Please contact your Bruno dealer with any questions or service concerns, using
the contact information shown below:
(Dealer: Place contact information below.)
Dealer Name:
Address:
Telephone No.:
(Español 19-36)
(Français 37-56)
P/N 2010-O
08 FEBRUARY 2019
Page 2
Product Registration Form
Please print in
capital
letters.
*First Name ______________________________________________________ M.I._____
*Last Name _______________________________________________________________
This lift is intended to be installed in accordance with the current edition of:
• EN 81-40:2008 Safety rules for the construction and installation of lifts - Special lifts for the
transport of persons and goods - Part 40: Stairlifts and inclined lifting platforms intended for
persons with impaired mobility
• ASME A18.1:2017 Safety Standard for Platform Lifts and Stairway Chairlifts - Units with
overspeed assembly
• ASME A18.1:2014 Safety Standard for Platform Lifts and Stairway Chairlifts - Units without
overspeed assembly
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Private Residence Lifts for Persons With Physical
Disabilities
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2014 Elevator and Escalator Electrical Equipment
• NFPA 70: National Electrical Code®
• CSA C22.1 Canadian Electrical Code
Veriy applicable local codes with the appropriate regulatory authorities.
SPECIFICATIONS
Weight Capacity: 400 lbs. (181 kg)
Control: constant pressure (armrest and two remotes)
Maximum Incline: 45 degrees
Seat Swivel: 0, 60 and 90 degrees at the top; (optional) 45 degrees at the bottom
Battery Charger: 24VDC battery charger powered by 120V wall outlet
• Read and understand the operating instructions, and all safety precautions prior to
using the SRE-2010.
• Be sure stairs are clear of objects before operating the stairlift.
• Always be aware of the surface onto which you are stepping as you get on and off the
stairlift.
• Avoid carrying items with you on the stairlift which could hinder movement of the
stairlift up and down the stairs.
• Do not wear LOOSE clothing that could interfere with stairlift movement.
• Fasten your positioning belt before operating the stairlift.
• Make sure the seat is locked in the correct riding position.
• Be sure that the seat swivel path is clear before swiveling in or out of the ride position,
and before repositioning the seat.
• Be certain the seat swivel is locked in place before attempting to get on or off the
stairlift.
• Make certain that there are no obstacles that would prevent complete raising/lowering
of the optional power footrest (if unit is so equipped).
• NON-AMBULATORY USERS: Bruno recommends carrying a cellular or cordless
telephone or an emergency communication device when riding the stairlift while alone
in the house.
Each stairlift is designed to travel down the stairway at a slightly slower speed than is
the case when travelling UP.
The footrest is equipped with obstruction sensors which stop the carriage if an obstacle
is encountered on the stairs.
If this should occur, press the opposite side of the UP/DOWN rocker control switch (on
the armrest) to run the carriage in the opposite direction. Clear the obstacle from the
stairway or rail then resume travel in the desired direction.
Your SRE-2010 is battery powered and will continue to operate for some time during a
power outage. The length of operation will depend on the battery condition, the length of
the stairs and the weight of the rider.
Only in the event of a prolonged power outage (more than one hour) will it be necessary
to turn the power off (circuit breaker switch on the carriage) and turn off or unplug the
charger from the wall outlet to conserve battery charge.
The power swivel seat option is equipped with current overload sensing to prevent
further seat swivel if a jam is detected.
The power footrest option is equipped with current overload sensing that will cause
the footrest to return to its last position if a jam is detected.
The power folding rail option is equipped with current overload sensing to prevent
damage if an obstruction or jam is detected.
The power folding rail is very similar to the manual folding rail
except it has a motorized actuation built into the rail hinge to
automatically raise and lower the folding section of the rail.
The power folding rail includes a mid-travel stop position.
• If you are above this stop, the rail should always be folded up.
• If you are below this stop the rail should be folded down.
Do not attempt to manually fold the power rail!
Using power from the carriage, fold or unfold the rail:
• by riding the stairlift, or
• by using the remote transmitters
Riding the stairlift:
If you are at the top of the staircase,
press the armrest switch to ride down the
rail until you contact the mid-stop, then
release the switch. Look down the staircase
to be sure there are no obstructions to
prevent the rail from lowering!
LED
1. DISABLE/
POWER OFF
DEC-00616
Note
You will hear a continuous beep whenever
the folding rail is in motion. This is to warn
people nearby of rail operation.
Press the armrest switch again, in the
down direction. The folding rail will lower.
The stairlift will not move down until the
rail folds down completely and touches the
ground. Release the armrest switch once
the rail reaches the ground.
Once the rail is folded down, press and
hold the armrest switch again until you
reach the bottom of the staircase.
If you are at the bottom of the staircase,
ride up until you contact the mid stop, then
release the armrest switch. Look down the
staircase to be sure there are no obstructions
to prevent the rail from folding up!
Press the armrest switch again, in the up
direction. The rail will rise up. The stairlift
will not continue up until the folding rail is
completely folded up.
When the rail is in its fully up position,
release the UP armrest switch, then press
it again to travel the rest of the way up the
staircase.
If you are at the bottom of the staircase, use the transmitter to power the stairlift
down.
If the stairlift is above the mid-stop position, the folding rail will not lower
until the chair contacts the mid-stop position.
Once the stairlift has reached the mid-stop position, press the transmitter DOWN
button again to unfold the rail.
Be sure to stand clear of the rail as it unfolds!
If you are at the bottom of the staircase and want to store the stairlift with the rail
folded up, use the transmitter to send the stairlift up to the mid-stop position. Then
press the transmitter UP button again to raise the rail.
Be sure to stand clear of the rail while it folds up!
The power folding rail is equipped with safety features to reduce the chance of injury to
people and pets, as well as damage to property.
If the power folding rail detects an obstruction,
the rail will stop and briey reverse direction.
DISABLE switch
To resume operation in the desired direction,
1. clear the obstruction,
2. press the armrest switch or transmitter
button in the opposite direction,
3. press the armrest switch again, in the
desired direction.
Disable switch
The control panel includes a disable switch.
Pressing this switch ON prevents the rail from
folding up or down. You would use this
function if you wished to keep the rail folded
down for an extended period of time.
Be sure to press the switch to OFF allow the
rail to fold and unfold correctly under power!
IN AN EMERGENCY ONLY!
Should you need to raise or lower the power
folding rail, and you are unable to do so with
the armrest switch or the transmitter, switch
the disable switch to OFF. Manually, and GENTLY, raise or lower the rail.
Make sure to lift slowly where indicated by
the “LIFT HERE” decal on
the short rail. Lifting the rail in
1. DISABLE/
POWER OFF
DEC-00616
a quick, sudden motion may
result in damage to the
A2Seat in UP Position (Seat Fold Switch Closed)
A3Seat Out of Riding Position (Swivel Limit Open)
A7Seat or Footrest Jammed (Actuator Stalled)
C1Charging
C2Off Charge (Running)
C4Parked and Charger Not Detected
C5Battery Voltage Critical (Charge Immediately)
C6Battery Voltage Low
L1Seat Safety Switch Open
L2Up Limit Switch Open
L3Down Limit Switch Open
L6Mid-Rail Park Active
L8Soft Stop Switch
CHARGING
Keep the batteries charged to ensure
optimal operation of your SRE-2010.
The batteries are charging whenever the
carriage is at any location on the rail.
Failure to keep the batteries charged, or
allowing them to fully discharge, will
The SRE-2010 hand-held transmitter may experience certain types of interference
caused by portable and mobile radio frequency (RF) communications equipment.
However, the SRE-2010 uses infrared (IR) communications to minimize the possibility of
interference.
Also, receivers are mounted on both sides of the SRE-2010 carriage to minimize interference.
Should interference occur, the unit will stop. This feature has been integrated into the
SRE-2010 to ensure your safety.
The direct line between the transmitter to either of the (2) transmitters should be clear of
obstacles for optimal operation. It may be necessary to reposition the transmitters so that
they are aimed at the carriage.
To reduce the possibility of interference:
• While riding in the seat, ALWAYS operate the elevator using the rocker switch on the
armrest.
• Operating the SRE-2010 with a transmitter while riding in the seat can lead to signal
interference.
• DO NOT mount the transmitters behind an obstacle such as a rail post or around a
corner.
• DO NOT allow direct sunlight to shine on the receivers (blinding the receivers on the
carriage).
• DO replace transmitter batteries regularly.
• Depleted or nearly-depleted batteries alter the effective range of the transmitter.
• DO keep the transmitter and receiver lens free of dirt and debris.
• Use a non-abrasive cleaner suitable for glass or acrylic surfaces.
• Do not use polishes or cleaning products containing wax. These products will leave
a lm on the lens that will reduce the signal transmission range.
MAINTENANCE
The SRE-2010 is designed to provide many years of reliable service with minimal maintenance.
For best service life:
• Keep the rail channel clean and free of debris.
• Keep the battery charger plugged into a live outlet at all times.
• At least once a year, have the stairlift
examined, cleaned and lubricated by a
qualied, authorized Bruno service technician.
Transmitter Battery Replacement
To replace the batteries in the remote transmitters,remove
the access panel on the back of the transmitter.
Two AA alkaline batteries required.
Change batteries annually.
Your SRE-2010 is not operating correctly. What should you do?
Before calling your Bruno dealer, refer to the solutions listed below. This could save you
an unnecessary service call!
• Seat swivel. Is the seat locked in the riding position?
• Footrest. Is there an obstruction on the stairway that the footrest is contacting?
• Carriage safety panels. Is there an obstruction on the stairway that the carriage
safety panels are contacting?
• Battery charger. A discharged battery will cause the carriage to move more slowly
until the voltage drops to the point where the controller will shut
off. If this should occur, pause for a moment, then run the carriage
down to exit the seat.
Partially charged batteries will run the carriage down, but not up.
Contact your Bruno dealer to have the unit serviced.
Conrm that the charger is plugged into a live outlet and wait for
the batteries to charge. Red and green LED’s are illuminated.
Is the charger plugged into a functional outlet? Do not use outlets
which are controlled by a wall switch.
Is the RED power light on?
Has the main circuit breaker or the residence tripped? Has a fuse
blown in the electrical panel of the residence?
• Visual check. Do you notice anything about your stairlift that is different or out of
place?
If your SRE-2010 continues to function improperly or not at all after completing the
preceding checklist, contact an authorized Bruno dealer to perform all required service,
breaker (ON/OFF switch on the carriage),
turn off the battery charger power switch (if
equipped) and unplug the charger from the
wall outlet.
The batteries may require recharging
before normal use if the elevator
remained in the OFF position for an
extended period of time.
circuit breaker
(ON/OFF switch)
To recharge, turn on the circuit breaker,
reconnect the charger to the wall outlet,
and turn on the battery charger power
switch (if equipped). Then wait until the
charger LED’s indicate that the batteries
are fully recharged.
All Service and Warranty claims must be brought to the attention of a Bruno Authorized Dealer. To ensure
have other rights that vary from state to state. Bruno specically does not authorize any person to extend
Limited Lifetime Major Components — 2 Year Parts
Bruno Independent Living Aids, Inc. (Bruno) is condent in its USA-designed and built stairlift units and is
pleased to provide the Original Purchaser of a Bruno Stairlift with the following “Industry Leading” warranty.
The quality of parts used, along with the care of Bruno’s employees in constructing Bruno’s products, allow
Bruno to provide the following warranty coverage to the Original Purchaser of the Bruno Stairlift:
◊ All Parts, other than Major Components, are/will be free of defects in material and workmanship for a
period of two (2) years after the date of installation by a Bruno Authorized Dealer.
◊ All Major Components, including the motor, gearbox, drivetrain, and rail system of the Bruno Stairlift,
are/will be free of defects in material and workmanship for the lifetime of the Bruno Stairlift and as long
as the Original Purchaser owns the Stairlift.
◊ All labor, to be provided by a Bruno Authorized Dealer, to address any defect of the Bruno Stairlift is covered
for the rst thirty (30) days after installation thereof by a Bruno Authorized Dealer.
◊ All Bruno warranties begin on the date of installation of the Bruno Stairlift by a Bruno Authorized Dealer,
but that date should be no later than 14 months after it was shipped from the factory.
Bruno Authorized Dealers are trained to evaluate your unique situation and then install the best Bruno
Stairlift to meet your needs. The trained installation and service technicians employed by a Bruno
Authorized Dealer have the appropriate equipment and resources needed to correctly install and maintain
the Bruno Stairlift and should be the rst contact for any warranty or service needs.
WHAT IS NOT WARRANTY COVERAGE:
◊ Damage to units caused by misuse, abuse, accidents, neglect or modications NOT made by a Bruno
Authorized Dealer.
◊ Consumable items such as remote batteries
◊ All labor by a Bruno Authorized Dealer after the rst thirty (30) days since installation.
◊ Reasonable wear and tear.
ADDITIONAL NOTES:
◊
warranty coverage, all maintenance and repair work on the Bruno Stairlift, other than maintenance
provided by the Original Purchaser as called for in the Operator’s Manual, must be performed by a Bruno
Authorized Dealer.
◊ In no event shall Bruno be responsible for indirect, incidental or consequential damages, whether such
damages arise based on claims based on contract, warranty, tort (including negligence, strict liability or
product liability).
◊ Bruno, at its sole discretion, reserves the right to replace, repair, or, if not commercially practical and/or
feasible, elect to refund the Original Purchaser the purchase price of the Bruno Stairlift.
◊ This warranty gives the Original Purchaser specic legal rights for which the Original Purchaser may also
the time or scope of this warranty.
For further information regarding this limited warranty, please contact Bruno using the contact information
shown below:
In North America: In the UK and Europe
Bruno Independent Living Aids, Inc.® Bruno
Attn: Service Department Unit 5, Millennium Court,
1780 Executive Drive Clayhill Industrial Park Neston,
Oconomowoc, Wisconsin 53066 United States Wirral CH64 3UZ United Kingdom
Tel. 1-800-882-8183 (toll free) Tel. 0151 559 0732
rev. 04-18
Page 19
SRE-2010 ELITE
Salvaescaleras de riel recto
MANUAL DEL USUARIO
Contacte a su distribuidor Bruno si tiene alguna pregunta o duda acerca del servicio,
a través de los datos de contacto a continuación:
(Distribuidor: datos de contacto a continuación).
Nombre del distribuidor:
Dirección:
N.º telefónico:
* Ciudad _____________________________________________*Estado ____________
* Código Postal ___________________________________________________________
Usuario final: Para agilizar el registro,
vaya al sitio web arriba indicado.
Bruno se complace en proporcionarle este
producto para mejorar la movilidad.
El Formulario de registro del producto se
envía en una bolsa de plástico adjunto a
este manual. Es muy importante que usted
llene y devuelva este formulario a su más
pronta conveniencia para que podamos
completar el proceso de registro de la
garantía para su unidad.
El número de serie se encuentra en las
etiquetas adheridas al manual, así como
en la unidad.
Los números de serie y modelo deben
proporcionarse al momento de presentar
el reclamo de una garantía, solicitar servicio
o pedidos de piezas. Le recomendamos
EJEMPLO
mantener esta información a la mano en
todo momento.
Nota que la garantía para el Salvaescaleras
SRE-2010 se anulará o invalidará en
caso de que la unidad se instale o sea
mantenida por cualquier persona ajena
a un distribuidor autorizado Bruno.
Este elevador está destinado para ser instalado de acuerdo con la edición actual de:
• EN 81-40:2008 Reglamentos de seguridad para la construcción e instalación de elevadores - Elevadores especiales para el transporte de personas y mercancías - Parte 40: Salvaescaleras y
plataformas de elevación inclinadas destinadas para personas con discapacidad de movimiento
• ASME A18.1:2017 Norma de seguridad para elevadores de plataforma y sillas salvaescaleras
- Unidades con montaje de sobrevelocidad
• ASME A18.1:2014 Norma de seguridad para elevadores de plataforma y sillas salvaescaleras
- Unidades sin montaje de sobrevelocidad
• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Elevadores residenciales particulares para personas
con discapacidades físicas
• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2014 Elevador y equipo de escalera eléctrica
• NFPA 70: Código eléctrico nacional de los Estados Unidos®
• CSA C22.1 Código eléctrico canadiense
Verique los códigos locales aplicables con las autoridades reguladoras correspondientes.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de peso: 400 lbs. (181 kg)
Control: presión constante (descansabrazos y dos remotos)
Inclinación máxima 45 grados
Mecanismo giratorio del asiento: 0, 60 y 90 grados en la parte superior;
(opcional) 45 grados en la parte inferior
Cargador de baterías: 24 V CC alimentado por tomacorriente de pared de 120 voltios
• Lea y entienda las instrucciones de operación, y todas las precauciones de seguridad
antes de usar el SRE-2010.
• Asegúrese de que las escaleras estén despejadas de objetos antes de operar el salvaescaleras.
• Siempre esté consciencia de la superficie sobre la cual está pisando al subir y bajar del
salvaescaleras.
• Evite llevar objetos consigo en el salvaescaleras, los cuales puedan estorbar el movimiento
del salvaescaleras arriba y abajo de las escaleras.
• NO use ropa suelta que pueda interferir con el movimiento del salvaescaleras.
• Abroche su cinturón de seguridad antes de operar el salvaescaleras.
• Asegúrese de que el asiento esté bloqueado en la posición para sentarse correcta.
• Asegúrese de que el recorrido del giro del asiento esté despejado antes de girar hacia
adentro o afuera de la posición de montar, y antes de reposicionar el asiento.
• Asegúrese de que el mecanismo giratorio del asiento esté bloqueado en su lugar antes
de intentar subir o bajar del salvaescaleras.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan levantar/bajar por completo el descansapiés
eléctrico opcional (si la unidad está equipada).
• USUARIOS NO AMBULANTES: Bruno recomienda llevar un teléfono celular o inalámbrico o un
dispositivo de comunicación de emergencia al subir al salvaescaleras cuando está solo en casa.
Cada salvaescaleras está diseñado para desplazarse hacia abajo de la escalera a una velocidad
más lenta que cuando se desplaza hacia ARRIBA.
El descansapiés está equipado con sensores de obstáculos los cuales detienen el carro
en caso de detectar un obstáculo en las escaleras.
Si esto ocurre, oprima el lado opuesto del interruptor de volquete UP/DOWN (arriba/abajo,
en el descansabrazos) para desplazar el carro en dirección contraria. Quite el obstáculo
de la escalera o riel y luego reanude el desplazamiento en la dirección deseada.
Su SRE-2010 funciona a baterías y continuará funcionando por un tiempo durante un apagón
de energía. La duración de su funcionamiento dependerá del estado de la batería, de la
longitud de las escaleras y del peso del pasajero.
Únicamente en caso de un apagón de energía prolongado (más de una hora) será necesario
apagar la unidad (en el interruptor automático en el carro) y apagar o desconectar el
cargador del tomacorriente de pared para conservar la carga de la batería.
El asiento giratorio eléctrico opcional está equipado con sensor de sobrecarga de
corriente para prevenir que siga girando el asiento en caso de detectarse un atascamiento.
El descansapiés eléctrico opcional está equipado con el sensor de sobrecarga de corriente
que causará que el descansapiés regrese a su última posición si se detecta un atascamiento.
El riel plegable eléctrico opcional está equipado con sensor de sobrecarga de corriente
para prevenir daños en caso de detectarse una obstrucción o atascamiento.
El SRE-2010 incluye un interruptor automático con un interruptor de encendido/
apagado integrado ubicado en el lado trasero del carro.
El interruptor automático protege los circuitos
de la batería, del controlador y motor en el
carro del salvaescaleras.
Es improbable que este interruptor automático
se dispare durante el uso normal. No obstante,
si el salvaescaleras deja de funcionar, revise
el interruptor automático como primer
paso de solución de problemas. Reajuste el
interruptor, si es necesario.
Posibles causas del disparo del interruptor
automático:
SENTARSE
interruptor de volquete
ARRIBA/ABAJO
• materia extraña atorada en el riel o
cremallera;
• exceder el peso de carga nominal del
salvaescaleras.
El asiento en el SRE-2010 está diseñado para
girar 90 grados (con descansabrazos estándar),
y para bloquearse en una de las siguientes
posiciones:
0, 60 y 90 grados en la parte superior,
y (opcional) 45 grados en la parte inferior*.
Jale la palanca del mecanismo giratorio del
lado izquierdo o derecho debajo del asiento
para girar el asiento a una posición conveniente
para subir o bajar del asiento.
Una vez que suelte la palanca del mecanismo
giratorio, el asiento se bloqueará en la más
cercana de las tres posiciones arriba indicadas.
Para bajar el asiento de una posición plegada
palanca del mecanismo
giratorio del asiento
(una en cada
descansabrazos)
arriba simplemente empuje el asiento hacia
abajo para bajarlo a la posición para sentarse.
*Si tiene la opción de mecanismo giratorio
eléctrico, el asiento girará de 0 a 90 grados
únicamente en la parte superior de las
escaleras.
El SRE-2010 incluye
una función de “inicio suave” que previene
que la unidad se
mueva abruptamente
al momento en que el
interruptor ARRIBA/
ABAJO es oprimido.
Oprima y sostenga
el interruptor por un
momento para iniciar
la aceleración suave
del salavescaleras a
la velocidad operativa.
interruptor
Al oprimir y sostener el interruptor de
volquete causará que el carro se mue-
va hasta que el carro se detenga
automáticamente en el extremo superior
o inferior del riel de la escalera, o hasta
que el interruptor deje de ser oprimido.
Dos (2) controles remotos le permiten
mover el carro hacia o desde cualquiera
de los extremos del riel de escalera.
Los controles remotos están diseñados
para llamar o enviar el asiento vacío
únicamente!
Los controles NO están diseñados
para mover el asiento
con una persona a bordo.
de llave
ASIENTO GIRATORIO ESTÁNDAR
1. Encienda el interruptor de llave del carro.
2. En la parte alta de las escaleras,
gire el asiento.
a. Colóquese en el asiento.
b. Abróchese el cinturón de seguridad.
c. Gire el asiento de modo que usted
quede en los ángulos correctos
respecto al riel (con su espalda
hacia la pared de la escalera).
Un interruptor de seguridad impide
el funcionamiento del SRE-2010, excepto
cuando el asiento está bloqueado en
posición en ángulos correctos respecto
al riel (la posición para “sentarse”).
3. Coloque ambos pies rmemente sobre el
descansapiés y ponga sus brazos sobre
los descansabrazos acojinados.
4. Oprima y sostenga el interruptor de
volquete (ubicado en el borde frontal
de uno de los descansabrazos) para
desplazarse ARRIBA/ABAJO por el riel.
5. Una vez que haya llegado al rellano
de la planta alta o baja y la unidad se
haya detenido, suelte el interruptor de
volquete.
6. Gire el asiento para prepararse para bajar
de la unidad.
7. Desabroche el cinturón de seguridad
y baje con cuidado del asiento.
8. Gire el asiento vacío de regreso a su posición
de bloqueo.
2. En la parte alta de las escaleras, gire el asiento.
a. Colóquese en el asiento.
b. Abróchese el cinturón de seguridad.
c. Gire el asiento de modo que usted
quede en los ángulos correctos
respecto al riel (con su espalda
hacia la pared de la escalera).
interruptor
de llave
Un interruptor de seguridad impide
el funcionamiento del SRE-2010, excepto
cuando el asiento está bloqueado en
posición en ángulos correctos respecto
al riel (la posición para “sentarse”).
3. Coloque ambos pies rmemente sobre el
descansapiés y ponga sus brazos sobre
los descansabrazos acojinados.
4. Oprima y sostenga el interruptor de
volquete (ubicado en el borde frontal
de uno de los descansabrazos) para
desplazarse ARRIBA/ABAJO por el riel.
5. Una vez que haya llegado al rellano de la
planta alta o baja, suelte el interruptor
de volquete.
6. Para girar el asiento en el rellano de la planta alta, oprima el interruptor de
volquete nuevamente en el mismo lado.
7. Suelte el interruptor de volquete cuando
haya girado totalmente hacia afuera.
8. Desabroche el cinturón de seguridad
y baje con cuidado del asiento.
NOTAS:
• Puede usar los controles remotos para
regresar el asiento giratorio eléctrico
hacia la posición para sentarse.
• Si la unidad se detiene repentinamente
durante el desplazamiento, revise que no
haya obstrucciones ni exceso de carga.
Usted solo podrá desplazar la unidad en
dirección opuesta hasta que se despeje
el problema de sobrecarga.
Si la unidad está equipada con un descansapiés
opcional, siga las instrucciones de operación
indicadas a continuación.
1. Levante el asiento para levantar el
descansapiés a su posición de guardado.
2. Baje el asiento para bajar el descansapiés
a la posición para sentarse.
NOTAS:
• No intente levantar ni bajar el descansapiés
manualmente. Siempre levante/baje
el descansapiés levantando o bajando el
asiento. Si no cumple con seguir esta
instrucción puede causar daños a la unidad.
• Si ocurre un atascamiento mientras levanta
o baja el descansapiés, el descansapiés
intentará regresar a su última posición.
Esto producirá un error de secuencia.
Para restaurar el funcionamiento normal
del descansapiés:
◊ Elimine el atascamiento.
◊ Mueva el asiento arriba y abajo hasta
que el descansapiés se mueva nuevamente.
◊ Si el funcionamiento normal del
descansapiés no se ha restaurado,
contacte al representante de Servicio
técnico de Bruno.
El riel plegable eléctrico es muy similar al riel plegable manual,
excepto que tiene un accionamiento motorizado integrado en la bisagra
del riel para elevar y bajar automáticamente la sección plegable del riel.
El riel plegable eléctrico incluye una posición de parada intermedia de
desplazamiento.
• Si usted está por arriba de esta parada, el riel siempre debe estar desplegado hacia arriba.
• Si usted por debajo de esta parada, el riel debe estar desplegado hacia abajo.
¡No intente desplegar manualmente el riel eléctrico!
Usando la energía eléctrica del carro, pliegue o despliegue el riel:
• al sentarse en el salvaescaleras, o
• usando los controles remotos.
Para sentarse en el salvaescaleras:
Si usted está en la parte alta de las escaleras,
oprima el interruptor del descansabrazos
para desplazarse abajo por el riel hasta lle-
gar a la parada intermedia, luego suelte el
interruptor. ¡Mire abajo por las escaleras
para asegurarse de que no haya obstrucciones
que impidan que baje el riel!
Oprima el interruptor del descansabrazos
otra vez en dirección hacia abajo. El riel plegable
bajará. El salvaescaleras no se moverá hacia
abajo hasta que el riel se despliegue completamente
y toque el piso. Suelte el interruptor del
descansabrazos una vez que el riel llegue al piso.
Una vez que el riel esté desplegado, oprima
y sostenga el interruptor del descansabrazos
otra vez hasta que usted llegue a la parte
baja de las escaleras.
LED
Si usted está en la parte baja de las
escaleras, desplácese hacia arriba hasta
que llegue a la parte intermedia, luego
suelte el interruptor del descansabrazos.
Mire arriba por las escaleras para asegurarse
1. DISABLE/
POWER OFF
DEC-00616
de que no haya obstrucciones que impidan
que el riel se despliegue hacia arriba.
Oprima el interruptor del descansabrazos
NOTA:
Escuchará un pitido continuo siempre que
el riel plegable esté en movimiento. Esto
es para advertir a las personas alrededor
que el riel está funcionando.
Además, destella el LED amarillo
en el tablero de control.
otra vez en dirección hacia arriba. El riel
se elevará. El salvaescaleras no continuará
desplazándose hasta que el riel plegable
quede desplegado completamente.
Cuando el riel esté en su posición totalmente
arriba suelte el interruptor del descansabrazos
ARRIBA, luego oprima nuevamente para desplazarse
Si está en la parte baja de las escaleras, use el control remoto para bajar el salvaescaleras.
Si el escaleras está por arriba de la posición de parada intermedia, el riel plegable no
bajará hasta que la silla haga contacto con la posición de parada intermedia.
Una vez que el salvaescaleras llegue a la posición de parada intermedia, oprima el botón DOWN
(bajar) en el control remoto nuevamente para desplegar el riel.
¡Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se despliega!
Si usted está en la parte baja de las escaleras y desea guardar el salvaescaleras con el riel
plegado arriba, use el control remoto para enviar arriba el salvaescaleras a la posición de parada
intermedia. Luego oprima el botón UP (subir) en el control remoto nuevamente para elevar el riel.
¡Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se pliega!
El riel plegable eléctrico está equipado con medidas de seguridad para minimizar la probabilidad
de lesiones a personas y mascotas o daños en propiedad.
Si el riel plegable eléctrico detecta una obstrucción, el riel se detendrá y retrocederá un poco.
Para reanudar su operación en la dirección deseada:
1. Elimine la obstrucción,
2. Oprima el interruptor del descansabrazos o
el botón del control remoto en la dirección
opuesta,
3. Oprima el interruptor del descansabrazos
nuevamente, en la dirección deseada.
Interruptor desconectador
El tablero de control incluye un interruptor
desconectador.
Al activar este interruptor, impide que el pliegue
o despliegue del riel. Esta función se utiliza si
usted desea mantener el riel plegado por un
periodo de tiempo prolongado.
Asegúrese de desactivar este interruptor
para permitir que el riel se pliegue y despliegue
correctamente con energía eléctrica.
¡SOLO EN CASO DE EMERGENCIA!
Si necesita subir o bajar el riel plegable eléctrico,
y no puede hacerlo con el interruptor del
Desconectador
de desactivar
descansabrazos ni con el control remoto, apague
el interruptor de deshabilitar. Manualmente,
y SUAVEMENTE, suba o baje el riel.
Asegúrese de levantar lentamente donde se
indica por la calcomanía
“LIFT HERE” en el riel corto.
1. DISABLE/
POWER OFF
DEC-00616
Levantar el riel en un movimiento rápido y
repentino puede resultar en
daño a la caja de cambios
A2Asiento en posición ARRIBA (interruptor para plegar el asiento, cerrado)
A3Asiento fuera de posición para sentarse (límite de mecanismo giratorio, abierto)
A7Asiento o descansapiés atascado (Actuador atorado)
C1Cargando
C2Sin carga (funcionando)
C4Estacionado y el cargador no detectado
C5Voltaje de batería crítico (cargar inmediatamente)
C6Voltaje de batería baja
L1Interruptor de seguridad del asiento abierto
L2Interruptor de límite arriba abierto
L3Interruptor de límite abajo abierto
L6Estacionamiento de riel intermedio activo
L8Interruptor de parada suave
CARGA
Mantenga las baterías cargadas
para asegurar el funcionamiento óptimo
de su SRE-2010.
Las baterías están cargando siempre que el
carro está en cualquier ubicación en el riel.
No cumplir con mantener las baterías cargadas,
o dejar que se descarguen completamente,
reducirá signicativamente la vida útil de
las baterías.
El LED verde en el carro (ver a la izquierda)
conrma que la unidad está cargando.
4. Reemplace con un fusible del mismo tipo y tamaño:
(Bussmann GMD-2A o equivalente) 2A, fundido lento, 5 x 20mm.
32
Page 33
CONTROLES REMOTOS Y MANTENIMIENTO
CONTROLES REMOTOS
El control remoto manual del SRE-2010 puede experimentar determinados tipos de interferencia
causados por equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles y móviles.
No obstante, el SRE-2010 usa comunicaciones infrarrojas (IR) para minimizar la posibilidad
de interferencia.
De igual manera, los receptores están montados en ambos lados del carro del SRE-2010
para minimizar la interferencia.
Si se presenta una interferencia, la unidad se detiene. Esta función ha sido integrada en
el SRE-2010 para garantizar su seguridad.
Para un funcionamiento óptimo, la línea recta entre el control remoto a cualquiera de los
(2) receptores debe estar libre de obstáculos. Puede ser necesario reposicionar los controles
remotos de modo que apunten al carro.
Para reducir la posibilidad de interferencia:
• Al estar sentado en el asiento, SIEMPRE opere el elevador usando el interruptor
de volquete que está en el descansabrazos.
• Al operar el SRE-2010 con un control remoto mientras está sentado en el asiento,
puede causar interferencia de señal.
• NO monte los receptores detrás de un obstáculo, tal como un poste de riel o a la
vuelta de una esquina.
• NO dirija la luz solar directa a los receptores (puede cegar los receptores en el carro).
• REEMPLACE las baterías del control remoto regularmente.
• Las baterías agotadas o casi agotadas alteran el alcance efectivo del control remoto.
• MANTENGA el lente del transmisor y receptor limpio sin suciedad.
• Use un limpiador no abrasivo que sea adecuado para supercies de cristal o de acrílico.
• No use pulidores ni productos de limpieza que contengan cera. Estos productos dejarán
una película en los lentes la cual reducirá el alcance de transmisión de la señal.
MANTENIMIENTO
El SRE-2010 está diseñado para ofrecer muchos años de servicio conable con mínimo
mantenimiento.
Para optimizar la vida útil:
• Mantenga el canal del riel limpio y libre de suciedad.
• Mantenga el cargador de baterías conectado a un tomacorriente vivo
en todo momento.
• Al menos una vez al año, solicite la inspección, limpieza y lubri-
cación del salvaescaleras por un técnico de servicio calicado y autorizado de Bruno.
Reemplazo de la batería del control remoto
Para reemplazar las baterías en los controles remotos, quite el panel
de acceso en la parte trasera del control remoto.
Su SRE-2010 no funciona correctamente. ¿Qué debe hacer?
Antes de llamar a su distribuidor Bruno, consulte la lista de soluciones a continuación.
¡Esto podría ahorrarle una llamada de servicio innecesaria!
• Mecanismo giratorio del asiento.
¿El asiento está bloqueado en la posición para sentarse?
• Descansapiés.
¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual el descansapiés esté haciendo contacto?
• Paneles de seguridad del carro.
¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual los paneles de seguridad del carro
estén haciendo contacto?
• Cargador de baterías.
Una batería descargada causará que el carro se mueva más lentamente hasta que el voltaje
caiga hasta un punto donde el controlador se apagará.
Si esto sucede, haga una pausa, luego desplace el carro abajo para bajar del asiento.
Las baterías parcialmente cargadas desplazarán el carro abajo, pero no hacia arriba.
Contacte a su distribuidor Bruno para que la unidad reciba servicio.
Conrme que el cargador está enchufado a un tomacorriente vivo y espere a que se carguen
las baterías. Los LED rojo y verde están iluminados.
¿El cargador está enchufado a un tomacorriente que sí funciona? No use tomacorrientes
que sean controlados por un interruptor de pared.
¿La luz de encendido ROJA está iluminada?
¿El interruptor automático principal o residencial está disparado? ¿Hay un fusible fundido
en el tablero eléctrico de la residencia?
• Revisión visual. ¿Observa algo en su salvaescaleras que sea diferente o fuera de su lugar?
Si su SRE-2010 continúa funcionando incorrectamente o no funciona después de repasar
la lista de vericación, contacte a un distribuidor autorizado Bruno para que realice
el servicio, reparaciones y mantenimiento necesario.
interruptor
automático
(interruptor
de encendido/
apagado)
VACACIONES Y ALMACENAMIENTO DE LARGO PLAZO
Si el salvaescaleras va a permanecer sin usarse
por un periodo de tiempo prolongado,
apague el interruptor automático (interruptor
de encendido/apagado en el carro), apague
el interruptor del cargador de baterías (si
está incluido) y desenchufe el cargador del
tomacorriente de pared.
Es probable que necesite recargar las
baterías antes de volver al uso normal
si el salvaescaleras permanece en
posición de apagado por un periodo
de tiempo prolongado.
Para recargar, encienda el interruptor
automático, reconecte el cargador al
tomacorriente de pared, y encienda
el interruptor del cargador de baterías
(si está incluido). Luego espere hasta
que las luces LED del cargador indiquen
que las baterías están totalmente
cargadas.
duración limitada en componentes principales — 2 años en piezas
Bruno Independent Living AIDS, Inc. (Bruno) confía en sus unidades salvaescaleras diseñadas y construidas
por Estados Unidos y se complace en proporcionar al comprador original de un salvaescaleras de Bruno
la siguiente garantía de “industria líder”.
La calidad de las piezas usadas, junto con el cuidado de los empleados de Bruno en la construcción de los
productos de Bruno, permiten a Bruno proporcionar la cobertura de garantía siguiente al comprador original
de las salvaescaleras de Bruno:
◊ Todas las piezas, excepto los componentes principales, estarán/estarán libres de defectos de material
y mano de obra por un período de dos (2) años después de la fecha de instalación por un distribuidor
autorizado de Bruno.
◊ Todos los componentes principales, que incluye el motor, la transmisión de la caja de engranajes y el
sistema ferroviario de la salvaescalera de Bruno, están/serán libres de defectos en material y la ejecución
por la vida de la salvaescalera de Bruno y mientras el comprador original posea de la salvaescalera.
◊ Todo el trabajo, a ser proporcionado por un distribuidor autorizado de Bruno, para hacer frente a cualquier
defecto de la salvaescalera de Bruno se cubre por los primeros treinta (30) días después de la instalación de
los mismos por un distribuidor autorizado de Bruno.
◊ Todas las garantías de Bruno comienzan en la fecha de la instalación de la salvaescalera de Bruno por
un distribuidor autorizado Bruno pero esa fecha debe ser no más adelante de 14 meses después de que
fuera enviada de la fábrica.
Bruno concesionarios autorizados están entrenados para evaluar su situación única y luego instalar el mejor
salvaescalera de Bruno para satisfacer sus necesidades. Los técnicos de instalación y servicio entrenados
empleados por un distribuidor autorizado de Bruno tienen el equipo y los recursos apropiados necesarios
para instalar y mantener correctamente a salvaescalera de Bruno y deben ser el primer contacto para cualquier
necesidad de la garantía o del servicio.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
◊ Daños a las unidades causadas por mal uso, abuso, accidentes, negligencia o modificaciones NO hechas
por un Distribuidor Autorizado Bruno.
◊ Artículos consumibles como las baterías del control remoto.
◊ Toda la mano de obra realizada por un Distribuidor Autorizado Bruno después de los primeros trenta (30)
días contados a partir de la instalación.
◊ Desgaste y deterioro razonable.
NOTAS ADICIONALES:
◊ Todos los servicios y garantías deben ser señalados a la atención de un distribuidor autorizado de Bruno.
Para asegurar la cobertura de la garantía todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la salvaescalera
de Bruno, excepto el mantenimiento proporcionado por el comprador original como se requiere en el manual
del propietario, deben ser realizados por un distribuidor autorizado de Bruno.
◊ En ningún caso, Bruno se hará responsable por daños y perjuicios, fortuitos, directos o indirectos,
aun cuando los daños surjan a partir de reclamos basados en contratos, garantía, agravios (incluida
negligencia, responsabilidad limitada o responsabilidad de producto).
◊ Bruno, a su entera discreción, se reserva el derecho de reemplazar, reparar o, si no es comercialmente práctico
y/o factible, elegir reembolsar al comprador original el precio de compra de la salvaescalera de Bruno.
◊ Esta garantía otorga al comprador original derechos legales especícos para los cuales el comprador original
también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Bruno no autoriza especícamente a
ninguna persona a extender el tiempo o el alcance de esta garantía.
Para más información sobre esta garantía limitada, póngase en contacto con Bruno utilizando la información
de contacto que se muestra a continuación:
En Norteamérica: En en Reino Unido y Europa:
Bruno Independent Living Aids, Inc.® Bruno
Attn: Departamento de servicio Unit 5, Millennium Court,
1780 Executive Drive Clayhill Industrial Park Neston,
Oconomowoc, Wisconsin 53066 United States Wirral CH64 3UZ Reino Unido
Tel. (toll free) 1-800-882-8183 Tel. 0151 559 0732
Page 37
SRE-2010 ELITE
Monte-escalier droit
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Prière de prendre contact avec votre distributeur Bruno en cas de questions ayant
trait au fonctionnement ou à l’entretien du monte-escalier. Les coordonnées du
distributeur sont indiquées ci-dessous.
(Distributeur: Apposer l’étiquette ci-dessous)
Nom du distributeur:
Adresse:
Nº de téléphone:
P/N 2010-O
08 février 2019
Page 38
FICHE DE VALIDATION DE GARANTIE
Product Registration Form
Please print in
capital
letters.
*First Name ______________________________________________________ M.I._____
*Last Name _______________________________________________________________
Vérier les codes locaux applicables auprès des autorités réglementaires compétentes.
SPECIFICATIONS
Poids max. utilisateur: 400 lbs. (181 kg)
Commande: pression continue (interrupteur d’accoudoir et deux télécommandes)
Inclinaison max.: 45 degrés
Pivotement du siège: 0, 60 et 90 degrés en haut des escaliers; 45 degrés en bas
Chargeur des batteries: chargeur de 24VCC branché sur une prise de 120V
• Lire et comprendre tous les modes d’emploi et toutes les précautions de sécurité avant
d’utiliser le SRE-2010.
• Veiller à l’absence de tout obstacle sur l’escalier avant de faire fonctionner le monte-escalier.
• Être toujours attentif à la surface sur laquelle on marche lors de la montée et de la
descente du monte-escalier.
• Éviter de porter des objets lorsque l’on est assis sur le monte-escalier pour ne pas
nuire au mouvement ascendant et descedant du monte-escalier.
• Ne pas porter de vêtements AMPLES pouvant nuire au mouvement du monte-escalier.
• Boucler la ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le monte-escalier.
• Veiller à ce que le siège soit convenablement verrouillé en place avant la mise en marche
du monte-escalier.
• Veiller à ce que la zone de pivotement du siège soit exempte d’obstacles avant de pivoter
le siège à partir de sa position de départ et avant de repositionner le siège.
• Veiller à ce que le siège soit convenablement verrouillé en place avant de s’asseoir sur le
siège ou de quitter le siège.
• Veiller à l’absence de tout obstacle pouvant nuire au mouvement ascendant et descedant
du repose-pieds électrique en option (si le monte-escalier en est équipé).
• UTLISATEURS NON AMULBATOIRES: Bruno recommande de porter un téléphone mobile
ou sans l, ou un dispositif de communication urgente lorsque l’on est seul dans la maison
quand on se sert du monte-escalier.
Chaque monte-escalier est conçu de façon à descendre l’escalier à une vitesse légèrement
moins vite que celle de la montée.
Le repose-pieds est équipé de capteurs sur les bords qui arrêtent le chariot en cas de
rencontre avec un objet gênant sur les escaliers.
Dans ce cas, appuyer sur l’interrupteur à bascule MONTER/DESCENDRE (situé sur l’accoudoir)
dans le sens qui dégage le chariot de l’obstacle. Enlever l’obstacle de l’escalier ou du rail
puis remettre le monte-escalier en service dans le sens désiré.
Le SRE-2010 fonctionne sur batteries et continuera à fonctionner pendant un certain
temps après une panne d’électricité. La durée du fonctionnement après la panne dépendra
de la condition des batteries, de la longueur de l’escalier de du poids le l’utilisateur.
Il ne sera nécessaire de couper l’alimentation (disjoncteur sur le chariot) et de débrancher le
chargeur de la prise murale (pour conserver la charge des batteries) que dans le cas d’une
panne prolongée (plus d’une heure).
Le siège pivotant électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant
qui empêche le pivotement du siège en cas de détection d’un blocage.
Le repose-pieds électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant
qui retourne le repose-pieds à sa position précédente en cas de détection d’un blocage.
Le repose-pieds électrique en option est doté d’un détecteur de surcharge de courant
qui empêche l’endommagement de l’appareil en cas de détection d’un blocage.
Le SRE-2010 est doté
d’une fonction “softstart” (démarrage en
douceur) qui empêche
le démarrage brutal
du monte-escalier au
moment que l’on
appuie sur l’interrupteur
MONTER/DESCENDRE.
Appuyer sur l’interrupteur
sans le relâcher pendant
un moment pour entamer
l’accélération douce
du monte-escalier
jusqu’à la vitesse de
service.
clé de contact
MARCHE/ARRÊT
Une pression ininterrompue sur l’in-
terrupteur à bascule fera déplacer le
chariot jusqu’à ce qu’il s’arrête au-
tomatiquement en haut ou en bas de
l’escalier, ou que l’on cesse d’appuyer
sur l’interrupteur.
Les deux (2) télécommandes permettent
d’appeler le chariot, ou de le renvoyer,
en haut ou en bas de l’escalier.
SIÈGE PIVOTANT STANDARD
1. Tourner la clé de contact sur ON (MARCHE).
2. En haut de l’escalier, pivoter le siège.
a. S’installer sur le siège.
b. Boucler la ceinture de sécurité.
c. Pivoter le siège jusqu’à ce qu l’on
se trouve à angle droit au rail (le
dos de l’utlisateur au mur).
Un interrupteur de sécurité empêche
le fonctionnement du SRE-2010 à
moins que le siège ne soit convenablement verrouillé en position à angle
droit au rail (position de service)
.
3. Mettre les deux pieds solidement sur le
repose-pieds et laisser reposer les bras sur
les accoudoirs.
4. Appuyer continuellement sur l’interrupteur
à bascule (situé sur le bord antérieur de
l’un des accoudoirs) pour MONTER ou
DESCENDRE le rail.
5. Dès que l’on arrive au palier en haut ou
en bas, cesser d’appuyer sur l’interrupteur
à bascule.
Les télécommandes sont conçues
uniquement pour l’appel ou le renvoi
d’un siège inoccupé!
Elles NE SONT PAS conçues pour faire
déplacer un siège avec une personne
à bord.
6. Pivoter le siège pour se préparer à quitter
le siège.
7. Déboucler la ceinture de sécurité et
quitter doucement le siège.
8. Pivoter le siège inoccupé pour le
remettre à sa position verrouillée.
MODE D’EMPLOI: siège pivotant électrique (en option)
SIÈGE PIVOTANT ÉLECTRIQUE
1. Tourner la clé de contact sur ON (MARCHE).
2. En haut de l’escalier, pivoter le siège.
a. S’installer sur le siège.
b. Boucler la ceinture de sécurité.
c. Pivoter le siège jusqu’à ce qu l’on
se trouve à angle droit au rail (le
dos de l’utilisateur au mur).
clé de contact
MARCHE/ARRÊT
Un interrupteur de sécurité empêche
le fonctionnement du SRE-2010 à
moins que le siège ne soit convenablement verrouillé en position à angle
droit au rail (position de service)
.
3. Mettre les deux pieds solidement sur le repose-pieds et laisser reposer les bras sur les
accoudoirs.
4. Appuyer continuellement sur l’interrupteur
à bascule (situé sur le bord antérieur de
l’un des accoudoirs) pour MONTER ou
DESCENDRE le rail.
5. Dès que l’on arrive au palier en haut ou
en bas, cesser d’appuyer sur l’interrupteur
à bascule.
6. Pour pivoter le siège au palier en haut,
appuyer encore une fois sur l’interrupteur
à bascule du même côté.
7. Relâcher l’interrupteur à bascule après
avoir pivoté complètement le siège.
8. Déboucler la ceinture de sécurité et
quitter doucement le siège.
À NOTER:
• Il est possible de remettre le siège
électrique pivoté à sa position de départ
en se servant des télécommandes.
• En cas d’arrêt inattendu en cours de
marche, rechercher la présence d’objets
étrangers ou l’existence de une charge
excessive. Il ne sera possible que de se
déplacer dans le sens opposé, jusqu’à
l’élimination de la cause de la surcharge.
sauf que la version électrique possède un déclenchement motorisé
intégré à l’articulation du rail servant à replier et à déplier automatiquement
la partie repliable du rail.
Le rail repliable électrique comprend un point de stationnement médian.
• Au-dessus de ce point médian, le rail doit toujours être replié.
• Au-dessous de ce point médian, le rail doit toujours should be être
déplié.
Ne pas tenter de replier ou de déplier manuellement le rail!
L’alimentation de service du rail repliable électrique provient du chariot.
On l’actionne:
• par l’intermédiaire du monte-escalier lorsque l’on est à bord;
• par l’intermédiaire des télécommandes.
À bord du monte-escalier
Si l’on se trouve en haut de l’escalier, appuyer
sur l’interrupteur de l’accoudoir pour descendre
jusqu’au point de stationnement médian, puis
relâcher l’interrupteur.
Examiner le long de l’escalier an de vérier l’absence de
tout obstacle pouvant gêner le fonctionnement du rail
repliable!
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de l’accoudoir,
dans le sens descendant.
Le rail repliable se déplie.
La descente du monte-escalier ne s’entame
qu’après que le rail se déplie complètement et
touche au sol.
Relâcher l’interrupteur une fois que le rail touche au
sol.
Une fois le rail déplié, appuyer encore une fois sur
l’interrupteur à bascule, sans le relâcher, jusqu’à
ce que le monte-escalier arrive à son terminal en
bas de l’escalier.
DEL
Si l’on est en bas de l’escalier, appuyer sur
l’interrupteur de l’accoudoir pour monter jusqu’au
point de stationnement médian, puis relâcher
l’interrupteur.
DEC-00616
Examiner le long de l’escalier an de vérier l’absence
de tout obstacle pouvant gêner le fonctionnement du
rail repliable!
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de l’accoudoir,
dans le sens ascendant.
Le rail repliable se replie.
La montée du monte-escalier ne s’entame qu’après
que le rail se replie complètement.
Une fois le rail replié, appuyer encore une fois sur
l’interrupteur, sans le relâcher, jusqu’à ce que le
monte-escalier arrive à son terminal en haut de
l’escalier.
47
Page 48
MODE D’EMPLOI: rail repliable ÉLECTRIQUE (en option)
Par télécommandes
Si l’on se trouve en bas de l’escalier, se servir de la télécommande pour appeler le
monte-escalier.
Si le monte-escalier se trouve à une position supérieure au point de stationnement
médian, le rail repliable ne se déplie qu’après le contact du siège avec le point de
stationnement médian.
Dès que le monte-escalier arrive au point de stationnement médian, appuyer encore une fois sur
le bouton DOWN (DESCENDRE) de la télécommande pour actionner le dépliage du rail.
Se tenir à l’écart du rail pendant son dépliage!
Si l’on se trouve en bas de l’escalier, voulant garer le monte-escalier avec son rail replié, se
servir de la télécommande pour renvoyer le monte-escalier au point de stationnement médian.
Appuyer encore une fois sur le bouton UP (MONTER) de la télécommande pour
actionner le repliage du rail.
Se tenir à l’écart du rail pendant son repliage!
Le rail repliable électrique est equipé de mécanismes de sécurité servant à réduire le risque de
blessures aux personnes et aux animaux de compagnie, ainsi que le risque de dégâts matériels.
Si le rail repliable électrique détecte la présence d’un objet étranger, il s’arrête et se déplace
brièvement dans le sens opposé.
Pour reprendre le mouvement dans le sens désiré:
1. enlever l’objet étranger,
2. appuyer soit sur l’interrupteur à bascule
(accoudoir), soit sur le bouton de la télécommande pour reprendre le mouvement dans le
sens opposé,
3. appuyer encore une fois sur l’interrupteur à
bascule pour reprendre le mouvement dans
le sens désiré.
Interrupteur de désactivation
Le panneau de commande comprend un interrupteur de désactivation. Si l’on met cet interrupteur sur la position ON (ACTIVER), on empêche le
repliage et le dépliage du rail. Cette fonction est
destiné à servir lorsque l’on préfère garder le rail
dans sa position dépliée pendant une période de
temps prolongée.
Veiller à remettre l’interrupteur sur OFF
(DÉSACTIVER) lors de la remise en service du rail
repliable électrique!
interrupteur de
désactivation
UNIQUEMENT EN CAS D’URGENCE!
S’il faut replier ou déplier le rail repliable électrique,
et que cette action n’est possible ni à l’aide
de l’interrupteur à bascule, ni par moyen des
télécommandes, mettre l’interrupteur de
1. DISABLE/
POWER OFF
DEC-00616
désactivation sur ON (ACTIVER). Replier ou
déplier le rail DOUCEMENT à main
A2siège en position REPLIÉE (interrupteur de repliage de siège fermé)
A3siège n’est pas en position de service (interrupteur de limite de pivotement
ouvert)
A7blocage du siège ou du repose-pieds (actionneur calé)
C1en cours de charge
C2pas en cours de charge (en service)
C4monte-escalier garé et aucune détection du chargeur
C5tension de batterie critique (charger immédiatement)
C6basse tension de batterie
L1interrupteur de sécurité de siège ouvert
L2interrupteur de limite ouvert: monter
L3interrupteur de limite ouvert: descendre
L6point de stationnement médian activé
L8interrupteur “soft stop”
CHARGEMENT DES BATTERIES
Garder les batteries chargées pour assurer
le fonctionnement optimal du SRE-2010.
Les batteries sont en cours de charge
chaque fois que le chariot est garé à
n’importe quelle position sur le rail.
Si l’on ne garde pas les batteries en état
de pleine charge, ou que l’on les laisse
décharger complètement, les batteries
subiront l’épuisement bien prématuré.
Le DEL vert (voir à gauche) du chariot indique
que les batteries sont en cours de charge.
ALLUMÉALLUMÉÉTEINTÉTEINTchargeur à la tension maximum;
courant continuant à baisser
ALLUMÉÉTEINTALLUMÉÉTEINTcharge complète des batteries;
DEL jaune s’éteint de temps en
temps
ALLUMÉCLIGNOTE
CLIGNOTE
ALTERNATIVEMENT
ALLUMÉÉTEINTCLIGNOTE
ALTERNATIVEMENT
CLIGNOTE
ALTERNATIVEMENT
CLIGNOTE
ALTERNATIVEMENT
ÉTEINTÉTEINTbatterie défectueuse ou fortement
RAPIDEMENT
ÉTEINTindication de basse tension
sulfatée
ÉTEINTcircuit partiellement ouvert; mauvais
contact ou sulfatage des batteries
ALLUMÉ connexion inversée de la batterie
REMPLACEMENT DU FUSIBLE: CHARGEUR DES BATTERIES
fusible
Une ligne d’alimentation électrique du chargeur qui subit une
surtension risque d’entraîner la fusion du fusible d’entrée CA. Le
fusible est indiqué sur l’illustration à gauche.
-
Pour remplacer le fusible:
1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du chargeur sur OFF (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
3. Tourner le bouchon du fusible et le retirer du boîtier du chargeur.
interrupteur MARCHE/ARRÊT
4. Le fusible de remplacement doit être du même calibre et du
même type:
(Bussmann GMD-2A ou équivalent) 2A, Slo-Blow, 5 x 20mm.
La télécommande du SRE-3000 peut subir certaines interférences causées par les équipements
de communication RF portables et mobiles. Cependant, le SRE-3000 Elan se sert de
communications infrarouges (IR) pour minimiser la possibilité d’ interférences.
En plus, on a monté des récepteurs des deux côtés du chariot an de minimiser les interférences.
S’il se produisent des interférences, le monte-escalier s’arrêtera. Cette fonction fait partie
intégrante du SRE-3000 Elan pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
La ligne de visée entre l’émetteur et l’une ou l’autre des (2) télécommandes doit être
exempte d’obstacles pour permettre le fonctionnement optimal du monte-escalier. Il peut
s’avérer nécessaire de changer la position des télécommandes pour qu’elles soient orientées
vers le chariot.
Pour réduire la possibilité d’interférences:
• Lorsque l’on est assis sur le siège, TOUJOURS se servir de l’interrupteur à bascule
(accoudoir) pour faire fonctionner le monte-escalier.
• L’utilisation d’une télécommande pour faire fonctionner le monte-escalier pendant
que l’on est assis sur le siège risque de créer des interférences.
• NE monter les télécommandes NI derrière un obstacle tel qu’un poteau NI autours
d’un coin.
• NE PAS exposer les télécommandes aux rayons directs du soleil (ce qui rend aveugle
les récepteurs faisant partie du chariot).
• CHANGER régulièrement les piles des télécommandes.
• Les piles faibles ou épuisées peuvent avoir un effet néfaste sur la zone effective de
service des télécommandes.
• GARDER les télécommandes et la lentille du récepteur exemptes de poussière et de
saletés.
• Nettoyer à l’aide d’un nettoyant recommandé pour les surfaces acryliques ou de
verre.
• Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou de polissage qui contiennent de la
cire. Ces produits laisseront un lm sur la lentille pouvant réduire la zone effective
de transmission des signaux.
MAINTENANCE
Le SRE-2010 est conçu pour fournir de nombreuses années de service able avec un
minimum d’entretien.
Pour assurer une vie de service optimale:
• Garder le rail propre et exempt d’objets étrangers.
• Laisser branché le chargeur de batteries sur une prise sous tension en
tout temps.
• Au moins une fois par an, demander à un technicien autorisé Bruno
d’examiner, de nettoyer et de lubrier le monte-escalier.
Remplacement des piles des télécommandes
Pour remplacer les piles des télécommandes, enlever le panneau d’accès
au dos de la técommande.
Le SRE-2010 ne fonctionne pas comme il faut. Que doit-on faire?
Avant d’appeler un distributeur Bruno, consulter les solutions indiquées ci-dessous an
d’éviter une demande de service inutile.
• Pivotement du siège. Le siège, est-il convenablement verrouillé sur la position de service?
• Repose-pieds. Existe-il un objet étranger qui entre en contact avec le repose-pieds?
• Panneaux de sécurité (chariot). Existe-il un objet étranger sur les escaliers que
contacte les panneaux de sécurité du chariot?
• Chargeur de batteries. Une batterie déchargée fera que le chariot se déplace de plus
en plus lentement jusqu’à ce que la tension baisse au niveau
où le contrôleur s’arrête.
Dans ce cas, arrêter pendant un moment, puis faire descendre
le chariot.
Les batteries partiellement chargées sont capables d’alimenter
le chariot dans le sens descendant mais ne peuvent pas le faire
fonctionner dans le sens ascendant.
Vérier le branchement du chargeur sur une prise sous tension.
Atteindre jusqu’à ce que les batteries se rechargent. Les DEL
rouge et vert sont allumés.
Le chargeur des batteries, est-il branché sur en prise en bon
état? Ne pas se servir de prises contrôlées par un interrupteur mural.
Le témoin d’alimentation ROUGE, est-il allumé?
Existe-il un disjoncteur déclenché ou un fusible fondu (boîte
à fusible principale ou panneau électrique de la résidence)?
• Vérication visuelle. Le fonctionnement du monte-escalier, semble-t-il convenable? Y
a-t-il quelque chose qui ne va pas?
Si le mauvais fonctionnement du SRE-2010 continue après avoir terminé les vérications
précédentes, ou s’il ne fonctionne plus du tout, demander à un distributeur autorisé
Bruno de faire toutes les interventions nécessaires d’entretien, de réparation et de
maintenance.
Si le SRE-2010 demeurera hors service
pendant une période prolongée, mettre
l’interrupteur ON/OFF du disjoncteur du
chariot sur OFF (ARRÊT).
Mettre l’interrupteur d’alimentation du
chargeur de batteries (s’il en est équipé)
sur OFF (ARRÊT) et débrancher le chargeur
de la prise murale.
Après une période prolongée de non
utilisation, une recharge des batteries
peut s’imposer.
Pour recharger les batteries, remettre
le disjoncteur sur ON (MARCHE),
rebrancher le chargeur dans la prise
murale et remettre l’interrupteur
d’alimentation du chargeur de batteries
sur ON (MARCHE) (s’il en est équipé).
garantie à vie limitée: éléments constitutifs majeurs — 2 ans pièces détachées
Grâce à la confiance absolue accordée à ses produits conçus et fabriqués aux É.-U., Bruno Independent Living Aids, Inc.MD
(“Bruno”), est heureux à fournir à tout premier acheteur la garantie suivante, parmi les meilleures de l’industrie.
La qualité de nos pièces ainsi que l’exécution soignée de nos employés permettent à Bruno d’offrir au premier
acheteur de son monte-escalier Bruno la garantie suivante :
◊ que toutes les pièces, autres que les éléments constitutifs majeurs, sont/seront exemptes de vices de fabrication et
de main-d’œuvre pendant une période de 2 ans à compter de la date d’installation effectuée par un distributeur
agréé Bruno.
◊ que tous les éléments constitutifs majeurs à inclure le moteur, le système d’entraînement à moteur/boîte
d’engrenage et le rail du monte-escalier Bruno sont/seront exempts de vices de fabrication et de main-d’œuvre
pendant la vie du produit et aussi longtemps que le premier acheteur reste propriétaire du monte-escalier.
◊ que toute main-d’oeuvre nécessaire au remède d’une défectuosité du produit et effectuée par un distributeur agréé
Bruno est couverte pendant les 30 premiers jours à compter de la date d’installation effectuée par un distributeur
agréé Bruno.
◊ Toutes les garanties Bruno sont à compter de la date d’installation du monte-escalier Bruno dont l’installation a été
effectuée par un distributeur agréé Bruno .
Les distributeurs agréés Bruno ont reçu une formation leur permettant d’évaluer votre situation unique, puis d’installer
le meilleur produit Bruno qui répond à vos exigences. Les techniciens d’installation et de service forméés et employés
par les distributeurs agréés Bruno possèdent les resources et l’équipement nécessaires à la bonne installation et à
l’entretien soutenu du monte-escalier. Les distributeurs agréés Bruno sont les premières personnes à contacter pour
des questions ayant trait à la garantie ou a l’entretien.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
◊ Dommages qui résultent de l’utilisation négligente ou abusive, des accidents, ou des modifications non effectuées
par un distributeur agréé Bruno.
◊ Éléments consommables tels que les piles des télécommandes.
◊ Toute main-d’oeuvre effectuée par un distributeur agréé Bruno après les 30 premiers jours à compter de la date
d’installation.
◊ Usure habituelle.
REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES
◊ Toute demande de garantie et d’entretien doit s’adresser au distributeur agréé Bruno ayant effectuée l’installation
du produit. Pour assurer que la couverture de la garantie reste intacte, toute intervention d’entretien et de
réparation, autre que les interventions d’entretion effectuées par le premier acheteur selon les indications du
guide de l’utilisateur, doivent être effectuées par un distributeur agréé Bruno.
◊ En aucun cas Bruno ne pourra être tenu pour responsable de tout dommage indirect, spécique ou consécutif, qu’il
s’agisse de dommages résultant de réclamations fondées sur la garantie, le contrat, le délit (y compris la négligence,
la responsabilité stricte ou du fait du produit).
◊ Bruno, à sa seule discrétion, se réserve le droit de replacer, de réparer, ou s’il n’est ni pratique ni faisable d’un point
de vue commerciale, d’opter à rembourser le prix d’achat au premier acheteur.
◊ La présente garantie accorde au premier acheteur des droits légaux spéciques, et d’autres droits, lesquels
varient d’une région à l’autre. Bruno n’autorise personne à prolonger la période de la présente garantie, ni à
élargir le cadre de la garantie.
Pour de plus amples renseignements portant sur la présente garantie limitée, prière de prendre contact avec
Bruno. Ses coordonnées sont indiquées ci-dessous.
Amérique du Nord: Royaume-Uni et Europe
Bruno Independent Living Aids, Inc.® Bruno
Attn: Service Technique Unit 5, Millennium Court,
1780 Executive Drive Clayhill Industrial Park Neston,