Lesen Sie dieses Dokument, bevor Sie die Maschine verwenden.
Es wird empfohlen, dieses Dokument griffbereit aufzubewahren, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
WARENZEICHEN
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
SD ist ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der SD-3C, LLC.
CompactFlash ist ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Sandisk Corporation.
Memory Stick ist ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Sony Corporation.
SmartMedia ist ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) ist ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Infineon Technologies
AG.
xD-Picture Card ist ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen von Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows und Windows Vista sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
Jedes Unternehmen, dessen Software in dieser Bedienungsanleitung erwähnt wird, hat eine seinen eigenen Programmen entsprechende
Softwarelizenzvereinbarung.
Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Marken- und Produktnamen sind Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Kennzeichen wie
® und ™ werden im Text jedoch nicht detailliert erläutert.
EINFÜHRUNG
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Erwerb dieser Maschine. Bevor Sie diese Maschine verwenden, lesen Sie den
Abschnitt „WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE“ durch und anschließend diese Bedienungsanleitung,
damit Sie ihre verschiedenen Funktionen richtig bedienen können.
Darüber hinaus sollten Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Lesen so aufbewahren, dass Sie sie in
Zukunft schnell griffbereit haben, wenn Sie etwas nachsehen wollen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
GEFAHR - Zur Vermeidung eines Stromschlags:
1Immer die Maschine unmittelbar nach dem Gebrauch, bei der Reinigung, bei der Durchführung von in dieser
Bedienungsanleitung erwähnten Wartungsmaßnahmen oder wenn die Maschine unbeaufsichtigt ist, von der
Steckdose trennen.
ACHTUNG - Zur Vermeidung von Verbrennungen, Bränden, elektrischem
Schlag und Körperverletzungen:
2Immer die Maschine von der Steckdose trennen, wenn in der Bedienungsanleitung aufgeführte Einstellungen
durchgeführt werden:
• Um die Maschine vom Netz zu trennen, drehen Sie den Netzschalter der Maschine auf das Symbol „O“ und
ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht am Netzkabel ziehen.
• Verbinden Sie die Maschine direkt mit der Steckdose. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Immer die Maschine vom Netz trennen, wenn die Stromversorgung ausfällt.
3Elektrische Gefährdungen:
• Diese Maschine muss an einer Wechselstromquelle mit einem auf dem Typenschild angegebenen
Nennwertbereich angeschlossen werden. Nicht an eine Gleichstromquelle oder einen Wechselrichter
anschließen. Bei Unsicherheiten in der Stromversorgung wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Der Gebrauch dieser Maschine ist nur in dem Land zugelassen, in dem das Gerät gekauft worden ist.
4Niemals die Maschine verwenden, wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, wenn sie nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn sie heruntergefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie die
Maschine zur nächsten Vertragsreparaturwerkstatt zurück, damit dort die notwendigen Untersuchungen,
Reparaturen sowie elektrischen oder mechanischen Einstellungen vorgenommen werden können.
• Sollten Sie während des Betriebs oder außerhalb des Betriebs der Maschine irgend etwas Ungewöhnliches an
der Maschine wahrnehmen, z. B. einen Geruch, Wärmeentwicklung, Farbveränderung oder Verformung:
Verwenden Sie die Maschine nicht weiter und ziehen Sie den Netzstecker.
• Wenn Sie die Maschine transportieren, tragen Sie sie am Tragegriff. Wenn Sie die Maschine an irgend einem
anderen Teil hochheben, könnten Sie sie dadurch beschädigen oder die Maschine könnte herunterfallen und
Verletzungen könnten die Folge sein.
• Machen Sie keine plötzlichen oder unachtsamen Bewegungen wenn Sie die Nähmaschine anheben.
Verletzungen an Knie oder Rücken könnten die Folge sein.
B-1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
5Immer den Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt halten:
• Die Maschine niemals mit blockierten Belüftungsöffnungen betreiben. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der
Nähmaschine sowie das Fußpedal frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen.
• Keine Gegenstände auf das Fußpedal stellen.
• Keine Verlängerungskabel verwenden. Verbinden Sie die Maschine direkt mit der Steckdose.
• Keine Fremdkörper in eine Maschinenöffnung fallenlassen oder hineinstecken.
• Nicht in Bereichen benutzen, in denen Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht
wird.
• Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Öfen oder Bügeleisen verwenden. Die Maschine, das Netzkabel
oder der genähte Stoff könnten sich sonst entzünden und Feuer oder elektrischen Schlag verursachen.
• Diese Nähmaschine nicht auf instabile Flächen, wie wackelige oder geneigte Tische, stellen. Die Maschine
könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
6Besondere Vorsicht ist beim Nähen angebracht:
• Immer aufmerksam auf die Nadel achten. Verwenden Sie keine verbogenen oder abgebrochenen Nadeln.
• Keine sich bewegenden Teile berühren. Besondere Vorsicht ist im Bereich der Maschinennadel geboten.
• Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Netzschalter auf „O“ stellen, wenn Sie im Nadelbereich arbeiten.
• Keine beschädigte oder falsche Stichplatte verwenden. Dies kann zum Abbrechen der Nadel führen.
• Niemals den Stoff beim Nähen schieben oder ziehen und beim Freihandsticken sorgfältig den Anweisungen
folgen, um die Nadel nicht zu verbiegen oder abzubrechen.
7Diese Maschine ist kein Spielzeug:
• Lassen Sie sie auf keinen Fall unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind.
• Bewahren Sie die Plastikumhüllung, in der diese Maschine geliefert wurde, außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und entsorgen Sie sie, ohne dass Sie in Kinderhände gelangt. Erlauben Sie nicht, dass Kinder mit der
Hülle spielen: Es besteht die Gefahr des Erstickens.
• Verwenden Sie die Maschine nicht im Freien.
8Für eine möglichst lange Lebensdauer Ihrer Maschine:
• Bewahren Sie diese Maschine an einem Ort auf, der vor direktem Sonnenlicht und hoher Luftfeuchtigkeit
geschützt ist. Lagern Sie das Gerät nicht neben einem Heizkörper, einem heißen Bügeleisen oder anderen
heißen Gegenständen.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Gehäuses nur neutrale Seifen und Reinigungsmittel. Benzin, Verdünner und
Scheuerpulver könnten das Gehäuse und die Maschine beschädigen und sollten daher nie verwendet werden.
• Lesen Sie immer zuerst das entsprechende Kapitel dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie Zubehör, Nähfüße und
sonstige Teile auswechseln oder installieren, um eine korrekte Installation zu gewährleisten.
9Für Reparaturen und Einstellungen:
• Wenn die Lampe beschädigt ist, muss sie durch einen Fachhändler ausgetauscht werden.
• Sollte eine Funktionsstörung auftreten oder eine spezielle Einstellung erforderlich sein, versuchen Sie zuerst, mit
Hilfe der Fehlertabelle im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung den Fehler selbst zu ermitteln und die
entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Sofern die Störung sich nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte
an ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Benutzen Sie die Maschine nur für den in der Bedienungsanleitung vorgesehenen Verwendungszweck.
Verwenden Sie das in dieser Bedienungsanleitung angegebene, vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schnittstellenkabel (USB-Kabel).
Verwenden Sie nur die eigens für diese Maschine konzipierte Maus.
Änderungen am Inhalt dieser Bedienungsanleitung und den Produktspezifikationen vorbehalten.
Weitere Produktinformationen und Aktualisierungen finden Sie auf unserer Website unter www.brother.com
B-2
.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN BITTE GUT AUF
Diese Maschine ist nur für den Haushaltsbedarf vorgesehen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) verwendet werden,
deren körperliche und geistige Fähigkeiten oder Sinneswahrnehmung
beeinträchtigt sind,und nicht von Personen, denen Erfahrung und Kenntnisse
fehlen, sofern Sie nicht durch eine verantwortliche Person in die Benutzung des
Gerätes eingewiesen wurden und beaufsichtigt werden. Kinder niemals
unbeaufsichtigt lassen und sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Diese Maschine darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen nur dann verwendet werden, wenn
diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch dieser
Maschine erhalten haben und sie die damit verbundenen Risiken verstanden
haben. Die Kinder dürfen mit dieser Maschine nicht spielen. Die Kinder dürfen die
Reinigung und Wartungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen.
NUR FÜR ANWENDER IN GROSSBRITANNIEN,
IRLAND, MALTA UND ZYPERN
WICHTIG
• Falls die Steckersicherung ausgewechselt werden muss, eine von der ASTA gemäß BS 1362 genehmigte
Sicherung mit dem -Kennzeichen und dem Stecker entsprechenden Nennstrom verwenden.
• Stets den Sicherungsdeckel wieder einsetzen. Niemals Stecker ohne Sicherungsdeckel verwenden.
• Wenn der mit diesem Gerät gelieferte Stecker nicht in die vorhandene Steckdose passt, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler, um das korrekte Kabel zu erhalten.
B-3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
B-4
VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN FÜR DIESE MASCHINE
VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN FÜR DIESE
MASCHINE
B Grundlegende Bedienung
Lesen Sie nach dem Kauf der Maschine unbedingt zuerst diesen Abschnitt. In diesem Abschnitt finden Sie
ausführliche Beschreibungen der ersten Einrichtungsprozeduren und der fortgeschrittenen Funktionen
dieser Maschine.
Kapitel 1 Vorbereitungen
Einführung in die Hauptelemente und Bildschirme
Seite B-16
SNähen
In diesem Abschnitt werden die Prozeduren zur Verwendung der verschiedenen Nutzstiche und andere
Funktionen beschrieben. Er enthält neben den fortgeschrittenen Maschinenfunktionen, vom Nähen von
röhrenförmigen Stoffen und Knopflöchern bis hin zu Buchstaben und Dekorstichmustern auch eine
ausführliche Beschreibung der Grundlagen des Nähens mit dieser Maschine.
Kapitel 1 Grundlagen des
Nähens
Einführung in die Vorbereitung und Funktionen für
normales Nähen
Seite S-2
Kapitel 3
Mit der Vielzahl von Stichen werden Sie noch kreativer
Seite S-76
Buchstaben-/Dekorstiche
Kapitel 2 Nutzstiche
Über 100 häufig verwendete Stiche sind
vorprogrammiert
Seite S-20
Kapitel 4 MY CUSTOM STITCH
(Mein Stichdesign)
Entwerfen Sie Ihre eigenen Dekorstiche
Seite S-102
A Anhang
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen für den Betrieb dieser Maschine.
Kapitel 1 Bobbin Work Projekte
Einführung in das Anfertigen von Bobbin Work
Seite A-2
Kapitel 2 Wartung und
Fehlerdiagnose
Hier finden Sie Tipps und Hinweise zur Problemlösung
und zur Pflege Ihrer Maschine für den besten
Betriebszustand.
Nachfolgend werden die Hauptelemente der Näh- und Stickmaschine und ihre Funktion beschrieben.
Bevor Sie die Stickmaschine verwenden, lesen Sie bitte diese Beschreibungen sorgfältig durch, um sich
mit den Bezeichnungen der Hauptelemente vertraut zu machen.
Maschine
■ Vorderansicht
a Obere Abdeckung
Öffnen Sie die obere Abdeckung zum Einfädeln der Maschine
und Aufspulen des Unterfadens.
b Spannungsscheibe
Führen Sie beim Aufspulen des Unterfadens den Faden um die
Spannungsscheibe herum. (Seite B-32)
c Fadenführung zum Aufspulen des Unterfadens
Führen Sie zum Aufspulen des Unterfadens den Faden durch
diese Fadenführung. (Seite B-32)
d Garnrollenstift
Setzen Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenstift. (Seite B-40)
e Garnrollenkappe
Verwenden Sie die Garnrollenkappe zum Festhalten der
Garnrolle. (Seite B-40)
f Zusätzlicher Garnrollenstift
Verwenden Sie diesen Garnrollenstift, wenn Sie den
Unterfaden aufwickeln müssen oder wenn Sie mit der
Zwillingsnadel nähen. (Seite B-32, B-43)
g Aufspulvorrichtung
Verwenden Sie zum Aufspulen des Unterfadens die
Aufspulvorrichtung. (Seite B-32)
h LCD-Bildschirm (Flüssigkeitskristallanzeige)
Auf dem LCD-Bildschirm werden Sticheinstellungen und
Fehlermeldungen angezeigt. (Seite B-20)
i Lautsprecher
j Kniehebel
Mit dem Kniehebel können Sie den Nähfuß anheben und
absenken. (Seite S-15)
k Kniehebel-Einsteckschlitz
Stecken Sie den Kniehebel in den Schlitz. (Seite S-15)
l Funktionstasten (7 Tasten) und
Nähgeschwindigkeitsregler
Verwenden Sie diese Tasten und den Regler zur Bedienung der
Nähmaschine. (Seite B-11)
m Zubehörfach
Bewahren Sie Nähfüße und Spulen im Zubehörfach auf.
Entfernen Sie das Zubehörfach zum Nähen zylindrischer
Stoffbahnen. (Seite B-11)
n Fadenabschneider
Führen Sie die Fäden durch den Fadenabschneider, um sie
abzuschneiden. (Seite B-42)
o Fadenführungsplatte
Führen Sie beim Einfädeln des Oberfadens den Faden um die
Fadenführungsplatte herum. (Seite B-40)
■ Rechte Seite/Rückansicht
a Anschlussbuchse für den Nähfuß
Setzen Sie den Obertransportfuß ein. (Seite B-52)
(Der Obertransportfuß ist in einigen Ländern oder Regionen
optional.)
b Tragegriff
Halten Sie die Nähmaschine während des Transports am
Tragegriff.
c Nähfußhebel
Stellen Sie den Nähfußhebel nach oben oder unten, um den
Nähfuß anzuheben bzw. abzusenken. (Seite B-47)
d Belüftungsöffnung
Die Belüftungsöffnung ermöglicht die Luftzirkulation um den
Motor herum. Verdecken Sie daher die Belüftungsöffnung
nicht, wenn Sie die Nähmaschine benutzen.
e Netzschalter
Mit dem Netzschalter schalten Sie die Nähmaschine ein und
aus. (Seite B-17)
f Fußpedal
Betätigen Sie zur Steuerung der Maschine das Fußpedal.
(Seite S-4)
g Netzbuchse
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzanschlussbuchse.
(Seite B-17)
h Fußpedal-Anschlussbuchse
Stecken Sie den Stecker des Fußpedals in die Buchse an der
Nähmaschine ein. (Seite S-4)
i USB-Anschluss für Computer
Um Stickmuster zwischen einem Computer und der Maschine
zu importieren/exportieren, stecken Sie das USB-Kabel in den
USB-Anschluss ein. (Seite B-51, S-97)
j USB-Anschluss für Maus/Medien (USB 2.0)
Um Stickmuster an USB-Medien zu senden oder von diesen zu
empfangen, stecken Sie das USB-Medium direkt in den
USB-Anschluss ein. (Seite B-51, S-96)
Schließen Sie zur Mausbedienung die USB-Maus an.
(Seite B-52)
k Handrad
Drehen Sie das Handrad zum Heben und Senken der Nadel in
Ihre Richtung. Drehen Sie das Handrad immer in Ihre Richtung.
B-9
HAUPTELEMENTE UND IHRE BEDIENUNG
Nadel- und Nähfußbereich
a Knopflochhebel
Der Knopflochhebel wird zusammen mit dem einstufigen
Knopflochfuß zur Herstellung von Knopflöchern verwendet.
(Seite S-55)
b Nähfußhalterschraube
Verwenden Sie die Nähfußhalterschraube zum Befestigen des
Nähfußes. (Seite B-47)
c Nähfußhalter
Der Nähfuß wird am Nähfußhalter befestigt. (Seite B-47)
d Nähfuß
Der Nähfuß übt während des Nähvorgangs einen
gleichbleibenden Druck auf den Stoff aus. Bringen Sie den für
den ausgewählten Stich geeigneten Nähfuß an. (Seite B-47)
e Transporteur
Der untere Transporteur transportiert den Stoff in Nährichtung.
f Spulenfachabdeckung
Öffnen Sie die Spulenfachabdeckung zum Einsetzen der Spule.
(Seite B-37, S-32)
g Stichplattenabdeckung
Entfernen Sie die Stichplattenabdeckung, wenn Sie den Greifer
reinigen. (Seite S-26)
h Stichplatte
Die Stichplatte hat Markierungen zum einfacheren Nähen eines
geraden Saums. (Seite S-26)
i Fadenführung an der Nadelstange
Führen Sie den Oberfaden durch die Fadenführung an der
Nadelstange. (Seite B-40)
j Nadelklemmschraube
Verwenden Sie die Nadelklemmschraube zum Befestigen der
Nadel. (Seite B-47)
Maße auf der Stichplatte, Spulenfachabdeckung
(mit Markierung) und Stichplattenabdeckung
Die Maße auf der Spulenfachabdeckung dienen
als Orientierungen für Muster mit mittlerer
Nadelposition. Die Maße auf der Stichplatte und
der Stichplattenabdeckung dienen als
Orientierungen für Stiche mit linker
Nadelposition.
a Für Stiche mit mittlerer Nadelposition
b Für Stiche mit linker Nadelposition
c Linke Nadelposition auf der Stichplatte <Zoll>
d Linke Nadelposition auf der Stichplatte <cm>
e Mittlere Nadelposition auf der Spulenfachabdeckung
(mit Markierung) <Zoll>
f Linke Nadelposition auf der Stichplatte <Zoll>
B-10
Funktionstasten
VORSICHT
a Taste „Start/Stopp“
Wenn Sie diese Taste drücken, näht die Maschine zuerst einige
Stiche langsam und dann mit der durch den
Nähgeschwindigkeitsregler eingestellten Geschwindigkeit.
Drücken Sie diese Taste nochmals, um die Maschine zu
stoppen. Halten Sie die Taste gedrückt, wenn Sie mit der
langsamsten Geschwindigkeit der Maschine nähen wollen. Je
nach Betriebsmodus nimmt die Taste eine andere Farbe an.
Grün:Die Maschine ist betriebsbereit oder näht
Rot:Die Maschine ist nicht betriebsbereit.
b Taste „Rückwärtsstich“
Bei Geradstich-, Zickzack- und elastischen
Zickzackstichmustern mit Rückwärtsstichfähigkeit können nur
dann Rückwärtsstiche langsam genäht werden, wenn die Taste
„Rückwärtsstich“ heruntergedrückt gehalten wird. Die Stiche
werden in entgegengesetzter Richtung genäht.
Bei anderen Stichen dient diese Taste dazu, am Anfang und
Ende des Nähvorgangs Verstärkungsstiche zu nähen. Wenn
Sie diese Taste gedrückt halten, näht die Maschine 3 Stiche
aufeinander und hlt dann automatisch an. (siehe Seite S-5)
bereits.
HAUPTELEMENTE UND IHRE BEDIENUNG
• Drücken Sie die Taste „Fadenabschneider“,
wenn die Fäden bereits abgeschnitten sind. Die
Nadel könnte sonst abbrechen, die Fäden sich
verwickeln oder die Maschine beschädigt
werden.
Verwendung des Zubehörfaches
Heben Sie den Deckel des Zubehörfachs, um das
Zubehörfach zu öffnen.
Im Zubehörfach ist ein Nähfußaufbewahrungsfach
untergebracht.
c Taste „Verstärkungsstich“
Verwenden Sie diese Taste zum Vernähen durch wiederholtes
Nähen eines Einzelstiches.
Drücken Sie diese Taste bei Buchstaben-/Dekorstichen, um
anstelle eines unvollständigen mit einem vollständigen
Stichmuster abzuschließen. Die LED neben dieser Taste
leuchtet, solange die Maschine ein vollständiges Motiv stickt
und erlischt automatisch, wenn das Nähen angehalten wird.
(siehe Seite S-5)
d Taste „Nadelposition“
Diese Taste dient der Richtungsänderung während des Nähens
und bei detaillierten Nähvorgängen in kleinen Bereichen.
Drücken Sie diese Taste, um die Nadelposition zu heben oder
zu senken. Mit dieser Taste können Sie die Nadel senken und
heben, um einen einzelnen Stich zu nähen.
e Taste „Fadenabschneider“
Beim Drücken dieser Taste wird nach dem Nähvorgang der
überschüssige Faden abgeschnitten.
f Taste „Nähfußhebel“
Drücken Sie diese Taste, um den Nähfuß zu senken und den
Stoff festzuhalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um den
Nähfuß wieder anzuheben.
g Nähgeschwindigkeitsregler
Benutzen Sie diesen Regler zur Einstellung der
Nähgeschwindigkeit. Schieben Sie den Hebel nach links, wenn
Sie langsamer nähen möchten. Schieben Sie ihn nach rechts,
wenn Sie schneller nähen möchten. Anfänger sollten mit
langsamer Geschwindigkeit nähen.
a Platz zur allgemeinen Aufbewahrung im
Zubehörfach
b Platz zur Aufbewahrung von Nähfüßen im
Zubehörfach
c Nähfußaufbewahrungsfach
Es ist auch Platz zur Aufbewahrung von optionalen
Nähfüßen, wie z. B. den Vertikalstich-Ausrichtfuß
„V“.
h Taste „Automatisches Einfädeln“
Verwenden Sie diese Taste zum automatischen Einfädeln der
Nadel.
(Eine ist in der Maschine.)
24 Garnrollenkappe (groß)130012-054
25 Garnrollenkappe (Spezial)XA5752-121
26 Spulenclip × 10XE3060-001
27 Garnrollenfilz (an der
• Fußpedal: Modell T
Dieses Fußpedal kann mit der Maschine mit
dem Produktcode 882-D10 verwendet
werden. Der Produktcode steht auf dem
Typenschild.
• Benutzen Sie ausschließlich das für diese
Maschine empfohlene Zubehör.
• Das Aufsetzen von Spulenclips auf Spulen
verhindert, dass sich der Faden von der
Unterfadenspule abwickelt. Das
Zusammensetzen der Spulenclips bietet
darüber hinaus eine praktische
Spulenaufbewahrung und gleichzeitig wird
verhindert, dass die Spulen herumrollen,
wenn sie hinunterfallen.
In manchen Ländern oder Regionen mitgeliefertes Zubehör
Nicht im Lieferumfang Ihrer Maschine enthaltene Zubehörteile sind als optionales Zubehör erhältlich.
• Alle Spezifikationen sind zum Zeitpunkt des
Drucks korrekt angegeben. Beachten Sie
bitte, dass manche Spezifikationen ohne
Ankündigung geändert werden können.
Grundfunktionen
In diesem Abschnitt finden Sie ausführliche Beschreibungen der ersten
Einrichtungsprozeduren und der fortgeschrittenen Funktionen dieser Maschine.
Die Seitennummer beginnt in diesem Abschnitt mit „B“.
Verwenden des Obertransportfußes (in einigen Ländern oder
Regionen optional).................................................................... 52
■ Anbringen des Obertransportfußes.......................................... 53
■ Anbringen/Abnehmen des Fußes.............................................. 54
EIN-/AUSSCHALTEN DER MASCHINE
ACHTUNG
VORSICHT
EIN-/AUSSCHALTEN DER MASCHINE
B
• Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger
Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigung der Maschine zur Folge haben.
• Achten Sie darauf, dass die Netzkabelstecker fest in der Steckdose und sicher in der Netzbuchse der
Nähmaschine sitzen.
• Stecken Sie den Netzkabelstecker nicht in eine Steckdose, die sich nicht in einwandfreiem Zustand
befindet.
• Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose:
Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen
Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen
Wenn während der Benutzung ein Stromausfall auftritt
Wenn die Maschine aufgrund eines schlechten oder nicht vorhandenen Anschlusses nicht richtig
funktioniert
Bei Gewittern
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
• Benutzen Sie diese Maschine nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen, da dies
Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags in sich birgt.
• Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, da dies zu elektrischem Schlag führen
kann.
• Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus und
ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Das Ziehen am Netzkabel kann zu Beschädigungen des
Kabels sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen.
• Das Netzkabel darf keinesfalls durchtrennt, beschädigt, verändert, gewaltsam verbogen, gezogen,
verdreht oder aufgerollt werden. Darüber hinaus dürfen keine schweren Gegenstände auf das Kabel
gestellt werden, oder das Kabel hohen Temperaturen ausgesetzt werden, da dies zu Beschädigungen des
Kabels und infolge dessen zu Brand und elektrischem Schlag führen kann. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen des Netzkabels oder –steckers umgehend an einen Vertragshändler oder ein autorisiertes
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
• Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, da
sonst Brandgefahr besteht.
• Schalten Sie die Maschine mit dem Netzschalter aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie die Nähmaschine nicht benutzen oder unbeaufsichtigt lassen.
• Wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Abdeckungen abnehmen, muss die Maschine vom Netz
getrennt werden.
1
Vorbereitungen
Grundfunktionen B-17
EIN-/AUSSCHALTEN DER MASCHINE
Hinweis
Anmerkung
VORSICHT
Anmerkung
Schließen Sie das Netzkabel an der
a
entsprechenden Buchse der Maschine an
und stecken Sie dann den Stecker in eine
Wandsteckdose.
a Netzschalter
b Netzkabel
Um die Maschine einzuschalten, stellen Sie
b
den Netzschalter auf „I“ .
Um die Maschine auszuschalten, stellen Sie
d
den Netzschalter auf „O“ .
• Wird die Maschine während des Nähens in
der Funktion „Nähen“ ausgeschaltet, wird
der Vorgang nach dem Wiedereinschalten
nicht fortgesetzt.
Erstes Einrichten der Maschine
Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal
einschalten, stellen Sie die Sprache, Uhrzeit und
das Datum entsprechend den örtlichen
Gegebenheiten ein. Folgen Sie nach der
automatischen Anzeige des
Einstellungsbildschirms der folgenden Anleitung.
Drücken Sie und , um die örtliche
a
Sprache einzustellen.
a AUS
b EIN
• Wenn die Geradstich-Stichplatte eingebaut
ist, fährt die Nadel automatisch in die
Mittenposition.
• Nach dem Einschalten der Maschine ertönt
durch die Bewegung der Nadel und der
Transporteure ein Geräusch; dies ist keine
Störung.
Nach dem Einschalten der Maschine wird
c
der Startfilm angezeigt. Tippen Sie auf eine
beliebige Bildschirmposition, um den
Nähbildschirm anzuzeigen.
• Berühren Sie die Taste nur mit dem Finger oder
mit dem beigefügten Touch Pen. Verwenden
Sie zum Drücken der Tasten niemals spitze
oder harte Gegenstände, wie z. B. spitze
Bleistifte oder Schraubendreher. Es ist nicht
erforderlich, fest auf die Tasten zu drücken. Zu
festes Drücken oder das Benutzen spitzer
Gegenstände kann zu einer Beschädigung des
Bildschirmes führen.
Drücken Sie .
b
Der Bildschirm mit der Bestätigung zur
c
Einstellung von Uhrzeit/Datum wird
angezeigt. Drücken Sie zum
Einstellen von Uhrzeit/Datum; zum
Abbrechen der Einstellung drücken Sie
.
→ Der Bildschirm zur Einstellung von Uhrzeit/Datum
erscheint.
B-18
Drücken Sie oder zur Einstellung
Hinweis
dc
b
a
d
von Uhrzeit/Datum.
EIN-/AUSSCHALTEN DER MASCHINE
B
1
Vorbereitungen
a Drücken, wenn die Uhrzeit im Bildschirm
angezeigt werden soll.
b Jahr (YYYY), Monat (MM) und Tag (DD) einstellen.
c 24- oder 12-Stunden-Anzeige auswählen.
d Aktuelle Uhrzeit einstellen.
Drücken Sie , um mit der
e
Verwendung der Maschine zu beginnen.
→ Die Uhr startet mit 0 Sekunden ab der eingestellten
Zeit.
• Wird die Maschine über eine längere Zeit
nicht eingeschaltet, kann es sein, dass
Uhrzeit/Datum gelöscht sind.
Grundfunktionen B-19
LCD-BILDSCHIRM
VORSICHT
a
b
d
e
g
c
h
f
LCD-BILDSCHIRM
• Berühren Sie die Taste nur mit dem Finger oder mit dem beigefügten Touch Pen. Verwenden Sie zum
Drücken der Tasten niemals spitze oder harte Gegenstände, wie z. B. spitze Bleistifte oder
Schraubendreher. Es ist nicht erforderlich, fest auf die Tasten zu drücken. Zu festes Drücken oder das
Benutzen spitzer Gegenstände kann zu einer Beschädigung des Bildschirmes führen.
■ Nutzstiche-Bildschirm
Drücken Sie mit dem Finger am Bildschirm eine Taste, um ein Stichmuster oder eine Maschinenfunktion
auszuwählen, oder um die mit der Taste bezeichnete Funktion auszuführen. Wenn eine Taste
abgeblendet ist (hellgrau), ist die Funktion gerade nicht verfügbar.
Nr.AnzeigeTas te nn am eErläuterungSeite
aAnzeige der
Nadelpositionseinstell
ung
bAnzeige des
cNähfußanzeigeAnzeige des Nähfußcodes. Setzen Sie vor dem Nähen den angezeigten
dStichvorschauAnzeige einer Vorschau auf den ausgewählten Stich. Bei
Zeigt die Einstellung für Einzelnadel- oder Zwillingsnadelmodus und
die Position, in der die Nadel anhält, an.
Einzelnadel/ untere
Nadelposition
Zwillingsnadel/ untere
Nadelposition
Anzeige von Name und Codenummer des ausgewählten Stiches.S-3
Nähfuß ein.
100-%-Anzeige erscheint der Stich im Bildschirm in annähernd
aktueller Größe.
Anzeige der ungefähren Größe des ausgewählten Musters.
: Annähernd die Originalgröße des Nähmusters
: 1/2 Größe des Nähmusters
: 1/4 Größe des Nähmusters
* Die Originalgröße des Nähmusters kann entsprechend dem
verwendeten Stoff und der eingesetzten Nadel abweichen.
Drücken Sie die Taste mit dem Stichmuster, das Sie nähen möchten.
Mit
Stichgruppen wechseln.
können Sie zu anderen
Einzelnadel/ obere
Nadelposition
Zwillingsnadel/ obere
Nadelposition
–
B-47
S-21
S-21
S-21
B-20
LCD-BILDSCHIRM
abc
f
h
i
jkl
p
m
n
o
d
e
g
r
q
Nr.AnzeigeTa st en na m eErläuterungSeite
hBildlauftaste
Mit oder können Sie eine ganze Seite bewegen, oder tippen Sie
auf die Bildlaufleiste, um auf weitere Seiten mit Stichmustern vorzuspringen.
*Alle LCD-Tastenfunktionen werden in den folgenden „Tastenfunktionen“ erläutert.
■ Tastenfunktionen
–
B
1
Vorbereitungen
Nr.AnzeigeTas te nn am eErläuterungSeite
aTaste „Nutzstich“
bTaste „Buchstaben/
cBildschirm-Sperrtaste
d
eBildtaste
fTaste „Speichern“Drücken Sie diese Taste zur Auswahl von 3 Speicherfunktionen: Abrufen,
g„L/R SHIFT“ TasteZeigt die Links/Rechts-Tendenz der Mittellinie des Zickzackstiches im aktuell
Dekorstich“
Nadelmodus-Auswahl
taste (Einzeln/Doppelt)
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl von Stichen, die häufig bei Schneiderarbeiten
verwendet werden, wie Geradstich, Zickzackstich, Knopflochstich, Blindstich usw.
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl vom Buchstaben- oder Dekorstichmustern.
Drücken Sie diese Taste, um den Bildschirm für Eingaben zu sperren. Wenn die
Bildschirmanzeige gesperrt ist, sind verschiedene Einstellungen wie z. B. Stichbreite
und Stichlänge gesperrt und können nicht geändert werden. Drücken Sie diese Taste
erneut, um den Bildschirm für Änderungen der Einstellungen wieder freizugeben.
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des Zwillingsnadel-Nähmodus. Jedes
Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wechselt der Nähmodus von Einzelnadelauf Zwillingsnadel und zurück. Ist diese Taste ausgeblendet (hellgrau), kann
das aktive Stichmuster nicht mit der Zwillingsnadel genäht werden.
Drücken Sie diese Taste, um ein vergrößertes Bild des aktiven Stichmusters anzuzeigen.
Speichern oder Zurücksetzen.
gewählten Stichmuster.
h
iTaste „Uhr“Drücken Sie diese Taste, um die Uhr auf Ihre Ortszeit einzustellen.B-18
Fadenspannungstaste
Zeigt die automatisch eingestellte Fadenspannung des gerade gewählten Stichmusters
an. Sie können die Fadenspannung mit Hilfe der Plus- und Minus-Tasten ändern.
S-21
S-77
S-18
B-43
S-22
S-22,
S-95,
S-97
S-11
S-12
j
Ta st e
„Nähfuß-/Nadelwechsel“
Drücken Sie diese Taste vor dem Auswechseln der Nadel, des Nähfußes usw. Diese Taste
sperrt alle Tasten- und Schalterfunktionen, um einen Betrieb der Nähmaschine zu verhindern.
Grundfunktionen B-21
B-47 bis
B-49
LCD-BILDSCHIRM
Nr.AnzeigeTas te nn am eErläuterungSeite
kHilfetaste der
Nähmaschine
lEinstellungstasteDrücken Sie diese Taste, um die Nadel-Stopp-Position oder die Lautstärke des
mStichbreiten- und
Stichlängentaste
Drücken Sie diese Taste, um Erläuterungen zur Benutzung der Maschine
anzuzeigen.
Signaltons zu ändern, das Muster oder den Bildschirm einzustellen und andere
Maschineneinstellungen zu ändern.
Zur Anzeige der Zickzackbreite und Stichlängeneinstellungen des aktiven
Stichmusters. Mit Hilfe der Plus- und Minus-Tasten kann die Zickzackbreite
und Stichlänge verändert werden.
B-28
B-23
S-10
nSpiegelbildtasteDrücken Sie diese Taste, um ein Spiegelbild des aktiven Stichmusters zu
o
pTaste zum
qTas te
rDreh-TasteDrücken Sie diese Taste, um die Einstellung „Drehen“ auszuwählen. Wenn bei
Automatische
Fadenabschneidetaste
automatischen
Vernähen
„Freihandmodus“
erstellen. Ist diese Taste abgeblendet (hellgrau), kann ein Spiegelbild des
aktiven Stichmusters nicht genäht werden.
Drücken Sie diese Taste, um das automatische Fadenabschneiden zu
aktivieren. Wird diese Funktion vor dem Nähen eingestellt, näht die Maschine
am Anfang und Ende der Naht automatisch Verstärkungsstiche (je nach
Stichmuster können auch Rückwärtsstiche genäht werden) und die Fäden
werden nach dem Nähen abgeschnitten.
Drücken Sie diese Taste, um das automatische Vernähen zu verwenden.
Wenn Sie diese Funktion vor dem Nähen einstellen, werden am Anfang und
Ende der Naht je nach Stichmuster automatisch Rückwärts- oder
Verstärkungsstiche genäht.
Drücken Sie diese Taste, um den Freihandnähmodus aufzurufen.
Der Nähfuß wird auf eine geeignete Höhe angehoben und der Transporteur
zum Freihand-Quilten abgesenkt.
gewählter Dreh-Einstellung die Maschine angehalten wird, erfolgt automatisch
eine Absenkung der Nadel und eine leichte Anhebung des Nähfußes.
Außerdem wird der Nähfuß automatisch abgesenkt, wenn der Nähvorgang neu
gestartet wird.
• Wird diese Taste so angezeigt, kann die Drehfunktion nicht
verwendet werden.
• Achten Sie darauf, dass die Nadelposition auf Seite B-24 der
Maschineneinstellungen abgesenkt ist.
Weitere Informationen zur Bedienung, siehe Seitenverweis oben.
S-21
S-14
S-5
S-40
S-15
B-22
LCD-BILDSCHIRM
Anmerkung
a
b
c
d
e
l
f
h
g
l
i
j
k
l
Verwenden der Einstellungstaste
Drücken Sie zur Änderung der Standardeinstellungen (Nadelstopp-Position, Eröffnungs-Display
usw.).
• Drücken Sie oder neben den Seitennummern zur Anzeige eines anderen
Einstellungsbildschirms.
B
1
Vorbereitungen
a Wählen Sie, ob die Zickzackbreite mit Hilfe des Nähgeschwindigkeitsreglers eingestellt werden soll (siehe Seite
S-39).
b Einstellungen für Buchstaben oder Dekorstiche (siehe Seite S-82).
c Einstellung der Nähfußhöhe. (Die Höhe des Nähfußes für seine angehobene Stellung.)
d Einstellung des Nähfußdruckes. (Je größer die Zahl, umso stärker der Druck. Stellen Sie für normales Nähen den
Druck auf „3“ ein.) (siehe Seite S-17)
Wenn der Obertransportfuß eingesetzt und seine Rolle abgesenkt ist, wird die Druckeinstellung fest auf „2“
eingestellt und kann nicht geändert werden.
e Sie können den Transport des Obertransportfußes feineinstellen (siehe Seite B-52).
f Wählen Sie, ob beim Einschalten der Maschine „1-01 Geradstich (Links)“ oder „1-03 Geradstich (Mitte)“
automatisch als Nutzstich eingestellt werden soll. (siehe Seite S-21)
g Wählen Sie, ob bei der Auswahl von „Nähen“ zuerst der „Nutzstich“ oder der „Quiltstich“ im
Stichauswahlbildschirm angezeigt werden soll.
h Sie können diese Einstellung aktivieren, wenn das optionale Multifunktionsfußpedal angeschlossen ist. (Diese
Einstellungen sind ohne an die Maschine angeschlossenes optionales Multifunktionspedal nicht wirksam.)
i Zur Änderung der Höhe des Nähfußes, wenn der Nähvorgang bei aktiver Dreheinstellung unterbrochen wird (siehe
Seite S-15). Stellen Sie den Nähfuß auf eine der drei Höhen ein (3,2 mm, 5,0 mm und 7,5 mm). (siehe Seite S-15)
j Zur Änderung der Höhe des Nähfußes, wenn die Maschine auf den Freihandnähmodus eingestellt ist (siehe Seite
S-40).
k Bei Einstellung „ON“ wird die Stärke des Stoffes automatisch während des Nähens von einem internen Sensor
erfasst. Dadurch kann der Stoff ruckelfrei transportiert werden (siehe Seite S-8 und S-17).
l Drücken, um ein Abbild des Einstellungsbildschirms auf ein USB-Medium zu speichern (siehe Seite B-27).
Grundfunktionen B-23
LCD-BILDSCHIRM
VORSICHT
a
d
e
b
c
g
h
f
a Wählen Sie, ob die Nadel-Stopp-Position (die Position, in der sich die Nadel befindet, wenn die Maschine nicht in
Betrieb ist) oben oder unten sein soll. Wählen Sie die abgesenkte Position, wenn Sie die Dreh-Taste verwenden.
(siehe Seite S-15)
b Wählen Sie die Funktion der Taste „Nadelposition - Stichposition“ aus den beiden folgenden Sequenzen (siehe
Seite S-18).
Jeder Tastendruck auf die Taste „Nadelposition - Stichposition“:
„ON“ – hebt die Nadel an, stoppt sie in fast abgesenkter Position und senkt sie dann ab
„OFF“ – hebt die Nadel an und senkt sie dann ab
c Die Form des Mauszeigers bei Verwendung einer USB-Maus ändern (siehe Seite B-26).
d Schalten Sie den „Ober- und Unter-fadensensor“ „ON“ oder „OFF“. Bei Einstellung „OFF“ kann die Maschine ohne
Faden verwendet werden. (siehe Seite S-4)
• Wenn „Ober- und Unter-fadensensor“ auf „OFF“ eingestellt ist, nehmen Sie den Oberfaden heraus. Wird
die Maschine mit eingefädeltem Oberfaden verwendet, kann sie nicht feststellen, wenn sich der Faden
verwickelt hat. Fortgesetzte Verwendung der Maschine mit verwickeltem Faden kann zu Beschädigung
führen.
e Ändern der Lautstärke. Erhöhen Sie die Zahl für eine höhere Lautstärke und verringern Sie sie für eine geringere
Lautstärke.
f Zur Auswahl des Energiesparmodus durch Einstellen von „Eco-Modus“ oder „Abschalt-Supportmodus“ (siehe
Seite B-26).
g Zur Auswahl des beim Einschalten der Maschine angezeigten Startbildschirms (siehe Seite B-26).
h Bildschirmsprache ändern (siehe Seite B-27).
B-24
LCD-BILDSCHIRM
Anmerkung
a
b
c
f
e
d
a Ändern der Helligkeit der Nadel- und Arbeitsbereichleuchten.
b Ändern der Bildschirmhelligkeit (siehe Seite A-18).
c Anzeige des Servicezählers, der Sie daran erinnern soll, die Nähmaschine zur regelmäßigen Wartung zu bringen.
(Weitere Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem Nähmaschinen-Fachgeschäft.)
d Anzeige der Gesamtanzahl von Stichen, die mit dieser Maschine genäht worden sind.
e „No.“ ist die interne Maschinennummer für die Maschine.
f Anzeige der Programmversion. „Softwareversion 1“ zeigt die Programmversion des LCD-Bedienfelds,
„Softwareversion 2“ zeigt die Programmversion der Maschine.
B
1
Vorbereitungen
• In Ihrer Nähmaschine ist die neueste Programmversion installiert. Von Ihrem Brother-Fachhändler
oder unter „ http://solutions.brother.com
siehe Seite A-32).
(
“ erhalten Sie weitere Informationen über zukünftige Updates
Grundfunktionen B-25
LCD-BILDSCHIRM
Hinweis
Anmerkung
■ Auswählen von „Eco-Modus“ oder
„Abschalt-Supportmodus“
Sie können zum Energiesparen den Eco-Modus oder
den Abschalt-Supportmodus verwenden.
Wenn Sie die eingeschaltete Maschine eine
bestimmte Zeit lang nicht verwenden, wird in der
Maschine einer der beiden Modi aktiviert.
„Eco-Modus“;
Maschine wechselt in einen Ruhemodus. Tippen Sie
auf den Bildschirm oder drücken Sie die Taste
„Start/Stopp“, um mit dem Nähen fortzufahren.
„Abschalt-Supportmodus“;
Nach einer eingestellten Zeit wechselt die Maschine
in Energiesparmodi. Schalten Sie die Maschine aus
und wieder ein, um mit dem Nähen fortzufahren.
BedingungEco-ModusAbschalt-
Verfügbare ZeitAUS, 1 - 120
Taste „Start/Stopp“Grün blinkendGrün langsam
Abgeschaltete
Funktion
Nach Reaktivierung Maschine setzt den
(Minuten)
Maschinenbeleuchtung,
Bildschirmanzeige
vorherigen Betrieb
fort.
Supportmodus
AUS, 1 - 12
(Stunden)
blinkend
Alle Funktionen
Die Maschine muss
ausgeschaltet
werden.
■ Ändern der Form des Mauszeigers
bei Verwendung einer USB-Maus
Im Einstellbildschirm kann die Form des
Mauszeigers geändert werden, der bei Verwendung
einer USB-Maus erscheint.
Drücken Sie .
a
→ Es wird der Einstellbildschirm angezeigt.
Rufen Sie Seite 4 des Einstellungsbildschirms auf.
b
Wählen Sie mit oder die
c
Mauszeigerform aus den drei verfügbaren
Einstellungen (, und ).
Drücken Sie die Taste „Start/Stopp“ oder berühren
Sie den Bildschirm, um diese beiden Modi zu
beenden.
Drücken Sie .
a
→ Es wird der Einstellbildschirm angezeigt.
Rufen Sie Seite 5 des Einstellungsbildschirms auf.
b
Wählen Sie mit oder die Zeit bis
c
zum Aktivieren des Modus.
Drücken Sie , um zum
d
Ausgangsbildschirm zurückzukehren.
• Die Maschine behält die gewählte
Einstellung auch nach dem Ausschalten bei.
■ Auswählen des Startbildschirms
Der beim Einschalten der Maschine angezeigte
Startbildschirm kann geändert werden.
Drücken Sie .
a
→ Es wird der Einstellbildschirm angezeigt.
Rufen Sie Seite 5 des Einstellungsbildschirms auf.
b
Wählen Sie mit oder die Einstellung
c
des Startbildschirms.
• Wenn Sie die Maschine im „Eco-Modus“
B-26
oder „Abschalt-Supportmodus“
ausschalten, warten Sie bis zum nächsten
Einschalten der Maschine ca. 5 Sekunden.
*Eingangsbildschirm: Beim Einschalten der Maschine
wird erst nach dem Tippen auf den
Eröffnungsfilm-Bildschirm der Nähbildschirm
angezeigt.
*Nähbildschirm: Beim Einschalten der Maschine
wird der Nähbildschirm angezeigt.
Drücken Sie , um zum
d
Ausgangsbildschirm zurückzukehren.
LCD-BILDSCHIRM
a
Hinweis
■ Auswählen der Bildschirmsprache
Drücken Sie .
a
→ Es wird der Einstellbildschirm angezeigt.
Rufen Sie Seite 5 des
b
Einstellungsbildschirms auf.
Wählen Sie mit und die
c
Bildschirmsprache.
a Anzeige der Sprache
Drücken Sie .
b
→ Es wird der Einstellbildschirm angezeigt. Wählen Sie
die Seite des Einstellungsbildschirms, ändern Sie die
Einstellungen nach Bedarf und speichern Sie ein
Abbild des Bildschirms.
Drücken Sie .
c
→ Die Bilddatei wird auf das USB-Medium
gespeichert.
Entfernen Sie das USB-Medium. Später
d
können Sie das gespeicherte Bild mit einem
Computer prüfen.
Die Dateien für Abbilder des Einstellungsbildschirms
werden unter „S##.BMP“ gespeichert.
*„##“ im Namen „S##.BMP“ wird automatisch durch
eine Zahl zwischen S00 und S99 ersetzt.
• Wenn 100 Bilddateien auf dem
USB-Medium gespeichert sind, wird die
folgende Meldung angezeigt. Löschen Sie
in diesem Fall eine Datei vom USB-Medium
oder verwenden Sie ein anderes
USB-Medium.
B
1
Vorbereitungen
Drücken Sie , um zum
d
Ausgangsbildschirm zurückzukehren.
■ Speichern eines
Einstellungsbildschirms auf ein
USB-Medium
Ein Abbild des Einstellungsbildschirms kann als
BMP-Datei gespeichert werden.
Auf einem USB-Medium können maximal 100
Bilder gespeichert werden.
Setzen Sie das USB-Medium in den
a
USB-Anschluss rechts an der Maschine ein.
a USB-Anschluss für Maus/Medien (USB 2.0)
b USB-Medium
Grundfunktionen B-27
LCD-BILDSCHIRM
a
b
c
Verwendung der Hilfetaste der Nähmaschine
Rufen Sie mit den Hilfebildschirm der Nähmaschine auf. In dem unten dargestellten Bildschirm
sind drei Funktionen verfügbar.
a Drücken Sie diese Taste zur Anzeige von Erläuterungen für das Einfädeln des Oberfadens, Aufwickeln des
Unterfadens, Auswechseln des Nähfußes und von Hinweisen zur Benutzung der Maschine (siehe Seite B-29).
b Drücken Sie diese Taste zur Auswahl von Nutzstichen wenn Sie nicht sicher sind, welchen Stich Sie verwenden
sollen oder wie ein Stich genäht wird (siehe Seite B-30).
c Drücken Sie diese Taste zur Anzeige einer Beschreibung des ausgewählten Stiches (siehe Seite B-31).
B-28
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.