Please contact your Bruno dealer with any questions or service concerns, using
the contact information shown below:
(Dealer: Place contact information below.)
Dealer Name:
Address:
Telephone No.:
(Español 19-37)
(Français 39-57)
P/N 3000-O
06-12-2017
Product Registration Form
Please print in
capital
letters.
*First Name ______________________________________________________ M.I._____
*Last Name _______________________________________________________________
This lift is intended to be installed in accordance with the current edition of:
• EN 81-40:2008 Safety rules for the construction and installation of lifts - Special lifts for the
transport of persons and goods - Part 40: Stairlifts and inclined lifting platforms intended for persons with impaired mobility
• ASME A18.1:2011 Safety Standard for Platform Lifts and Stairway Chairlifts
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Private Residence Lifts for Persons With Physical
Disabilities
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Elevator and Escalator Electrical Equipment
• NFPA 70: National Electrical Code®
• CSA C22.1 Canadian Electrical Code
Veriy applicable local codes with the appropriate regulatory authorities.
SPECIFICATIONS
Weight Capacity: 300 lbs. (136 kg)
Control: constant pressure (armrest and two remotes)
Maximum Incline: 45 degrees, specials to 52 degrees
Seat Swivel: 0, 67 and 90 degrees at top landing only
Battery Charger: 120VAC, 60 Hz, 0.35A input; 24VDC, 1A output, continuous monitoring
• Read and understand the operating instructions, and all safety precautions prior to
using the SRE-3000.
• Be sure stairs are clear of objects before operating the stairlift.
• Always be aware of the surface onto which you are stepping as you get on and off the
stairlift.
• Avoid carrying items with you on the stairlift which could hinder movement of the
stairlift up and down the stairs.
• Do not wear LOOSE clothing that could interfere with stairlift movement.
• Fasten your positioning belt before operating the stairlift.
• Make sure the seat is locked in the correct riding position.
• Be sure that the seat swivel path is clear before swiveling in or out of the ride position,
and before repositioning the seat.
• Be certain the seat swivel is locked in place before attempting to get on or off the
stairlift.
• Make certain that there are no obstacles that would prevent complete raising/lowering
of the optional power footrest (if unit is so equipped).
• NON-AMBULATORY USERS: Bruno recommends carrying a cellular or cordless
telephone or an emergency communication device when riding the stairlift while alone
in the house.
Each stairlift is designed to travel down the stairway at a slightly slower speed than is
the case when travelling UP.
The footrest is equipped with obstruction sensors which stop the carriage if an obstacle
is encountered on the stairs.
If this should occur, press the opposite side of the UP/DOWN rocker control switch (on
the armrest) to run the carriage in the opposite direction. Clear the obstacle from the
stairway or rail then resume travel in the desired direction.
Your SRE-3000 is battery powered and will continue to operate for some time during a
power outage. The length of operation will depend on the battery condition, the length of
the stairs and the weight of the rider.
Only in the event of a prolonged power outage (more than one hour) will it be necessary
to turn the power off (circuit breaker switch on the carriage) and turn off or unplug the
charger from the wall outlet to conserve battery charge.
The power swivel seat option is equipped with current overload sensing to prevent
further seat swivel if a jam is detected.
The power footrest option is equipped with current overload sensing that will cause
the footrest to return to its last position if a jam is detected.
The power folding rail option is equipped with current overload sensing to prevent
damage if an obstruction or jam is detected.
OPERATION: key operation and starndard swivel seat
The SRE-3000 includes a key and lock to
disable use of the stairlift (see arrow).
Turn the key to its horizontal (ON) position
(rotate clockwise) to allow the unit to operate.
When the key is in its vertical (OFF) position,
the unit cannot be operated using the rocker
switch on the chair or the remote transmitters.
NOTE: Simply turning the key to its vertical
(OFF) position does not remove all
power from the unit.
To remove all power from the unit,
you must turn off the circuit breaker
(page 6).
The key is designed to be removed in either
the horizontal (ON) or vertical (OFF) position.
If you do not need the added security of a key,
Bruno recommends turning the key to the
horizontal (ON) position, removing it from
the carriage and storing it in a safe place.
STANDARD SWIVEL SEAT
The SRE-3000 includes a “soft-start” feature
which prevents the unit from moving abruptly
the instant the UP/DOWN switch is pressed.
Press and hold the switch for a moment to
begin the gentle acceleration of the stairlift
to operating speed.
Depressing and holding the rocker
switch will cause the carriage to move
until the carriage stops automatically
at the upper or lower end of the stair
rail, or until the switch is released.
Two (2) remote transmitters enable
you to move the carriage to or from
either end of the stair rail.
Remote transmitters are designed to
call / send an empty seat only!
The transmitters are NOT designed to
move a seat with a person on board.
1. Turn the keyswitch to ON.
2. Position yourself in the seat.
3. Fasten the positioning belt.
4. Depress and hold the seat swivel lever.
5. Rotate the seat so that you are at right
angles to the rail (with your back to
the stairway wall).
6. Release the seat swivel lever to secure
the seat in that position.
A safety switch prevents operation of
the SRE-3000 unless the seat is locked
in position at right angles to the rail
(the “riding” position).
7. Lower both armrests completely.
NOTE: If the armrests are not completely
lowered, a safety switch disables the rocker
switch and the stairlift will not operate.
The power folding rail is very similar to the manual folding rail
except it has a motorized actuation built into the rail hinge to
automatically raise and lower the folding section of the rail.
The power folding rail includes a mid-travel stop position.
• If you are above this stop, the rail should always be folded up.
• If you are below this stop the rail should be folded down.
Do not attempt to manually fold the power rail!
Using power from the carriage, fold or unfold the rail:
• by riding the stairlift, or
• by using the remote call/send transmitters
Riding the stairlift:
If you are at the top of the staircase,
press the armrest switch to ride down the
rail until you contact the mid-stop, then
release the switch. Look down the staircase
to be sure there are no obstructions to
prevent the rail from lowering!
LED
Note
You will hear a continuous beep whenever
the folding rail is in motion. This is to warn
people nearby of rail operation.
Press the armrest switch again, in the
down direction. The folding rail will lower.
The stairlift will not move down until the
rail folds down completely and touches the
ground. Release the armrest switch once
the rail reaches the ground.
Once the rail is folded down, press and
hold the armrest switch again until you
reach the bottom of the staircase.
If you are at the bottom of the staircase,
ride up until you contact the mid stop, then
release the armrest switch. Look down the
staircase to be sure there are no obstructions
to prevent the rail from folding up!
Press the armrest switch again, in the up
direction. The rail will rise up. The stairlift
will not continue up until the folding rail is
completely folded up.
When the rail is in its fully up position,
release the UP armrest switch, then press
it again to travel the rest of the way up the
staircase.
If you are at the bottom of the staircase, use the transmitter to power the stairlift
down.
If the stairlift is above the mid-stop position, the folding rail will not lower
until the chair contacts the mid-stop position.
Once the stairlift has reached the mid-stop position, press the transmitter DOWN
button again to unfold the rail.
Be sure to stand clear of the rail as it unfolds!
If you are at the bottom of the staircase and want to store the stairlift with the rail
folded up, use the transmitter to send the stairlift up to the mid-stop position. Then
press the transmitter UP button again to raise the rail.
Be sure to stand clear of the rail while it folds up!
The power folding rail is equipped with safety features to reduce the chance of injury to
people and pets, as well as damage to property.
If the power folding rail detects an obstruction,
the rail will stop and briey reverse direction.
To resume operation in the desired direction,
1. clear the obstruction,
2. press the armrest switch or transmitter
button in the opposite direction,
3. press the armrest switch again, in the
desired direction.
Disable switch
The control panel includes a disable switch.
Pressing this switch ON prevents the rail
from folding up or down. You would use
this function if you wished to keep the
Should you need to raise or lower the power
folding rail, and you are unable to do so with
the armrest switch or the transmitter, press
the disable switch ON. Manually, and GENTLY,
raise or lower the rail.
12
BATTERY CHARGER
CHARGING
Keep the batteries charged to ensure optimal operation of your SRE-3000.
The batteries are charging whenever the carriage is parked anywhere on the rail.
Failure to keep the batteries charged, or allowing them to fully discharge, will
signicantly shorten the life of the batteries.
Occasionally check the battery charger LED to make sure the stairlift is being charged
correctly.
LEDS
LEDCOLOR/
FUNCTION
redAC power onnormal condition when connected to a
red (ashing)defective batteries in unitContact your authorized Bruno dealer
yellowchargingstatus OK
greenbattery fully charged/oat
The SRE-3000 hand-held transmitter may experience certain types of interference
caused by portable and mobile radio frequency (RF) communications equipment.
However, the SRE-3000 uses infrared (IR) communications to minimize the possibility of
interference.
Also, receivers are mounted on both sides of the SRE-3000 carriage to minimize interference.
Should interference occur, the unit will stop. This feature has been integrated into the
SRE-3000 to ensure your safety.
The direct line between the transmitter to either of the (2) transmitters should be clear of
obstacles for optimal operation. It may be necessary to reposition the transmitters so that
they are aimed at the carriage.
To reduce the possibility of interference:
• While riding in the seat, ALWAYS operate the elevator using the rocker switch on the
armrest.
• Operating the SRE-3000 with a transmitter while riding in the seat can lead to signal
interference.
• DO NOT mount the transmitters behind an obstacle such as a rail post or around a
corner.
• DO NOT allow direct sunlight to shine on the receivers (blinding the receivers on the
carriage).
• DO replace transmitter batteries regularly.
• Depleted or nearly-depleted batteries alter the effective range of the transmitter.
• DO keep the transmitter and receiver lens free of dirt and debris.
• Use a non-abrasive cleaner suitable for glass or acrylic surfaces.
• Do not use polishes or cleaning products containing wax. These products will leave
a lm on the lens that will reduce the signal transmission range.
Transmitter Battery Replacement
To replace the batteries in the remote transmitters, remove the access
panel on the back of the transmitter.
The SRE-3000 is designed to provide many years of reliable service with minimal
maintenance.
For best service life:
• Keep the rail channel clean and free of debris.
• Keep the battery charger plugged into a live outlet at all times.
• At least once a year, have the stairlift examined, cleaned and lubricated by a qualied,
authorized Bruno service technician.
Seat Upholstery Cleaning
All seating and operator contact areas are fabricated of common materials without
a history of causing operator reactions or irritations. The SRE-3000 has been designed
assuming that the operator will be wearing clothing covering the torso and footwear. If
the user has special sensitivities, normal clothing precautions are suggested.
For day-to-day cleaning, use a mild soap and water solution and a soft, lint-free cloth. Do
not use vinyl conditioners or protectants.
For more difcult stains, use an all-purpose cleaner such as Formula 409® or Fantastik®
and a damp, soft cloth or sponge. Rinse with clean water and dry with a lint-free cloth or
towel.
Your SRE-3000 is not operating correctly. What should you do?
Before calling your Bruno dealer, refer to the solutions listed below. This could save you
an unnecessary service call!
• Seat swivel. Is the seat locked in the riding position?
• Barrier arms. Are both arms completely down (rider in seated position) when
pressing the rocker switch?
• Footrest. Is there an obstruction on the stairway that the footrest is contacting?
• Carriagesafetypanels. Is there an obstruction on the stairway that the carriage
safety panels are contacting?
• Maincircuitbreaker (or fuse) panel of residence. Has a breaker tripped or a fuse
blown?
• Battery charger. A discharged battery will cause the carriage to move more slowly
until the voltage drops to the point where the controller will shut
off. If this should occur, pause for a moment, then run the carriage
down to exit the seat.
Partially charged batteries will run the carriage down, but not up.
Conrm that the charger is plugged into a live outlet and wait for
the batteries to charge. Red and green LED’s are illuminated.
Is the battery charger plugged into a functional outlet? Do not use outlets which are controlled by a wall switch.
Is the RED power light on?
Has the main circuit breaker or the residence tripped? Has a fuse
blown in the electrical panel of the residence?
• Visual check. Do you notice anything about your stairlift that is different or out of
place?
If your SRE-3000 continues to function improperly or not at all after completing the
preceding checklist, contact an authorized Bruno dealer to perform all required
service, repair and maintenance operations.
breaker (ON/OFF switch on the carriage),
turn off the battery charger power switch (if
equipped) and unplug the charger from the
wall outlet.
The batteries may require recharging
before normal use if the stairlift
remained in the OFF position for an
extended period of time.
To recharge, turn on the circuit breaker,
reconnect the charger to the wall outlet,
and turn on the battery charger power
switch (if equipped). Then wait until the
charger LED’s indicate that the batteries
are fully recharged.
The quality of parts we use and the care our employees take allow Bruno to provide the original
buyer of its Bruno Stairlift with a 2-year warranty that all parts are free of defects in material and
workmanship.
Because of the reliability found in Bruno’s Stairlift product Bruno is able to provide the original buyer
with an extended 5-year warranty of the Major Components of the product, to include the motor/
gearbox drive train and rail system. Bruno’s warranty periods begin with the date of the installation
of the Bruno Stairlift.
Bruno Authorized Dealers are trained to evaluate your unique situation and then install the best Bruno
product to meet your needs. The trained installation and service technicians employed by Bruno Authorized
Dealers have the appropriate equipment and resources needed to correctly install and maintain your new
stairlift and are the rst contact for any warranty or service needs.
SPECIFICS OF THE WARRANTY COVERAGE:
◊ All Parts are free of defects in material and workmanship for a period of two years after the date of
installation.
◊ All MAJOR COMPONENTS are free of defects in material and workmanship for a period of ve years
after the date of installation.
◊ All labor to address any product defect by a Bruno Authorized Dealer is covered for the rst 30 days
after installation.
WHAT IS NOT WARRANTY COVERAGE:
◊ Damage to units caused by misuse, abuse, accidents, neglect or modications NOT made by a Bruno
Authorized Dealer.
◊ Consumable items such as remote batteries.
◊ All labor by a Bruno Authorized Dealer after the rst 30 days since installation.
◊ Reasonable wear and tear.
ADDITIONAL NOTES:
All Service and Warranty issues are handled through the Bruno Authorized Dealer that installed the unit.
◊ In no event shall Bruno be responsible for indirect, incidental or consequential damages, whether such
damages arise based on claims based on contract, warranty, tort (including negligence, strict liability or
product liability).
◊ Bruno reserves the right to replace, repair or, if not commercially practical and/or feasible, to elect to refund
the purchase price at its sole discretion.
◊ This warranty gives the original buyer specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. Bruno specically does not authorize any person to extend the time or scope of this
warranty.
For more detailed information regarding this limited warranty, please contact Bruno by writing:
Bruno Independent Living Aids, Inc.
Attn: Service Department
1780 Executive Drive
Oconomowoc, WI 53066 USA
rev. 03-14
SRE-3000 ELAN
Salvaescaleras de riel recto
MANUAL DEL USUARIO
Contacte a su distribuidor Bruno si tiene alguna pregunta o duda acerca del servicio,
a través de los datos de contacto a continuación:
(Distribuidor: datos de contacto a continuación).
Nombre del distribuidor:
Dirección:
N.º telefónico:
* Ciudad _____________________________________________*Estado ____________
* Código Postal ___________________________________________________________
Usuario final: Para agilizar el registro,
vaya al sitio web arriba indicado.
Bruno se complace en proporcionarle este
producto para mejorar la movilidad.
El Formulario de registro del producto se
envía en una bolsa de plástico adjunto a
este manual. Es muy importante que usted
llene y devuelva este formulario a su más
pronta conveniencia para que podamos
completar el proceso de registro de la
garantía para su unidad.
El número de serie se encuentra en las
etiquetas adheridas al manual, así como
en la unidad.
Los números de serie y modelo deben
proporcionarse al momento de presentar
el reclamo de una garantía, solicitar servicio
o pedidos de piezas. Le recomendamos
EJEMPLO
mantener esta información a la mano en
todo momento.
Nota que la garantía para el Salvaescaleras
SRE-3000 se anulará o invalidará en
caso de que la unidad se instale o sea
mantenida por cualquier persona ajena
a un distribuidor autorizado Bruno.
Este elevador está destinado para ser instalado de acuerdo con la edición actual de:
• EN 81-40:2008 Reglamentos de seguridad para la construcción e instalación de elevadores - Elevadores especiales para el transporte de personas y mercancías - Parte 40: Salvaescaleras y
plataformas de elevación inclinadas destinadas para personas con discapacidad de movimiento
• ASME A18.1:2011 Norma de seguridad para elevadores de plataforma y sillas salvaescaleras
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Elevadores residenciales particulares para personas
con discapacidades físicas
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Elevador y equipo de escalera eléctrica
• NFPA 70: Código eléctrico nacional de los Estados Unidos®
• CSA C22.1 Código eléctrico canadiense
Verique los códigos locales aplicables con las autoridades reguladoras correspondientes.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de peso: 300 lbs. (136 kg)
Control: presión constante (descansabrazos y dos remotos)
Inclinación máxima 45 grados, especiales de 52 grados
Mecanismo giratorio del asiento 0, 67 y 90 grados en el rellano de la planta alta únicamente
Cargador de baterías: 120 V CA, 60 Hz, 0.35A de entrada; 24 V CC, 1A de salida, monitoreo continuo
• Lea y entienda las instrucciones de operación, y todas las precauciones de seguridad
antes de usar el SRE-3000.
• Asegúrese de que las escaleras estén despejadas de objetos antes de operar el salvaescaleras.
• Siempre esté consciencia de la superficie sobre la cual está pisando al subir y bajar del
salvaescaleras.
• Evite llevar objetos consigo en el salvaescaleras, los cuales puedan estorbar el movimiento
del salvaescaleras arriba y abajo de las escaleras.
• NO use ropa suelta que pueda interferir con el movimiento del salvaescaleras.
• Abroche su cinturón de seguridad antes de operar el salvaescaleras.
• Asegúrese de que el asiento esté bloqueado en la posición para sentarse correcta.
• Asegúrese de que el recorrido del giro del asiento esté despejado antes de girar hacia
adentro o afuera de la posición de montar, y antes de reposicionar el asiento.
• Asegúrese de que el mecanismo giratorio del asiento esté bloqueado en su lugar antes
de intentar subir o bajar del salvaescaleras.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan levantar/bajar por completo el descansapiés
eléctrico opcional (si la unidad está equipada).
• USUARIOS NO AMBULANTES: Bruno recomienda llevar un teléfono celular o inalámbrico o un
dispositivo de comunicación de emergencia al subir al salvaescaleras cuando está solo en casa.
Cada salvaescaleras está diseñado para desplazarse hacia abajo de la escalera a una velocidad
más lenta que cuando se desplaza hacia ARRIBA.
El descansapiés está equipado con sensores de obstáculos los cuales detienen el carro
en caso de detectar un obstáculo en las escaleras.
Si esto ocurre, oprima el lado opuesto del interruptor de volquete UP/DOWN (arriba/abajo,
en el descansabrazos) para desplazar el carro en dirección contraria. Quite el obstáculo
de la escalera o riel y luego reanude el desplazamiento en la dirección deseada.
Su SRE-3000 funciona a baterías y continuará funcionando por un tiempo durante un apagón
de energía. La duración de su funcionamiento dependerá del estado de la batería, de la
longitud de las escaleras y del peso del pasajero.
Únicamente en caso de un apagón de energía prolongado (más de una hora) será necesario
apagar la unidad (en el interruptor automático en el carro) y apagar o desconectar el
cargador del tomacorriente de pared para conservar la carga de la batería.
El asiento giratorio eléctrico opcional está equipado con sensor de sobrecarga de
corriente para prevenir que siga girando el asiento en caso de detectarse un atascamiento.
El descansapiés eléctrico opcional está equipado con el sensor de sobrecarga de corriente
que causará que el descansapiés regrese a su última posición si se detecta un atascamiento.
El riel plegable eléctrico opcional está equipado con sensor de sobrecarga de corriente
para prevenir daños en caso de detectarse una obstrucción o atascamiento.
El SRE-3000 incluye un interruptor automático
con un interruptor de encendido/apagado
integrado ubicado en el lado trasero del carro.
El interruptor automático protege los circuitos
de la batería, del controlador y motor en el
carro del salvaescaleras.
Es improbable que este interruptor automático
se dispare durante el uso normal. No obstante, si el salvaescaleras deja de funcionar, revise el interruptor automático como
primer paso de solución de problemas.
Reajuste el interruptor, si es necesario.
Posibles causas del disparo del interruptor
automático:
SENTARSE
interruptor de volquete
ARRIBA/ABAJO
• materia extraña atorada en el riel
o cremallera;
• exceder el peso de carga nominal
del salvaescaleras.
El asiento en el SRE-3000 está diseñado para
girar y bloquearse a 0, 67 y 90 grados.
Empujar en cada lado de la palanca giratoria
le permite girar el asiento a una posición
conveniente para subir o bajar del asiento.
Una vez que suelte la palanca del mecanismo
giratorio, el asiento se bloqueará en la siguiente
posición disponible.
Para bajar el asiento de una posición plegada
a la posición para sentarse, simplemente
empuje el asiento hacia abajo.
El SRE-3000 incluye una llave y cerrojo
para deshabilitar el uso del salvaescaleras
(ver echa).
Gire la llave a su posición horizontal (encendido)
en el sentido del reloj, para permitir que la
unidad funcione.
Cuando la llave está en posición vertical (apagado),
la unidad no puede ser operada usando el
interruptor de volquete en la silla o en los
controles remotos.
NOTA:Consologirarlallaveasuposición
vertical (apagado) no corta toda la
corriente eléctrica de la unidad.
Para cortar toda la corriente eléctrica
de la unidad, debe apagar el interruptor
automático (página 25).
La llave está diseñada para quitarla en cualquier
posición horizontal (encendido) o vertical
(apagado). Si no necesita la seguridad
adicional de una llave, Bruno recomienda
poner la llave en su posición horizontal
(encendido), quitarla del carro y guardarla
en un lugar seguro.
El SRE-3000 incluye una función de “inicio suave” que previene que la unidad se
mueva abruptamente al momento en que el
interruptor ARRIBA/ABAJO es oprimido.
Oprima y sostenga el interruptor por
un momento para iniciar la aceleración
suave del salavescaleras a la velocidad
operativa.
2. Colóquese en el asiento.
3. Abróchese el cinturón de seguridad.
4. Oprima y sostenga la palanca
del mecanismo giratorio del asiento.
5. Gire el asiento de modo que usted quede
en los ángulos correctos respecto al riel
(con su espalda hacia la pared de la escalera).
Al oprimir y sostener el interruptor de
volquete causará que el carro se mue-
va hasta que el carro se detenga
automáticamente en el extremo superior
o inferior del riel de la escalera, o hasta
que el interruptor deje de ser oprimido.
Dos (2) controles remotos le permiten
mover el carro hacia o desde cualquiera
de los extremos del riel de escalera.
Los controles remotos están diseñados
para llamar o enviar el asiento vacío
únicamente!
Los controles NO están diseñados para
mover el asiento con una persona a bordo.
6. Suelte la palanca del mecanismo giratorio
del asiento para bloquear el asiento en
esa posición.
Un interruptor de seguridad impide el
funcionamiento del SRE-3000, excepto
cuando el asiento está bloqueado en una
posición a ángulos correctos respecto
al riel (la posición para “sentarse”).
7. Baje ambos descansabrazos completamente.
NOTA: Si el descansabrazos no baja
completamente un interruptor de
seguridad desconecta el interruptor
de volquete y el salvaescaleras no
funcionará.
8. Coloque ambos pies rmemente sobre
el descansapiés y ponga sus brazos
sobre los descansabrazos.
9. Oprima y sostenga el interruptor control
de volquete (ubicado en el borde frontal
de uno de los descansabrazos) para
desplazarse ARRIBA/ABAJO por el riel.
El riel plegable eléctrico es muy similar al riel plegable manual,
advertencia
¡PUNTO DE ATRAPAMIENTO!
Asegúrese de que las áreas arriba
indicadas y debajo del riel plegable
estén despejadas antes de operar
el riel plegable.
Mantenga a los niños y mascotas
a una distancia segura.
No cumplir con observar esta
advertencia puede causar lesiones
personales o daños en el equipo.
excepto que tiene un accionamiento motorizado integrado en la bisagra
del riel para elevar y bajar automáticamente la sección plegable del riel.
El riel plegable eléctrico incluye una posición de parada intermedia de
desplazamiento.
• Si usted está por arriba de esta parada, el riel siempre debe estar desplegado hacia arriba.
• Si usted por debajo de esta parada, el riel debe estar desplegado hacia abajo.
¡No intente desplegar manualmente el riel eléctrico!
Usando la energía eléctrica del carro, pliegue o despliegue el riel:
• al sentarse en el salvaescaleras, o
• usando los controles remotos.
Para sentarse en el salvaescaleras:
Si usted está en la parte alta de las escaleras,
oprima el interruptor del descansabrazos
para desplazarse abajo por el riel hasta llegar a la parada intermedia, luego suelte el
interruptor. ¡Mire abajo por las escaleras
para asegurarse de que no haya obstrucciones
que impidan que baje el riel!
Oprima el interruptor del descansabrazos
otra vez en dirección hacia abajo. El riel plegable
bajará. El salvaescaleras no se moverá hacia
abajo hasta que el riel se despliegue completamente
y toque el piso. Suelte el interruptor del
descansabrazos una vez que el riel llegue al piso.
Una vez que el riel esté desplegado, oprima
y sostenga el interruptor del descansabrazos
otra vez hasta que usted llegue a la parte
baja de las escaleras.
Si usted está en la parte baja de las
escaleras, desplácese hacia arriba hasta
que llegue a la parte intermedia, luego
suelte el interruptor del descansabrazos.
Mire arriba por las escaleras para asegurarse
LED
de que no haya obstrucciones que impidan
que el riel se despliegue hacia arriba.
Oprima el interruptor del descansabrazos
NOTA:
Escuchará un pitido continuo siempre que
el riel plegable esté en movimiento. Esto
es para advertir a las personas alrededor
que el riel está funcionando.
Además, destella el LED amarillo
en el tablero de control.
otra vez en dirección hacia arriba. El riel
se elevará. El salvaescaleras no continuará
desplazándose hasta que el riel plegable
quede desplegado completamente.
Cuando el riel esté en su posición totalmente
arriba suelte el interruptor del descansabrazos
ARRIBA, luego oprima nuevamente para desplazarse
el resto del recorrido arriba por la escalera.
Si está en la parte baja de las escaleras, use el control remoto para bajar el salvaescaleras.
Si el escaleras está por arriba de la posición de parada intermedia, el riel plegable no
bajará hasta que la silla haga contacto con la posición de parada intermedia.
Una vez que el salvaescaleras llegue a la posición de parada intermedia, oprima el botón
DOWN (bajar) en el control remoto nuevamente para desplegar el riel.
¡Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se despliega!
Si usted está en la parte baja de las escaleras y desea guardar el salvaescaleras con el
riel plegado arriba, use el control remoto para enviar arriba el salvaescaleras a la posición de
parada intermedia. Luego oprima el botón UP (subir) en el control remoto nuevamente para
elevar el riel.
¡Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se pliega!
El riel plegable eléctrico está equipado con medidas de seguridad para minimizar
la probabilidad de lesiones a personas y mascotas o daños en propiedad.
Si el riel plegable eléctrico detecta una obstrucción,
el riel se detendrá y retrocederá un poco.
Para reanudar su operación en la dirección deseada:
1. Elimine la obstrucción,
2. Oprima el interruptor del descansabrazos o el
botón del control remoto en la dirección opuesta,
3. Oprima el interruptor del descansabrazos nuevamente, en la dirección deseada.
Interruptor desconectador
El tablero de control incluye un interruptor desconectador.
Al activar este interruptor, impide que el pliegue o despliegue
del riel. Esta función se utiliza si usted desea
mantener el riel plegado por un periodo de
tiempo prolongado.
Asegúrese de desactivar este interruptor
para permitir que el riel se pliegue y despliegue
correctamente con energía eléctrica.
Si necesita subir o bajar el riel plegable
eléctrico, y no puede hacerlo con el interruptor
del descansabrazos ni con el control remoto,
oprima el interruptor desconectador para
activarlo. Manualmente, y SUAVEMENTE,
suba o baje el riel.
31
CARGA ELÉCTRICA
CARGADOR DE BATERÍAS
Mantengalasbateríascargadas para asegurar el funcionamiento óptimo
de su SRE-3000.
Las baterías están cargando siempre que el carro está en cualquier ubicación en el riel.
No cumplir con mantener las baterías cargadas, o dejar que se descarguen completamente,
reducirá signicativamente la vida útil de las baterías.
Ocasionalmente, revise la luz LED del cargador de baterías para asegurarse
de que el salvaescaleras esté cargado correctamente.
LUCES LED
COLORDELED/
FUNCIÓN
la luz rojacorriente alterna enen estado normal cuando se conecta a
la luz roja (detallando) indica baterías defectuosas
la luz amarillocargaestado es BIEN
la luz verdeindica batería totalmente
ESTADO/PROBLEMASOLUCIÓN
un tomacorriente vivo
Contacte a su distribuidor autorizado
El control remoto manual del SRE-3000 puede experimentar determinados tipos de interferencia causados por equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles y
móviles. No obstante, el SRE-3000 usa comunicaciones infrarrojas (IR) para minimizar la
posibilidad
de interferencia.
De igual manera, los receptores están montados en ambos lados del carro del SRE-3000
para minimizar la interferencia.
Si se presenta una interferencia, la unidad se detiene. Esta función ha sido integrada en
el SRE-3000 para garantizar su seguridad.
Para un funcionamiento óptimo, la línea recta entre el control remoto a cualquiera de los
(2) receptores debe estar libre de obstáculos. Puede ser necesario reposicionar los controles
remotos de modo que apunten al carro.
Para reducir la posibilidad de interferencia:
• Al estar sentado en el asiento, SIEMPRE opere el elevador usando el interruptor
de volquete que está en el descansabrazos.
• Al operar el SRE-3000 con un control remoto mientras está sentado en el asiento,
puede causar interferencia de señal.
• NO monte los receptores detrás de un obstáculo, tal como un poste de riel o a la
vuelta de una esquina.
• NO dirija la luz solar directa a los receptores (puede cegar los receptores en el carro).
• REEMPLACE las baterías del control remoto regularmente.
• Las baterías agotadas o casi agotadas alteran el alcance efectivo del control remoto.
• MANTENGA el lente del transmisor y receptor limpio sin suciedad.
• Use un limpiador no abrasivo que sea adecuado para supercies de cristal o de acrílico.
• No use pulidores ni productos de limpieza que contengan cera. Estos productos dejarán
una película en los lentes la cual reducirá el alcance de transmisión de la señal.
Reemplazo de la batería del control remoto
Para reemplazar las baterías en los controles remotos, quite el panel
de acceso en la parte trasera del control remoto.
El SRE-3000 está diseñado para ofrecer muchos años de servicio conable con mínimo
mantenimiento.
Para optimizar la vida útil:
• Mantenga el canal del riel limpio y libre de suciedad.
• Mantenga el cargador de baterías conectado a un tomacorriente vivo en todo momento.
• Almenosunavezalaño, solicite la inspección, limpieza y lubricación del salvaescaleras
por un técnico de servicio calicado y autorizado de Bruno.
Limpieza de tapicería del asiento
Todas las áreas de contacto del asiento están fabricadas con materiales comunes sin historial
de causar reacciones o irritación al usuario. El SRE-3000 se ha diseñado asumiendo que
el usuario usará ropa que cubra el torso y zapatos. Si el usuario tiene sensibilidad especial,
se sugiere tomar precauciones de ropa normal.
Para la limpieza diaria, use una solución de jabón suave y agua y un trapo suave sin pelusa.
No use acondicionadores de vinilo ni protectores.
Para manchas difíciles de quitar, use un limpiador multiusos como Formula 409®
o Fantastik® y un trapo suave o esponja humedecida. Enjuague con agua limpia y seque
con un trapo o toalla sin pelusa.
Su SRE-3000 no funciona correctamente. ¿Qué debe hacer?
Antes de llamar a su distribuidor Bruno, consulte la lista de soluciones a continuación.
¡Esto podría ahorrarle una llamada de servicio innecesaria!
• Mecanismogiratoriodelasiento.
¿El asiento está bloqueado en la posición para sentarse?
• Brazosdeprotección.
¿Ambos brazos están completamente abajo (el pasajero está en posición sentado)
cuando oprime el interruptor de volquete?
• Descansapiés.
¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual el descansapiés esté haciendo contacto?
• Paneles de seguridad del carro.
¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual los paneles de seguridad del carro
estén haciendo contacto?
• Interruptor automático principal (o fusible) de la residencia.
¿Se ha disparado el interruptor o se fundió un fusible?
• Cargadordebaterías.
Una batería descargada causará que el carro se mueva más lentamente hasta que el voltaje
caiga hasta un punto donde el controlador se apagará.
Si esto sucede, haga una pausa, luego desplace el carro abajo para bajar del asiento.
Las baterías parcialmente cargadas desplazarán el carro abajo, pero no hacia arriba.
Conrme que el cargador está enchufado a un tomacorriente vivo y espere a que se carguen
las baterías. Los luces LED rojo y verde están iluminados.
¿El cargador está enchufado a un tomacorriente que sí funciona? No use tomacorrientes
que sean controlados por un interruptor de pared.
¿La luz de encendido ROJA está iluminada?
¿El interruptor automático principal o residencial está disparado? ¿Hay un fusible fundido
en el tablero eléctrico de la residencia?
• Revisiónvisual. ¿Observa algo en su salvaescaleras que sea diferente o fuera de su lugar?
Si su SRE-3000 continúa funcionando incorrectamente o no funciona después de repasar
la lista de vericación, contacte a un distribuidor autorizado Bruno para que realice
el servicio, reparaciones y mantenimiento necesario.
Si el salvaescaleras va a permanecer sin usarse
por un periodo de tiempo prolongado,
circuit breaker
apague el interruptor automático (interruptor
de encendido/apagado en el carro), apague
el interruptor del cargador de baterías (si
está incluido) y desenchufe el cargador del
tomacorriente de pared.
Es probable que necesite recargar las
baterías antes de volver al uso normal
si el salvaescaleras permanece en
posición de apagado por un periodo
de tiempo prolongado.
Para recargar, encienda el interruptor
automático, reconecte el cargador al
tomacorriente de pared, y encienda
el interruptor del cargador de baterías
(si está incluido). Luego espere hasta
que las luces LED del cargador indiquen
que las baterías están totalmente
cargadas.
unidades diseñadas y fabricadas en los Estados Unidos que ofrecemos a cada comprador original
la siguiente garantía “líder en el sector”.
La calidad de las piezas que utilizamos y el cuidado que nuestros empleados ponen en su trabajo,
permiten a Bruno ofrecer al comprador original de su Salvaescaleras Bruno una garantía de 2 años
de que todas las piezas no tienen defectos en material ni en mano de obra.
Debido a la conabilidad del Salvaescaleras, Bruno puede ofrecer al comprador original una extensión
de la garantía a 5 años para los principales componentes del producto, incluido el motor/tren de
transmisión y sistema de riel. Los periodos de garantía de Bruno comienzan en la fecha de la instalación del Salvaescaleras Bruno.
Los Distribuidores Autorizados Bruno están entrenados para evaluar su situación única para luego
instalar el producto Bruno de acuerdo a sus necesidades. Los técnicos entrenados en instalación
y servicio empleados por los Distribuidores Autorizados Bruno cuentan con los equipos y recursos
necesarios para instalar y dar mantenimiento correctamente a su nuevo salvaescaleras, y son el
primer contacto para cualquier necesidad de servicio o garantía.
ESPECIFICACIONES DE LA COBERTURA DE GARANTÍA:
◊ Todas las piezas son sin defectos en materiales y fabricación por un periodo de dos años a
partir de la fecha de instalación.
◊ TODOS LOS COMPONENTES PRINCIPALES son sin defectos en materiales y fabricación
por un periodo de cinco años a partir de la fecha de instalación.
◊ Toda la mano de obra necesaria para atender cualquier defecto de producto por un Distribuidor
Autorizado Bruno está cubierta para los primeros 30 días a partir de la instalación.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
◊ Daños a las unidades causadas por mal uso, abuso, accidentes, negligencia o modicaciones
NO hechas por un Distribuidor Autorizado Bruno.
◊ Artículos consumibles como las baterías del control remoto.
◊ Toda la mano de obra realizada por un Distribuidor Autorizado Bruno después de los primeros
30 días contados a partir de la instalación.
◊ Desgaste y deterioro razonable.
NOTAS ADICIONALES:
Todos los asuntos de servicio y garantía se manejan a través del Distribuidor Autorizado Bruno
que ha instalado la unidad.
◊ En ningún caso, Bruno se hará responsable por daños y perjuicios, fortuitos, directos o indirectos,
aun cuando los daños surjan a partir de reclamos basados en contratos, garantía, agravios
(incluida negligencia, responsabilidad limitada o responsabilidad de producto).
◊ Bruno se reserva el derecho de reemplazar, reparar o, si no es comercialmente práctico y/o factible,
elegir reembolsar el precio de compra a su sola discreción.
◊ Esta garantía ofrece al comprador original derechos legales especícos, pero también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro. Bruno especícamente no autoriza a
ninguna persona a extender el periodo o alcance de esta garantía.
Para información más detallada respecto a esta garantía limitada, contacte a Bruno por teléfono
(línea gratuita 1-800-882-8183) o escribiendo a:
Bruno Independent Living Aids, Inc.
MD
Con atención a: Service Department
1780 Executive Drive
Oconomowoc, WI 53066 EE.UU.
rev. 03-14
SRE-3000 ELAN
Monte-escalier droit
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Please contact your Bruno dealer with any questions or service concerns, using
the contact information shown below:
(Dealer: Place contact information below.)
Dealer Name:
Address:
Telephone No.:
P/N 3000-O
12 juin 2017
FICHE DE VALIDATION DE GARANTIE
Product Registration Form
Please print in
capital
letters.
*First Name ______________________________________________________ M.I._____
*Last Name _______________________________________________________________
Vérier les codes locaux applicables auprès des autorités réglementaires compétentes.
SPECIFICATIONS
Poids max. utilisateur: 300 lbs. (136 kg)
Commande: pression continue (interrupteur d’accoudoir et deux télécommandes)
Inclinaison max.: 45 degrés, commandes spéciales jusqu’à 52 degrés
Pivotement du siège: 0, 67 et 90 degrés en haut des escaliers seulement
Chargeur des batteries: 120VCA, 60Hz, entrée de 0,35A; 24VCC, sortie de 1A, surveillance
• Lire et comprendre tous les modes d’emploi et toutes les précautions de sécurité avant
d’utiliser le SRE-3000.
• Veiller à l’absence de tout obstacle sur l’escalier avant de faire fonctionner le monte-escalier.
• Être toujours attentif à la surface sur laquelle on marche lors de la montée et de la
descente du monte-escalier.
• Éviter de porter des objets lorsque l’on est assis sur le monte-escalier pour ne pas
nuire au mouvement ascendant et descedant du monte-escalier.
• Ne pas porter de vêtements AMPLES pouvant nuire au mouvement du monte-escalier.
• Boucler la ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le monte-escalier.
• Veiller à ce que le siège soit convenablement verrouillé en place avant la mise en marche
du monte-escalier.
• Veiller à ce que la zone de pivotement du siège soit exempte d’obstacles avant de pivoter
le siège à partir de sa position de départ et avant de repositionner le siège.
• Veiller à ce que le siège soit convenablement verrouillé en place avant de s’asseoir sur le
siège ou de quitter le siège.
• Veiller à l’absence de tout obstacle pouvant nuire au mouvement ascendant et descedant
du repose-pieds électrique en option (si le monte-escalier en est équipé).
• UTLISATEURS NON AMULBATOIRES: Bruno recommande de porter un téléphone mobile
ou sans l, ou un dispositif de communication urgente lorsque l’on est seul dans la maison
quand on se sert du monte-escalier.
Chaque monte-escalier est conçu de façon à descendre l’escalier à une vitesse légèrement
moins vite que celle de la montée.
Le repose-pieds est équipé de capteurs sur les bords qui arrêtent le chariot en cas de
rencontre avec un objet gênant sur les escaliers.
Dans ce cas, appuyer sur l’interrupteur à bascule MONTER/DESCENDRE (situé sur l’accoudoir)
dans le sens qui dégage le chariot de l’obstacle. Enlever l’obstacle de l’escalier ou du rail
puis remettre le monte-escalier en service dans le sens désiré.
Le SRE-2010 fonctionne sur batteries et continuera à fonctionner pendant un certain
temps après une panne d’électricité. La durée du fonctionnement après la panne dépendra
de la condition des batteries, de la longueur de l’escalier de du poids le l’utilisateur.
Il ne sera nécessaire de couper l’alimentation (disjoncteur sur le chariot) et de débrancher le
chargeur de la prise murale (pour conserver la charge des batteries) que dans le cas d’une
panne prolongée (plus d’une heure).
Le siège pivotant électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant
qui empêche le pivotement du siège en cas de détection d’un blocage.
Le repose-pieds électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant
qui retourne le repose-pieds à sa position précédente en cas de détection d’un blocage.
Le repose-pieds électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant
qui empêche l’endommagement de l’appareil en cas de détection d’un blocage.
Le SRE-3000 comprend une clé et une
serrure qui empêchent le fonctionnement
du monte-escalier (voir la èche à gauche).
Tourner la clé dans le sens horaire sur sa
position horizontale (ON/MARCHE) pour
mettre le monte-escalier en service.
clé de contact
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la clé est tournée sur sa position
verticale (OFF/ARRÊT), il est impossible de
mettre le monte-escalier en service, ni à
l’aide de l’interrupteur à bascule du siège,
ni à l’aide des télécommandes.
À NOTER: La simple manoeuvre de tourner la
clé sur sa position verticale (OFF/
ARRÊT) n’élimine pas complètement l’alimentation électrique du
monte-escalier.
Il faut mettre le disjoncteur
(page23)surOFF/ARRÊTan
d’éliminer complètement
l’alimentation électrique du
monte-escalier.
La conception de la clé permet de la
retirer soit de sa position horizontale (ON/
MARCHE), soit de sa position verticale
(OFF/ARRÊT). Si l’on n’a pas besoin de la
mesure de sécurité supplémentaire, Bruno
recommande de tourner la clé sur sa position
horizontale (ON/MARCHE), puis de retirer la
clé et de la ranger dans un lieu sûr.
MODE D’EMPLOI: rail repliable ÉLECTRIQUE (en option)
Le rail repliable électrique est très semblable au rail repliable manuel
avertiSSeMent
POINT DE PINCEMENT!
S’assurer que les zones au-dessus
et au-dessous du rail repliable
sont dégagées avant de faire
fonctionner le rail repliable.
Écarter les enfants et les animaux
de compagnie à une distance sûre.
L’inobservation de cette consigne
risque de causer des blessures ou
d’endommager le matériel.
sauf que la version électrique possède un déclenchement motorisé
intégré à l’articulation du rail servant à replier et à déplier automatiquement
la partie repliable du rail.
Le rail repliable électrique comprend un point de stationnement médian.
• Au-dessus de ce point médian, le rail doit toujours être replié.
• Au-dessous de ce point médian, le rail doit toujours should be être
déplié.
Ne pas tenter de replier ou de déplier manuellement le rail!
L’alimentation de service du rail repliable électrique provient du chariot.
On l’actionne:
• par l’intermédiaire du monte-escalier lorsque l’on est à bord;
• par l’intermédiaire des télécommandes.
À bord du monte-escalier
Si l’on se trouve en haut de l’escalier, appuyer
sur l’interrupteur de l’accoudoir pour descendre
jusqu’au point de stationnement médian, puis
relâcher l’interrupteur.
Examiner le long de l’escalier an de vérier l’absence de
tout obstacle pouvant gêner le fonctionnement du rail
repliable!
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de l’accoudoir,
dans le sens descendant.
Le rail repliable se déplie.
La descente du monte-escalier ne s’entame
qu’après que le rail se déplie complètement et
touche au sol.
Relâcher l’interrupteur une fois que le rail touche au
sol.
Une fois le rail déplié, appuyer encore une fois sur
l’interrupteur à bascule, sans le relâcher, jusqu’à
ce que le monte-escalier arrive à son terminal en
Si l’on est en bas de l’escalier, appuyer sur
l’interrupteur de l’accoudoir pour monter jusqu’au
point de stationnement médian, puis relâcher
l’interrupteur.
Examiner le long de l’escalier an de vérier l’absence
de tout obstacle pouvant gêner le fonctionnement du
rail repliable!
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de l’accoudoir,
dans le sens ascendant.
Le rail repliable se replie.
La montée du monte-escalier ne s’entame qu’après
que le rail se replie complètement.
Une fois le rail replié, appuyer encore une fois sur
l’interrupteur, sans le relâcher, jusqu’à ce que le
monte-escalier arrive à son terminal en haut de
l’escalier.
50
MODE D’EMPLOI: rail repliable ÉLECTRIQUE (en option)
Par télécommandes
Si l’on se trouve en bas de l’escalier, se servir de la télécommande pour appeler le monte-escalier.
Si le monte-escalier se trouve à une position supérieure au point de stationnement
médian, le rail repliable ne se déplie qu’après le contact du siège avec le point de
stationnement médian.
Dès que le monte-escalier arrive au point de stationnement médian, appuyer encore une fois
sur le bouton DOWN (DESCENDRE) de la télécommande pour actionner le dépliage du rail.
Se tenir à l’écart du rail pendant son dépliage!
Si l’on se trouve en bas de l’escalier, voulant garer le monte-escalier avec son rail replié,
se servir de la télécommande pour renvoyer le monte-escalier au point de stationnement
médian. Appuyer encore une fois sur le bouton UP (MONTER) de la télécommande pour
actionner le repliage du rail.
Se tenir à l’écart du rail pendant son repliage!
Le rail repliable électrique est equipé de mécanismes
de sécurité servant à réduire le risque de blessures
aux personnes et aux animaux de compagnie, ainsi
que le risque de dégâts matériels.
Si le rail repliable électrique détecte la présence d’un objet
étranger, il s’arrête et se déplace brièvement dans le sens
opposé.
Pour reprendre le mouvement dans le sens désiré:
1. enlever l’objet étranger,
2. appuyer soit sur l’interrupteur à bascule (accoudoir),
soit sur le bouton de la télécommande pour reprendre
le mouvement dans le sens opposé,
3. appuyer encore une fois sur l’interrupteur à bascule
pour reprendre le mouvement dans le sens désiré.
Interrupteur de désactivation
Le panneau de commande comprend un interrupteur de
désactivation. Si l’on met cet interrupteur
sur la position ON (ACTIVER), on empêche le
repliage et le dépliage du rail. Cette fonction
est destiné à servir lorsque l’on préfère
garder le rail dans sa position dépliée pendant
une période de temps prolongée.
Veiller à remettre l’interrupteur sur OFF
(DÉSACTIVER) lors de la remise en service du
rail repliable électrique!
UNIQUEMENTENCASD’URGENCE!
S’il faut replier ou déplier le rail repliable électrique,
et que cette action n’est possible ni à l’aide
de l’interrupteur à bascule, ni par moyen des
télécommandes, mettre l’interrupteur de
désactivation sur ON (ACTIVER). Replier ou
déplier le rail DOUCEMENT à main
51
CHARGEUR DES BATTERIES
CHARGEMENT DES BATTERIES
Garderlesbatterieschargées pour assurer le fonctionnement optimal du SRE-3000.
Les batteries sont en cours de charge chaque fois que le chariot est garé à n’importe
quelle position sur le rail.
Si l’on ne garde pas les batteries en état de pleine charge, ou que l’on les laisse
décharger complètement, les batteries subiront l’épuisement bien prématuré.
Une vérication périodique des DEL du chargeur de batteries assurera l’utilisateur de la
charge appropriée des batteries.
DEL : Chargeur de batteries
COULEUR/FONCTION
DEL
rougesous tension CAVeiller au branchement du chargeur sur
rouge (cligotant)batteries défectueusesPrendre contact avec un distributeur
jauneen cours de chargeOK
vertcharge complète de la batterie/
La télécommande du SRE-3000 peut subir certaines interférences causées par les équipements
de communication RF portables et mobiles. Cependant, le SRE-3000 Elan se sert de
communications infrarouges (IR) pour minimiser la possibilité d’ interférences.
En plus, on a monté des récepteurs des deux côtés du chariot an de minimiser les
interférences.
S’il se produisent des interférences, le monte-escalier s’arrêtera. Cette fonction fait partie
intégrante du SRE-3000 Elan pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
La ligne de visée entre l’émetteur et l’une ou l’autre des (2) télécommandes doit être
exempte d’obstacles pour permettre le fonctionnement optimal du monte-escalier. Il peut
s’avérer nécessaire de changer la position des télécommandes pour qu’elles soient orientées
vers le chariot.
Pour réduire la possibilité d’interférences:
• Lorsque l’on est assis sur le siège, TOUJOURS se servir de l’interrupteur à bascule
(accoudoir) pour faire fonctionner le monte-escalier.
• L’utilisation d’une télécommande pour faire fonctionner le monte-escalier pendant
que l’on est assis sur le siège risque de créer des interférences.
• NE monter les télécommandes NI derrière un obstacle tel qu’un poteau NI autours
d’un coin.
• NE PAS exposer les télécommandes aux rayons directs du soleil (ce qui rend aveugle
les récepteurs faisant partie du chariot).
• CHANGER régulièrement les piles des télécommandes.
• Les piles faibles ou épuisées peuvent avoir un effet néfaste sur la zone effective de
service des télécommandes.
• GARDER les télécommandes et la lentille du récepteur exemptes de poussière et de
saletés.
• Nettoyer à l’aide d’un nettoyant recommandé pour les surfaces acryliques ou de
verre.
• Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou de polissage qui contiennent de la
cire. Ces produits laisseront un lm sur la lentille pouvant réduire la zone effective
de transmission des signaux.
Remplacement des piles des télécommandes
Pour remplacer les piles des télécommandes, enlever le panneau d’accès
au dos de la técommande.
Le SRE-3000 est conçu pour fournir de nombreuses années de service able avec un
minimum d’entretien.
Pour assurer une vie de service optimale:
• Garder le rail propre et exempt d’objets étrangers.
• Laisser branché le chargeur de batteries sur une prise sous tension en tout temps.
• Au moins une fois par an, demander à un technicien autorisé Bruno d’examiner, de net-
toyer et de lubrier le monte-escalier.
Nettoyage du revêtement du siège
Le revêtement du siège ainsi que tous les points de contact entre le siège et l’utilisateur sont
fabriqués de matériaux ordinaires sans incident constaté de réactions ou d’irritations.
On a conçu le SRE-3000 en supposant que l’utilisateur porte des chausseurs ainsi que des
vêtements qui couvrent le torse. En cas de sensibilités particulières, il est recommandé,
comme précautions d’usages, de porter des vêtements qui protègent les zones concernées.
Nettoyage quotidien: Nettoyer à l’eau savonneuse avec un chiffon doux non pelucheux.
N’utiliser ni conditionneurs ni protecteurs pour vinyle.
Taches plus tenaces: Se servir de nettoyants universels et d’une éponge ou d’un chiffon
doux humide. Rincer à l’eau propre et sécher à l’aide d’une serviette non pelucheuse ou
d’un chiffon non pelucheux.
Le SRE-3000 ne fonctionne pas comme il faut. Que doit-on faire?
Avant d’appeler un distributeur Bruno, consulter les solutions indiquées ci-dessous an
d’éviter une demande de service inutile.
• Pivotement du siège. Le siège, est-il convenablement verrouillé sur la position de service?
• Accoudoirs. Est-ce que les accoudoirs sont complètement dépliés (avec l’utilisateur
assis sur le siège) lorsque l’on appuie sur l’interrupteur à bascule?
• Repose-pieds. Existe-il un objet étranger qui entre en contact avec le repose-pieds?
• Panneaux de sécurité (chariot). Existe-il un objet étranger sur les escaliers que
contacte les panneaux de sécurité du chariot?
• Panneau électrique (ou boîte à fusibles) principale de la résidence.
Existe-il un disjoncteur déclenché ou un fusible fondu?
• Chargeurdebatteries. Une batterie déchargée fera que le chariot se déplace de plus
en plus lentement jusqu’à ce que la tension baisse au niveau
où le contrôleur s’arrête.
Dans ce cas, arrêter pendant un moment, puis faire descendre
le chariot.
Les batteries partiellement chargées sont capables d’alimenter
le chariot dans le sens descendant mais ne peuvent pas le faire
fonctionner dans le sens ascendant.
Vérier le branchement du chargeur sur une prise sous tension.
Atteindre jusqu’à ce que les batteries se rechargent. Les DEL
rouge et vert sont allumés.
Le chargeur des batteries, est-il branché sur en prise en bon
état? Ne pas se servir de prises contrôlées par un interrupteur mural.
Le témoin d’alimentation ROUGE, est-il allumé?
• Véricationvisuelle. Le fonctionnement du monte-escalier, semble-t-il convenable? Y
a-t-il quelque chose qui ne va pas?
Si le mauvais fonctionnement du SRE-3000 continue après avoir terminé les vérications
précédentes, ou s’il ne fonctionne plus du tout, demander à un distributeur autorisé
Bruno de faire toutes les interventions nécessaires d’entretien, de réparation et de
maintenance.
Si le SRE-3000 demeurera hors service
pendant une période prolongée, mettre
l’interrupteur ON/OFF du disjoncteur du
chariot sur OFF (ARRÊT).
disjoncteur
Mettre l’interrupteur d’alimentation du
chargeur de batteries (s’il en est équipé)
sur OFF (ARRÊT) et débrancher le chargeur
de la prise murale.
Après une période prolongée de non
utilisation, une recharge des batteries
peut s’imposer.
Pour recharger les batteries, remettre
le disjoncteur sur ON (MARCHE),
rebrancher le chargeur dans la prise
murale et remettre l’interrupteur
d’alimentation du chargeur de batteries
sur ON (MARCHE) (s’il en est équipé).
Grâce à la confiance absolue accordée à ses produits conçus et fabriqués aux É.-U, Bruno Independent
Living Aids, Inc.MD (“Bruno”), fournit à tout premier acheteur la garantie suivante, parmi les
meilleures de l’industrie, an d’assurer votre sérenité.
La qualité de nos pièces ainsi que l’exécution soignée de nos employés permettent à Bruno d’offrir
au premier acheteur de son monte-escalier Bruno une garantie de 2 ans assurant que toutes les
pièces sont exemptes de vices de fabrication et de main-d’œuvre.
La fiabilité de ses monte-escaliers permet à Bruno de fournir au premier acheteur une garantie prolongée de 5 ans, couvrant les composants majeurs du produit, y compris le système d’entraînement
moteur/réducteur et rails. Les périodes de garantie Bruno sont à compter de la date d’installation
du monte-escalier Bruno.
Les distributeurs agréés Bruno ont reçu une formation leur permettant d’évaluer votre situation
unique, puis d’installer le meilleur produit Bruno qui répond à vos exigences. Les techniciens
d’installation et de service forméés et employés par les distributeurs agréés Bruno possèdent les
resources et l’équipement nécessaires à la bonne installation et à l’entretien soutenu de votre
monte-escalier neuf. Les distributeurs agréés Bruno sont les premières personnes à contacter pour
des questions ayant trait à la garantie ou a l’entretien.
ASPECTS PRÉCIS DE LA GARANTIE
◊ Toutes les pièces sont exemptes de vices de fabrication et de main-d’œuvre pendant une période
de deux ans à compter de la date d’installation.
◊ Tous les COMPOSANTS MAJEURS sont exempts de vices de fabrication et de main-d’œuvre pendant
une période de cinq ans à compter de la date d’installation.
◊ Toute main-d’oeuvre nécessaire au remède d’une défectuosité du produit et effectuée par un
distributeur agréé Bruno est couverte pendant les 30 premiers jours à compter de la date d’installation.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
◊ Dommages qui résultent de l’utilisation négligente ou abusive, des accidents, ou des modifications
NON EFFECTUÉES par un distributeur agréé Bruno.
◊ Consommables tels que télécommandes.
◊ Toute main-d’oeuvre effectuée par un distributeur agréé Bruno après les 30 premiers jours à
compter de la date d’installation.
◊ Usure habituelle.
REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES
Toute demande de garantie et d’entretien doit s’adresser au distributeur agréé Bruno ayant effectuée
l’installation du produit.
◊ En aucun cas Bruno ne pourra être tenu pour responsable de tout dommage indirect, spécique ou
consécutif, qu’il s’agisse de dommages résultant de réclamations fondées sur la garantie, le contrat,
le délit (y compris la négligence, la responsabilité stricte ou du fait du produit.
◊ Bruno se réserve le droit de replacer, de réparer, ou s’il n’est ni pratique ni faisable d’un point de
vue commerciale, d’opter à rembourser le prix d’achat, à sa seule discretion.
◊ La présente garantie accorde au premier acheteur des droits légaux spéciques, et d’autres
droits, lesquels varient d’une région à l’autre. Bruno n’autorise personne à prolonger la période
de la présente garantie, ni à élargir le cadre de la garantie.
Pour de plus amples renseignements portant sur la présente garantie limitée, prière de prendre
contact avec Bruno par téléphone (1-800-882-8183 sans frais) ou par écrit à l’adresse suivante: