Bticino 344182, 344192 User Manual

IT
Attenzione: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino. Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
3
PART. U2804D
03/11-01 CT
344182 344192
1
Attention: le vidéophone doit respecter les règles d’installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d’aération
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino. Tout usage impropre de la référence.
FR
Caution: the video handset must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems An improper use of the item can compromise its safety features.
UK
Achtung: die Gegensprechanlage muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden
- Belu ftungsschlitze nicht verstopfen
- Es darf nur mit “2-Draht-Bus-System” der SCS BTicino verwendet werden. Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
DE
Atenção: o intercomunicador vídeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- não deve obstruir as aberturas de ventilação
- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicino. Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas características de segurança.
PT
Atención: el videoportero debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino. Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características de seguridad.
ES
Let op: Bij de installatie van de beeld-deurtelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.
NL
2
30 mm
168 mm
150 mm
160 ÷ 165 cm
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben. Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur. Recommended height, unless different regulations are specified. Altura recomendada salvo normativa vigente diferente Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege. Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente. Рекомендуемая высота, если не указаны другие требования.
Предостережение: при монтаже видеодомофона необходимо соблюдать следующие правила:
- устройство следует устанавливать только внутри помещений
- устройство следует защищать от попадания на него капель или брызг воды
- запрещается перекрывать вентиляционные отверстия
- устройство должно использоваться только с двухпроводными
системами SCS BTicino Нарушение правил эксплуатации может привести к выходу прибора из строя.
RU
Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntive Anschlussklemmen für zusätzliche Funktionen Bornes de branchement pour fonc­tions supplémentaires Connection terminals for additional functions Bornes de conexión para funciones adicionales Klemmen van verbinding voor bijko­mende functies Bornes de conexão para funções adicionais Клеммы для дополнительных функций
Accensione posto esterno/ciclamento Einschalten einer Türstation/Taktierung Allumage poste externe/cyclage Switching on entrance panel/cycling Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras Inschakeling extern punt/cyclusopvolging Ligação unidade externa/mudança cíclica Включение панели вызова/пролистывание изображений
4
5
Display Display Moniteur Display Pantalla Display Ecrã Дисплей
Regolazione suoneria ed esclusione (Led) Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung (Led) Réglage sonnerie et exclusion (Led) Bell adjustment and exclusion (Led) Ajuste timbre y deshabilitación (Led) Afstelling en uitschakeling bel (Led) Regulação campainha e exclusão (Led) Регулировка громкости звонка и его отключение (светодиод)
Volume (altoparlante) Lautstärke (Lautsprecher) Volume (haut-parleur) Volume (Loudspeaker) Volumen (Altavoz) Volume (Luidspreker) Volume (Altifalante) Громкость (динамик)
Tasto di connessione + Led Schalttaste + Led Touche de connexion + Led Connection key + Led Tecla de conexión + Led Toets aansluiting + Led Tecla de conexão + Led Кнопка ответа + Светодиод
Tasto serratura + Led Schlosstaste + Led Touche serrure + Led Door lock key + Led Tecla cerradura + Led Toets slot + Led Tecla da fechadura + Led Кнопка открытия дверного замка + Светодиод
Accensione luci scale Treppenlicht einschalten Allumage lumière escaliers Switching on staircase lights Encendido de la luz de la escalera Inschakeling lichten trapzaal Ligação das luzes escadas Включение лестничного освещения
ON
OFF
J1 J2
BUS
1
2
5
1
P M
N
ART.344182
Microinterruttore ON/OFF di terminazione di tratta Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss Microinterrupteur ON/OFF de terminaison de ligne Microinterruttore ON/OFF di terminazione di tratta Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo Microschakelaar ON/OFF van beëindiging traject Microinterruptor ON/OFF de término de trecho Переключатель встроенного оконечного сопротивления
Morsetto per alimentazione supplementare Klemme für zusätzliche Stromversorgung Borne d’alimentation supplémentaire Terminal for additional power supply Borne para alimentación adicional Klem voor supplementaire voeding Borne para alimentação suplementar Клемма для дополнительного источника питания
Sede dei configuratori Sitz der Konfiguratoren Logement configurateurs Configurator seat Alojamiento configuradores Alojamento configurador Plaats van de configuratiemodules Разъем для конфигуратора
Collegamento al BUS Anschluss an den BUS Connexion au BUS Connection to the BUS Conexión al BUS Verbinding met de BUS Ligação com o BUS Подключение к шине
J1: estarre per alimentazione supplementare J1: für zusätzliche Stromversorgung, herausziehen J1: extraire pour alimentation supplémentaire J1: extract for additional power supply J1: extraiga para alimentación adicional J1: uittrekken voor supplementaire voeding J1: extrair para alimentação suplementar J1: извлечь для подключения дополнительного источника питания
Pulsanti programmabili Programmierbare Tasten Touches programmables Programmable pushbuttons Pulsadores programables Programmeerbare drukknoppen Botões programáveis Программируемые кнопки
Microfono Mikrofon Micro Microphone Micrófono Microfoon Microfone Микрофон
Altoparlante Lautsprecher Haut-parleur Loudspeaker Altavoz Luidspreker Altifalante Динамик
Regolazione luminosità Helligkeitseinstellung Réglage luminosité Brightness control Ajuste de la luminosidad Regeling lichtsterkte Regulação da luminosidade Регулировка яркости
Regolazione colore Farbeneinstellung Réglage couleur Colour setting Ajuste del color Kleurregeling Regulação da cor Регулировка цветности
J2: Master/Slave, estrarre per slave J2: Master/Slave, für Slave herausziehen J2: Master/Slave, extraire pour salve J2: Master/Slave, extract for slave J2: Master/Slave, extraiga para slave J2: Master/Slave, uittrekken voor slave J2: Master/Slave, extrair para slave J2: Ведущее/подчиненное устройство, выбрано подчиненное устройство
Legenda Erläuterung Légende Legend Leyenda Legenda Legenda Условные обозначения
I D F GB E NL P RU
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Attivazione del PE (configu-
rato con P+1) in mo do di-
ret to sen za la chia mata op-
pu re at tivazione at tua to re
art.346200 (con fi gu rato con
P+1 e MOD=9).
Aktivierung der Türstation
(mit P+1 konfiguriert) auf
direkte Weise ohne Ruf oder
Aktivierung über den Akti-
vator Art.346200 (mit P+1
und MOD=9).
Activation du PE (con fi guré
avec P+1) en mode direct
sans l’appel ou activation
actionneur réf. 346200
(configuré avec P+1 et
MOD=9).
Activating the EP (config-
ured with P+1) directly
without the call or ac ti va-
ting actuator Item 346200
(con fi gured with P+1 and
MOD=9).
Activación del PE (confi-
gurado con P+1) en modo
directo sin lla ma da o ac-
tivación del actuador art.
346200 (configurado con
P+1 y MOD=9).
Rechtstreekse activering van
het deur station (als P+1 ge-
con fi gu reerd) zonder oproep
of ac ti ve ring van het toestel
art. 346200 (ge con fi gureerd
als P+1 en MOD = 9).
Ligação da UE (con figurada
com P+1) de maneira direc-
ta sem a cha ma da ou então
ligação do ac tua dor art.
346200 (configurado com
P+1 e MOD=9).
Включение панели вызова
(P+1) без вызова или вклю-
чение активатора, арт.
346200 (P+1 и MOD=9).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Attivazione del PE (configu-
rato con P+2) in mo do di-
ret to sen za la chiamata op-
pu re at tivazione at tua to re
art.346200 (con fi gu rato con
P+2 e MOD=9).
Aktivierung der Türstation
(mit P+2 konfiguriert) auf
direkte Weise ohne Ruf oder
Aktivierung über den Akti-
vator Art.346200 (mit P+2
und MOD=9).
Activation du PE (con fi guré
avec P+2) en mode direct
sans l’appel ou activation
ac tion neur réf. 346200
(configuré avec P+2 et
MOD=9).
Activating the EP (config-
ured with P +2) directly
without the call or ac ti va-
ting actuator Item 346200
(con fi gured with P+2 and
MOD=9).
Activación del PE (confi-
gurado con P+2) en modo
directo sin lla ma da o ac-
tivación del actuador art.
346200 (configurado con
P+2 y MOD=9).
Rechtstreekse activering van
het deur station (als P+2 ge-
con fi gu reerd) zonder oproep
of ac ti ve ring van het toestel
art. 346200 (ge con fi gureerd
als P+2 en MOD = 9).
Ligação da UE (con figurada
com P+2) de maneira direc-
ta sem a cha ma da ou então
ligação do ac tua dor art.
346200 (configurado com
P+2 e MOD=9).
Включение панели вызова
(P+2) без вызова или вклю-
чение активатора, арт.
346200 (P+2 и MOD=9).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Attivazione del PE (configu-
rato con P+3) in mo do di-
ret to sen za la chiamata op-
pu re at tivazione at tua to re
art.346200 (con fi gu rato con
P+3 e MOD=9).
Aktivierung der Türstation
(mit P+3 konfiguriert) auf
direkte Weise ohne Ruf oder
Aktivierung über den Aktiva-
tor Art.346200 (mit P+3 und
MOD=9).
Activation du PE (con fi guré
avec P+3) en mode direct
sans l’appel ou activation
ac tion neur réf. 346200
(configuré avec P+3 et
MOD=9).
Activating the EP audio (con-
figured with P+3) directly
without the call or ac ti va-
ting actuator Item 346200
(con fi gured with P+3 and
MOD=9).
Activación del PE (confi-
gurado con P+3) en modo
directo sin lla ma da o ac-
tivación del actuador art.
346200 (configurado con
P+3 y MOD=9).
Rechtstreekse activering van
het deur station (als P+3 ge-
con fi gu reerd) zonder oproep
of ac ti ve ring van het toestel
art. 346200 (ge con fi gureerd
als P+3 en MOD = 9).
Ligação da UE (con figurada
com P+3) de maneira direc-
ta sem a cha ma da ou então
ligação do ac tua dor art.
346200 (configurado com
P+3 e MOD=9).
Включение панели вызова
(P+3) без вызова или вклю-
чение активатора, арт.
346200 (P+3 и MOD=9).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Apertura serratura del PE
(con fi gurato con P+1) in
mo do di retto senza la chia-
mata op pu re at ti va zione
attuatore art.346200 (con-
figurato con P+1 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuato-
re art.346230 (con figurato
con P+1).
Türöffnung der Türstation
(mit P+1 konfiguriert) oder
Aktivierung über den Akti-
vator Art. 346200 (mit P+1
und MOD=5) oder Aktivie-
rung über den Aktivator
Art. 346200 (mit P+1 konfi-
guriert).
Ouverture serrure du PE
(con fi gu ré avec P+1) en
mode di rect sans l’appel ou
ac ti vation ac tion neur réf.
346200 (con fi gu ré avec P+1
et MOD=5) ou ac ti va tion ac-
tion neur réf. 346230 (con fi-
gu ré avec P+1).
Door lock opening of EP
(con figured with P+1) di-
rectly without the call or
activating the actuator Item
346200 (con figured with
P+1 and MOD=5) or activat-
ing the actuator Item 346230
(configured with P+1).
Apertura cerradura del PE
(con figurado con P +1) en
modo directo sin llamada o
activación del actuador art.
346200 (con fi gurado con
P+1 y MOD=5) o ac ti vación
del actuador art. 346230
(con fi gu rado con P+1).
Rechtstreekse opening van
het deurslot van het als P+1
ge con figureerde deursta-
tion, zonder oproep of ac-
tivering van het to e stel art.
346200 (ge con fi gu re erd als
P+1 en MOD=5) of ac ti ve ring
van het toestel art. 346230
(ge con figureerd als P+1).
Abertura da fechadura da
UE (configurada com P+1)
de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação
do actuador art. 346200
(configurado com P+1 e
MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230
(con fi gu ra do com P+1).
Открытие дверного замка
панели вызова (P+1) без
вызова или включение ак-
тиватора, арт. 346200 (P+1
и MOD=9) или включение
активатора, арт. 346230
(P+1).
MOD=5
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Apertura serratura del PE
(con fi gurato con P+2) in
mo do di retto senza la chia-
mata op pu re at ti va zione
attuatore art.346200 (con-
figurato con P+2 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuato-
re art.346230 (con figurato
con P+2).
Türöffnung der Türstation
(mit P+2 konfiguriert) oder
Aktivierung über den Akti-
vator Art. 346200 (mit P+2
und MOD=5) oder Aktivie-
rung über den Aktivator
Art. 346200 (mit P+2 konfi-
guriert).
Ouverture serrure du PE
(con fi gu ré avec P+2) en
mode di rect sans l’appel ou
ac ti vation ac tion neur réf.
346200 (con fi gu ré avec P+2
et MOD=5) ou ac ti va tion ac-
tion neur réf. 346230 (con fi-
gu ré avec P+2).
Door lock opening of EP
(con figured with P+2) di-
rectly without the call or
activating the actuator Item
346200 (con figured with
P+2 and MOD=5) or activat-
ing the actuator Item 346230
(configured with P+2).
Apertura cerradura del PE
(con figurado con P+2) en
modo di recto sin llamada o
activación del actuador art.
346200 (con fi gurado con
P+2 y MOD=5) o ac ti vación
del actuador art. 346230
(con fi gu rado con P+2).
Rechtstreekse opening van
het deurslot van het als P+2
ge con figureerde deursta-
tion, zonder oproep of ac-
tivering van het to e stel art.
346200 (ge con fi gu re erd als
P+2 en MOD=5) of ac ti ve ring
van het toestel art. 346230
(ge con figureerd als P+2).
Abertura da fechadura da
UE (configurada com P+2)
de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação
do actuador art. 346200
(configurado com P+2 e
MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230
(con fi gu ra do com P+2).
Открытие дверного замка
панели вызова (P+2) без
вызова или включение ак-
тиватора, арт. 346200 (P+2
и MOD=9) или включение
активатора, арт. 346230
(P+2).
MOD=5
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Apertura serratura del PE
(con fi gurato con P+3) in
mo do di retto senza la chia-
mata op pu re at ti va zione
attuatore art.346200 (con-
figurato con P+3 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuato-
re art.346230 (con figurato
con P+3).
Türöffnung der Türstation
(mit P+3 konfiguriert) oder
Aktivierung über den Akti-
vator Art. 346200 (mit P+3
und MOD=5) oder Aktivie-
rung über den Aktivator
Art. 346200 (mit P+3 konfi-
guriert).
Ouverture serrure du PE
(con fi gu ré avec P+3) en
mode di rect sans l’appel ou
ac ti vation ac tion neur réf.
346200 (con fi gu ré avec P+3
et MOD=5) ou ac ti va tion ac-
tion neur réf. 346230 (con fi-
gu ré avec P+3).
Door lock opening of EP
(con figured with P+3) di-
rectly without the call or
activating the actuator Item
346200 (con figured with
P+3 and MOD=5) or activat-
ing the actuator Item 346230
(configured with P+3).
Apertura cerradura del PE
(con figurado con P+3) en
modo di recto sin llamada o
activación del actuador art.
346200 (con fi gurado con
P+3 y MOD=5) o ac ti vación
del actuador art. 346230
(con fi gu rado con P+3).
Rechtstreekse opening van
het deurslot van het als P+3
ge con figureerde deursta-
tion, zonder oproep of ac-
tivering van het to e stel art.
346200 (ge con fi gu re erd als
P+3 en MOD=5) of ac ti ve ring
van het toestel art. 346230
(ge con figureerd als P+3).
Abertura da fechadura da
UE (configurada com P+3)
de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação
do actuador art. 346200
(configurado com P+3 e
MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230
(con fi gu ra do com P+3).
Открытие дверного замка
панели вызова (P+3) без
вызова или включение ак-
тиватора, арт. 346200 (P+3
и MOD=9) или включение
активатора, арт. 346230
(P+3).
MOD=5
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Apertura serratura del PE
(con fi gurato con P+4) in
mo do di retto senza la chia-
mata op pu re at ti va zione
attuatore art.346200 (con-
figurato con P+4 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuato-
re art.346230 (con figurato
con P+4).
Türöffnung der Türstation
(mit P+4 konfiguriert) oder
Aktivierung über den Akti-
vator Art. 346200 (mit P+4
und MOD=5) oder Aktivie-
rung über den Aktivator
Art. 346200 (mit P+4 konfi-
guriert).
Ouverture serrure du PE
(con fi gu ré avec P+4) en
mode di rect sans l’appel ou
ac ti vation ac tion neur réf.
346200 (con fi gu ré avec P+4
et MOD=5) ou ac ti va tion ac-
tion neur réf. 346230 (con fi-
gu ré avec P+4).
Door lock opening of EP
(con figured with P+4) di-
rectly without the call or
activating the actuator Item
346200 (con figured with
P+4 and MOD=5) or activat-
ing the actuator Item 346230
(configured with P+4).
Apertura cerradura del PE
(con figurado con P+4) en
modo di recto sin llamada o
activación del actuador art.
346200 (con fi gurado con
P+4 y MOD=5) o ac ti vación
del actuador art. 346230
(con fi gu rado con P+4).
Rechtstreekse opening van
het deurslot van het als P+4
ge con figureerde deurstation,
zonder oproep of activering
van het to e stel art. 346200
(ge con fi gu re erd als P+4 en
MOD=5) of ac ti ve ring van het
toestel art. 346230 (ge con-
figureerd als P+4).
Abertura da fechadura da
UE (configurada com P+4)
de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação
do actuador art. 346200
(configurado com P+4 e
MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230
(con fi gu ra do com P+4).
Открытие дверного замка
панели вызова (P+4) без
вызова или включение ак-
тиватора, арт. 346200 (P+4
и MOD=9) или включение
активатора, арт. 346230
(P+4).
6
6 bis
Legenda Erläuterung Légende Legend Leyenda Legenda Legenda Условные обозначения
I D F GB E NL P RU
Attivazione scenario memo-
rizzato nel modulo scenari
Aktivierung des Szenarios,
das im Szenariomodul ge-
speichert ist.
Activation scénario mémo-
risé sur le module scénarios.
Scenario activation stored in
scenario module.
Activación del escenario
memorizado en el módulo
de escenarios.
Activering scenario opgesla-
gen in het geheugen van de
module scenario’s
Activação cenário memori-
zado no módulo cenários.
Запуск сценария, сохра-
ненного в модуле управле-
ния сценариями
Intercom tra appartamenti
in impianti con interfac-
cia da appartamento art.
346850.
Gegenseitige Kommunika-
tion zwischen Wohnungen
für Anlagen mit Wohnungs-
schnittstelle Art. 346850.
Intercommunication entre
appartements sur installa-
tions avec interface d’appar-
tement réf. 346850.
Intercommunicability
between apartments in
systems with
apartment interface item
346850.
Intercomunicación entre
apartamentos en instalacio-
nes con interfaz de departa-
mento Art. 346850.
Intercom tussen apparte-
menten in installaties met
interface van appartement
art. 346850.
Intercom entre apartamen-
tos em instalações com in-
terface de apartamento art.
346850.
Внутренняя связь между
квартирами в системах
с квартирным распреде-
лительным блоком, арт.
346850.
Intercom all’interno dell’ap-
partamento in impianti con
interfaccia da appartamento
art. 346850 oppure intercom
tra appartamenti in impianti
senza interfaccia da appar-
tamento.
Gegenseitige Kommunikation
innerhalb der Wohnung für
Anlagen mit Wohnungsschnitt-
stelle Art. 346850 oder gegen-
seitige Kommunikation zwi-
schen Wohnungen für Anlagen
ohne Wohnungsschnittstelle.
Intercommunication à l’in-
térieur de l’appartement sur
installations avec interface
d’appartement réf. 346850
ou intercommunication
entre appartements sur
installations sans interface
d’appartement.
Intercommunicability inside
an apartment in systems
with apartment interface
item 346850 or intercom-
municability between apart-
ments in systems without
apartment interface.
Intercomunicación en el
apartamento en insta-
laciones con interfaz de
apartamento Art. 346850
o intercomunicación entre
apartamentos en instalacio-
nes sin interfaz de aparta-
mento.
Intercom binnen in het ap-
partement in installaties met
interface van appartement
art. 346850 ofwel intercom
tussen appartementen in
installaties zonder interface
van appartement.
Intercom dentro do aparta-
mento em instalações com
interface de apartamento
art. 346850 ou então inter-
com entre apartamentos em
instalações sem interface de
apartamento.
Внутренняя связь внутри
квартиры в системах с
квартирным распреде-
лительным блоком, арт.
346850 или внутренняя
связь между квартирами
в системах без квартир-
ного распределительного
блока.
Intercom su se stesso, invia la
chiamata a tutti gli apparec-
chi con uguale indirizzo
Intercom mit einseitiger Funkti-
on: sendet den Ruf an alle Gerä-
te mit derselben Adresse.
Intercom sur lui-même,
envoie l’appel à tous les ap-
pareils ayant une adresse
identique.
Intercom on itself, sends the
call to all the devices with the
same address.
Intercomunicación hacia los
aparatos iguales, envía la
llamada a todos los aparatos
con igual dirección
Intercom op zichzelf, ver-
stuurt de oproep naar alle
toestellen met hetzelfde
adres
Intercomunicador sobre si
mesmo, envia a chamada a
todos os aparelhos com en-
dereço igual
Интерком передает вызов
на все устройства с одним
и тем же адресом.
Intercom generale, invia una
chiamata a tutti gli apparec-
chi dell’impianto
Intercom mit allgemeiner Funk-
tion: sendet den Ruf an alle Ge-
räte der Anlage.
Intercom général, envoie
l’appel à tous les appareils
de l’installation
General intercom, sends a
call to all the system devices
Intercomunicación general,
envía una llamada a
todos los aparatos de la
instalación
Algemene Intercom, ver-
stuurt een oproep naar alle
toestellen van de installatie
Intercomunicador geral, en-
via uma chamada a todos os
aparelhos da instalação
Общий интерком передает
вызов на все устройства
системы.
Loading...
+ 8 hidden pages