Bticino TERRANEO-KIT Instructions For Use Manual

Terraneo
-
Kit
367021
04/04- SC
P
. T9462A
Istruzioni d’uso Gebrauchanweisungen Notice d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruçoes para o uso
Odhgìez Xrçshz
Bycnherwbb gj 'rcgkefnfwbb
Kullanım bilgileri
Instrukcja obs∏ugi
NUOVO IMPIANTO VIDEOCITOFONICO A COLORI
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili esistenti: chiamata, videocitofono e serratura.
NEUE ANLAGE FÜR FARBVIDEOHAUSTELEFON
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter: Ruffunktion, Videohaustelefon und elektrischer Schloss.
NOUVELLE INSTALLATION VIDÉOPHONIQUE COULEURS
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils existants: appel, vidéophone, et serrure électrique.
NEW COLOUR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM
System made without modifications to the 2 existing wires: call, video door entry and electric door lock.
NUEVO VIDEOINTERFONO EN COLOR
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos existentes: llamada, vídeointerfono y cerradura eléctrica.
NIEUWE KLEUREN-VIDEOHUISTELEFOONINSTALLATIE
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders: oproep, video-deurtelefoon en elektrisch deurslot.
NOVA INSTALAÇÃO DO INTERCOMUNICADOR VÍDEO
Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes: chamada, intercomunicador vídeo e fechadura eléctrica.
Néa égxrvmh egkatàstash endoepikoinvnìaz me sçma bìnteo Egkatàstash pragmatopoihménh xvrìz tropopoiçseiz sta 2 ypàrxonta kalèdia: klçsh, bìnteo-uyrothléfvno ki hlektrikç kleidarià.
YJDFZ WDTNYFZ DBLTJLJVJAJYYFZ CBCNTVF Dsgjkytyf ,tp bpvtytybz ceotcnde.otq ghjdjlrb bp @ ghjdjljd5 dspjdá dbltjljvjajy b 'ktrnhbxtcrbq pfvjr7
RENKL‹ YEN‹ V‹DEO S‹STEM‹ Mevcut 2 tel üzerinde de¤ifliklik yapılmaksızın gerçeklefltirilen tesis: arama, dahili video sistemi ve elektrikli kilitleme.
NOWE URZÀDZENIE WIDEODOMOFONOWE W KOLORZE
Instalacja za∏o˝ona bez modyfikowania 2 przewodów: wywo∏anie, wideodomofon i zamkni´cie zamka.
TR
I
D
GB
E
NL
P
GR
RU
F
PL
2
TR
PL
I
D
GB
E
NL
P
GR
RU
F
VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLO
Impianto esistente con 3 fili e due chiamate
ALTE KLINGELANLAGE
Vorhandene Anlage mit 3 Leitern und zwei Rufen
ANCIENNE INSTALLATION A SONNETTE
Installation existante à trois fils et deux appels
VIEJA INSTALACIÓN CON TIMBRE
Instalación existente con 3 hilos y dos llamadas
OUDE DEURBELINSTALLATIE
Bestaande installatie met 3 draden en twee oproepen
ANTIGA INSTALAÇÃO EM CAMPAÍNHA
Instalação existente com 3 fios e duas chamadas.
CNFHFZ CBCNTVF CJ PDJYRJV Ceotcnde.ofz #-ghjdjlyfz cbcntvf yf ldf dspjdf
ESK‹ Z‹L S‹STEM‹ 3 kablolu ve iki aramalı mevcut tesis
STARY SYSTEM Z DZWONKIEM
Instalacja istniejàca o 3 przewodach, na dwa wywo∏ania
PALIA EGKATASTASH KOY DOYNIOY Ypàrxoysa egkatàstash me 3 kalèdia kai dùo klçseiz
OLD SYSTEM WITH BELL
Existing system with 3 wires and two calls
346000
230V~
PS
346830
230V~ 12V
Kit
119
1
2
2
1
Terraneo
3
2
2
-20° ÷ +20°
-15° ÷ +15°
1
3
1
cm
160 - 165
143
15°
20°
56
8
7
10
BUS PL S+ S-
2
4
Kit
Caratteristiche modulo di ripresa a colori
- Sensore da 1/4"
- Obiettivo F2,8 f3 mm
- Alimentazione 18 ÷ 27V d.c.
- Assorbimento apparecchio acceso 200mA max
- Interlaccio 2:1
- Standard di scansione 625 linee 50 semiquadri/sec.
- Frequenza orizzontale 15625Hz
- Frequenza verticale 50Hz
I
D
F
- La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce. Per risolvere i problemi precedentemente descritti si consiglia di variare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160-165 cm, ad un’altezza di 180 cm e di orientare l’obiettivo verso il basso in modo da migliorare la qualità delle riprese.
- Nota: Le telecamere con sensore CCD a colori presentano, in condizioni di scarsa luminosità, una sensibilità inferiore rispetto alle telecamere in bianco/nero. Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva.
- Risoluzione: >330 linee (orizzontale) - 400 linee (verticale)
- llluminazione notturna tramite LED bianchi
- Regolazione automatica lineare della luminosità
- Uscita video bilanciata ± 1 Vpp su 56 ohm
- Accensione immediata
- Temperatura di funzionamento -5° +50°C (quando installata nel posto esterno)
- Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden, wo das Subjekt sich im Gegenlicht befindet. Um die zuvor erwähnten Probleme zu lösen, empfehlen wir die Installationshöhe der Kamera zu ändern, d.h. sie anstatt auf 160-165 cm Höhe, auf 180 cm Höhe zu installieren und das Objektiv nach unten zu orientieren, um die Aufnahmequalität zu verbessern.
- Bemerkung: Farbkameras mit CCD-Aufnahmeelement besitzen bei schlechter Beleuchtung eine geringere Empfindlichkeit als Schwarz/Weiß Kameras. Wir empfehlen daher eine zusätzliche Beleuchtungsquelle vorzusehen.
Eigenschaften des Aufnahme-Farbmoduls.
- 1/4" Sensor
- Objektiv F2,8 f3 mm
- Versorgungsspannung 18 ÷ 27V d.c.
- Leistungsaufnahme (Betrieb) 200mA max
- Interlace 2:1
- CClR-Norm 625 Linien - Halbbildfrequenz 50Hz
- Horizontale Frequenz 15625Hz
- Vertikale Frequenz 50Hz
- Auflösung: >330 Zeilen (horizontal) - 400 Zeilen (vertikal)
- Nachtbeleuchtung durch weiße Leds
- Automatische, gleichmaBige Helligkeitsregelung
- Videoausgang ± 1 Vss 56 Ohm
- Sofortiges Einschalten
- Betriebstemperatur -5° +50°C
- La télécaméra ne doit pas être installée en face de fortes sources lumineuses, ou bien dans des endroits où le sujet pris reste très à contre-jour. Pour résoudre les problèmes précédemment décrits, il est conseillé de porter la hauteur d'installation de la télécaméra, normalement 160-165 cm, à une hauteur de 180 cm et d'orienter l'objectif vers le bas de façon à améliorer la qualité des prises de vue.
- Nota: les télécaméras avec capteur CCD couleurs présentent, dans des conditions de faible luminosité, une sensibilité inférieure aux télécaméras noir/blanc. Il est donc conseillé, dans des milieux peu éclairés, de prévoir une source de lumière supplémentaire.
Caractéristiques module de prise de vue couleurs.
- Capteur 1/4"
- Objectif F2,8 f3 mm
- Alimentation 18 ÷ 27V d.c.
- Consommation de l' appareil en fonctionnement
200mA max
- Interlace 2:1
- Balayage standard 625 lignes 50 semi-cadre/sec.
- Fréquence horizontale 15625Hz
- Fréquence verticale 50Hz
- Résolution: >330 lignes (horizontal) – 400 lignes (vertical)
- Eclairage nocturne par LED blancs
- Réglage linéaire automatique de l' intensité lumineuse
- Sortie vidéo ± 1 V pp sur 56 Ohm.
- Allumage immédiat
- Température de fonctionnement: de -5° à 50°C (à l'extérieur)
- The camera must not be installed in front of large light sources, or in places where the subject viewed remains in deep shadow. To solve the problems described above change the height at which the camera is installed, normally 160 to 165 cm, to a height of 180 cm, and face the lens downwards to improve the quality of the views.
- Note: in poor lighting conditions cameras with colour CCD detector are less sensitive than black/white cameras. An extra lighting source should be added in poorly lit rooms.
Colour shooting module features.
- 1/4n sensor
- F2,8 f3 mm lens
- Power supply 18 ÷ 27V d.c.
- Power absorption when on 200mA max
- Interlace 2:1
- Scanning standard 625 lines 50 semi-frames/sec.
- Horizontal frequency 15625Hz
- Vertical frequency 50Hz
- Resolution: >330 lines (horizontal) - 400 lines (vertical)
- Night lighting with white LEDs
- Automatic linear brightness adjustment
- Balanced video output ± 1 Vpp on 56 ohms
- Immediate start-up
- Operating temperature -5° +50°C (when installated out-side)
GB
Características módulo de filmación en color.
- Sensor de 1/4"
- Objetivo F2,8 f3 mm
- Alimentación 18 ÷ 27V d.c.
- Consumo en funcionamiento 200mA max
- Entrelazado 2:1
- Resolución de 625 líneas 50 semicuadros/seg.
- Frecuencia horizontal 15625Hz
- Frecuencia vertical 50Hz
E
NL
P
- La telecámara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz. Para solucionar los problemas descritos antes, es aconsejable modificar la altura de instalación de la telecamera, de 160-165 cm a 180 cm y enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmación.
- Nota: las telecámaras con sensor CCD en colores presentan, en condiciones de escasa luminosidad, una sensibilidad inferior respecto a las telecámaras en blanco/negro. Por lo tanto es aconsejable en ambientes escasamente iluminados prever una fuente de iluminación extra.
- Resolución: >330 líneas (horizontal) - 400 líneas (vertical)
- Alumbrado nocturno mediante LEDS blancos
- Regulación automatica lineal de luminosidad
- Salida vídeo -balanceada ± 1 Vpp sobre 56 Ohm
- Encendido inmediato
- Temperatura de funcionamiento -5° +50°C (instalado en la placa)
- Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onderwerp door sterk tegenlicht wordt gestoord. Voorgaande problemen zijn op te lossen door de camera op een hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160-165 cm) en het objectief omlaag te richten zodat de kwaliteit van de opnames beter zal zijn.
- Opmerking: camera's met kleuren-CCD-sensor zijn bij een zwakke verlichting minder gevoelig dan zwart-wit camera's. Daarom is het raadzaam om zwak verlichte omgevingen van extra verlichting te voorzien.
Eigenschappen kleurencameramodule.
- Sensorvan 1/4"
- Objectief F2,8 f3 mm
- Spanningn 18 ÷ 27V d.c.
- Verbruik van het toestel in werking 200mA max
- Interlace 2:1
- Scanstandaard 625 lijnen 50 semi-kwadraat sec.
- Horizontale frequentie 15625
- Verticale frequentie 50Hz
- Resolutie: >330 lijnen (horizontaal) - 400 lijnen (verticaal)
- Nachtverlichting door witte LEDs
- Automatische lineaire afstelling van de lichtsterkte
- Gebalanceerde video-uitgang ± 1 Vpp bij 56 ohm
- Onmiddellijke ontsteking
- Werkingstemperatuur van -5° tot 50°C (bq opstelling buiten)
- A câmara não deve ser montada diante de fortes fontes de luz, ou então em lugares onde o elemento que deve ser filmado fique muito em contraluz. Para resolver os problemas supramencionados recomenda-se variar a altura da instalação da câmara, que habitualmente é de 160-165 cm, para uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens.
- Nota: as câmaras com sensor CCD em cores apresentam, quando há pouca luminosidade, uma
sensibilidade inferior em relação às câmaras em branco e preto. Portanto, recomenda-se, quando os ambientes forem pouco iluminados providenciar uma fonte de iluminação adicional.
Características do módulo de filmagem em cores.
- Sensor de 1/4"
- Objectiva F2,8 f3 mm
- Alimentação 18 ÷ 27V d.c.
- Absorção do aparelho aceso 200mA max
- Enterlaçado 2:1
- Standard de exploracao 625 linhas 50 semi-
frames/seg.
- Frequência horizonlal 15625Hz
- Frequência vertical 50Hz
- Resolução: >330 linhas (horizontal) - 400 linhas (vertical)
- lluminação nocturna por meio de LED's brancos
- Ajuste automático linear de luminosidade
- Saída vídeo balanceada ± 1 Vpp sobre 56 ohm
- Acensão imediada
- Temperatura de funcionamento -5° +50°C (quando montada no exterior)
- H kàmera den prépei na egkatastaueì mprostà se megàlez fvteinéz phgéz, ç se shmeìa òpoy h lçch tvn
antikeìmenvn paraménei polù kòntra sto fvz. Gia thn epìlysh tvn problhmàtvn poy perigràfhkan prohgoyménvz synistàtai na metabàllete to ùcoz egkatàstashz thz kàmeraz, synçuvz 160-165 ek, se éna ùcoz 180 ek. kai na kateyuùnete to fakò proz ta kàtv étsi èste na beltiènetai h poiòthta thz lçchz.
- Shmeìvsh: Oi kàmerez me égxrvmo aisuhtçra CCD paroysiàwoyn, se synuçkez ellipoùz fvteinòthtaz, mia pio xamhlç eyaisuhsìa se sxésh me tiz aspròmayrez kàmerez. Katà synépeia synistàtai, se lìgo fvtisménoyz xèroyz na problécete mia pròsueth phgç fvtismoù.
Xarakthristikà égxrvmhz monàdaz lçchz
- Aisuhtçraz 1/4"
- Fakòz F2,8 f3 mm
- Trofodòthsh 18 ÷ 27V d.c.
- Aporròfhsh anamménhz syskeyçz 200mA max
- Diasùndesh 2:1
- Stàntar sàrvshz 625 gramméz kai 50
tetragvnàkia/deyt.
- Oriwòntia syxnòthta
15625Hz
- Kàueth syxnòthta 50Hz
- Eykrìneia: >330 gramméz (oriwòntia) - 400 gramméz
(kàueta)
- Nyxterinòz fvtismòz mésv leykèn LED
- Aytòmath grammikç rùumish thz fvteinòthtaz
- Symmetrikç éjodoz bìnteo ± 1 Vpp se 56 ohm
- ´Ameso ànamma
- Uermokrasìa leitoyrgìaz -5° +50°C (me egkatàstash
se ejvterikò shmeìo)
GR
Terraneo
5
{fhfrnthbcnbrb wdtnyjuj c]tvjxyjuj vjlekz
- Lfnxbr !/$
- J,]trnbd F@6* f# vv
- <kjr gbnfybz !*
÷
@&D d.c.
- Gjnht,ktybt ghb,jhf dj drk.xtyyjv cjcnjzybb - yt ,jktt @))vF
- Xthtccnhjxyfz hfpdthnrf @5!
- Cnfylfhnyjt crfybhjdfybt @% cnhjr %) gjkerflhjd3c7
- Ujhbpjynfkmyfz xfcnjnf !%^@% Uw
- Dthnbrfkmyfz xfcnjnf %) Uw
RU
TR
PL
- Ytkmpz ecnfyfdkbdfnm ntktrfvthe yfghjnbd cbkmys[ bcnjxybrjd cdtnf6 bkb ;t - d vtcnf[6 ult cybvftvsq j,]trn pyfxbntkmyjt dhtvz ,eltn yf[jlbnmcz ghjnbd cdtnf7 Lkz htitybz dsiterfpfyys[ ghj,ktv cjdtnetv gjlyznm ntktrfvthe lj ecnfyjdjxyjq dscjns !*) cv6 gj chfdytyb. c htrjvtyletvjq !^)-!^% cv6 b yfghfdbnm j,]trnbd dybp nfr6 xnj,s ekexibnm rfxtcndj c]tvrb7
- Ghbvtxfybt5 Wdtnyst ntktrfvths c xedcndbntkmysv lfnxbrjv CCD d eckjdbz[ ckf,jq jcdtotyyjcnb lf.n vtymie. xedcndbntkmyjcnm6 gj chfdytyb. c xthyj-,tksvb ntktrfvthfvb7 Gj'njve6 d ckf,j-jcdtotyys[ vtcnf[ htrjvtyletncz j,tcgtxbnm ecnfyjdre ljgjkybntkmyjuj bcnjxybrf cdtnf7
- Hfphtitybt5 >##) cnhjr |ujhbpjynfkm\ - $)) cnhjr
|dthnbrfkm\
- Yjxyjt jcdtotybt gjchtlcndjv ,tks[ cdtnjds[ lbjljd
- Fdnjvfnbxtcrfz kbytqyfz yfcnhjqrf zhrjcnb
- C,fkfycbhjdfyysq dbltj-dsdjl ± 1 Vpp yf %^ jv
- Vuyjdtyyjt drk.xtybt
- Hf,jxfz ntvgthfnehf -% +%)°C |ghb ecnfyjdrt yf
dytiytq njxrt\
- Kamera büyük ıflık kaynakları karflısına veya çekilen öznenin aflırı flekilde gölgede kaldı¤ı yerlere kurulmamalıdır. Daha önce tarif edilmifl problemleri çözümlemek için, genelde 160 - 165 cm olan kamera kurma yüksekli¤inin 180 cm yüksekli¤e de¤ifltirilmesi ve merce¤in, çekim kalitesini iyilefltirecek flekilde afla¤ıya do¤ru yönlendirilmesi tavsiye edilir.
- Not: Renkli CCD detektörlü kameralar, yetersiz aydınlık flartlarında, siyah/beyaz kameralara göre daha alçak hassasiyet gösterirler. Bu neden ile az aydınlandırılan mekanlarda ilave bir aydınlatma kayna¤ının öngörülmesi tavsiye edilir.
Renkli çekim modülünün özellikleri.
- 1/4" detektör
- Mercek F2,8 f3 mm
- Besleme 18 ÷ 27V d.c.
- Çalıflmakta olan cihazın enerji çekimi 200mA max
- Geçme 2:1
- Tarama standardı 625 satır 50 yarımkare/san.
- Yatay frekans 15625Hz
- Dikey frekans 50Hz
- Çözünürlük: >330 satır (yatay) - 400 satır (dikey)
- Beyaz LED lambaları aracılı¤ıyla gece aydınlatma
- Otomatik parlaklık do¤rusal ayarlama
- Dengeli video çıkıflı ± 1 V pp 56 ohm üzerinde
- Ani açılma
- Çalıflma sıcaklı¤ı -5° +50°C (dıfları kurulmufl oldu¤unda)
- Kamera telewizyjna nie mo˝e byç zainstalowana naprzeciw silnego êród∏a Êwiat∏a, lub w miejscach, gdzie przedmiot filmowany znajduje si´ pod Êwiat∏o. W celu rozwiàzania tego rodzaju problemów, zaleca si´ zmian´ wysokoÊci zainstalowania kamery, wynoszàcej zazwyczaj 160-165 cm, i zainstalowanie jej na wysokoÊci 180 cm, skierowujàc obiektyw w dó∏, aby uzyskaç lepszà jakoÊç rejestracji.
- Uwaga: kolorowe kamery telewizyjne z czujnikiem CCD, w warunkach ograniczonej jasnoÊci sà mniej czu∏e w porównaniu z kamerami o obrazie monochromatycznym. W zwiàzku z tym, w pomieszczeniach s∏abo oÊwietlonych zaleca si´ zamontowanie dodatkowego êród∏a Êwiat∏a.
Dane modu∏u do rejestracji obrazu w kolorze.
- Czujnik 1/4"
- Obiektyw F2,8 f3mm
- Zasilanie 18 ÷ 27V d.c.
- Poch∏anianie przez urzàdzenie w∏àczone, max 200mA
- Mi´dzylinia 2:1
- Standard wybierania 625 linie 50 pó∏obraz./sek.
- Cz´stotliwoÊç pozioma 15625 Hz
- Cz´stotliwoÊç pionowa 50 Hz
- RozdzielczoÊç: >330 linie (poziomo) - 400 linie (pionowo)
- OÊwietlenie nocne za pomocà bia∏ych diod
elektroluminescencyjnych (LED)
- Automatyczna linearna regulacja jasnoÊci
- WyjÊcie wideo wywa˝one ± 1 V pp na 56 ohm
- W∏àczenie bezpoÊrednie
- Temperatura funkcjonowania -5 + 50°C (kiedy
zainstalowana na zewnàtrz).
6
Kit
7
Terraneo
Regolazione suoneria / esclusione chiamata Ruflautstärkeregelung / rufabschaltung Réglage sonnerie / exclusion appel Bell regulator / call exclusion Ajuste soneria / deshabilitación de la llamada Afstelling geluidsterkte bel / oproepen uitschakelen Regulaçao do toque / exclusão de chamada
Rùumish koydoynioù / apokleismòz klçshz
Htuekbhjdfybt cbhtys 3 jnrk.xtybt dspjdf
Zil ayarı / aramanın devre dıflı bırakılması
Regulacja sygnalizacji dêwi´kowej / wy∏àczenie wywo∏ania
/
12
Regolazione colori Farbeinstellung Réglage couleur Colour setting Ajuste color Afstelling kleur Regulação da cor
Rùumish xrvmàtvn
Yfcnhjqrf wdtnjdjq ufvvs
Renk ayarı
Regulacja nasycenia barw
Accensione monitor Einschalten des monitors Allumage moniteur Monitor on Encendido monitor Monitor aan/uit Accendimento do monitor
´Anamma mònitor
Drk.xtybt vjybnjhf
Monitör açılması
W∏àczenie monitora
Comando luci Lichtschalter Commande relais éclairages Lights on Mando luces Verlichting aan/uit
Comando das luzes
Diakòpthz fètvn
Drk73Dsrk7 cdtnf
Iflık komutu
Sterowanie Êwiat∏ami
Apriporta Türöffner Pussoir overture gâche Door opener Dispositivo para abrir la puerta Deuropener Abridor de porta
¢Anoigma pòrtaz
Jnrhsnbt ldthb
Kapı açıcı
Urzàdzenie otwarcia drzwi
Regolazione luminosità Helligkeitsregelung Réglage luminosité Brightness control Ajuste brillo Afstelling lichtsterkte Regulação da luminosidade
Rùumish fvteinòthtaz
Htuekbhjdfybt zhrjcnb
Parlaklık ayarı
Regulacja jasnosc
Regolazione contrasto Kontrastregulierung Réglage contraste Contrast control Ajuste del contraste Contrastregeling Regulação do contraste
Rùumish antìueshz
Htuekbhjdrf rjynhfcnyjcnb
Kontrast ayarı
Regulacja jasnoÊci
3
1
2
1
5
BUS ET
1
1
4
OFF
1
2
1
5
BUS ET
2
13
14
OK
I
D
GB
E
NL
P
F
L’immagine visualizzata è ottimale per un angolo di osservazione di 40°.
Das angezeigte Bild ist optimal für einen Sichtwinkel von 40°.
L’image visualisée est parfaite pour un angle d’observation de 40°.
The displayed picture is optimum for an observation angle of 40°.
La imagen visualizada es excelente para un ángulo de observación de 40°.
Het gevisualiseerde beeld is optimaal voor een observatiehoek van 40°.
A imagem visualizada é óptima para um ângulo de observação de 40°.
40°
30°
10°
160÷165cm
GR
TR
PL
H proballòmenh eikòna eìnai béltisth gia mia gvnìa paratçrhshz 40∞.
Görüntülenen imaj, 40° izleme açısı için en uygun olanıdır.
WyÊwietlany obraz jest optymalny dla kàta obserwacji wynoszàcego 40°.
RU
Gjrfpfyyjt bpj,hf;tybt jgnbvfkmyj lkz eukf yf,k.ltybz 40°
8
Kit
346000
230V~
Terraneo
9
Schema base
I
Übersichtszeichnung
D
Schéma de base
F
Basic diagram
GB
Esquema básico
E
Basisschema
NL
Esquema de base
P
Hlektrikò sxediàgramma
GR
<fpjdfz c[tvf
RU
Temel flema
TR
Schemat podstawowy
PL
12
BUS PL S+S
-
12BUS
BUS
ET
B1
1 5
BUS PL
S+ S-
A
ON
OFF
BUS
TK
PS
346830
BUS
PI
P NTS
BUS
ET
B2
1 5
ON
OFF
PNPN
1
21
A= Pulsante apertura serratura
Schalter Türöffner Poussoir d'ouverture serrure Door lock pushbutton Pulsador apertura cerradura Drukknop opening
Botão para abertura do trinco
Koympì anoìgmatoz kleidariàz
Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf
Kapı kilidi açma dü¤mesi
Przycisk otwarcia zanka
B1+B2=
Chiamata al piano Etagenruf Appel à l’étage Floor call Llamada al piso Oproep aan verdieping
Chamada ao piso
Klçsh ston òrofo
Dspjd yf 'nf;
Katta arama
Wywo∏anie na pi´trze
S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud S+S- = 18V - 4A instantâneos - 250mA continuos
S+S- = 18V - 4A palmikà - 250mA diatçrhshz
S+S- = !*D - $F bvgekmcyst - @%)vF gjllth;fybt
S+S- = 18V - 4A empülsiyonlu - 250mA muhafaza
S+S- = 18V - 4A impulsowe - 250mA utrzymanie
Loading...
+ 19 hidden pages