Bticino Terraneo 344702, Terraneo 344703, Terraneo 344704 Instructions For Use Manual

PART. T8879C
344702 344703 344704
07/05-01 PC
Terraneo
pulsanti programmabili (O-1-2-3) Programmierbare Tasten (O-1-2-3) touches programmables (O-1-2-3) programmable pushbuttons (O-1-2-3) pulsadores programables O-1-2-3) programmeerbare drukknoppen (O-1-2-3) Botões programáveis (O-1-2-3) programmatiwòmena koympià (O-1-2-3)
4
regolazione suoneria ed esclusione Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung réglage sonnerie et exclusion bell adjustment and exclusion ajuste timbre y deshabilitación afstelling en uitschakeling bel regulação campainha e exclusão
rùumish koydoynioù kai ejaìreshz
apriporta Türöffnertaster ouvre-porte door opener dispositivo para abrir la puerta deuropener comando de abertura da porta
Anoigma pòrtaz
3 2 1
Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisungen Notice d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções para o uso
Odhgìez Xrçshz
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
led di segnalazione Anzeigelampe led de signalisation signalling LED led de señalización lndicatieled led de sinalização
Fvteinç éndeijh katàdeijhz
1
3
1
2
1
160÷165cm
2
3 2 1
3 2 1
215
45
90
65
3 2 1
ø 5 mm
3 2 1
2
1
5
BUS
M O D
N P
OFF
ON
ET
sede configuratori Sitz der Konfiguratoren logement configurateurs configurator seat alojamiento configuradores plaats van de configuratiemodules Alojamento configurador
uésh prosarmostèn
morsetti di collegamento Verbindungsklemmen bornes de raccordement connecting terminals bornes de conexión aansluitklemmen bornes de ligação
akrodéktez sùndeshz
6
I
D
F
GB
E
P
NL
GR
Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino. Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
Attention: le phone doit respecter les règles d'installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l'intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d'aération
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino. Tout usage impropre de la référence peut compromettre les caractéristiques de sécurité.
Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems An improper use of the item can compromise its safety features
Atención:
el interfono debe respetar las siguientes normas de
instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino. Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características de seguridad.
Atenção:
o intercomunicador deve respeitar as seguintes regras para
ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- não deve obstruir as aberturas de ventilação
- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicino. Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas características de segurança.
Let op:
Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende
voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.
Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden
- Belüftungsschlitze nicht verstopfen
- Es darf nur mit "2--Draht-Bus-System" der SCS BTicino verwendet werden. Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
Prosoxç: h syskeyç endoepikoinvnìaz me bìnteo prépei na threì toyz akòloyuoyz kanònez egkatàstashz:
- prépei na egkatastaueì mòno se kleistò xèro
- den prépei na ektìuetai se stàjimo ç pitsiliéz neroù
- mhn boylènete ta anoìgmata ejaerismoù
- prépei na xrhsimopoihueì apokleistikà se systçmata 2 kalvdìvn SCS BTicino. Kàue akatàllhlh xrçsh toy eìdoyz mporeì na uései se kìndyno ta xarakthristikà asfaleìaz toy.
En sistemas audio no es necesario seleccionar el interruptor. En sistemas mixtos Audio/Vídeo mueva a ON sólo el último interfono de la trama de cada departamento o de cada montante.
E
P
NL
GR
D
I
F
GB
In impianti audio non è necessario selezionare lo switch. In impianti misti audio/video spostare su ON solo nell’ultimo citofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montante.
In Audioanlagen muss der Switch-Schalter nicht gewählt werden. In gemischten Audio/Videoanlagen den Schalter nur am letzten Haustelefon jeder Wohnungsanlage und jeder Steigleitung auf ON zu stellen.
Sur installations audio il n’est pas nécessaire de sélectionner le “switch”. Sur installations mixtes audio et vidéo, déplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier phone du parcours de chaque appartement ou de chaque colonne montante.
Em sistemas áudio não é preciso seleccionar o interruptor. Em sistemas misto áudio/vídeo desloque para ON somente no último intercomunicador do trecho de cada apartamento ou de cada montante.
In audio systems it is not necessary to select the switch. In mixed audio/video systems move to ON only in the last internal unit of the stretch of each apartment or each riser.
5
Se hxhtikéz egkatastàseiz den eìnai aparaìthto na epilexueì to switch. Se miktéz hxhtikéz/optikéz egkatastàseiz metatopìste sto ON mòno sto teleytaìo uyrothléfvno thz diadromçz kàue diamerìsmatoz kai kàue sthrìgmatoz
Bij audio-installaties is het niet nodig om de schakelaar op ON te zetten. Bij audio/video­installaties zet u slechts bij de laatste huistelefoon van iedere appartementlijn en iedere stijglijn de schakelaar op ON.
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
1
5
BUS
M O D
N P
OFF
ON
ET
1
5
BUS
M O D
N P
OFF
ON
ET
1
5
BUS
M O D
N P
OFF
ON
ET
9
346840
IN
OUT
PI P2 P3 P4
OFF
ON
PI P2 P3
In impianti misti audio e video. In gemischten Audio- und Videoanlagen. Sur installations mixtes audio et vidéo. In mixed audio and video systems. En sistemas mixtos audio y vídeo. In installaties met audio en video. Em instalações mistas áudio e vídeo.
Se miktéz egkatastàseiz audio kai video.
7
BUS
BUS
Solo in impianti audio. Nur in Audioanlagen. Seulement sur installations audio. Only in audio systems. Sólo en sistemas audio. Alleen in audio-installaties. Estão em instalação áudio.
Mòno se egkatastàseiz audio.
BUS
BUS
8
In impianti misti audio e video. In gemischten Audio- und Videoanlagen. Sur installations mixtes audio et vidéo. In mixed audio and video systems. En sistemas mixtos audio y vídeo. In installaties met audio en video. Em instalações mistas áudio e vídeo.
Se miktéz egkatastàseiz audio kai video.
BUS
Pulsante di chiamata al piano. Etagenruftaster. Poussoir d'appel à l'étage. Call pushbutton at the floor. Pulsador de llamada al piso. Drukknop oproep verdieping. Botão para chamar o andar.
Koympì klçshz ston òrofo.
336910
336992 336993 336994
51
OFF
ON
BUS
Pulsante di chiamata al piano. Etagenruftaster. Poussoir d'appel à l'étage. Call pushbutton at the floor. Pulsador de llamada al piso. Drukknop oproep verdieping. Botão para chamar o andar.
Koympì klçshz ston òrofo.
336910
336992 336993 336994
51
OFF
ON
15
BUS
ET
15
BUS
ET
15
BUS
ET
Loading...
+ 5 hidden pages