Buick 2012 Enclave Owner's Manual [fr]

Black plate (1,1)
Guide du proprietaire Buick Enclave - 2012
Guide du proprietaire Buick Enclave 2012 M
En bref . . . . . . . . . .... . . . . . . . .... 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .1-2
initiale . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ..1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Performance et entretien . . . . . 1-22
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . ... . . . . . . ... . . . . . 2-11
Sécurité du véhicule . . . . . . .. . . 2-15
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20
Glaces . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . 2-21
Pavillon . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .2-24
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . .. . . . . . .. . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Sièges arrière . . . . . .. . . . .. . . . .3-10
Ceintures de sécurité . . . . . . .. . 3-15
Système de sac gonflable . . . . 3-25
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-43
Remisage . . . . . . . . ... . . . . . . .. . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . .. . . . .. . . . .4-4
Porte-bagages de toit . . . . . . .. . . 4-5
Instruments et
commandes . . . . . . . .. . . . . . .. . 5-1
Commandes . . . . . . . . ... . . . . . . . .5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . .. . . . . . ... . 5-13
Affichages d'information . . . . . .5-30
Messages du véhicule . . . . . . ..5-36
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . ....... .5-48
Système de télécommande
universelle . . . . . . . .. . . . . .. . . . 5-58
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 6-1
Éclairage extérieur..... . . . . . . ..6-1
Éclairage intérieur.... . . . . . . . . .6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . .... . . . . . . . 7-2
Radio . . . . . . . . . . ..... . . . . . . . . . ..7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Infoloisirs de siège arrière . . . . 7-44
Téléphone . . . . . . . . . . . ...... . . . 7-58
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . ..... . . . . 7-67
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . .. . . . . . 8-1
Systèmes de commande
de la climatisation . . . . . . . . . .. . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-10
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Conduite et
fonctionnement . . . . . .. . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . .9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-18
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-27
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire Buick Enclave - 2012
Guide du proprietaire Buick Enclave 2012 M
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-33
Freins . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . ..9-33
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . ... . . . . . .. . . . . 9-36
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . ..... . . . . 9-39
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . 9-42
Carburant . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . 9-49
Remorquage . . . . . . . . . . .. . . .. . 9-54
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-66
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . ..10-34
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . ... . . . . . . .10-34
Réseau électrique . . . . . . . ... .10-36
Roues et pneus . . . . . . . . . .. . . 10-45
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . .... . . . . . 10-93
Remorquage . . . . . . .. . . . . .. . . 10-98
Entretien de l'apparence . . . 10-102
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . .11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . .... . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . .. . . 13-2
Déclaration des
défectuosités compromettant la
sécurité . . . . . . . . . ..... . . . . . . 13-22
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .13-23
OnStar . . . . . ... . . . . . ... . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar.... . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar.... . . . . . .. . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar.... . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Black plate (3,1)
Guide du proprietaire Buick Enclave - 2012

Introduction iii

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENCLAVE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence.
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Se reporter à la
documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Buick
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com
Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20906533_FR
©
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Black plate (4,1)
Guide du proprietaire Buick Enclave - 2012
iv Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.
Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort.
Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.
{
AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires.
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.
Black plate (5,1)
Guide du proprietaire Buick Enclave - 2012
Introduction v
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation ! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
% : Commandes audio au volant
ou OnStar®
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique
} : Alimentation / : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surv pression pneus _ : Mode remorquage t : Commande de traction
asservie/StabiliTrak.
M : Liquide de lave-glace
Black plate (6,1)
Guide du proprietaire Buick Enclave - 2012
vi Introduction
2 NOTES
Black plate (1,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-1

En bref

Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . ...... 1-2
Information sur la conduite initiale
initiale . . . . . . .. . . . . . ... . . . . . .. 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 1-6
Glaces . . . . . . . ... . . . . . . . ... . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Fonctions de mémorisation . . . 1-8 Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . ........ 1-9
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . ........ 1-9
Sièges chauffants et
aérés . . . . . . . . . ........ . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . ... 1-10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10
Système de détection des
occupants . . . . . ... . . . . .. . . . . 1-11
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-11
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . ...... . . . . . . 1-12
Éclairage intérieur .. . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . ... 1-13
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14
Commandes de la
climatisation . . . . . . . .... . . . . . 1-15
Transmission . . . . . . . . . . .. . . . . 1-16
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . .. . . .. . . 1-16
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18
Appareils audio portatifs . . . . . 1-18
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . ...... . . . . . . 1-19
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . 1-20
Système navigation . . . . . ... . . 1-20
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . .. . . . . .. . 1-20
Compartiments de
rangement . . . . . . . . .. . . .. . . . 1-21
Prises d'alimentation . . . . . . ... 1-21
Toit ouvrant . . . . . . ... . . . . . ... . 1-21
Performance et entretien
Système StabiliTrak® . . . . . . .. 1-22
Surv pression pneus . . . . .. . . . 1-23
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-23
Indicateur d'usure d'huile à
moteur .... . . . .. . . . .. . . . .. . . 1-24
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-24
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . ........ . . . 1-25
OnStar® . . . . . . .... . . . . . . .... . 1-25
Black plate (2,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-2 En bref

Tableau de bord

Black plate (3,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-3
A. Bouches d'air à la page 810. B. Levier des clignotants.
Se reporter à Feux de direction
et de changement de voie à la page 65.
Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 56.
C. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 514.
D. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 530.
E. Rangement du tableau de bord
à la page 41.
Port USB (à l'intérieur du compartiment de rangement du tableau de bord). Appareils
auxiliaires à la page 742
F. Horloge à la page 510. G. Infoloisirs à la page 72.
Système de navigation/radio (option). Se reporter au manuel de navigation séparé.
H. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 61.
I. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la page 105.
J. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 66.
K. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 521.
L. Régulateur de vitesse à la
page 939.
M. Réglage du volant à la
page 52.
N. Avertisseur sonore à la
page 56.
O. Commandes au volant à la
page 53.
P. Feux de détresse à la page 64. Q. Système de double
climatisation automatique à la page 81.
R. Levier de vitesses de la
console centrale. Se reporter à « Levier de vitesses de la
console » sous Passage en
position de stationnement à la page 924.
S. Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 57.
Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS). Se reporter à la rubrique
Système StabiliTrak® à la page 936.
Bouton de remorquage (si le véhicule en est pourvu). Voir Mode Remorquage à la page 932.
Bouton de hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon à la page 211.
T. Prises de courant à la
page 511.
U. Sièges avant chauffants et
aérés à la page 38 (selon l'équipement).
V. Témoin de l'état du sac
gonflable du passager. Se reporter à la rubrique
Système de détection de passager à la page 335.
Black plate (4,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-4 En bref

Information sur la conduite initiale

Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire.
Système de télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer
sur
K dans les cinq secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Presser
Q pour verrouiller toutes les
portes.
La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée.
Pour ouvrir ou fermer le hayon, presser et maintenir
8 jusqu'au
début du mouvement du hayon.
Presser
L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Maintenir
L enfoncé pendant plus
de deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique.
Presser
L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) à la page 23.
Black plate (5,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-5
Démarrage à distance du véhicule
Démarrage du véhicule
Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Presser et relâcher
Q .
3. Immédiatement après l'étape 2, presser et maintenir
/ jusqu'au
clignotement des feux de stationnement.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer.
Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter un démarrage à distance
.
Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir
/ enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt.
Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 26.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte :
.
Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte placé sur l'appui de fenêtre.
.
Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer
sur
Q ou K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Black plate (6,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-6 En bref
Portes à verrouillage électrique
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes. Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 29.
Hayon
Pour ouvrir le hayon, le levier de sélection de rapport doit occuper la position de stationnement (P). Appuyer sur le pavé tactile placé sous la poignée du hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette ou la sangle de traction à titre d'assistance.
Hayon à commande électrique
Le levier de sélection de rapport doit occuper la position de stationnement (P) pour que le hayon à commande électrique (option) fonctionne.
.
Maintenir enfoncé 8 sur la télécommande d'accès sans clé (RKE).
.
Presser le bouton du hayon sur la console centrale.
.
Appuyer sur le commutateur tactile de la poignée extérieure du hayon.
Pour de plus amples informations, se reporter à Hayon à la page 211.
Black plate (7,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-7
Glaces
Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace.
Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique à la page 222.
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
A. Commande de réglage de siège B. Commande d'inclinaison de
siège
C. Commande de réglage du
support lombaire
.
Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en déplaçant la commande (A) vers l'avant ou l'arrière.
.
Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande (A) vers le haut ou vers le bas.
.
Lever ou abaisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (A) vers le haut ou le bas.
Voir Réglage de siège à
commande électrique à la page 34.
Pour lever ou incliner le dossier du siège, incliner le haut de la commande (B) vers l'avant ou l'arrière. Se reporter à Inclinaison des dossiers de siège à la page 35.
Appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Se reporter à Réglage du soutien lombaire à la page 34.
Black plate (8,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-8 En bref
Fonctions de mémorisation
Sur les véhicules équipés de la fonction de mémorisation, les commandes se trouvant sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction à commande électrique (option).
Enregistrement des positions mémorisées
Pour enregistrer en mémoire :
1. Régler le siège du conducteur et l'inclinaison du dossier de siège, les deux rétroviseurs extérieurs et l'inclinaison à commande électrique du volant, si le véhicule en est équipé.
Se reporter à Rétroviseurs à
commande électrique à la page 219 et Réglage du volant à la page 52 pour de plus
amples informations. Tous les véhicules ne sont pas
équipés pour sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur.
2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à ce que deux bips retentissent.
3. Recommencer en utilisant « 2 », pour la position d'un second conducteur.
Pour rappeler, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position de stationnement (P).
Un bip unique retentit. Le siège et les rétroviseurs extérieurs reprennent leur position enregistrée antérieurement pour ce conducteur.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 36 et Personnalisation du véhicule à la page 548 pour de
plus amples informations.
Positions de sortie aisée
La fonction de sortie aisée peut déplacer le siège du conducteur vers l'arrière et la colonne de direction à commande électrique, si le véhicule en est équipé, vers le haut et vers l'avant pour offrir de l'espace supplémentaire lors de la sortie du véhicule.
S : Appuyer pour rappeler la
position de sortie aisée. Le véhicule doit être en position P (stationnement).
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 36 et Personnalisation du véhicule à la page 548 pour de
plus amples informations.
Black plate (9,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-9
Sièges de deuxième rangée
Le siège de seconde rangée peut être replié pour accéder à la troisième rangée. Tirer le levier de siège coulissant vers l'avant. Le coussin de siège se replie et le siège coulisse vers l'avant.
Voir Sièges arrière à la page 310.
Sièges de la troisième rangée
Les dossiers de siège de troisième rangée peuvent être repliés vers l'avant et les sièges peuvent être retirés.
Pour rabattre le dossier de siège de troisième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
2. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière; en insérant une clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon.
3. Soulever le levier de déverrouillage qui se trouve au dos du siège.
4. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat.
Se reporter à Sièges de troisième rangée à la page 312 pour de plus amples informations.
Black plate (10,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-10 En bref
Sièges chauffants et aérés
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
S'ils sont disponibles, les boutons sont situés sur la console centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent.
I: Si disponible, appuyer pour chauffer le dossier uniquement.
H : Si disponible, appuyer pour
refroidir l'ensemble du siège.
J : Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de siège.
Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les diodes indiquent « trois » pour la température la plus élevée et « un » pour la plus basse.
Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés à la page 38
pour de plus amples informations.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible langle dinclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de lappuie-tête dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la
page 32 et à Réglage de siège à commande électrique à la page 34.
Ceintures de sécurité
Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la page 315.
.
Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 316.
.
Ceinture baudrier à la page 318.
.
Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 351.
Black plate (11,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-11
Système de détection des occupants
États-Unis
Canada et Mexique
Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs gonflables latéraux intégrés au siège, et les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager.
Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible au tableau de bord au démarrage du véhicule. Pour plus d'informations, se reporter à Système de détection de passager à la page 335.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Presser (A) ou (B) pour sélectionner le rétroviseur.
2. Presser le pavé de commande pour régler le rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Pour les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement.
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite.
2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.
Sur les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine.
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur à atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares des autres véhicules. Chaque fois que le véhicule est démarré, la fonction d'atténuation s'active.
Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 220.
Black plate (12,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-12 En bref
Réglage de volant de direction
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
4. Pousser le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Volant inclinable à commande électrique
En cas de commande électrique d'inclinaison du volant et de la colonne télescopique, la commande se trouve du côté extérieur de la colonne de direction.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas.
Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du
véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la page 548.
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers avant se trouvent dans la console suspendue et les plafonniers arrière se trouvent au-dessus des sièges de passagers arrière.
Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte est ouverte, sauf si le bouton de désactivation de plafonnier est enfoncé.
Pour allumer manuellement les plafonniers, faire tourner la commande du tableau de bord vers la droite, à la position la plus éloignée.
Black plate (13,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-13
Commande de neutralisation de plafonnier
Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs.
E DOME OFF (plafonnier désactivé): Appuyer sur le haut du
bouton et les plafonniers restent éteints quand une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que les plafonniers sont éteints. Appuyer à proximité de la base du bouton afin que les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte.
Lampes de lecture
Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Plafonniers à la page 66.
.
Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 66.
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction.
O : Active ou désactive la
commande d'éclairage automatique.
AUTO (automatique):
Fonctionnement automatique des phares à intensité normale et des autres lampes extérieures.
; : Fonctionnement manuel des
feux de stationnement et des autres lampes extérieures.
5 : Fonctionnement manuel
des phares et autres lampes extérieures.
# : Active ou désactive les feux
antibrouillard (selon l'équipement). Pour plus d'informations,
se reporter à :
.
Commandes d'éclairage extérieur à la page 61.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)/Système d'allumage automatique des phares à la page 63.
.
Feux antibrouillard à la page 65.
Black plate (14,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-14 En bref
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction.
Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace.
8 : À utiliser pour un seul cycle
de balayage.
9 : Désactive les essuie-glaces.
6 : Temporise le cycle
d'essuie-glace. Faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence de balayage ou vers le bas pour la diminuer.
1 : Balayages lents. 2 : Balayages rapides.
Lave-glace de pare-brise
J : Appuyer sur le bouton placé à
l'extrémité du levier des feux de direction/changement de voie pour vaporiser le liquide de lave-glace sur le pare-brise.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le bouton de l'essuie-glace et du lave-glace arrière se trouve sur le tableau de bord, sous le système de commande de climatisation.
Z : Presser pour activer ou
désactiver l'essuie-glace arrière. La vitesse de l'essuie-glace ne peut être modifiée.
Y : Presser pour vaporiser du
liquide lave-glace sur la lunette arrière. L'essuie-glace arrière entrera également en fonction.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 56 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 57.
Black plate (15,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-15
Commandes de la climatisation
A. Commande du ventilateur B. AUTO (fonctionnement
automatique) C. Dégivrage D. Recyclage d'air E. REAR (climatisation arrière) F. Bouton de mode de
distribution d'air
G. Commande de la température
côté conducteur H. Affichage I. Alimentation (marche/arrêt) J. Désembueur de lunette arrière K. Climatisation L. PASS (Passager) M. Commande de la température
côté passager
Se reporter à Système de double
climatisation automatique à la page 81. Pour plus d'informations
au sujet de la commande de climatisation arrière, se reporter à Système de commande de
climatisation arrière (commande de climatisation arrière uniquement) à la page 88 ou Système de commande de climatisation arrière (climatisation arrière avec système audio de siège arrière) à la page 89.
Black plate (16,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-16 En bref
Transmission
Mode de sélection de gamme électronique (ERS)
Le mode ERS vous permet de gérer la limite supérieure de rapport de la boîte de vitesses du véhicule et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque. Le véhicule est doté d'un indicateur électronique de position de levier de vitesses situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord. En cas d'utilisation du mode ERS, un numéro s'affiche à côté du L, indiquant le rapport actuel sélectionné.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L).
2. Presser le bouton plus/moins situé sur le levier de sélection pour augmenter ou diminuer la gamme de rapports disponible.
Voir Mode manuel à la page 931.

Fonctions du véhicule

Autoradio(s)
Radio avec CD, DVD et port USB
O : Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour choisir FM, AM ou XM (selon l'équipement).
Black plate (17,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-17
f : Sélectionner les émetteurs
radio.
© ou ¨ : Rechercher ou explorer
les émetteurs.
4 : Basculer entre l'affichage de la
fréquence d'émetteur radio et l'heure (option). Lorsque le contact
est coupé, appuyer sur
4 pour
afficher l'heure. Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 73.
Pour les véhicules dotés d'un système de divertissement de siège arrière (RSE) et du système audio de siège arrière (RSA), se reporter à Système de divertissement de
siège arrière (RSE) à la page 744 et Système audio de siège arrière (RSA) à la page 756 pour plus
d'informations.
Mémorisation d'un émetteur favori
36 émetteurs peuvent être mémorisés en tant que favoris en utilisant les six touches de fonction placées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio et en utilisant le bouton de radio FAV. Appuyer sur FAV pour naviguer entre les six pages de favoris qui possèdent chacune six émetteurs. Chaque page de favoris peut contenir une combinaison quelconque d'émetteurs AM, FM ou XM.
Voir Radio AM-FM à la page 78.
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure et la date de la radio avec lecteur CD, DVD et port USB :
1. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), puis
presser
O pour allumer la radio.
2. Presser
H pour afficher HR,
MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année).
3. Presser le bouton-poussoir situé sous l'un des paramètres à modifier.
4. Pour augmenter ou diminuer l'heure ou la date, faire
tourner
f dans un sens ou
l'autre.
Pour les instructions détaillées de réglage de l'horloge du système audio spécifique du véhicule, se reporter à Horloge à la page 510.
Black plate (18,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-18 En bref
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XMet d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM.
Service de radio par satellite XM
XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada)
Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 710.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire placée sur la façade de la radio et d'un port USB placé dans la zone de rangement du tableau de bord. Des appareils extérieurs tels que des un iPod, des ordinateurs portables, des lecteurs MP3, des changeurs de disque, des clés USB, etc. peuvent être connectés au port auxiliaire en utilisant une prise de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB en fonction du système audio du véhicule.
Voir Appareils auxiliaires à la page 742.
Bluetooth®
Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles.
Voir Bluetooth à la page 758.
Black plate (19,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-19
Commandes de volant de direction
Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant.
w et c / x : Appuyer pour
sélectionner un émetteur de radio présélectionné ou favori, sélectionner des pistes d'un CD/DVD ou sélectionner des pistes et parcourir des dossiers sur un iPod® ou une clé USB.
b / g : Presser pour couper le son
des haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son.
En cas de système Bluetooth ou OnStar® maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth à la
page 758 et Aperçu du système OnStar à la page 141 pour de plus
amples informations.
c / x : Presser pour rejeter un
appel entrant ou mettre fin à un appel en cours.
SRCE (source): Appuyer pour basculer entre la radio, le lecteur CD et le lecteur DVD (option), la source auxiliaire avant et la source auxiliaire arrière.
En cas de système de navigation, presser et maintenir plus d'une seconde pour lancer la reconnaissance vocale.
Se reporter à « Reconnaissance vocale » dans le manuel du système de navigation pour plus d'information.
¨ : Appuyer pour passer à
l'émetteur radio suivant en AM, FM ou XM.
Appuyer sur
¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant(e) dans le cas d'un CD ou d'un DVD.
Appuyer sur
¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB.
+
e et - e : Presser pour
augmenter ou diminuer le volume. Se reporter à Commandes au volant
à la page 53 pour de plus amples informations.
Black plate (20,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-20 En bref
Régulateur automatique de vitesse
T : Presser pour activer ou
désactiver le régulateur automatique de vitesse. Le témoin s'allume si le régulateur est en fonction.
+ RES (reprise): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer.
SET(réglage) : Presser pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer.
[ : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la page 939.
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation.
Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc.
Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations.
Assistance ultrasonique au stationnement
Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence dobjets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). RURPA fournit linformation sur la distance et le système au moyen de signaux sonores.
Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la page 942 pour de plus amples
informations.
Black plate (21,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-21
Compartiments de rangement
Sur les véhicules dotés d'une console centrale de deuxième rangée, presser les boutons (B) et (C) pour accéder aux espaces de rangement.
Soulever (A) pour obtenir un espace de rangement supplémentaire.
Voir Rangement de console au plancher à la page 43.
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé de prises de courant auxiliaires de 12 V qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants :
.
Sur le tableau de bord, sous les commandes de climatisation,
.
À l'intérieur de la console centrale du plancher.
.
À l'arrière de la console central au plancher,
.
Dans la zone de chargement arrière.
Pour utiliser ces prises, retirer le couvercle.
Voir Prises de courant à la page 511.
Toit ouvrant
La clé de contact doit occuper la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) pour faire fonctionner le toit ouvrant et les stores à commande électrique. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 923.
Le véhicule peut être équipé d'un toit transparent par-dessus les sièges avant et d'un toit transparent arrière par-dessus la seconde rangée de sièges. Le toit transparent arrière ne s'ouvre pas.
Black plate (22,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-22 En bref
Le commutateur de toit ouvrant avant se trouve sur le pavillon, au-dessus du rétroviseur.
Ventilation: Appuyer sur l'avant ou l'arrière du commutateur pour placer le toit ouvrant en position de ventilation ou le fermer.
Ouverture express/fermeture express: À partir de la position de
fermeture, presser et relâcher l'arrière ou l'avant du commutateur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant.
Store manuel
Le store manuel doit être ouvert et fermé manuellement.Pour ouvrir le store, appuyer sur le bouton de la poignée de store afin de le relâcher et de le guider en place. Pour fermer le store, tirer sur le store vers l'avant jusqu'au verrouillage.
Pour de plus amples informations, se reporter à Toit ouvrant à la page 224.

Performance et entretien

Système StabiliTrak®
Le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, qui limite le patinage de roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du véhicule dans les situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarrage du véhicule.
.
Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher
t
sur le tableau de bord, et le message correspondant s'affiche au CIB. Se reporter à Messages
du système de correction d'assiette à la page 543.
.
Appuyer brièvement sur t à nouveau pour mettre en marche l'antipatinage. Le système StabiliTrak reste en marche.
Black plate (23,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-23
Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 936.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le pictogramme davertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de lun des pneus du véhicule. Si le pictogramme davertissement sallume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans
létiquette dinformation sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 912. Le pictogramme davertissement demeure allumé tant que la pression du pneu na pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte.
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas lentretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus.
Voir Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 1054.
Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité
Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours et d'une trousse de remplacement de pneu ou d'une trousse d'enduit d'étanchéité pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater temporairement des petites coupures dans la zone de sculptures de pneu.
Voir Trousse de compresseur
et d'enduit d'étanchéité à la page 1072 pour les informations
d'utilisation complètes. Si le véhicule est équipé d'une
roue de secours et d'un équipement de remplacement de pneu, se reporter à Si un pneu est plat à la page 1070.
Black plate (24,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-24 En bref
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après la vidange.
Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Presser le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING (durée d'huile restante).
3. Presser et maintenir le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que « 100% » soit affiché. Trois signaux sonores retentissent et le message « Change Engine Oil Soon » (vidanger l'huile moteur sous peu) disparaît.
4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 1012.
Conduite pour une meilleure économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation.
.
Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
.
Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
.
Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Black plate (25,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
En bref 1-25
Programme d'assistance routière
Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis) :
1-888-889-2438
Canada 1-800-268-6800 Mexique : 01-800-466-0818 En tant que propriétaire d'un
véhicule Buick neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière.
Se reporter aux rubriques
Programme d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 139 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 1311 pour plus
de renseignements.
Programme d'assistance routière et OnStar (États-Unis et Canada)
Si vous possédez un abonnement à OnStar en vigueur, appuyer sur le
bouton
Q. Votre emplacement GPS
sera envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à évaluer votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre position exacte afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la clientèle (États-Unis et Canada)
Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.buickownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada).
OnStar®
Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 141
pour plus d'informations.
Black plate (26,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
1-26 En bref
2 NOTES
Black plate (1,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-1

Clés, portes et glaces

Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . 2-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . ..... . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-9
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-9
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-10
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-10
Portes
Hayon . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . 2-11
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-15
Système d'alarme antivol . . . . 2-15
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-16
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . ..... 2-16
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-18
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-19
Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-19
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-20
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . ... . . . . . . 2-20
Inclinaison des rétroviseurs
en stationnement . . . . . ... . . . 2-20
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . ... . . . . . . 2-20
Glaces
Glaces . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . 2-21
Glaces électriques . . . . . .. . . . . 2-22
Pare-soleil . . . . . . ... . . . . . ... . . 2-24
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . ... . . . . . ... . 2-24
Black plate (2,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-2 Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés
{
AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants.
La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures de porte.
La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.
Avis: Si les clés sont verrouillées à lintérieur du véhicule, il faudrait peut-être lendommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange.
Si vous êtes bloqué à l'extérieur du véhicule, adressez-vous à l'Assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 139 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 1311.
En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 141.
Black plate (3,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-3
Système de télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 1325
pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la page 23.
Modèle avec télédémarrage et hayon à commande électrique
illustré, les autres modèles étant
similaires
/ (télédémarrage véhicule):
Pour les véhicules dotés de cette fonction, voir Télédémarrage véhicule à la page 26 pour des informations complémentaires.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Black plate (4,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-4 Clés, portes et glaces
Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque
Q est à nouveau pressé
dans les cinq secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 548 pour de plus amples informations.
Une pression sur
Q peut armer le
système d'alarme anti-cambriolage. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 215.
K (déverrouillage): Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si
K est pressé à
nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s'allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la page 548.
Une pression de
K sur l'émetteur
RKE désarme le système anticambriolage. Se reporter à
Système d'alarme antivol à la page 215.
8 (hayon à commande
électrique): Maintenir enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer pour l'ouvrir ou le fermer. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit pour indiquer que le hayon s'ouvre et se ferme.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Maintenir enfoncé
L pendant plus
de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de stationnement clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant trente secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN
(marche) ou quand
L est pressé
à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne.
Black plate (5,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-5
Programmation d'émetteurs pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Un maximum de huit émetteurs peut être programmé sur chaque véhicule. Consulter le concessionnaire pour la programmation des émetteurs sur ce véhicule.
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande).
Avis: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat et fin, comme un tournevis à lame plate par exemple.
.
Insérer soigneusement l'outil dans l'encoche située le long de la ligne de séparation de l'émetteur. Ne pas insérer l'outil trop loin. Arrêter dès qu'il y a de la résistance.
.
Tourner l'outil de manière à séparer l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Black plate (6,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-6 Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du véhicule
Ce véhicule peut être équipé d'une fonction de télédémarrage qui démarre le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce bouton se trouve sur l'émetteur RKE si le véhicule est doté du télédémarrage.
Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant du véhicule est bas. Celui-ci pourrait manquer de carburant.
Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE est accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la page 23 pour de plus amples
informations.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Presser et relâcher
Q sur la
télécommande RKE.
3. Directement après l'étape 2, maintenir enfoncé
/ jusqu'au
clignotement des feux de stationnement. Si l'éclairage du véhicule ne peut être vu,
maintenir enfoncé
/ pendant au
moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes seront verrouillées et le système de commande de climatisation fonctionnera automatiquement (option) ou le système fonctionnera de la même manière que lors de la dernière utilisation.
Si le véhicule est doté d'un système de climatisation automatique et de sièges chauffés, les sièges chauffés sont mis en fonction par temps froid et se coupent quand la clé de contact est mise en position ON/RUN (marche). Se reporter à
Sièges avant chauffants et ventilés à la page 38 pour plus
d'information. Le désembueur de lunette arrière et
les rétroviseurs chauffés, si le véhicule en est doté, sont mis en fonction par temps froid et se coupent quand la clé de contact est mise en position ON/RUN (marche).
Black plate (7,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-7
Après avoir pénétré dans le véhicule au cours d'un télédémarrage, mettre la clé de contact sur ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu'une prolongation n'ait été effectuée.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 10 minutes, répéter les étapes 1 à 3 pendant que le moteur tourne. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Si un nouveau télédémarrage est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera.
Par exemple, si
Q et ensuite /
sont pressés à nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant cinq minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner pendant un total de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de télédémarrage, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage.
Coupure manuelle du moteur après un télédémarrage
Pour arrêter manuellement un télédémarrage :
.
Orienter la télécommande RKE vers le véhicule et presser
/
jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt.
Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage
Le véhicule ne peut démarrer à l'aide du dispositif de télédémarrage si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en cas de défaillance du dispositif antipollution.
Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible.
Black plate (8,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-8 Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{
AVERTISSEMENT
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise.
Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte :
.
Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte de l'élément de glace.
.
Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur le bouton ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Black plate (9,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-9
Portes à verrouillage électrique
K (déverrouillage): Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte ou le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction.
Appuyer une deuxième fois sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou de l'émetteur RKE pour annuler la fonction de temporisation et verrouiller immédiatement toutes les portes.
Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage.
Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) » sous Personnalisation du véhicule à la page 548.
Verrouillage central
Les véhicules équipés d'une fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique vous permettent de programmer le verrouillage électrique des portières du véhicule. Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la page 548 pour plus d'informations.
Black plate (10,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-10 Clés, portes et glaces
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche d'enfermer vos clés à l'intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une porte avant est ouverte.
Si le commutateur de la serrure électrique de la porte du conducteur est pressée lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé est dans le commutateur d'allumage, toutes les portes se verrouilleront, puis celle du conducteur se déverrouillera.
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes côté passager lorsque la porte du passager avant est ouverte et que la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage, toutes les portes se verrouillent, puis celle du passager avant se déverrouille.
Serrures de sécurité
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité afin d'empêcher les passagers de les ouvrir de l'intérieur.
Ouvrir les portes arrière pour accéder aux verrous de sécurité des portes situés sur le bord intérieur de chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une clé dans la fente et la tourner en position horizontale. La porte peut uniquement être ouverte depuis l'extérieur lorsque elle est déverrouillée. Pour revenir au fonctionnement normal, tourner la fente en position verticale.
Black plate (11,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-11

Portes

Hayon
Fonctionnement manuel du hayon
{
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
.
Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la page 927.
Pour déverrouiller le hayon, utiliser le commutateur de verrouillage électrique des portes ou appuyer deux fois sur le bouton de déverrouillage des portes de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 23.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur la touche à effleurement située sous la poignée du hayon. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour ouvrir le hayon. Pour le fermer, utiliser la cuvette ou la sangle de traction.
Le hayon ne s'ouvrira pas si la batterie est déconnectée ou sous faible tension. Recharger ou reconnecter la batterie pour utiliser le hayon.
Black plate (12,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-12 Clés, portes et glaces
Si la batterie est correctement branchée et a une tension adéquate et que le hayon ne fonctionne toujours pas, le véhicule doit être amené chez un concessionnaire pour être réparé.
Fonctionnement électrique du hayon
Le véhicule peut être doté d'un hayon électrique. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour actionner ce dispositif.
Les feux arrière clignotent et un carillon retentit lorsque le hayon électrique est utilisé.
{
AVERTISSEMENT
Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture.
Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci.
Le hayon électrique peut être ouvert ou fermé électriquement comme suit :
.
Presser et maintenir le bouton de hayon électrique de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) à la page 23 pour plus
d'informations.
.
Presser le bouton du hayon sur la console centrale.
.
Presser le pavé tactile de la poignée extérieure du hayon.
Black plate (13,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-13
Une deuxième pression des boutons ou du pavé tactile lorsque le hayon se déplace inverse le sens de son déplacement.
Bouton de hayon à commande
électrique près du loquet
du hayon
Le hayon peut être également refermé en appuyant sur le bouton à côté du loquet de hayon. Appuyer une seconde fois sur le bouton pendant le fonctionnement du hayon pour inverser l'opération.
Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement.
Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) pendant que le hayon électrique fonctionne, le hayon motorisé termine sa manoeuvre. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) et que vous accélérez avant que le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon peut rebasculer en position ouverte. Le chargement peut alors tomber du véhicule. Toujours vérifier que le hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler.
Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les vérins de support du hayon ont perdu de la pression, les lampes clignotent et le carillon retentit.
Le hayon reste momentanément ouvert, puis se referme lentement. Si cela se produit, consulter le concessionnaire pour une intervention avant d'utiliser le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Un carillon d'avertissement retentit et le hayon se déplace automatiquement dans l'autre sens à la position de fermeture ou d'ouverture complète si le hayon rencontre un obstacle. Après l'élimination de l'obstacle, le hayon à commande électrique peut être réutilisé.
Si le hayon rencontre plusieurs obstacles au cours du même cycle de fonctionnement électrique, la fonction électrique se désactive, et le hayon doit être fermé ou ouvert manuellement.
Black plate (14,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-14 Clés, portes et glaces
Le message LIFTGATE OPEN (hayon ouvert) est affiché pour indiquer que le hayon est ouvert. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 530 pour de plus amples
informations. Après avoir retiré les obstacles, ouvrir manuellement le hayon jusqu'à ouverture complète, ou le fermer jusqu'à fermeture complète et verrouillage. Le hayon recommence alors à fonctionner électriquement de façon normale.
Le véhicule est équipé d'un capteur de pincement situé sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et l'habitacle et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon lors d'un cycle électrique.
Fonctionnement manuel du hayon électrique
Pour faire passer le hayon en fonctionnement manuel, appuyer sur le commutateur de la console centrale afin de le mettre en position OFF (hors fonction). Le message POWER LIFTGATE OFF (hayon à commande électrique hors fonction) s'affiche pour indiquer que le hayon se trouve en mode de fonctionnement manuel. Pour plus d'informations, voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 530.
Lorsque le hayon électrique est désactivé et toutes les portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou fermé manuellement.
Pour ouvrir le hayon, presser le bouton tactile de la poignée extérieure du hayon et soulever le hayon. Pour refermer le hayon, se servir de la poignée en creux pour abaisser le hayon et le refermer. Le loquet du hayon se verrouillera électriquement. Toujours refermer le hayon avant de rouler.
Si on appuie sur le bouton de télédéverrouillage ou le bouton de fermeture électrique du hayon alors que le fonctionnement électrique est désactivé, les lumières clignoteront trois fois, mais le hayon ne bougera pas.
Il est déconseillé de rouler avec le hayon ouvert, cependant si vous devez conduire ainsi, le hayon doit être placé en fonctionnement manuel en pressant le commutateur de mise hors fonction de la console centrale.
Black plate (15,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-15

Sécurité du véhicule

Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler.
Système d'alarme antivol
En cas de système d'alarme antivol, pour activer le système :
.
Presser Q sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou sur le commutateur de serrures à commande électrique lorsqu'une porte est ouverte.
Le témoin antivol clignote. Lorsque la porte est fermée,
le témoin antivol cesse de clignoter, rester allumé pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme
anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin demeure allumé.
Si la fonction de verrouillage à temporisation est activée, l'alarme n'est armée qu'après que toutes les portes soient fermées et que le témoin antivol soit éteint.
.
Appuyer sur Q lorsque la porte du conducteur est fermée. Le témoin antivol s'allume pendant 30 secondes environ, puis s'éteint. Le système d'alarme anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin ne s'éteint pas.
Le système antivol ne s'active pas si les portes sont verrouillées avec la clé du véhicule ou la serrure manuelle de porte.
Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation de l'émetteur de télédéverrouillage, une préalarme se déclenche pendant dix secondes. L'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent. Si la clé n'est pas placée dans le commutateur d'allumage et tournée en position START (démarrage) ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur
Q pendant cette
préalarme de dix secondes, l'alarme se déclenche. Les phares clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant environ 30 secondes, puis il se coupe pour ne pas décharger la batterie.
Le véhicule peut démarrer avec la clé de contact correcte si l'alarme a été déclenchée.
Black plate (16,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-16 Clés, portes et glaces
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
.
Verrouiller toujours le véhicule à l'aide de la clé après la fermeture des portes.
.
Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera l'alarme si le système est armé.
Presser
K ou insérer la clé dans le
commutateur d'allumage et la tourner en position START (démarrage) pour désactiver l'alarme.
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. Dans l'habitacle, abaisser le vitre côté conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
2. Presser
Q.
3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s'éteigne.
4. Accéder à travers la vitre, déverrouiller la porte au moyen de la serrure manuelle de porte et ouvrir la porte. Ceci doit déclencher l'alarme.
Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les phares clignotent, s'assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 1038.
Si l'alarme ne se déclenche pas, ou si l'éclairage extérieur ne clignote pas, consulter le concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 1325
pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada.
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif antivol PASS-Key® III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact.
Black plate (17,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-17
Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement de l'antivol.
Lorsque le système PASS-Key III+ détecte une mauvaise clé, le véhicule ne démarre pas. Toute personne essayant d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin antivol du tableau de bord s'allume lors d'une tentative de démarrage du véhicule, il s'agit peut-être d'un problème de système
antivol. Mettre le commutateur d'allumage en position d'arrêt et essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact et vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 1038 pour de plus amples informations. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre clé, votre véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser à votre concessionnaire afin de réparer le dispositif PASS-Key III+ et d'obtenir une nouvelle clé. En cas d'urgence, contacter l'assistance routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 139 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 1311.
Le décodeur du dispositif PASS-Key III+ peut mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s'applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système.
Black plate (18,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-18 Clés, portes et glaces
Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :
1. Un
1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé déjà programmée dans l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir placé la clé d'origine en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée.
5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées.
Si la clé PASS-Key III+ est perdue ou endommagée, consulter le concessionnaire ou un serrurier pour faire fabriquer une nouvelle clé.
Le message SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) en cas de problème de système antivol. Se reporter à
Messages du système d'alarme antivol à la page 544 pour de plus
amples informations. Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes
{
AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Black plate (19,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-19
Rétroviseurs électriques
Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Presser (A) ou (B) pour sélectionner le rétroviseur.
2. Presser le panneau de commande pour régler le rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Pour les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine.
Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique :
1. Presser (C) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite.
2. Presser (B) pour replier les rétroviseurs.
Réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes électriques si :
.
Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel.
Black plate (20,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-20 Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés :
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette arrière » sous Système de
double climatisation automatique à la page 81.
Rétroviseur à atténuation automatique
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s'assombrit automatiquement (option) pour réduire l'éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est commandée par les réglages de mise en et hors fonction du rétroviseur intérieur. Se reporter à Rétroviseur à
atténuation automatique à la page 220 pour plus d'informations.
Inclinaison des rétroviseurs en stationnement
Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation, les rétroviseurs extérieurs sont dotés d'un système d'inclinaison en stationnement. Cette fonction permet d'incliner les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une position préréglée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Ceci permet au conducteur de voir le trottoir lors d'un stationnement en parallèle.
Le rétroviseur côté passager et/ou côté conducteur retourne à sa position d'origine quand la position de marche arrière (R) est quittée ou quand le commutateur d'allumage occupe les positions hors fonction ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage).
Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la page 548 pour en savoir plus.

Rétroviseurs intérieurs

Rétroviseur à gradation automatique
Votre véhicule peut être équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique.
L'atténuation automatique réduit la réflexion des phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction d'atténuation est activée et le témoin s'allume chaque fois que le contact est placé en position démarrage.
O (en/hors fonction): Presser
pour activer ou désactiver la fonction de réduction d'éblouissement automatique.
Black plate (21,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-21
Le véhicule peut être doté d'une caméra à vision arrière (RVC). Pour plus d'informations, se reporter
Caméra de vision arrière (RVC) à la page 944.
Si le véhicule est équipé de RVC, le bouton
O d'activation ou
désactivation de l'atténuation automatique ne sera pas disponible.
Les véhicules dotés du système OnStar comportent trois boutons de commande supplémentaire pour ce système. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 141.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Glaces

{
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud.
Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer léconomie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque lune ou lautre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir lune ou lautre des glaces avant ou le toit ouvrant (sil en est).
Black plate (22,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-22 Clés, portes et glaces
Glaces électriques
{
AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.
Modèle haut de gamme illustré,
modèle de base similaire
La porte du conducteur est également munie de commandes des lève-glaces des passagers avant et arrière. Les lève-glaces électriques fonctionnent quand le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (marche),
ou lorsque le dispositif de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 923.
Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer l'avant du commutateur vers le haut pour la relever.
Glaces à commande rapide
Les lève-glaces rapides permettent de lever ou d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur enfoncé. Enfoncer ou relever le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction rapide. Le mode rapide peut être annulé en pressant le commutateur ou en le tirant.
Black plate (23,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-23
Programmation des lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été rechargée, déconnectée ou remplacée, les lève-glace à montée rapide doivent être reprogrammés pour que ce dispositif fonctionne. Pour programmer les lève-glace :
1. Fermer toutes les portes lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (marche), ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 923.
2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte.
3. Tirer et maintenir le commutateur de lève-glace pour fermer la glace. Continuer à le maintenir un court instant après la fermeture complète de la glace.
4. Répéter cette procédure pour chaque lève-glace à montée rapide.
Fonction antipincement
Les lève-glace à montée rapide comportent une fonction antipincement. Si un objet se trouve dans le trajet de la glace se refermant rapidement, ou dans certaines conditions telles qu'un gel important, la glace s'arrête et s'ouvre à une position prédéterminée en usine. Le lève-glace fonctionnera normalement lorsque l'obstruction aura été éliminée.
Verrouillage des glaces arrière
Cette fonction de verrouillage de vitre arrière empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur.
Appuyer sur
o pour activer le
commutateur de verrouillage de glace arrière. La diode s'allume lorsqu'il est activé.
Appuyer de nouveau sur
o pour
désactiver le commutateur de verrouillage.
Black plate (24,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-24 Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option.

Pavillon

Toit ouvrant
La clé de contact doit occuper la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) pour faire fonctionner le toit ouvrant et les stores à commande électrique. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 923.
Le véhicule peut être doté d'un toit ouvrant surmontant les sièges avant et d'un toit ouvrant arrière surmontant les sièges de deuxième rangée. Le toit transparent arrière ne s'ouvre pas.
Le commutateur de toit ouvrant avant se trouve sur le pavillon, au-dessus du rétroviseur.
Ventilation: A partir de la position de fermeture, maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur pour fermer le toit ouvrant.
Black plate (25,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Clés, portes et glaces 2-25
Ouverture express/fermeture express: A partir de la position
de fermeture, presser et relâcher l'arrière du commutateur pour ouvrir rapidement le toit ouvrant. Presser et relâcher l'avant du commutateur pour fermer rapidement le toit ouvrant.
Store manuel
Le store avant doit être ouvert et fermé manuellement. Pour ouvrir le store, appuyer sur le bouton de la poignée du store pour le relâcher et le guider en place. Pour fermer le store, tirer le store vers l'avant jusqu'au verrouillage.
Ne pas laisser le toit ouvert pendant une longue période si le véhicule n'est pas utilisé. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau.
Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant.
Black plate (26,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
2-26 Clés, portes et glaces
2 NOTES
Black plate (1,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-1

Sièges et appuies-têtes

Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . .. . . . . . . . .. . . 3-2
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-4
Réglage du support
lombaire . . . . . . .... . . . . . . . ... . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . ... 3-6
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . .... . . . . . . . .... 3-8
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . .. . . . . . . 3-10
Sièges de la troisième
rangée . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-15
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . .. . . . . .. . . . . 3-16
Ceinture-baudrier .... . . . . . . . . 3-18
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse . . . . . . ... . . . . . . ... 3-23
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . 3-24
Vérification du système de
sécurité . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . 3-24
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . 3-24
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture
de sécurité après une
collision . . . . . ... . . . . .. . . . . .. 3-25
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . 3-25 Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . ....... . 3-28
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . 3-30
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . .... . . . . . . . 3-32
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-32
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . .. . . . . .. . . . . 3-33
Système de détection des
occupants . . . . . . ... . . . . . . ... 3-35
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-40
Black plate (2,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-2 Sièges et appuies-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . ... . . . . . . ... 3-41
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . ... . . . . . . ... 3-42
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . 3-42
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-43
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-45
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . ... . . . . . . .. . . . . . 3-48
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . ........ . . . 3-50
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant
(Système LATCH) .... . . . . . . 3-51
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . ... . . . . .. . . . . .. 3-59
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-60
Installation de sièges pour
enfant (siège passager
avant droit) . . . . . ... . . . . . . ... 3-62

Appuis-têtes

Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures.
{
AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Black plate (3,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-3
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.
1. Pour le redresser, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le montant de l'appuie-tête, sur le dessus du dossier, tout en poussant l'appuie-tête vers le bas.
2. Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures.
Les sièges de troisième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures.
Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés.
Black plate (4,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-4 Sièges et appuies-têtes

Sièges avant

Réglage de commande électrique de siège
A. Commande de réglage de siège B. Commande d'inclinaison de
dossier de siège
C. Commande de réglage de
soutien lombaire
.
Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en déplaçant la commande (A) vers l'avant ou l'arrière.
.
Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande (A) vers le haut ou vers le bas.
.
Lever ou abaisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (A) vers le haut ou le bas.
Pour lever ou incliner le dossier du siège, incliner le haut de la commande (B) vers l'avant ou l'arrière. Se reporter à Inclinaison des dossiers à la page 35.
Appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Se reporter à Réglage lombaire à la page 34.
Réglage du support lombaire
Soutien lombaire à réglage manuel
Déplacer la poignée vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire (option).
Black plate (5,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-5
Soutien lombaire électrique de sièges arrière
Si cette fonction est disponible, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Relâcher la commande lorsque le dossier de siège atteint le niveau désiré de soutien lombaire.
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
{
AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule roule, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Pour régler le dossier :
.
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.
Black plate (6,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-6 Sièges et appuies-têtes
{
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Sièges à mémoire
Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation, les commandes du panneau de porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction commande électrique (option).
Black plate (7,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-7
Enregistrement des positions de mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
1. Régler le siège conducteur, l'inclinaison du dossier, les deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique, si le véhicule en est équipé.
Se reporter à Rétroviseurs à
commande électrique à la page 219 et Réglage du volant à la page 52 pour plus de
renseignements. Tous les véhicules ne sont pas
équipés pour sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur.
2. Maintenir enfoncé le « 1 » jusqu'à l'audition de deux signaux sonores.
3. Répéter pour une deuxième position du conducteur à l'aide de « 2 ».
Pour rappeler, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Un seul signal sonore se fera entendre. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique (option) se déplaceront vers les positions enregistrées auparavant pour le conducteur identifié.
Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée)
La fonction peut rappeler le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique, si le véhicule en est équipé, aux positions enregistrées en entrant dans le véhicule.
Pour l'activer, déverrouiller la porte du conducteur avec la télécommande d'entrée sans clé (RKE). le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique se déplacent vers la position
mémorisée associée à la télécommande utilisée pour déverrouiller le véhicule.
Cette fonction est activée ou désactivée au moyen du menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Rappel du siège à mémoire » dans la rubrique
Personnalisation du véhicule à la page 548.
Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'un des boutons de commande de mémoire de siège à commande électrique, sur les boutons mémoire de rétroviseur électrique à commande électrique ou la commande de colonne de direction à commande électrique (option).
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner.
Black plate (8,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-8 Sièges et appuies-têtes
Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle adéquate pour l'élément de mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.
Positions de recul automatique
La fonction de recul automatique peut déplacer le siège conducteur vers l'arrière et la colonne de direction électrique, le cas échéant, vers le haut et vers l'avant pour laisser de l'espace supplémentaire pour quitter le véhicule.
S (Positions de recul
automatique): Appuyer pour rappeler les positions de recul automatique. Le véhicule doit être en position de stationnement (P).
Si la fonction de position de recul automatique de siège est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, les mouvements automatiques du siège du conducteur et de la colonne de direction à commande électrique se produisent lorsque la clé de contact est retirée.
Un signal sonore est émis. Le siège du conducteur recule approximativement de 8 cm (3 po) et la colonne de direction à commande électrique (selon l'équipement) se déplace vers le haut et l'avant. Pour le faire reculer davantage, appuyer de nouveau sur le bouton de recul automatique du siège jusqu'à ce que ce dernier recule complètement.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation.
Se reporter à « Siège à recul automatique » sous
Personnalisation du véhicule à la page 548 pour plus d'information.
Sièges avant chauffés et ventilés
{
AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer
... /
Black plate (9,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-9
AVERTISSEMENT (Suite)
sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
Si disponibles, les boutons se trouvent sur la console centrale.
I (dossier chauffant):
Si disponible, appuyer pour chauffer uniquement le dossier.
H (sièges refroidissants):
Si disponible, appuyer pour refroidir l'ensemble du siège.
J (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège.
Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Le témoin indique trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse.
Le réchauffement du siège chauffant du passager peut prendre plus de temps.
Le chauffage et/ou le refroidissement des sièges sont annulés quand le contact est coupé.
Chauffage des sièges lors du démarrage à distance
Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent s'activer automatiquement durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage de siège est coupé quand le contact est mis. Appuyer sur le bouton de siège chauffant voulu pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule.
Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.
La température d'un siège inoccupé peut être réduite.
Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 26 pour plus de renseignements.
Black plate (10,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-10 Sièges et appuies-têtes

Sièges arrière

A. Poignée de réglage du siège B. Sangle d'inclinaison de dossier
de siège
C. Levier de coulissement du siège
Accès et sortie de siège de troisième rangée
{
AVERTISSEMENT
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour accéder au siège de troisième rangée :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Déplacer complètement vers l'avant l'accoudoir de la console centrale avant. Se reporter à
Rangement de la console centrale à la page 42.
3. Placer les accoudoirs repliables en position verticale.
Black plate (11,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-11
4. Vérifier que la ceinture de sécurité est débouclée et en en position de rangement.
5. Tirer le levier de coulissement du siège (C) vers l'avant et déplacer le dossier de siège vers l'avant. Le coussin de siège se repliera et l'ensemble du siège coulissera vers l'avant. Les appuis-tête se replient automatiquement hors du chemin.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le siège de deuxième rangée en position d'assise normale :
1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher derrière le siège de deuxième rangée ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Tirer le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en place.
3. Glisser le siège vers l'arrière en poussant sur le dossier de siège jusqu'à ce que le siège se bloque en place.
4. Remettre l'appuie-tête à la verticale en accédant derrière le siège et en tirant l'appuie-tête en avant jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Pousser et tirer sur l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.
5. Enfoncer l'arrière du coussin de siège jusqu'à ce qu'il se bloque en place.
6. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de siège pour vérifier s'ils sont bien bloqués.
7. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est pas sous le coussin de siège.
Inclinaison des dossiers de siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. En vous inclinant vers l'avant dans le siège, tirer la sangle d'inclinaison du dossier de siège (B).
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la sangle pour verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Pour rabattre le dossier de siège
Pour rabattre les dossiers de deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
2. Redresser l'accoudoir en position verticale et déboucler la ceinture de sécurité.
Black plate (12,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-12 Sièges et appuies-têtes
3. Tirer vers l'avant la sangle d'inclinaison du dossier de siège (B) et abaisser le dossier de siège.
L'appuie-tête se rétracte automatiquement.
Pour ramener le siège en position d'assise, lever le coin supérieur du dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'au verrouillage. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. Tirer l'appui-tête vers le haut pour le ramener en position verticale verrouillée.
Réglage des sièges
Pour régler les sièges de deuxième rangée, tirer la poignée de réglage de siège (A) vers l'extérieur. Glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâcher la poignée et pousser et tirer le siège pour vérifier s'il est verrouillé.
Sièges de la troisième rangée
{
AVERTISSEMENT
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou poussée vers l'avant en position de pénétration dans le véhicule peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
Pour rabattre le dossier de siège
Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
2. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière; en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la ceinture
Black plate (13,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-13
se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon.
3. Tirer vers le haut le levier de déverrouillage placé au dos du siège.
4. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le dossier de siège en position d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le dossier à la position verticale à l'aide de la sangle de traction placée au dos du siège de troisième rangée, ou lever le dossier puis le pousser en place depuis l'intérieur du véhicule.
{
AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place.
{
AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
3. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
Black plate (14,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-14 Sièges et appuies-têtes
Dépose des sièges de troisième rangée
Pour déposer le siège de troisième rangée :
1. S'il est installé, retirer le système de gestion de chargement (option). Voir Système de
gestion de chargement à la page 44.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
3. Rabattre le dossier de siège. Se reporter à « Rabattement du dossier de siège », plus haut dans cette section.
4. Déposer les boulons arrière du plancher, de chaque côté du siège.
5. Déposer le siège en l'inclinant légèrement vers le haut, puis le retirer de l'arrière du véhicule en un seul mouvement.
6. Replacer les boulons dans les trous du plancher pour les ranger.
Pose des sièges de troisième rangée
Pour reposer le siège de troisième rangée :
1. Le dossier de siège doit être replié vers l'avant avant de poser le siège. Se reporter à « Pour rabattre le dossier de siège » plus haut dans cette section.
Les sièges doivent être placés correctement pour être fixés. Le siège le plus large doit être placé côté conducteur et le siège le plus étroit côté passager. Retirer les boulons des trous du plancher avant de poser les sièges.
2. Placer le siège sur le plancher du véhicule de manière à ce que les crochets avant du siège soient placés sur les barres du véhicule.
3. Reposer les boulons et les serrer à 55 Y (41 lb pi). Tirer sur le siège pour vérifier s'il est bien verrouillé.
4. Ramener le dossier de siège en position verticale. Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous assurer qu'il est verrouillé.
5. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
Black plate (15,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-15

Ceintures de sécurité

Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité.
{
AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 518 pour plus d'informations.
Efficacité des ceintures de sécurité
Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble.
Black plate (16,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-16 Sièges et appuies-têtes
La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 343 ou Bébés et jeunes enfants à la page 345. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Black plate (17,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-17
Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
.
La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.
{
AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir.
Black plate (18,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-18 Sièges et appuies-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à « Ramener le siège en position d'assise » sous Sièges de
la troisième rangée à la page 312
pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Black plate (19,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-19
4. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de sécurité à la page 324.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.
6. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés.
Black plate (20,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-20 Sièges et appuies-têtes
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur lépaule sans en glisser. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire lefficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat
des ceintures de sécurité à la page 316.
Pour l'abaisser, pousser le bouton de déverrouillage (A) vers le bas et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteur vers le haut en poussant le guide de ceinture épaulière vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système.
Black plate (21,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-21
Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 325.
Guides de confort de ceinture de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures de sécurité arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.
Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité :
Positions extérieures
1. Pour les positions extérieures, déposer le guide de son attache de rangement sur la carrosserie intérieure.
Pour la position centrale de troisième rangée, localiser le guide de confort se trouvant dans une pochette de rangement, au sommet du siège, sous l'appuie-tête du côté conducteur du véhicule.
Pour accéder au guide de confort, il conviendra de commencer par déplacer l'appuie-tête vers l'avant en tirant sur la poignée derrière le dossier de siège. Le guide de confort sera maintenant accessible.
Position centrale de
troisième rangée
Extraire le guide de confort de son rangement puis ramener l'appuie-tête en position verticale.
Black plate (22,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-22 Sièges et appuies-têtes
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture.
{
AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.
Black plate (23,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-23
4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans son emplacement de rangement ou sur son agrafe de rangement.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Black plate (24,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-24 Sièges et appuies-têtes
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.
Vérification du système de sécurité
De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la page 518 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité à la page 324.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{
AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Black plate (25,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-25
Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision
{
AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à la page 519.

Système de sac gonflable

Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant.
Black plate (26,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-26 Sièges et appuies-têtes
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou une étiquette fixée près de l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
{
AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler ? à la page 330.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
{
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle
... /
Black plate (27,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-27
AVERTISSEMENT (Suite)
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
{
AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans le véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 343 ou Bébés et jeunes enfants à la page 345.
Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d'instruments du tableau de bord qui montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à la page 519 pour davantage
d'informations.
Black plate (28,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-28 Sièges et appuies-têtes
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte.
Black plate (29,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-29
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales.
{
AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.
Black plate (30,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-30 Sièges et appuies-têtes
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant extérieur. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la page 325. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort, selon le lieu de l'impact.
Black plate (31,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-31
En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d'impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le
siège est conçu pour se gonfler sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur son côté, ou en cas d'impact frontal important.
Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule.
Pour les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact latéral. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par l'orientation du tonneau.
Black plate (32,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-32 Sièges et appuies-têtes
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Pour l'emplacement du sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la page 328.
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 330 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Black plate (33,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-33
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 328.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.
{
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet.
Black plate (34,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-34 Sièges et appuies-têtes
{
AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du véhicule à la page 1323 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 1324.
.
Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.
Black plate (35,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-35
Système de détection des occupants
Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume au tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 520.
Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur.
Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité.
Black plate (36,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-36 Sièges et appuies-têtes
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{
AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :
.
Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.
Black plate (37,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-37
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager à la page 520.
Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
{
AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 519 pour
de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Black plate (38,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-38 Sièges et appuies-têtes
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la page 360 ou Installation de sièges pour enfant (siège passager avant droit) à la page 362.
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 32.
6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du
passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège.
Black plate (39,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-39
Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 341 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment :
.
Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi.
Black plate (40,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-40 Sièges et appuies-têtes
Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 519 pour
d'importantes informations de sécurité.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège.
{
AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
Réparation du véhicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 1321.
{
AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Black plate (41,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
Sièges et appuies-têtes 3-41
Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables
Si des accessoires sont ajoutés qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, ils peuvent nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par un changement ou un déplacement de pièces de sièges avant, de ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron de toit, du garnissage du plafond ou de montant, de la console suspendue, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéral ou du câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des
occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 335.
En cas de sacs gonflables de longeron de toit , se reporter à
Pneus et roues de différentes tailles à la page 1065 pour des
informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à
Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 136 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 136.
Black plate (42,1)
Buick Enclave Owner Manual - 2012
3-42 Sièges et appuies-têtes
Vérification des sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 519 pour plus
d'informations.
Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 328. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision
{
AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 519
pour de plus amples informations.
Loading...