Bruno SRE-3000 ELAN Operator's Manual

SRE-3000 ELAN
Straight Rail Stairlift
OPERATOR’S MANUAL
Please contact your Bruno dealer with any questions or service concerns, using the contact information shown below: (Dealer: Place contact information below.)
Dealer Name: Address: Telephone No.:
(Español 19-37)
(Français 39-57)
P/N 3000-O 06-12-2017
Product Registration Form
Please print in
capital
letters.
*First Name ______________________________________________________ M.I._____
*Last Name _______________________________________________________________
*Street Address ________________________________________________ Apt. No._____
*City _____________________________________________ *State/Province _________
*Zip/Postal Code ___________________________________________________________
Email Address _____________________________________________________________
Telephone No. _____________________________________________________________
Date of Purchase (mm/dd/yy) _________________________________________________
Dealer: Locate the Model No. and Serial
No. decal on the decal sheet shipped with the unit and place it here.
Model No.___________
*Serial No._________________
Please be assured that Bruno does not share or sell the information you provide.
©2014,2005 Bruno Independent Living Aids, Inc.®
Please rate your satisfaction with your Bruno dealer:
excellent good average poor
Please rate your satisfaction with your Bruno product:
excellent good average poor
Bruno reserves the right to use information indicated on this form in its online, video, audio and printed
materials. Names will be abbreviated to ensure the privacy and anonymity of the individual.
Online registration available at http://www.bruno.com/warranty.html
P/N PROD REG STD
Rev. 04-17-2014
* = required eld
End-User: For faster registration,
please go to the website shown above.
PRODUCT REGISTRATION FORM
SAMPLE
Bruno is pleased to provide you with this mobility-enhancing product.
The Product Registration Form is shipped in a plastic bag with this manual. It is very
important that you ll out and return this form
at your earliest convenience so that we may complete the warranty registration process for your unit.
The serial number is found on labels afxed to the manual, as well as on the unit itself.
Serial and model numbers must be provided
when ling a warranty claim, requesting service
or ordering parts. We encourage you to keep this information readily available at all times.
Please Note: The warranty for the SRE-3000 Stairlift
is rendered null and void if the unit is installed or maintained by anyone other than an authorized Bruno dealer.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
2
TABLE OF CONTENTS
Regulatory Information and Specications ................................4
Safety..........................................................5
Circuit Breaker....................................................6
Seating.........................................................6
Operation ....................................................7-12
Key Operation .................................................7
Standard Swivel Seat ..........................................7-8
Optional Power Swivel Seat .......................................8
Optional Power Footrest..........................................9
Optional Manual Folding Rail .....................................10
Optional Power Folding Rail ...................................11-12
Battery Charger ..................................................13
Charging ....................................................13
LEDs.......................................................13
Transmitters ....................................................14
Maintenance ....................................................15
Troubleshooting ..................................................16
Vacation and Long-Term Storage ......................................17
Warranty.......................................................18
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
3
REGULATORY INFORMATION and SPECIFICATIONS
4004689 4004689-CHI-12-0200-01A
This lift is intended to be installed in accordance with the current edition of:
• EN 81-40:2008 Safety rules for the construction and installation of lifts - Special lifts for the
transport of persons and goods - Part 40: Stairlifts and inclined lifting platforms intended for per­sons with impaired mobility
• ASME A18.1:2011 Safety Standard for Platform Lifts and Stairway Chairlifts
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Private Residence Lifts for Persons With Physical
Disabilities
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Elevator and Escalator Electrical Equipment
• NFPA 70: National Electrical Code®
• CSA C22.1 Canadian Electrical Code
Veriy applicable local codes with the appropriate regulatory authorities.
SPECIFICATIONS
Weight Capacity: 300 lbs. (136 kg) Control: constant pressure (armrest and two remotes) Maximum Incline: 45 degrees, specials to 52 degrees Seat Swivel: 0, 67 and 90 degrees at top landing only Battery Charger: 120VAC, 60 Hz, 0.35A input; 24VDC, 1A output, continuous monitoring
COMPONENTS OF THE SRE-3000
UP/DOWN
rocker control
seat swivel
lever
switch
armrest
folding seat
obstruction
sensors
folding footrest
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
obstruction sensors
4
SAFETY
FOR YOUR SAFETY
• Read and understand the operating instructions, and all safety precautions prior to
using the SRE-3000.
• Be sure stairs are clear of objects before operating the stairlift.
• Always be aware of the surface onto which you are stepping as you get on and off the
stairlift.
• Avoid carrying items with you on the stairlift which could hinder movement of the
stairlift up and down the stairs.
• Do not wear LOOSE clothing that could interfere with stairlift movement.
• Fasten your positioning belt before operating the stairlift.
• Make sure the seat is locked in the correct riding position.
• Be sure that the seat swivel path is clear before swiveling in or out of the ride position,
and before repositioning the seat.
• Be certain the seat swivel is locked in place before attempting to get on or off the
stairlift.
• Make certain that there are no obstacles that would prevent complete raising/lowering
of the optional power footrest (if unit is so equipped).
• NON-AMBULATORY USERS: Bruno recommends carrying a cellular or cordless
telephone or an emergency communication device when riding the stairlift while alone in the house.
Each stairlift is designed to travel down the stairway at a slightly slower speed than is the case when travelling UP.
The footrest is equipped with obstruction sensors which stop the carriage if an obstacle is encountered on the stairs.
If this should occur, press the opposite side of the UP/DOWN rocker control switch (on the armrest) to run the carriage in the opposite direction. Clear the obstacle from the stairway or rail then resume travel in the desired direction.
Your SRE-3000 is battery powered and will continue to operate for some time during a power outage. The length of operation will depend on the battery condition, the length of the stairs and the weight of the rider.
Only in the event of a prolonged power outage (more than one hour) will it be necessary to turn the power off (circuit breaker switch on the carriage) and turn off or unplug the charger from the wall outlet to conserve battery charge.
The power swivel seat option is equipped with current overload sensing to prevent further seat swivel if a jam is detected.
The power footrest option is equipped with current overload sensing that will cause the footrest to return to its last position if a jam is detected.
The power folding rail option is equipped with current overload sensing to prevent damage if an obstruction or jam is detected.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
5
CIRCUIT BREAKER and SEATING
CIRCUIT BREAKER
The SRE-3000 includes a circuit breaker with a built-in ON/OFF switch located on the back side of the carriage.
The circuit breaker protects the battery, controller and motor circuits in the stairlift carriage.
It is unlikely that this circuit breaker will trip during normal use. However, if the stairlift becomes inoperative, check the circuit
breaker as a rst troubleshooting step. Reset
it, if necessary. Possible causes of circuit breaker tripping:
• foreign object jamming the rail or gear rack;
SEATING
UP/DOWN
rocker control switch
• exceeding the rated weight capacity of the stairlift.
The seat assembly on the SRE-3000 is designed to swivel and to lock at 0, 67 and 90 degrees.
Pushing down on either side of the swivel lever allows you to swivel the seat to a convenient position for transferring into or out of the seat.
Once you release the swivel lever, the seat
will lock at the next available position.
To lower the seat assembly from a folded position to the riding position, simply push down on the seat.
seat swivel lever
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
6
KEY OPERATION
OPERATION: key operation and starndard swivel seat
The SRE-3000 includes a key and lock to disable use of the stairlift (see arrow).
Turn the key to its horizontal (ON) position (rotate clockwise) to allow the unit to operate.
When the key is in its vertical (OFF) position, the unit cannot be operated using the rocker switch on the chair or the remote transmitters.
NOTE: Simply turning the key to its vertical
(OFF) position does not remove all power from the unit. To remove all power from the unit, you must turn off the circuit breaker (page 6).
The key is designed to be removed in either the horizontal (ON) or vertical (OFF) position. If you do not need the added security of a key, Bruno recommends turning the key to the horizontal (ON) position, removing it from the carriage and storing it in a safe place.
STANDARD SWIVEL SEAT
The SRE-3000 includes a “soft-start” feature which prevents the unit from moving abruptly the instant the UP/DOWN switch is pressed.
Press and hold the switch for a moment to begin the gentle acceleration of the stairlift to operating speed.
Depressing and holding the rocker
switch will cause the carriage to move
until the carriage stops automatically at the upper or lower end of the stair
rail, or until the switch is released.
Two (2) remote transmitters enable
you to move the carriage to or from
either end of the stair rail.
Remote transmitters are designed to
call / send an empty seat only!
The transmitters are NOT designed to
move a seat with a person on board.
1. Turn the keyswitch to ON.
2. Position yourself in the seat.
3. Fasten the positioning belt.
4. Depress and hold the seat swivel lever.
5. Rotate the seat so that you are at right
angles to the rail (with your back to the stairway wall).
6. Release the seat swivel lever to secure
the seat in that position. A safety switch prevents operation of
the SRE-3000 unless the seat is locked in position at right angles to the rail (the “riding” position).
7. Lower both armrests completely.
NOTE: If the armrests are not completely lowered, a safety switch disables the rocker switch and the stairlift will not operate.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
7
OPERATION: standard swivel seat and power swivel seat (optional)
STANDARD SWIVEL SEAT (continued)
8. Position both feet securely on the footrest
and place your arms on the armrests.
9. Press and hold the rocker control switch
(located on the front edge of one of the armrests) to travel UP / DOWN the rail.
10. Once you have reached the top or bottom
landing, release the rocker switch.
11. Depress and hold the seat swivel lever as
you rotate to the position for transferring from the seat.
NOTE: The seat will only swivel at the top landing.
12. Release the seat swivel lever and allow
the seat to lock in this position.
POWER SWIVEL SEAT (optional)
13. Unbuckle the positioning belt and carefully
exit the seat.
1. Position yourself in the seat.
2. Fasten the positioning belt.
3. Position both feet securely on the footrest
and place your arms on the armrests.
4. Press and hold the rocker switch (located
on the front edge of one of the armrests) to travel UP / DOWN the rail.
5. Once you have reached the top or bottom
landing, release the rocker switch.
6. To rotate the seat at the top landing,
press the rocker switch again on the same side.
7. Release the rocker switch when you have
fully rotated out.
8. Unbuckle the positioning belt and carefully
exit the seat.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
NOTES:
• You may use the remote call/send
transmitters to return the rotated power seat back to the ride position.
• If the unit stops unexpectedly while
traveling, check for obstructions or excessive loading. You will only be able to run the unit in the opposite direction until the overload is cleared.
8
POWER FOOTREST (optional)
OPERATION: power footrest (optional)
If your unit is equipped with an optional power footrest, follow the operating instructions indicated below.
1. Raise the seat to raise the footrest to its
stored position.
2. Lower the seat to lower the footrest to
the ride position.
NOTES:
• Do not try to manually raise or lower the
footrest. Always raise/lower the footrest by raising/lowering the seat. Failure to follow this instruction could damage the unit.
• If a jam occurs while raising or lowering
the footrest, the footrest will attempt to return to its last position. This will produce a sequence error.
To restore normal footrest operation:
▫Clearthejam.  ▫Movetheseatupanddownuntilthe
footrest moves again.
▫Ifnormalfootrestoperationisnot
restored, contact a Bruno Service Representative.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
9
OPERATION: MANUAL folding rail (optional)
When folding the rail UP, the carriage MUST be either at the mid-park position or parked at the top position!
Damage to the carriage WILL occur if the carriage is below the mid-park position when the rail is folded up.
PINCH POINT!
Make sure the areas above and
below the folding rail are clear
before operating the
folding rail.
Keep children and pets at a safe
distance.
Failure to observe this warning
could result in injury or
damage to equipment.
To fold rail UP:
1. Using the handle, gently pull up and toward the top of the rail.
2. Using the handle, gently lower the folding rail section to the position shown to the right.
To fold rail DOWN:
1. Using the handle, gently pull up and toward the bottom of the rail.
2. Using the handle, gently lower the folding rail section to the ground.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
10
PINCH POINT!
Make sure the areas above and
below the folding rail are clear
before operating the
folding rail.
Keep children and pets at a safe
distance.
Failure to observe this warning
could result in injury or
damage to equipment.
OPERATION: POWER folding rail (optional)
The power folding rail is very similar to the manual folding rail
except it has a motorized actuation built into the rail hinge to
automatically raise and lower the folding section of the rail. The power folding rail includes a mid-travel stop position.
• If you are above this stop, the rail should always be folded up.
• If you are below this stop the rail should be folded down.
Do not attempt to manually fold the power rail!
Using power from the carriage, fold or unfold the rail:
• by riding the stairlift, or
• by using the remote call/send transmitters
Riding the stairlift: If you are at the top of the staircase,
press the armrest switch to ride down the rail until you contact the mid-stop, then release the switch. Look down the staircase to be sure there are no obstructions to prevent the rail from lowering!
LED
Note
You will hear a continuous beep whenever
the folding rail is in motion. This is to warn
people nearby of rail operation.
Press the armrest switch again, in the down direction. The folding rail will lower. The stairlift will not move down until the rail folds down completely and touches the ground. Release the armrest switch once the rail reaches the ground.
Once the rail is folded down, press and hold the armrest switch again until you reach the bottom of the staircase.
If you are at the bottom of the staircase, ride up until you contact the mid stop, then release the armrest switch. Look down the staircase to be sure there are no obstructions to prevent the rail from folding up!
Press the armrest switch again, in the up direction. The rail will rise up. The stairlift will not continue up until the folding rail is completely folded up.
When the rail is in its fully up position, release the UP armrest switch, then press it again to travel the rest of the way up the staircase.
In addition, the yellow LED on the control
panel ashes.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
11
OPERATION: POWER folding rail (optional)
Using the transmitters:
If you are at the bottom of the staircase, use the transmitter to power the stairlift down.
If the stairlift is above the mid-stop position, the folding rail will not lower until the chair contacts the mid-stop position.
Once the stairlift has reached the mid-stop position, press the transmitter DOWN button again to unfold the rail.
Be sure to stand clear of the rail as it unfolds!
If you are at the bottom of the staircase and want to store the stairlift with the rail folded up, use the transmitter to send the stairlift up to the mid-stop position. Then press the transmitter UP button again to raise the rail.
Be sure to stand clear of the rail while it folds up!
The power folding rail is equipped with safety features to reduce the chance of injury to people and pets, as well as damage to property.
If the power folding rail detects an obstruction,
the rail will stop and briey reverse direction.
To resume operation in the desired direction,
1. clear the obstruction,
2. press the armrest switch or transmitter button in the opposite direction,
3. press the armrest switch again, in the desired direction.
Disable switch
The control panel includes a disable switch. Pressing this switch ON prevents the rail
from folding up or down. You would use this function if you wished to keep the
rail folded down for an extended period of
time. Be sure to press the switch to OFF allow
the rail to fold and unfold correctly under
power!
disable
switch
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
INANEMERGENCYONLY!
Should you need to raise or lower the power folding rail, and you are unable to do so with the armrest switch or the transmitter, press the disable switch ON. Manually, and GENTLY, raise or lower the rail.
12
BATTERY CHARGER
CHARGING
Keep the batteries charged to ensure optimal operation of your SRE-3000.
The batteries are charging whenever the carriage is parked anywhere on the rail. Failure to keep the batteries charged, or allowing them to fully discharge, will
signicantly shorten the life of the batteries.
Occasionally check the battery charger LED to make sure the stairlift is being charged correctly.
LEDS
LEDCOLOR/
FUNCTION
red AC power on normal condition when connected to a
red (ashing) defective batteries in unit Contact your authorized Bruno dealer
yellow charging status OK green battery fully charged/oat
STATUS/PROBLEM REMEDY
live outlet
for service.
status OK
mode charging
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
13
TRANSMITTERS
The SRE-3000 hand-held transmitter may experience certain types of interference caused by portable and mobile radio frequency (RF) communications equipment. However, the SRE-3000 uses infrared (IR) communications to minimize the possibility of interference.
Also, receivers are mounted on both sides of the SRE-3000 carriage to minimize interference. Should interference occur, the unit will stop. This feature has been integrated into the
SRE-3000 to ensure your safety. The direct line between the transmitter to either of the (2) transmitters should be clear of
obstacles for optimal operation. It may be necessary to reposition the transmitters so that they are aimed at the carriage.
To reduce the possibility of interference:
• While riding in the seat, ALWAYS operate the elevator using the rocker switch on the armrest.
• Operating the SRE-3000 with a transmitter while riding in the seat can lead to signal interference.
DO NOT mount the transmitters behind an obstacle such as a rail post or around a corner.
DO NOT allow direct sunlight to shine on the receivers (blinding the receivers on the carriage).
• DO replace transmitter batteries regularly.
• Depleted or nearly-depleted batteries alter the effective range of the transmitter.
• DO keep the transmitter and receiver lens free of dirt and debris.
• Use a non-abrasive cleaner suitable for glass or acrylic surfaces.
• Do not use polishes or cleaning products containing wax. These products will leave a lm on the lens that will reduce the signal transmission range.
Transmitter Battery Replacement
To replace the batteries in the remote transmitters, remove the access panel on the back of the transmitter.
Two AA alkaline batteries required.
Changebatteriesannually.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
14
MAINTENANCE
The SRE-3000 is designed to provide many years of reliable service with minimal maintenance.
For best service life:
• Keep the rail channel clean and free of debris.
• Keep the battery charger plugged into a live outlet at all times.
At least once a year, have the stairlift examined, cleaned and lubricated by a qualied, authorized Bruno service technician.
Seat Upholstery Cleaning
All seating and operator contact areas are fabricated of common materials without a history of causing operator reactions or irritations. The SRE-3000 has been designed assuming that the operator will be wearing clothing covering the torso and footwear. If the user has special sensitivities, normal clothing precautions are suggested.
For day-to-day cleaning, use a mild soap and water solution and a soft, lint-free cloth. Do not use vinyl conditioners or protectants.
For more difcult stains, use an all-purpose cleaner such as Formula 409® or Fantastik® and a damp, soft cloth or sponge. Rinse with clean water and dry with a lint-free cloth or towel.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
15
TROUBLESHOOTING
Your SRE-3000 is not operating correctly. What should you do? Before calling your Bruno dealer, refer to the solutions listed below. This could save you
an unnecessary service call!
Seat swivel. Is the seat locked in the riding position?
Barrier arms. Are both arms completely down (rider in seated position) when
pressing the rocker switch?
Footrest. Is there an obstruction on the stairway that the footrest is contacting?
Carriagesafetypanels. Is there an obstruction on the stairway that the carriage
safety panels are contacting?
Maincircuitbreaker (or fuse) panel of residence. Has a breaker tripped or a fuse
blown?
Battery charger. A discharged battery will cause the carriage to move more slowly
until the voltage drops to the point where the controller will shut off. If this should occur, pause for a moment, then run the carriage down to exit the seat.
Partially charged batteries will run the carriage down, but not up.
Conrm that the charger is plugged into a live outlet and wait for
the batteries to charge. Red and green LED’s are illuminated. Is the battery charger plugged into a functional outlet? Do not use outlets which are controlled by a wall switch. Is the RED power light on? Has the main circuit breaker or the residence tripped? Has a fuse
blown in the electrical panel of the residence?
Visual check. Do you notice anything about your stairlift that is different or out of
place?
If your SRE-3000 continues to function improperly or not at all after completing the preceding checklist, contact an authorized Bruno dealer to perform all required service, repair and maintenance operations.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
16
circuit breaker
VACATION AND LONG-TERM STORAGE
If the stairlift will remain unused for an
extended period of time, turn off the circuit
breaker (ON/OFF switch on the carriage), turn off the battery charger power switch (if equipped) and unplug the charger from the wall outlet.
The batteries may require recharging before normal use if the stairlift remained in the OFF position for an extended period of time.
To recharge, turn on the circuit breaker, reconnect the charger to the wall outlet, and turn on the battery charger power switch (if equipped). Then wait until the charger LED’s indicate that the batteries are fully recharged.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 OPERATOR 12 JUNE 2017
17
BRUNO GOLD LIMITED WARRANTY FOR STAIRLIFT
or call: 1-800-882-8183 toll free
5 Years Major Components — 2 Year Parts
Bruno Independent Living Aids, Inc.© (Bruno) is so condent in our USA designed and built units that we provide every original buyer with the following “Industry Leading” warranty for your peace of
mind.
The quality of parts we use and the care our employees take allow Bruno to provide the original buyer of its Bruno Stairlift with a 2-year warranty that all parts are free of defects in material and workmanship.
Because of the reliability found in Bruno’s Stairlift product Bruno is able to provide the original buyer with an extended 5-year warranty of the Major Components of the product, to include the motor/ gearbox drive train and rail system. Bruno’s warranty periods begin with the date of the installation of the Bruno Stairlift.
Bruno Authorized Dealers are trained to evaluate your unique situation and then install the best Bruno product to meet your needs. The trained installation and service technicians employed by Bruno Authorized Dealers have the appropriate equipment and resources needed to correctly install and maintain your new stairlift and are the rst contact for any warranty or service needs.
SPECIFICS OF THE WARRANTY COVERAGE:
◊ All Parts are free of defects in material and workmanship for a period of two years after the date of
installation.
◊ All MAJOR COMPONENTS are free of defects in material and workmanship for a period of ve years
after the date of installation.
◊ All labor to address any product defect by a Bruno Authorized Dealer is covered for the rst 30 days
after installation.
WHAT IS NOT WARRANTY COVERAGE:
◊ Damage to units caused by misuse, abuse, accidents, neglect or modications NOT made by a Bruno
Authorized Dealer. ◊ Consumable items such as remote batteries. ◊ All labor by a Bruno Authorized Dealer after the rst 30 days since installation. ◊ Reasonable wear and tear.
ADDITIONAL NOTES:
All Service and Warranty issues are handled through the Bruno Authorized Dealer that installed the unit.
◊ In no event shall Bruno be responsible for indirect, incidental or consequential damages, whether such
damages arise based on claims based on contract, warranty, tort (including negligence, strict liability or
product liability).
◊ Bruno reserves the right to replace, repair or, if not commercially practical and/or feasible, to elect to refund
the purchase price at its sole discretion.
◊ This warranty gives the original buyer specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. Bruno specically does not authorize any person to extend the time or scope of this
warranty.
For more detailed information regarding this limited warranty, please contact Bruno by writing:
Bruno Independent Living Aids, Inc.
Attn: Service Department
1780 Executive Drive
Oconomowoc, WI 53066 USA
rev. 03-14
SRE-3000 ELAN
Salvaescaleras de riel recto
MANUAL DEL USUARIO
Contacte a su distribuidor Bruno si tiene alguna pregunta o duda acerca del servicio, a través de los datos de contacto a continuación: (Distribuidor: datos de contacto a continuación).
Nombre del distribuidor: Dirección: N.º telefónico:
N.º de pieza 3000-O
12 junio 2017
FORMULARIO DE REGISTRO DE PRODUCTO
Formulario de registro del producto
Por favor, use letra de MOLDE en MAYÚSCULAS.
Correo electrónico __________________________________________________________
Número telefónico __________________________________________________________
Fecha de compra (mm/dd/aa) _________________________________________________
Distribuidor: Localice la calcomanía con el número de modelo y número de serie en la hoja de calcomanías enviada junto con la unidad y pegue aquí.
N.º de modelo______________
*
N.º de serie_______________
Tenga la seguridad de que Bruno no compartirá ni venderá la información que usted proporcione.
©2014,2005 Bruno Independent Living Aids, Inc.®
Califique su nivel de satisfacción con su distribuidor Bruno:
excelente buena regular mala
Califique su nivel de satisfacción con su producto Bruno:
excelente buena regular
mala
Bruno se reserva el derecho de usar la información indicada en este formulario en sus materiales
disponibles en línea, en video, audio e impresos. Los nombres se abreviarán para garantizar
la privacidad y anonimato del individuo.
Registro en línea disponible en http://www.bruno.com/warranty.html
Rev. 04-17-2014
N.º de pieza PROD REG STD
* = campo obligatorio
* Nombre _____________________________________________ Segundo nombre_____
* Apellidos _______________________________________________________________
* Domicilio _________________________________________________ N.º interior_____
* Ciudad _____________________________________________ *Estado ____________
* Código Postal ___________________________________________________________
Usuario final: Para agilizar el registro, vaya al sitio web arriba indicado.
Bruno se complace en proporcionarle este producto para mejorar la movilidad.
El Formulario de registro del producto se envía en una bolsa de plástico adjunto a este manual. Es muy importante que usted llene y devuelva este formulario a su más pronta conveniencia para que podamos completar el proceso de registro de la garantía para su unidad.
El número de serie se encuentra en las etiquetas adheridas al manual, así como en la unidad.
Los números de serie y modelo deben proporcionarse al momento de presentar
el reclamo de una garantía, solicitar servicio o pedidos de piezas. Le recomendamos
EJEMPLO
mantener esta información a la mano en todo momento.
Nota que la garantía para el Salvaescaleras SRE-3000 se anulará o invalidará en caso de que la unidad se instale o sea mantenida por cualquier persona ajena a un distribuidor autorizado Bruno.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
20
CONTENIDO
Información reglamentaria y especicaciones .............................23
Seguridad ......................................................24
Interruptor automático .............................................25
Sentarse .......................................................25
Operación ...................................................26-31
de llave.....................................................26
asiento giratorio estándar ........................................27
asiento giratorio eléctrico (opcional)................................28
descansapiés eléctrico (opcional) ..................................29
riel plegable manual (opcional) ...................................30
riel plegable eléctrico (opcional)................................ 31-32
Carga eléctrica...................................................33
cargador de baterías............................................33
luces LED ...................................................33
Controles remotos ................................................34
Mantenimiento...................................................35
Solución de problemas .............................................36
Vacaciones y almacenamiento de largo plazo..............................37
Garantía .......................................................38
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
21
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA y ESPECIFICACIONES
4004689 4004689-CHI-12-0200-01A
Este elevador está destinado para ser instalado de acuerdo con la edición actual de:
• EN 81-40:2008 Reglamentos de seguridad para la construcción e instalación de elevadores - El­evadores especiales para el transporte de personas y mercancías - Parte 40: Salvaescaleras y plataformas de elevación inclinadas destinadas para personas con discapacidad de movimiento
• ASME A18.1:2011 Norma de seguridad para elevadores de plataforma y sillas salvaescaleras
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Elevadores residenciales particulares para personas con discapacidades físicas
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Elevador y equipo de escalera eléctrica
• NFPA 70: Código eléctrico nacional de los Estados Unidos®
• CSA C22.1 Código eléctrico canadiense
Verique los códigos locales aplicables con las autoridades reguladoras correspondientes.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de peso: 300 lbs. (136 kg) Control: presión constante (descansabrazos y dos remotos) Inclinación máxima 45 grados, especiales de 52 grados Mecanismo giratorio del asiento 0, 67 y 90 grados en el rellano de la planta alta únicamente Cargador de baterías: 120 V CA, 60 Hz, 0.35A de entrada; 24 V CC, 1A de salida, monitoreo continuo
COMPONENTES DEL SRE-3000
ARRIBA/ABAJO
interruptor
de control
palanca giratorio
del asiento
descansabrazos
asiento plegable
de obstrucciones
sensores
riel plegable
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
sensores de obstrucciones
22
SEGURIDAD
PORSUSEGURIDAD
• Lea y entienda las instrucciones de operación, y todas las precauciones de seguridad
antes de usar el SRE-3000.
• Asegúrese de que las escaleras estén despejadas de objetos antes de operar el salvaescaleras.
• Siempre esté consciencia de la superficie sobre la cual está pisando al subir y bajar del
salvaescaleras.
• Evite llevar objetos consigo en el salvaescaleras, los cuales puedan estorbar el movimiento
del salvaescaleras arriba y abajo de las escaleras.
• NO use ropa suelta que pueda interferir con el movimiento del salvaescaleras.
• Abroche su cinturón de seguridad antes de operar el salvaescaleras.
• Asegúrese de que el asiento esté bloqueado en la posición para sentarse correcta.
• Asegúrese de que el recorrido del giro del asiento esté despejado antes de girar hacia
adentro o afuera de la posición de montar, y antes de reposicionar el asiento.
• Asegúrese de que el mecanismo giratorio del asiento esté bloqueado en su lugar antes
de intentar subir o bajar del salvaescaleras.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan levantar/bajar por completo el descansapiés
eléctrico opcional (si la unidad está equipada).
• USUARIOS NO AMBULANTES: Bruno recomienda llevar un teléfono celular o inalámbrico o un
dispositivo de comunicación de emergencia al subir al salvaescaleras cuando está solo en casa.
Cada salvaescaleras está diseñado para desplazarse hacia abajo de la escalera a una velocidad más lenta que cuando se desplaza hacia ARRIBA.
El descansapiés está equipado con sensores de obstáculos los cuales detienen el carro en caso de detectar un obstáculo en las escaleras.
Si esto ocurre, oprima el lado opuesto del interruptor de volquete UP/DOWN (arriba/abajo, en el descansabrazos) para desplazar el carro en dirección contraria. Quite el obstáculo de la escalera o riel y luego reanude el desplazamiento en la dirección deseada.
Su SRE-3000 funciona a baterías y continuará funcionando por un tiempo durante un apagón de energía. La duración de su funcionamiento dependerá del estado de la batería, de la longitud de las escaleras y del peso del pasajero.
Únicamente en caso de un apagón de energía prolongado (más de una hora) será necesario apagar la unidad (en el interruptor automático en el carro) y apagar o desconectar el cargador del tomacorriente de pared para conservar la carga de la batería.
El asiento giratorio eléctrico opcional está equipado con sensor de sobrecarga de corriente para prevenir que siga girando el asiento en caso de detectarse un atascamiento.
El descansapiés eléctrico opcional está equipado con el sensor de sobrecarga de corriente que causará que el descansapiés regrese a su última posición si se detecta un atascamiento.
El riel plegable eléctrico opcional está equipado con sensor de sobrecarga de corriente para prevenir daños en caso de detectarse una obstrucción o atascamiento.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
23
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO y SENTARSE
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
El SRE-3000 incluye un interruptor automático con un interruptor de encendido/apagado integrado ubicado en el lado trasero del carro.
El interruptor automático protege los circuitos de la batería, del controlador y motor en el carro del salvaescaleras.
Es improbable que este interruptor automático se dispare durante el uso normal. No ob­stante, si el salvaescaleras deja de funcio­nar, revise el interruptor automático como primer paso de solución de problemas. Reajuste el interruptor, si es necesario.
Posibles causas del disparo del interruptor automático:
SENTARSE
interruptor de volquete
ARRIBA/ABAJO
• materia extraña atorada en el riel o cremallera;
• exceder el peso de carga nominal del salvaescaleras.
El asiento en el SRE-3000 está diseñado para girar y bloquearse a 0, 67 y 90 grados.
Empujar en cada lado de la palanca giratoria le permite girar el asiento a una posición conveniente para subir o bajar del asiento.
Una vez que suelte la palanca del mecanismo giratorio, el asiento se bloqueará en la siguiente posición disponible.
Para bajar el asiento de una posición plegada a la posición para sentarse, simplemente empuje el asiento hacia abajo.
palancas de giratorio
del asiento
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
24
OPERACIÓN DE LLAVE
OPERACIÓN: de llave
El SRE-3000 incluye una llave y cerrojo para deshabilitar el uso del salvaescaleras
(ver echa).
Gire la llave a su posición horizontal (encendido) en el sentido del reloj, para permitir que la unidad funcione.
Cuando la llave está en posición vertical (apagado), la unidad no puede ser operada usando el interruptor de volquete en la silla o en los controles remotos.
NOTA:Consologirarlallaveasuposición
vertical (apagado) no corta toda la corriente eléctrica de la unidad.
Para cortar toda la corriente eléctrica de la unidad, debe apagar el interruptor automático (página 25).
La llave está diseñada para quitarla en cualquier posición horizontal (encendido) o vertical (apagado). Si no necesita la seguridad adicional de una llave, Bruno recomienda poner la llave en su posición horizontal (encendido), quitarla del carro y guardarla en un lugar seguro.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
25
OPERACIÓN: asiento giratorio estándar
ASIENTO GIRATORIO ESTÁNDAR
1. Encienda el interruptor de llave.
El SRE-3000 incluye una función de “inicio suave” que previene que la unidad se mueva abruptamente al momento en que el interruptor ARRIBA/ABAJO es oprimido.
Oprima y sostenga el interruptor por un momento para iniciar la aceleración suave del salavescaleras a la velocidad operativa.
2. Colóquese en el asiento.
3. Abróchese el cinturón de seguridad.
4. Oprima y sostenga la palanca
del mecanismo giratorio del asiento.
5. Gire el asiento de modo que usted quede
en los ángulos correctos respecto al riel (con su espalda hacia la pared de la escalera).
Al oprimir y sostener el interruptor de
volquete causará que el carro se mue-
va hasta que el carro se detenga
automáticamente en el extremo superior
o inferior del riel de la escalera, o hasta que el interruptor deje de ser oprimido.
Dos (2) controles remotos le permiten mover el carro hacia o desde cualquiera
de los extremos del riel de escalera.
Los controles remotos están diseñados
para llamar o enviar el asiento vacío
únicamente! Los controles NO están diseñados para mover el asiento con una persona a bordo.
6. Suelte la palanca del mecanismo giratorio del asiento para bloquear el asiento en esa posición.
Un interruptor de seguridad impide el funcionamiento del SRE-3000, excepto cuando el asiento está bloqueado en una posición a ángulos correctos respecto al riel (la posición para “sentarse”).
7. Baje ambos descansabrazos completamente.
NOTA: Si el descansabrazos no baja completamente un interruptor de seguridad desconecta el interruptor de volquete y el salvaescaleras no funcionará.
8. Coloque ambos pies rmemente sobre
el descansapiés y ponga sus brazos sobre los descansabrazos.
9. Oprima y sostenga el interruptor control
de volquete (ubicado en el borde frontal de uno de los descansabrazos) para desplazarse ARRIBA/ABAJO por el riel.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
10. Una vez que haya llegado al rellano de
la planta alta o baja, suelte el interruptor de volquete.
11. Oprima y sostenga la palanca del mecanismo
giratorio del asiento mientras gira a la posición para subir o bajar del asiento.
NOTA: El asiento solo girará en el rellano de la planta alta.
12. Suelte la palanca del mecanismo giratorio
del asiento y deje que el asiento se bloquee en su posición.
13. Desabroche el cinturón de seguridad
y baje con cuidado del asiento.
26
OPERACIÓN: asiento giratorio eléctrico (opcional)
ASIENTO GIRATORIO ELÉCTRICO (opcional)
1. Colóquese en el asiento.
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
3. Coloque ambos pies rmemente
sobre el descansapiés y ponga sus brazos sobre los descansabrazos.
4. Oprima y sostenga el interruptor de volquete
(ubicado en el borde frontal de uno de los descansabrazos) para desplazarse UP/DOWN (arriba/abajo) por el riel.
5. Una vez que haya llegado al rellano
de la planta alta o baja, suelte el interruptor de volquete.
6. Para girar el asiento en el rellano
de la planta alta, oprima el interruptor de volquete nuevamente en el mismo lado.
7. Suelte el interruptor de volquete
cuando haya girado totalmente.
8. Desabroche el cinturón de seguridad
y baje con cuidado del asiento.
NOTAS:
• Puede usar los controles de llamar/
enviar remotos para regresar el asiento
eléctricogiradoderegresoalaposición
para sentarse.
• Si la unidad se detiene repentinamente
durante el desplazamiento, revise si hay obstrucciones o carga excesiva. Solo podrá
desplazarlaunidadendirecciónopuesta
hasta que se despeje la sobre carga.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
27
OPERACIÓN: descansapiés eléctrico (opcional)
DESCANSAPIÉS ELÉCTRICO (opcional)
Si la unidad está equipada con un descansapiés opcional, siga las instrucciones de operación indicadas a continuación.
1. Levante el asiento para levantar el
descansapiés a su posición de guardado.
2. Baje el asiento para bajar el descansapiés
a la posición para sentarse.
NOTAS:
• No intente levantar ni bajar el descansapiés
manualmente. Siempre levante/baje el descansapiés levantando o bajando el asiento. Si no cumple con seguir esta
instrucciónpuedecausardañosalaunidad.
• Si ocurre un atascamiento mientras levanta
o baja el descansapiés, el descansapiés
intentaráregresarasuúltimaposición.
Esto producirá un error de secuencia. Para restaurar el funcionamiento normal
del descansapiés:
◊Elimineelatascamiento. ◊Muevaelasientoarribayabajohasta
que el descansapiés se mueva nuevamente.
◊Sielfuncionamientonormaldel
descansapiés no se ha restaurado, contacte al representante de Servicio técnico de Bruno.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
28
OPERACIÓN: Riel plegable MANUAL (opcional)
!
Cuando despliegue el riel ARRIBA, el carro DEBE quedar en posición de estacionamiento intermedia o estacionado en la posición alta!
OCURRIRÁN daños al carro si el carro queda abajo de la posición de estacionamiento intermedia cuando el riel sea plegado arriba.
advertencia
¡PUNTO DE ATRAPAMIENTO!
Asegúrese de que las áreas arriba
indicadas y debajo del riel plegable
estén despejadas antes de operar
el riel plegable.
Mantenga a los niños y mascotas
a una distancia segura.
No cumplir con observar esta
advertencia puede causar lesiones
personales o daños en el equipo.
Para plegar el riel ARRIBA:
1. Usando la manija, jale suavemente arriba y hacia la parte superior del riel.
2. Usando la manija, baje suavemente la sección de riel desplegable a la posición mostrada en la derecha.
Para plegar el riel ABAJO:
1. Usando la manija, jale suavemente arriba y hacia la parte inferior del riel.
2. Usando la manija, baje suavemente la sección de riel desplegable al piso.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
29
OPERACIÓN: Riel plegable ELÉCTRICO (opcional)
El riel plegable eléctrico es muy similar al riel plegable manual,
advertencia
¡PUNTO DE ATRAPAMIENTO!
Asegúrese de que las áreas arriba
indicadas y debajo del riel plegable
estén despejadas antes de operar
el riel plegable.
Mantenga a los niños y mascotas
a una distancia segura.
No cumplir con observar esta
advertencia puede causar lesiones
personales o daños en el equipo.
excepto que tiene un accionamiento motorizado integrado en la bisagra
del riel para elevar y bajar automáticamente la sección plegable del riel. El riel plegable eléctrico incluye una posición de parada intermedia de
desplazamiento.
• Si usted está por arriba de esta parada, el riel siempre debe estar desplegado hacia arriba.
• Si usted por debajo de esta parada, el riel debe estar desplegado hacia abajo.
¡No intente desplegar manualmente el riel eléctrico!
Usando la energía eléctrica del carro, pliegue o despliegue el riel:
• al sentarse en el salvaescaleras, o
• usando los controles remotos.
Para sentarse en el salvaescaleras:
Si usted está en la parte alta de las escaleras, oprima el interruptor del descansabrazos para desplazarse abajo por el riel hasta lle­gar a la parada intermedia, luego suelte el interruptor. ¡Mire abajo por las escaleras para asegurarse de que no haya obstrucciones que impidan que baje el riel!
Oprima el interruptor del descansabrazos otra vez en dirección hacia abajo. El riel plegable bajará. El salvaescaleras no se moverá hacia abajo hasta que el riel se despliegue completamente y toque el piso. Suelte el interruptor del descansabrazos una vez que el riel llegue al piso.
Una vez que el riel esté desplegado, oprima y sostenga el interruptor del descansabrazos otra vez hasta que usted llegue a la parte baja de las escaleras.
Si usted está en la parte baja de las escaleras, desplácese hacia arriba hasta
que llegue a la parte intermedia, luego suelte el interruptor del descansabrazos. Mire arriba por las escaleras para asegurarse
LED
de que no haya obstrucciones que impidan que el riel se despliegue hacia arriba.
Oprima el interruptor del descansabrazos
NOTA:
Escuchará un pitido continuo siempre que
el riel plegable esté en movimiento. Esto
es para advertir a las personas alrededor
que el riel está funcionando.
Además, destella el LED amarillo
en el tablero de control.
otra vez en dirección hacia arriba. El riel se elevará. El salvaescaleras no continuará desplazándose hasta que el riel plegable quede desplegado completamente.
Cuando el riel esté en su posición totalmente arriba suelte el interruptor del descansabrazos ARRIBA, luego oprima nuevamente para desplazarse el resto del recorrido arriba por la escalera.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
30
OPERACIÓN: Riel plegable ELÉCTRICO (opcional)
Uso de los controles remotos:
Si está en la parte baja de las escaleras, use el control remoto para bajar el salvaescaleras. Si el escaleras está por arriba de la posición de parada intermedia, el riel plegable no
bajará hasta que la silla haga contacto con la posición de parada intermedia. Una vez que el salvaescaleras llegue a la posición de parada intermedia, oprima el botón
DOWN (bajar) en el control remoto nuevamente para desplegar el riel.
¡Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se despliega!
Si usted está en la parte baja de las escaleras y desea guardar el salvaescaleras con el riel plegado arriba, use el control remoto para enviar arriba el salvaescaleras a la posición de parada intermedia. Luego oprima el botón UP (subir) en el control remoto nuevamente para elevar el riel.
¡Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se pliega!
El riel plegable eléctrico está equipado con medidas de seguridad para minimizar la probabilidad de lesiones a personas y mascotas o daños en propiedad.
Si el riel plegable eléctrico detecta una obstrucción, el riel se detendrá y retrocederá un poco.
Para reanudar su operación en la dirección deseada:
1. Elimine la obstrucción,
2. Oprima el interruptor del descansabrazos o el botón del control remoto en la dirección opuesta,
3. Oprima el interruptor del descansabrazos nueva­mente, en la dirección deseada.
Interruptor desconectador
El tablero de control incluye un interruptor desconectador. Al activar este interruptor, impide que el pliegue o despliegue
del riel. Esta función se utiliza si usted desea mantener el riel plegado por un periodo de tiempo prolongado.
Asegúrese de desactivar este interruptor para permitir que el riel se pliegue y despliegue correctamente con energía eléctrica.
¡SOLOENCASODEEMERGENCIA!
interruptor
desconectador
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
Si necesita subir o bajar el riel plegable eléctrico, y no puede hacerlo con el interruptor del descansabrazos ni con el control remoto, oprima el interruptor desconectador para activarlo. Manualmente, y SUAVEMENTE,
suba o baje el riel.
31
CARGA ELÉCTRICA
CARGADOR DE BATERÍAS
Mantengalasbateríascargadas para asegurar el funcionamiento óptimo de su SRE-3000.
Las baterías están cargando siempre que el carro está en cualquier ubicación en el riel.
No cumplir con mantener las baterías cargadas, o dejar que se descarguen completamente,
reducirá signicativamente la vida útil de las baterías.
Ocasionalmente, revise la luz LED del cargador de baterías para asegurarse de que el salvaescaleras esté cargado correctamente.
LUCES LED
COLORDELED/
FUNCIÓN
la luz roja corriente alterna en en estado normal cuando se conecta a
la luz roja (detallando) indica baterías defectuosas
la luz amarillo carga estado es BIEN la luz verde indica batería totalmente
ESTADO/PROBLEMA SOLUCIÓN
un tomacorriente vivo Contacte a su distribuidor autorizado
en la unidad
cargada/modo de carga
otante
Bruno para servicio.
estado es BIEN
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
32
CONTROLES REMOTOS
CONTROLES REMOTOS
El control remoto manual del SRE-3000 puede experimentar determinados tipos de interfer­encia causados por equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles y
móviles. No obstante, el SRE-3000 usa comunicaciones infrarrojas (IR) para minimizar la posibilidad de interferencia.
De igual manera, los receptores están montados en ambos lados del carro del SRE-3000 para minimizar la interferencia.
Si se presenta una interferencia, la unidad se detiene. Esta función ha sido integrada en el SRE-3000 para garantizar su seguridad.
Para un funcionamiento óptimo, la línea recta entre el control remoto a cualquiera de los (2) receptores debe estar libre de obstáculos. Puede ser necesario reposicionar los controles remotos de modo que apunten al carro.
Para reducir la posibilidad de interferencia:
• Al estar sentado en el asiento, SIEMPRE opere el elevador usando el interruptor de volquete que está en el descansabrazos.
• Al operar el SRE-3000 con un control remoto mientras está sentado en el asiento, puede causar interferencia de señal.
NO monte los receptores detrás de un obstáculo, tal como un poste de riel o a la vuelta de una esquina.
NO dirija la luz solar directa a los receptores (puede cegar los receptores en el carro).
• REEMPLACE las baterías del control remoto regularmente.
• Las baterías agotadas o casi agotadas alteran el alcance efectivo del control remoto.
• MANTENGA el lente del transmisor y receptor limpio sin suciedad.
• Use un limpiador no abrasivo que sea adecuado para supercies de cristal o de acrílico.
• No use pulidores ni productos de limpieza que contengan cera. Estos productos dejarán una película en los lentes la cual reducirá el alcance de transmisión de la señal.
Reemplazo de la batería del control remoto
Para reemplazar las baterías en los controles remotos, quite el panel de acceso en la parte trasera del control remoto.
Se requieren dos baterías AA alcalinas.
Cambielasbateríasanualmente.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
33
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
El SRE-3000 está diseñado para ofrecer muchos años de servicio conable con mínimo
mantenimiento. Para optimizar la vida útil:
• Mantenga el canal del riel limpio y libre de suciedad.
• Mantenga el cargador de baterías conectado a un tomacorriente vivo en todo momento.
Almenosunavezalaño, solicite la inspección, limpieza y lubricación del salvaescaleras
por un técnico de servicio calicado y autorizado de Bruno.
Limpieza de tapicería del asiento
Todas las áreas de contacto del asiento están fabricadas con materiales comunes sin historial de causar reacciones o irritación al usuario. El SRE-3000 se ha diseñado asumiendo que el usuario usará ropa que cubra el torso y zapatos. Si el usuario tiene sensibilidad especial, se sugiere tomar precauciones de ropa normal.
Para la limpieza diaria, use una solución de jabón suave y agua y un trapo suave sin pelusa. No use acondicionadores de vinilo ni protectores.
Para manchas difíciles de quitar, use un limpiador multiusos como Formula 409® o Fantastik® y un trapo suave o esponja humedecida. Enjuague con agua limpia y seque con un trapo o toalla sin pelusa.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su SRE-3000 no funciona correctamente. ¿Qué debe hacer? Antes de llamar a su distribuidor Bruno, consulte la lista de soluciones a continuación.
¡Esto podría ahorrarle una llamada de servicio innecesaria!
Mecanismogiratoriodelasiento. ¿El asiento está bloqueado en la posición para sentarse?
Brazosdeprotección. ¿Ambos brazos están completamente abajo (el pasajero está en posición sentado)
cuando oprime el interruptor de volquete?
Descansapiés. ¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual el descansapiés esté haciendo contacto?
Paneles de seguridad del carro. ¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual los paneles de seguridad del carro
estén haciendo contacto?
Interruptor automático principal (o fusible) de la residencia. ¿Se ha disparado el interruptor o se fundió un fusible?
Cargadordebaterías. Una batería descargada causará que el carro se mueva más lentamente hasta que el voltaje
caiga hasta un punto donde el controlador se apagará. Si esto sucede, haga una pausa, luego desplace el carro abajo para bajar del asiento. Las baterías parcialmente cargadas desplazarán el carro abajo, pero no hacia arriba.
Conrme que el cargador está enchufado a un tomacorriente vivo y espere a que se carguen las baterías. Los luces LED rojo y verde están iluminados.
¿El cargador está enchufado a un tomacorriente que sí funciona? No use tomacorrientes
que sean controlados por un interruptor de pared.
¿La luz de encendido ROJA está iluminada? ¿El interruptor automático principal o residencial está disparado? ¿Hay un fusible fundido
en el tablero eléctrico de la residencia?
Revisiónvisual. ¿Observa algo en su salvaescaleras que sea diferente o fuera de su lugar?
Si su SRE-3000 continúa funcionando incorrectamente o no funciona después de repasar la lista de vericación, contacte a un distribuidor autorizado Bruno para que realice el servicio, reparaciones y mantenimiento necesario.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
35
VACACIONES y ALMACENAMIENTO DE LARGO PLAZO
Si el salvaescaleras va a permanecer sin usarse por un periodo de tiempo prolongado,
circuit breaker
apague el interruptor automático (interruptor de encendido/apagado en el carro), apague el interruptor del cargador de baterías (si está incluido) y desenchufe el cargador del tomacorriente de pared.
Es probable que necesite recargar las
baterías antes de volver al uso normal si el salvaescaleras permanece en posición de apagado por un periodo de tiempo prolongado.
Para recargar, encienda el interruptor automático, reconecte el cargador al tomacorriente de pared, y encienda el interruptor del cargador de baterías (si está incluido). Luego espere hasta que las luces LED del cargador indiquen que las baterías están totalmente cargadas.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 USUARIO 12 JUNIO 2017
36
GARANTÍA LIMITADA BRUNO GOLD PARA EL SALVAESCALERAS
5 años en componentes principales — 2 años en piezas
Para su tranquilidad, en Bruno Independent Living Aids, Inc.© (Bruno) conamos tanto en nuestras
unidades diseñadas y fabricadas en los Estados Unidos que ofrecemos a cada comprador original la siguiente garantía “líder en el sector”.
La calidad de las piezas que utilizamos y el cuidado que nuestros empleados ponen en su trabajo, permiten a Bruno ofrecer al comprador original de su Salvaescaleras Bruno una garantía de 2 años de que todas las piezas no tienen defectos en material ni en mano de obra.
Debido a la conabilidad del Salvaescaleras, Bruno puede ofrecer al comprador original una extensión de la garantía a 5 años para los principales componentes del producto, incluido el motor/tren de transmisión y sistema de riel. Los periodos de garantía de Bruno comienzan en la fecha de la instalación del Salvaescaleras Bruno.
Los Distribuidores Autorizados Bruno están entrenados para evaluar su situación única para luego instalar el producto Bruno de acuerdo a sus necesidades. Los técnicos entrenados en instalación y servicio empleados por los Distribuidores Autorizados Bruno cuentan con los equipos y recursos necesarios para instalar y dar mantenimiento correctamente a su nuevo salvaescaleras, y son el primer contacto para cualquier necesidad de servicio o garantía.
ESPECIFICACIONES DE LA COBERTURA DE GARANTÍA:
◊ Todas las piezas son sin defectos en materiales y fabricación por un periodo de dos años a
partir de la fecha de instalación.
◊ TODOS LOS COMPONENTES PRINCIPALES son sin defectos en materiales y fabricación
por un periodo de cinco años a partir de la fecha de instalación.
◊ Toda la mano de obra necesaria para atender cualquier defecto de producto por un Distribuidor
Autorizado Bruno está cubierta para los primeros 30 días a partir de la instalación.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
◊ Daños a las unidades causadas por mal uso, abuso, accidentes, negligencia o modicaciones
NO hechas por un Distribuidor Autorizado Bruno.
◊ Artículos consumibles como las baterías del control remoto. ◊ Toda la mano de obra realizada por un Distribuidor Autorizado Bruno después de los primeros
30 días contados a partir de la instalación.
◊ Desgaste y deterioro razonable.
NOTAS ADICIONALES:
Todos los asuntos de servicio y garantía se manejan a través del Distribuidor Autorizado Bruno que ha instalado la unidad.
◊ En ningún caso, Bruno se hará responsable por daños y perjuicios, fortuitos, directos o indirectos,
aun cuando los daños surjan a partir de reclamos basados en contratos, garantía, agravios (incluida negligencia, responsabilidad limitada o responsabilidad de producto).
◊ Bruno se reserva el derecho de reemplazar, reparar o, si no es comercialmente práctico y/o factible,
elegir reembolsar el precio de compra a su sola discreción.
◊ Esta garantía ofrece al comprador original derechos legales especícos, pero también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro. Bruno especícamente no autoriza a ninguna persona a extender el periodo o alcance de esta garantía.
Para información más detallada respecto a esta garantía limitada, contacte a Bruno por teléfono (línea gratuita 1-800-882-8183) o escribiendo a:
Bruno Independent Living Aids, Inc.
MD
Con atención a: Service Department
1780 Executive Drive
Oconomowoc, WI 53066 EE.UU.
rev. 03-14
SRE-3000 ELAN
Monte-escalier droit
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Please contact your Bruno dealer with any questions or service concerns, using the contact information shown below: (Dealer: Place contact information below.)
Dealer Name: Address: Telephone No.:
P/N 3000-O
12 juin 2017
FICHE DE VALIDATION DE GARANTIE
Product Registration Form
Please print in
capital
letters.
*First Name ______________________________________________________ M.I._____
*Last Name _______________________________________________________________
*Street Address ________________________________________________ Apt. No._____
*City _____________________________________________ *State/Province _________
*Zip/Postal Code ___________________________________________________________
Email Address _____________________________________________________________
Telephone No. _____________________________________________________________
Date of Purchase (mm/dd/yy) _________________________________________________
Dealer: Locate the Model No. and Serial
No. decal on the decal sheet shipped with the unit and place it here.
Model No.___________
*Serial No._________________
Please be assured that Bruno does not share or sell the information you provide.
©2014,2005 Bruno Independent Living Aids, Inc.®
Please rate your satisfaction with your Bruno dealer:
excellent good average poor
Please rate your satisfaction with your Bruno product:
excellent good average poor
Bruno reserves the right to use information indicated on this form in its online, video, audio and printed
materials. Names will be abbreviated to ensure the privacy and anonymity of the individual.
Online registration available at http://www.bruno.com/warranty.html
P/N PROD REG STD
Rev. 04-17-2014
* = required eld
End-User: For faster registration,
please go to the website shown above.
EXEMPLE
Bruno est heureux de vous offrir ce produit
destiné à fournir une plus grande autonomie.
La che de validation de garantie est incluse
dans le sac en plastique avec ce manuel. Il
est très important de remplir cette che et de
la renvoyer à Bruno le plus tôt que possible
an de compléter l’enregistrement de votre
monte-escalier. Le numéro de série se trouve sur la page
de couverture de ce manuel, ainsi que sur le monte-escalier.
On doit obligatoirement fournir les numéros de série et de modèle lors d’une
demande de bénéce de la garantie, d’une
intervention d’entretien ou d’une commande de pièces. Nous recommandons de garder ces numéros dans un lieu facilement accessible en tout temps.
NOTER: La garantie du monte-escalier
Elite SRE-3000 est rendue nulle et non avenir s’il est installé par une personne quiconque autre qu’un installateur autorisé compétent de Bruno.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
40
TABLE DES MATIÈRES
Renseignements réglementaires et caractéristiques .........................43
Sécurité .......................................................44
Disjoncteur .....................................................45
Siège .........................................................45
Mode d’emploi ................................................ 46-52
clé de contact ................................................46
siège pivotant standard..........................................47
siège pivotant électrique (en option) ...............................48
repose-pieds électrique (en option) ................................49
rail repliable (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
rail repliable électrique (en option)..............................51-52
Chargeur de batteries..............................................53
Télécommandes..................................................54
Maintenance ....................................................55
Recherche des causes de panne.......................................56
Periodes de non utilisation/vacances ...................................57
Garantie .......................................................58
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
41
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES ET CARACTÉRISTIQUES
4004689 4004689
Ce monte-escalier est destiné à être installé conformément à l’édition actuelle des documents suivants:
• EN 81-40:2008 Règles de sécurité pour la construction et l’installation des élévateurs - Éléva-
teurs spéciaux pour le transport des personnes et des charges - Partie 40: Ascensièges et plates-
formes élévatrices inclinées à l’usage des personnes à mobilité réduite
• ASME A18.1:2011 Norme de sécurité pour les plates-formes élévatrices et les ascensièges
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Appareils élévateurs d’habitation pour personnes handicapées
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Appareillage électrique d’ascenseurs et d’escaliers mécaniques
• NFPA 70: Code électrique national
• CSA C22.1 Code électrique canadien
Vérier les codes locaux applicables auprès des autorités réglementaires compétentes.
SPECIFICATIONS
Poids max. utilisateur: 300 lbs. (136 kg) Commande: pression continue (interrupteur d’accoudoir et deux télécommandes) Inclinaison max.: 45 degrés, commandes spéciales jusqu’à 52 degrés Pivotement du siège: 0, 67 et 90 degrés en haut des escaliers seulement Chargeur des batteries: 120VCA, 60Hz, entrée de 0,35A; 24VCC, sortie de 1A, surveillance
continue
ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DU SRE-3000
interrupteur à bascule
MONTER/DESCENDRE
accoudoir
manette de pivotement
siège repliable
capteurs de
sécurité
repose-pieds repliable
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
capteurs de
sécurité
42
SÉCURITÉ
POURVOTRESÉCURITÉ
• Lire et comprendre tous les modes d’emploi et toutes les précautions de sécurité avant
d’utiliser le SRE-3000.
• Veiller à l’absence de tout obstacle sur l’escalier avant de faire fonctionner le monte-escalier.
• Être toujours attentif à la surface sur laquelle on marche lors de la montée et de la
descente du monte-escalier.
• Éviter de porter des objets lorsque l’on est assis sur le monte-escalier pour ne pas
nuire au mouvement ascendant et descedant du monte-escalier.
• Ne pas porter de vêtements AMPLES pouvant nuire au mouvement du monte-escalier.
• Boucler la ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le monte-escalier.
• Veiller à ce que le siège soit convenablement verrouillé en place avant la mise en marche
du monte-escalier.
• Veiller à ce que la zone de pivotement du siège soit exempte d’obstacles avant de pivoter
le siège à partir de sa position de départ et avant de repositionner le siège.
• Veiller à ce que le siège soit convenablement verrouillé en place avant de s’asseoir sur le
siège ou de quitter le siège.
• Veiller à l’absence de tout obstacle pouvant nuire au mouvement ascendant et descedant
du repose-pieds électrique en option (si le monte-escalier en est équipé).
• UTLISATEURS NON AMULBATOIRES: Bruno recommande de porter un téléphone mobile
ou sans l, ou un dispositif de communication urgente lorsque l’on est seul dans la maison
quand on se sert du monte-escalier.
Chaque monte-escalier est conçu de façon à descendre l’escalier à une vitesse légèrement moins vite que celle de la montée.
Le repose-pieds est équipé de capteurs sur les bords qui arrêtent le chariot en cas de rencontre avec un objet gênant sur les escaliers.
Dans ce cas, appuyer sur l’interrupteur à bascule MONTER/DESCENDRE (situé sur l’accoudoir) dans le sens qui dégage le chariot de l’obstacle. Enlever l’obstacle de l’escalier ou du rail puis remettre le monte-escalier en service dans le sens désiré.
Le SRE-2010 fonctionne sur batteries et continuera à fonctionner pendant un certain temps après une panne d’électricité. La durée du fonctionnement après la panne dépendra de la condition des batteries, de la longueur de l’escalier de du poids le l’utilisateur.
Il ne sera nécessaire de couper l’alimentation (disjoncteur sur le chariot) et de débrancher le chargeur de la prise murale (pour conserver la charge des batteries) que dans le cas d’une panne prolongée (plus d’une heure).
Le siège pivotant électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant qui empêche le pivotement du siège en cas de détection d’un blocage.
Le repose-pieds électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant qui retourne le repose-pieds à sa position précédente en cas de détection d’un blocage.
Le repose-pieds électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant qui empêche l’endommagement de l’appareil en cas de détection d’un blocage.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
43
DISJONCTEUR et SIÈGE
Le SRE-3000 est muni d’un disjoncteur qui comprend un interrupteur MARCHE/ARRÊT incorporé. Il est situé sur le dos du chariot.
Le disjoncteur sert à protéger la batterie, le contrôleur et les circuits du moteur dans le chariot.
Le déclenchement du disjoncteur dans des conditions d’utilisation normales est peu probable. Cependant, si le monte-escalier
cesse de fonctionner, examiner d’abord le
disjoncteur. Remettre celui-ci en fonction, si nécessaire.
Causes possibles du déclenchement du disjoncteur:
• présence d’un objet étranger qui bloque le rail ou la crémaillère;
SIÈGE
interrupteur à bascule
MONTER/DESCENDRE
• dépassement du poids nominal admissible du monte-escalier.
Grâce à sa conception exceptionnelle, le
bloc siège de l’Elan pivote et se verrouille sur 0, 67 et 90 degrés.
Pousser sur la manette de pivotement de siège (soit celle de droite, soit celle de gauche) pour actionner le pivotement du
siège à la position convenant le mieux au
transfert. Une fois la manette relâchée, le siège se
verrouillera dans la position la plus proche des trois positions indiquées ci-dessus.
Pour déplier le siège an de le remettre à sa position de service, il suft simplement de
pousser sur le coussin du siège.
manette de pivotement
de siège
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
44
MODE D’EMPLOI
CLÉ DE CONTACT
Le SRE-3000 comprend une clé et une serrure qui empêchent le fonctionnement
du monte-escalier (voir la èche à gauche).
Tourner la clé dans le sens horaire sur sa position horizontale (ON/MARCHE) pour mettre le monte-escalier en service.
clé de contact
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la clé est tournée sur sa position verticale (OFF/ARRÊT), il est impossible de mettre le monte-escalier en service, ni à l’aide de l’interrupteur à bascule du siège, ni à l’aide des télécommandes.
À NOTER: La simple manoeuvre de tourner la
clé sur sa position verticale (OFF/ ARRÊT) n’élimine pas complète­ment l’alimentation électrique du monte-escalier.
Il faut mettre le disjoncteur
(page23)surOFF/ARRÊTan
d’éliminer complètement l’alimentation électrique du monte-escalier.
La conception de la clé permet de la retirer soit de sa position horizontale (ON/ MARCHE), soit de sa position verticale (OFF/ARRÊT). Si l’on n’a pas besoin de la mesure de sécurité supplémentaire, Bruno recommande de tourner la clé sur sa position horizontale (ON/MARCHE), puis de retirer la clé et de la ranger dans un lieu sûr.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
45
MODE D’EMPLOI
SIÈGE PIVOTANT STANDARD
1. Tourner la clé de contact sur ON (MARCHE).
Le SRE-3000 est doté d’une fonction
“soft-start” (démarrage en douceur) qui
empêche le démarrage brutal du
monte-escalier au moment que l’on
appuie sur l’interrupteur MONTER/DESCENDRE.
Appuyer sur l’interrupteur sans le relâcher
pendant un moment pour entamer
l’accélération douce du monte-escalier
jusqu’à la vitesse de service.
Une pression ininterrompue sur l’interrupteur à bascule fera déplacer le chariot jusqu’à
ce qu’il s’arrête automatiquement en
haut ou en bas de l’escalier, ou que l’on
cesse d’appuyer sur l’interrupteur.
Les deux (2) télécommandes permettent
d’appeler le chariot, ou de le renvoyer, en
haut ou en bas de l’escalier.
2. S’installer sur le siège.
3. Boucler la ceinture de sécurité.
4. Appuyer continuellement sur la manette
de pivotement du siège.
5. Pivoter le siège jusqu’à ce qu l’on se
trouve à angle droit au rail (le dos de l’utilisateur au mur).
6. Relâcher la manette de pivotement an
de verrouiller le siège en position. Un interrupteur de sécurité empêche le
fonctionnement du SRE-3000 à moins que le siège ne soit convenablement verrouillé en position à angle droit au rail (position de service).
7. Déplier complètement les deux accoudoirs.
À NOTER: Si les accoudoirs ne sont pas
complètement dépliés, un interrupteur de sécurité désactive l’interrupteur à bascule, ce qui empêche le fonctionnement du monte-escalier.
Les télécommandes sont conçues
uniquement pour l’appel ou le renvoi d’un
siège inoccupé!
Elles NE SONT PAS conçues pour faire
déplacer un siège avec une personne à
bord.
8. Mettre les deux pieds solidement sur le
repose-pieds et laisser reposer les bras sur les accoudoirs.
9. Appuyer continuellement sur l’interrupteur
à bascule (situé sur le bord antérieur de l’un des accoudoirs) pour MONTER ou
DESCENDRE le rail.
10. Dès que l’on arrive au palier en haut ou
en bas, cesser d’appuyer sur l’interrupt­eur à bascule.
11. Appuyer continuellement sur la manette
de pivotement du siège pendant que l’on pivote le siège pour se préparer à quitter le siège.
À NOTER: Le siège ne pivote que
lors’qu’il se trouve au palier en haut.
12. Relâcher la manette de pivotement an
de verrouiller le siège en position.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
13. Déboucler la ceinture de sécurité et
quitter doucement le siège.
46
MODE D’EMPLOI: siège pivotant électrique (en option)
SIÈGE PIVOTANT ÉLECTRIQUE (en option)
1. S’installer sur le siège.
2. Boucler la ceinture de sécurité.
3. Mettre les deux pieds solidement sur le repose-pieds et laisser reposer les bras sur les accoudoirs.
4. Appuyer continuellement sur l’interrupteur à bascule (situé sur le bord antérieur de l’un des accoudoirs) pour MONTER ou DESCENDRE le rail.
5. Dès que l’on arrive au palier en haut ou en bas, cesser d’appuyer sur l’interrupteur à bascule.
6. Pour pivoter le siège au palier en haut, appuyer encore une fois sur l’interrupteur à bascule du même côté.
7. Relâcher l’interrupteur à bascule après avoir pivoté complètement le siège.
8. Déboucler la ceinture de sécurité et quitter doucement le siège.
À NOTER:
• Il est possible de remettre le siège électrique pivoté à sa position de départ en se servant
des télécommandes.
• En cas d’arrêt inattendu en cours de marche, rechercher la présence d’objets étrangers
ou l’existence de une charge excessive. Il ne sera possible que de se déplacer dans le sens opposé, jusqu’à l’élimination de la cause de la surcharge.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
47
MODE D’EMPLOI: repose-pieds électriques (en option)
REPOSE-PIEDS ÉLECTRIQUE (en option)
Si votre monte-escalier est doté d’un repose-pieds électrique (en option), lire le mode d’emploi suivant.
1. Replier le siège pour faire replier le repose-pieds.
2. Déplier le siège pour faire déplier le repose-pieds (position de service).
À NOTER:
• Ne pas tenter de replier ou de déplier manuellement le repose-pieds. Se servir toujours
du siège repliable pour replier ou pour déplier le repose-pieds. L’inobservation de cette consigne risque d’endommager le monte-escalier.
• En cas de blocage quand on déplie ou replie le repose-pieds, le repose-pieds tentera
deretrouversapositionprécédente,cequiprovoqueral’afchaged’uneerreurde
séquence. Pour rétablir le fonctionnement normal:
◊Éliminerleblocage. ◊Déplieretreplierlesiègeplusieursfois jusqu’á ce que le repose-pieds fonctionne
convenablement.
◊Sil’onneréussitpasàrétablirlefonctionnement normal, prendre contact avec un
technicien Bruno.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
48
MODE D’EMPLOI: rail repliable MANUEL (en option)
Avant de replier le rail, le chariot DOITÊTREGARÉsoit sur le point de stationnement
médian, soit en haut de l’escalier!
L’endommagement du chariot SE PRODUIRA si le chariot est garé au-dessous du point de
stationnement médian.
avertiSSeMent
POINT DE PINCEMENT!
S’assurer que les zones au-dessus
et au-dessous du rail repliable
sont dégagées avant de faire
fonctionner le rail repliable.
Écarter les enfants et les animaux
de compagnie à une distance sûre.
L’inobservation de cette consigne
risque de causer des blessures ou
d’endommager le matériel.
Pour REPLIER le rail:
1. À l’aide de la manette, tirer doucement vers le haut, puis vers la partie supérieure du rail.
2. À l’aide de la manette, abaisser doucement la partie repliable du rail jusqu’à ce qu’elle repose sur le rail principal (voir à gauche).
Pour DÉPLIER le rail:
1. À l’aide de la manette, tirer doucement vers le haut, puis vers la partie inférieure du rail.
2. À l’aide de la manette, abaisser doucement la partie repliable du rail jusqu’à ce qu’elle repose sur le sol (voir à gauche).
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
49
MODE D’EMPLOI: rail repliable ÉLECTRIQUE (en option)
Le rail repliable électrique est très semblable au rail repliable manuel
avertiSSeMent
POINT DE PINCEMENT!
S’assurer que les zones au-dessus
et au-dessous du rail repliable
sont dégagées avant de faire
fonctionner le rail repliable.
Écarter les enfants et les animaux
de compagnie à une distance sûre.
L’inobservation de cette consigne
risque de causer des blessures ou
d’endommager le matériel.
sauf que la version électrique possède un déclenchement motorisé intégré à l’articulation du rail servant à replier et à déplier automatiquement la partie repliable du rail.
Le rail repliable électrique comprend un point de stationnement médian.
Au-dessus de ce point médian, le rail doit toujours être replié.
Au-dessous de ce point médian, le rail doit toujours should be être
déplié. Ne pas tenter de replier ou de déplier manuellement le rail!
L’alimentation de service du rail repliable électrique provient du chariot. On l’actionne:
• par l’intermédiaire du monte-escalier lorsque l’on est à bord;
• par l’intermédiaire des télécommandes.
À bord du monte-escalier
Si l’on se trouve en haut de l’escalier, appuyer sur l’interrupteur de l’accoudoir pour descendre jusqu’au point de stationnement médian, puis relâcher l’interrupteur.
Examiner le long de l’escalier an de vérier l’absence de
tout obstacle pouvant gêner le fonctionnement du rail repliable!
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de l’accoudoir, dans le sens descendant.
Le rail repliable se déplie. La descente du monte-escalier ne s’entame
qu’après que le rail se déplie complètement et touche au sol.
Relâcher l’interrupteur une fois que le rail touche au sol.
Une fois le rail déplié, appuyer encore une fois sur l’interrupteur à bascule, sans le relâcher, jusqu’à ce que le monte-escalier arrive à son terminal en
bas de l’escalier.
DEL
À NOTER
Un signal sonore se fait entendre toute
fois que le rail repliable est en mouvement
pour avertir du fait que le rail est en service
toute personne à proximité.
En plus, le DEL jaune du panneau de
commande clignote.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
Si l’on est en bas de l’escalier, appuyer sur l’interrupteur de l’accoudoir pour monter jusqu’au point de stationnement médian, puis relâcher l’interrupteur.
Examiner le long de l’escalier an de vérier l’absence
de tout obstacle pouvant gêner le fonctionnement du rail repliable!
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de l’accoudoir, dans le sens ascendant.
Le rail repliable se replie. La montée du monte-escalier ne s’entame qu’après
que le rail se replie complètement. Une fois le rail replié, appuyer encore une fois sur
l’interrupteur, sans le relâcher, jusqu’à ce que le monte-escalier arrive à son terminal en haut de l’escalier.
50
MODE D’EMPLOI: rail repliable ÉLECTRIQUE (en option)
Par télécommandes
Si l’on se trouve en bas de l’escalier, se servir de la télécommande pour appeler le mon­te-escalier.
Si le monte-escalier se trouve à une position supérieure au point de stationnement médian, le rail repliable ne se déplie qu’après le contact du siège avec le point de
stationnement médian. Dès que le monte-escalier arrive au point de stationnement médian, appuyer encore une fois
sur le bouton DOWN (DESCENDRE) de la télécommande pour actionner le dépliage du rail.
Se tenir à l’écart du rail pendant son dépliage!
Si l’on se trouve en bas de l’escalier, voulant garer le monte-escalier avec son rail replié, se servir de la télécommande pour renvoyer le monte-escalier au point de stationnement médian. Appuyer encore une fois sur le bouton UP (MONTER) de la télécommande pour actionner le repliage du rail.
Se tenir à l’écart du rail pendant son repliage!
Le rail repliable électrique est equipé de mécanismes de sécurité servant à réduire le risque de blessures
aux personnes et aux animaux de compagnie, ainsi
que le risque de dégâts matériels. Si le rail repliable électrique détecte la présence d’un objet
étranger, il s’arrête et se déplace brièvement dans le sens opposé.
Pour reprendre le mouvement dans le sens désiré:
1. enlever l’objet étranger,
2. appuyer soit sur l’interrupteur à bascule (accoudoir), soit sur le bouton de la télécommande pour reprendre le mouvement dans le sens opposé,
3. appuyer encore une fois sur l’interrupteur à bascule
pour reprendre le mouvement dans le sens désiré.
Interrupteur de désactivation
Le panneau de commande comprend un interrupteur de
désactivation. Si l’on met cet interrupteur sur la position ON (ACTIVER), on empêche le repliage et le dépliage du rail. Cette fonction
est destiné à servir lorsque l’on préfère garder le rail dans sa position dépliée pendant une période de temps prolongée.
Veiller à remettre l’interrupteur sur OFF (DÉSACTIVER) lors de la remise en service du
rail repliable électrique!
UNIQUEMENTENCASD’URGENCE!
S’il faut replier ou déplier le rail repliable électrique, et que cette action n’est possible ni à l’aide
interrupteur
de désactivation
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
de l’interrupteur à bascule, ni par moyen des télécommandes, mettre l’interrupteur de désactivation sur ON (ACTIVER). Replier ou déplier le rail DOUCEMENT à main
51
CHARGEUR DES BATTERIES
CHARGEMENT DES BATTERIES
Garderlesbatterieschargées pour assurer le fonctionnement optimal du SRE-3000.
Les batteries sont en cours de charge chaque fois que le chariot est garé à n’importe quelle position sur le rail.
Si l’on ne garde pas les batteries en état de pleine charge, ou que l’on les laisse décharger complètement, les batteries subiront l’épuisement bien prématuré.
Une vérication périodique des DEL du chargeur de batteries assurera l’utilisateur de la charge appropriée des batteries.
DEL : Chargeur de batteries
COULEUR/FONCTION
DEL
rouge sous tension CA Veiller au branchement du chargeur sur
rouge (cligotant) batteries défectueuses Prendre contact avec un distributeur
jaune en cours de charge OK vert charge complète de la batterie/
STATUS/PROBLEM REMEDY
une prise sous tension.
autorisé Bruno.
OK
charge d’entretien en cours
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
52
TÉLÉCOMMANDES
La télécommande du SRE-3000 peut subir certaines interférences causées par les équipements de communication RF portables et mobiles. Cependant, le SRE-3000 Elan se sert de
communications infrarouges (IR) pour minimiser la possibilité d’ interférences.
En plus, on a monté des récepteurs des deux côtés du chariot an de minimiser les
interférences. S’il se produisent des interférences, le monte-escalier s’arrêtera. Cette fonction fait partie
intégrante du SRE-3000 Elan pour assurer la sécurité de l’utilisateur. La ligne de visée entre l’émetteur et l’une ou l’autre des (2) télécommandes doit être
exempte d’obstacles pour permettre le fonctionnement optimal du monte-escalier. Il peut
s’avérer nécessaire de changer la position des télécommandes pour qu’elles soient orientées vers le chariot.
Pour réduire la possibilité d’interférences:
• Lorsque l’on est assis sur le siège, TOUJOURS se servir de l’interrupteur à bascule (accoudoir) pour faire fonctionner le monte-escalier.
• L’utilisation d’une télécommande pour faire fonctionner le monte-escalier pendant que l’on est assis sur le siège risque de créer des interférences.
NE monter les télécommandes NI derrière un obstacle tel qu’un poteau NI autours d’un coin.
NE PAS exposer les télécommandes aux rayons directs du soleil (ce qui rend aveugle les récepteurs faisant partie du chariot).
• CHANGER régulièrement les piles des télécommandes.
• Les piles faibles ou épuisées peuvent avoir un effet néfaste sur la zone effective de service des télécommandes.
• GARDER les télécommandes et la lentille du récepteur exemptes de poussière et de
saletés.
• Nettoyer à l’aide d’un nettoyant recommandé pour les surfaces acryliques ou de verre.
• Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou de polissage qui contiennent de la
cire. Ces produits laisseront un lm sur la lentille pouvant réduire la zone effective de transmission des signaux.
Remplacement des piles des télécommandes
Pour remplacer les piles des télécommandes, enlever le panneau d’accès au dos de la técommande.
Deux piles AA alcalines requises.
Changerlespilesunefoisparan.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
53
MAINTENANCE
Le SRE-3000 est conçu pour fournir de nombreuses années de service able avec un
minimum d’entretien. Pour assurer une vie de service optimale:
• Garder le rail propre et exempt d’objets étrangers.
• Laisser branché le chargeur de batteries sur une prise sous tension en tout temps.
Au moins une fois par an, demander à un technicien autorisé Bruno d’examiner, de net-
toyer et de lubrier le monte-escalier.
Nettoyage du revêtement du siège
Le revêtement du siège ainsi que tous les points de contact entre le siège et l’utilisateur sont
fabriqués de matériaux ordinaires sans incident constaté de réactions ou d’irritations.
On a conçu le SRE-3000 en supposant que l’utilisateur porte des chausseurs ainsi que des vêtements qui couvrent le torse. En cas de sensibilités particulières, il est recommandé, comme précautions d’usages, de porter des vêtements qui protègent les zones concernées.
Nettoyage quotidien: Nettoyer à l’eau savonneuse avec un chiffon doux non pelucheux.
N’utiliser ni conditionneurs ni protecteurs pour vinyle. Taches plus tenaces: Se servir de nettoyants universels et d’une éponge ou d’un chiffon
doux humide. Rincer à l’eau propre et sécher à l’aide d’une serviette non pelucheuse ou d’un chiffon non pelucheux.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
54
RECHERCHE DES CAUSES DE PANNE
Le SRE-3000 ne fonctionne pas comme il faut. Que doit-on faire? Avant d’appeler un distributeur Bruno, consulter les solutions indiquées ci-dessous an
d’éviter une demande de service inutile.
Pivotement du siège. Le siège, est-il convenablement verrouillé sur la position de service?
Accoudoirs. Est-ce que les accoudoirs sont complètement dépliés (avec l’utilisateur assis sur le siège) lorsque l’on appuie sur l’interrupteur à bascule?
Repose-pieds. Existe-il un objet étranger qui entre en contact avec le repose-pieds?
Panneaux de sécurité (chariot). Existe-il un objet étranger sur les escaliers que
contacte les panneaux de sécurité du chariot?
Panneau électrique (ou boîte à fusibles) principale de la résidence.
Existe-il un disjoncteur déclenché ou un fusible fondu?
Chargeurdebatteries. Une batterie déchargée fera que le chariot se déplace de plus
en plus lentement jusqu’à ce que la tension baisse au niveau où le contrôleur s’arrête.
Dans ce cas, arrêter pendant un moment, puis faire descendre le chariot.
Les batteries partiellement chargées sont capables d’alimenter le chariot dans le sens descendant mais ne peuvent pas le faire fonctionner dans le sens ascendant.
Vérier le branchement du chargeur sur une prise sous tension. Atteindre jusqu’à ce que les batteries se rechargent. Les DEL rouge et vert sont allumés.
Le chargeur des batteries, est-il branché sur en prise en bon état? Ne pas se servir de prises contrôes par un interrupteur mural.
Le témoin d’alimentation ROUGE, est-il allumé?
Véricationvisuelle. Le fonctionnement du monte-escalier, semble-t-il convenable? Y
a-t-il quelque chose qui ne va pas?
Si le mauvais fonctionnement du SRE-3000 continue après avoir terminé les vérications précédentes, ou s’il ne fonctionne plus du tout, demander à un distributeur autorisé Bruno de faire toutes les interventions nécessaires d’entretien, de réparation et de maintenance.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
55
PÉRIODES DE VACANCES ET DE NON UTILISATION
Si le SRE-3000 demeurera hors service pendant une période prolongée, mettre l’interrupteur ON/OFF du disjoncteur du chariot sur OFF (ARRÊT).
disjoncteur
Mettre l’interrupteur d’alimentation du chargeur de batteries (s’il en est équipé) sur OFF (ARRÊT) et débrancher le chargeur de la prise murale.
Après une période prolongée de non
utilisation, une recharge des batteries peut s’imposer.
Pour recharger les batteries, remettre le disjoncteur sur ON (MARCHE), rebrancher le chargeur dans la prise murale et remettre l’interrupteur d’alimentation du chargeur de batteries sur ON (MARCHE) (s’il en est équipé).
Atteindre la recharge complète des
batteries. Vérier l’état de charge à
l’aide des DEL du chargeur de batteries.
©Bruno Independent Living Aids, Inc.® SRE-3000 UTILISATEUR 12 JUIN 2017
56
GARANTIE LIMITÉE BRUNO GOLD POUR MONTE-ESCALIER
5 ans composants majeurs - 2 ans pièces détachées
Grâce à la confiance absolue accordée à ses produits conçus et fabriqués aux É.-U, Bruno Independent
Living Aids, Inc.MD (“Bruno”), fournit à tout premier acheteur la garantie suivante, parmi les
meilleures de l’industrie, an d’assurer votre sérenité. La qualité de nos pièces ainsi que l’exécution soignée de nos employés permettent à Bruno d’offrir
au premier acheteur de son monte-escalier Bruno une garantie de 2 ans assurant que toutes les
pièces sont exemptes de vices de fabrication et de main-d’œuvre.
La fiabilité de ses monte-escaliers permet à Bruno de fournir au premier acheteur une garantie pro­longée de 5 ans, couvrant les composants majeurs du produit, y compris le système d’entraînement
moteur/réducteur et rails. Les périodes de garantie Bruno sont à compter de la date d’installation du monte-escalier Bruno.
Les distributeurs agréés Bruno ont reçu une formation leur permettant d’évaluer votre situation
unique, puis d’installer le meilleur produit Bruno qui répond à vos exigences. Les techniciens
d’installation et de service forméés et employés par les distributeurs agréés Bruno possèdent les resources et l’équipement nécessaires à la bonne installation et à l’entretien soutenu de votre monte-escalier neuf. Les distributeurs agréés Bruno sont les premières personnes à contacter pour des questions ayant trait à la garantie ou a l’entretien.
ASPECTS PRÉCIS DE LA GARANTIE
◊ Toutes les pièces sont exemptes de vices de fabrication et de main-d’œuvre pendant une période
de deux ans à compter de la date d’installation.
◊ Tous les COMPOSANTS MAJEURS sont exempts de vices de fabrication et de main-d’œuvre pendant
une période de cinq ans à compter de la date d’installation.
◊ Toute main-d’oeuvre nécessaire au remède d’une défectuosité du produit et effectuée par un
distributeur agréé Bruno est couverte pendant les 30 premiers jours à compter de la date d’installation.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
◊ Dommages qui résultent de l’utilisation négligente ou abusive, des accidents, ou des modifications
NON EFFECTUÉES par un distributeur agréé Bruno.
◊ Consommables tels que télécommandes. ◊ Toute main-d’oeuvre effectuée par un distributeur agréé Bruno après les 30 premiers jours à
compter de la date d’installation.
◊ Usure habituelle.
REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES
Toute demande de garantie et d’entretien doit s’adresser au distributeur agréé Bruno ayant effectuée l’installation du produit.
◊ En aucun cas Bruno ne pourra être tenu pour responsable de tout dommage indirect, spécique ou
consécutif, qu’il s’agisse de dommages résultant de réclamations fondées sur la garantie, le contrat, le délit (y compris la négligence, la responsabilité stricte ou du fait du produit.
◊ Bruno se réserve le droit de replacer, de réparer, ou s’il n’est ni pratique ni faisable d’un point de
vue commerciale, d’opter à rembourser le prix d’achat, à sa seule discretion.
◊ La présente garantie accorde au premier acheteur des droits légaux spéciques, et d’autres
droits, lesquels varient d’une région à l’autre. Bruno n’autorise personne à prolonger la période
de la présente garantie, ni à élargir le cadre de la garantie. Pour de plus amples renseignements portant sur la présente garantie limitée, prière de prendre contact avec Bruno par téléphone (1-800-882-8183 sans frais) ou par écrit à l’adresse suivante:
Bruno Independent Living Aids, Inc.
MD
Attention: Service Department
1780 Executive Drive
Oconomowoc, WI 53066 É.-U.
Bruno Independent Living Aids, Inc
®
1780 Executive Drive, Oconomowoc, WI 53066
262-567-4990
FAX: 262-953-5501 • www.bruno.com
©Bruno Independent Living Aids, Inc.
®
All illustrations and specications in this document are based on the latest product information available at the time of publication.
Bruno Independent Living Aids, Inc
®
. reserves the right to make changes at any time without notice. Manual Back Cover 09/13.
Valet® Signature Seating
Straight and Custom Curved-Rail Stairlifts
Over 25 Different Vehicle Lift Solutions
Vertical Platform Lift
First in Performance. Built to Last!
P/N 3000-O
Loading...