Brother Innov-í, s 900D, 885-V35, 885-V37 User Manual [es]

Page 1
Máquina de bordar y coser computerizada
Product Code (Código de producto)
885-V35/V37
885-V35/V37
Visítenos en http://solutions.brother.com donde hallará consejos para la solución de problemas así como la lista de preguntas y respuestas más frecuentes.
Page 2
Page 3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Introducción
Le agradecemos que haya comprado esta máquina de coser y bordar. Antes de utilizarla, lea detenidamente las "Instrucciones importantes de seguridad", y estudie este manual para un correcto manejo de las diferentes funciones. Además, cuando haya terminado de leer este manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con facilidad para poder consultarlo rápidamente.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta máquina. Esta máquina de coser ha sido diseñada para el uso doméstico.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1Siempre desconecte la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de su uso,
durante su limpieza, y cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si va a dejar la máquina desatendida.
AVISO
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2Siempre desconecte la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de su uso,
durante su limpieza, y cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si va a dejar la máquina desatendida.
• Para desenchufar la máquina, ajuste la máquina a la posición con el símbolo “O” para apagarla y,
a continuación, desconéctela de la toma de corriente. No hale el cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un cable de extensión.
Siempre desconecte la máquina en caso de un corte de energía.
3 Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si se ha caído o sufrido averías, o si se ha derramado algún líquido sobre ella. Lleve la máquina al distribuidor o centro de reparaciones autorizado más cercano para que sea examinada, reparada, o se realicen los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
• Si nota algo inusual, como por ejemplo un olor extraño, calentamiento, decoloración o deformación en la máquina cuando está guardada o en uso, deje de usarla inmediatamente y desconecte el cable de alimentación.
• Cuando traslade la máquina de coser, asegúrese de tomarla siempre por el asa. Si levante la
máquina sujetándola en cualquier otra parte, podría dañarla u ocasionar la caída de esta, provocando lesiones.
Cuando levante la máquina, tenga cuidado de no hacer ningún movimiento repentino o
descuidado, de lo contrario podría lesionarse la espalda o las rodillas.
4 Siempre mantenga despejada su área de trabajo:
Nunca
de ventilación y el pedal de la máquina de coser libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
No coloque objetos sobre el pedal.
No utilice cables de extensión. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas
1
Page 4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nunca deje caer ni inserte ningún objeto dentro de los orificios de la unidad.
No ponga en funcionamiento la máquina en lugares donde se estén utilizando productos en
aerosol (spray) o donde se esté suministrando oxígeno.
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como por ejemplo una estufa o una plancha;
de lo contrario, la máquina, el cable de alimentación o las telas que se están cosiendo se pueden incendiar, provocando un incendio o una descarga eléctrica.
No coloque esta máquina de coser sobre superficies inestables, mesas inestables o inclinadas,
si lo hace, la máquina de coser podría caerse, provocando lesiones.
5 Hay que tener especial cuidado al coser:
Siempre preste mucha atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga sus dedos lejos de todas las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado
alrededor de la aguja de la máquina.
• Ajuste la máquina a la posición con el símbolo “O” para apagarla cuando vaya a hacer algún
ajuste en la zona de la aguja.
No utilice una placa de aguja dañada o incorrecta, debido a que la aguja podría romperse.
No empuje ni hale la tela cuando cosa, y siga con cuidado las instrucciones cuando realice
puntadas a mano libre de forma que no doble la aguja ni la rompa.
6 Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando utilice la máquina cerca de niños o cuando sea utilizada
por ellos.
• La bolsa plástica en la que fue suministrada esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de
los niños, o debe ser desechada. Nunca permita a los niños jugar con la bolsa, debido a que existe el peligro de que se produzca asfixia.
• No la utilice al aire libre.
7 Para una vida útil más prolongada:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. El benceno, los diluyentes y los
polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que cambiar o instalar cualquier
pieza, como el pie prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
8 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de iluminación se daña, debe ser reemplazada por un distribuidor autorizado.
• En caso de que la máquina funcione mal o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de
solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con el distribuidor de Brother autorizado más cercano.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante en este manual. Utilice solamente el cable interfaz (cable USB) incluido con esta máquina. Conserve estas instrucciones. El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso. Si desea obtener información adicional sobre el producto y actualizaciones, visite nuestra página web en www.brother.com
2
Page 5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
SOLAMENTE PARA USUARIOS EN UK, EIRE, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• En caso de reemplazar los fusibles, utilice un fusible BS 1362 aprobado por ASTA, es decir que
tenga la marca y régimen como está marcado en el enchufe.
• Cambie siempre la cubierta del fusible. Nunca utilice enchufes que no tengan la cubierta.
• Si la toma de corriente disponible no es la apropiada para la clavija suministrada con este equipo,
deberá ponerse en contacto con su distribuidor autorizado con el fin de obtener el cable correcto.
PARA USUARIOS EN AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA
Esta máquina de coser no está diseñada para ser utilizada por niños pequeños, y puede ser necesaria asistencia si es utilizada por personas con discapacidades.
3
Page 6
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Declaración de conformidad (Sólo para los EE.UU.)
Parte responsable: Brother International Corporation
100 Somerset Corporate Boulevard Bridgewater, NJ 08807-0911 USA TEL : (908) 704-1700
declara que el producto Nombre del producto: Máquina de coser Brother
Número de modelo: NV900D
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar una operación no deseada.
Este equipo fue probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, la cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se le anima a que trate de corregir la interferencia con una de las siguientes medidas:
• Reoriente o traslade la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente de aquel al que el receptor
está conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para que le ayuden.
• El cable de interfaz incluido debe utilizarse con el fin de asegurar que se cumplan con los límites
para un dispositivo digital Clase B.
• Cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por Brother Industries, Ltd. Pudieran
anular la autoridad del usuario de operar el equipo.
4
Page 7
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Contenido
Introducción ........................................................................................................................1
Instrucciones importantes de seguridad ..............................................................................1
Características de la máquina .............................................................................................. 8
Accesorios ...........................................................................................................................9
Accesorios incluidos ......................................................................................................................................... 9
Accesorios opcionales ..................................................................................................................................... 10
Nombres y funciones de las piezas de la máquina .............................................................11
Vista frontal ..................................................................................................................................................... 11
Sección de la aguja y el pie prensatela ........................................................................................................... 12
Vista lateral derecha/posterior ......................................................................................................................... 12
Botones de operación ..................................................................................................................................... 13
Panel de operaciones ...................................................................................................................................... 14
PREPARATIVOS 15
Encendido/apagado de la máquina de coser ......................................................................16
Precauciones con la corriente eléctrica ........................................................................................................... 16
Encendido de la máquina ................................................................................................................................ 17
Apagado de la máquina .................................................................................................................................. 17
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) .......................................18
Visualización de la pantalla LCD .................................................................................................................... 18
Cambio de los ajustes de la máquina .............................................................................................................. 18
Comprobación de los procedimientos de funcionamiento de la máquina ....................................................... 21
Devanado/colocación de la bobina ...................................................................................22
Precauciones de la bobina .............................................................................................................................. 22
Devanado de la bobina ................................................................................................................................... 22
Instalación de la bobina .................................................................................................................................. 27
Enhebrado del hilo superior ..............................................................................................31
Acerca del carrete de hilo ............................................................................................................................... 31
Enhebrado del hilo superior ............................................................................................................................ 32
Uso de la aguja gemela ................................................................................................................................... 36
Reemplazo de la aguja .......................................................................................................39
Precauciones con la aguja ............................................................................................................................... 39
Selección de la aguja dependiendo de los tipos de hilo y telas ........................................................................ 39
Comprobación de la aguja .............................................................................................................................. 40
Reemplazo de la aguja .................................................................................................................................... 41
Cambio del pie prensatela .................................................................................................43
Precauciones del pie prensatela ...................................................................................................................... 43
Cambio del pie prensatela ............................................................................................................................... 43
Extracción y colocación del soporte del pie prensatela ................................................................................... 45
Costura de piezas cilíndricas y piezas grandes ..................................................................46
Costura de brazo libre ..................................................................................................................................... 46
Utilización de la mesa extensible .................................................................................................................... 46
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS 49
Costura .............................................................................................................................. 50
Método general de costura .............................................................................................................................. 50
Tipos de puntadas ........................................................................................................................................... 51
Selección de la puntada .................................................................................................................................. 51
Colocación de la tela ...................................................................................................................................... 54
Comenzando a coser ...................................................................................................................................... 55
Asegurar las puntadas ..................................................................................................................................... 57
Corte del hilo .................................................................................................................................................. 59
Ajuste de la puntada ..........................................................................................................61
Ajuste del ancho de la puntada ....................................................................................................................... 61
Ajuste de la longitud de la puntada .................................................................................................................62
Ajuste de la tensión del hilo ............................................................................................................................ 62
5
Page 8
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Funciones útiles .................................................................................................................64
Costura en reversa/remate automática ............................................................................................................. 64
Corte automático del hilo ................................................................................................................................ 65
Puntadas simétricas ......................................................................................................................................... 66
Almacenamiento de ajustes de puntadas ......................................................................................................... 67
Consejos útiles para la costura ..........................................................................................68
Costura de prueba ........................................................................................................................................... 68
Cambio de la dirección de costura .................................................................................................................. 68
Costura de curvas ............................................................................................................................................ 68
Costura de telas gruesas .................................................................................................................................. 68
Costura de cierres velcro ................................................................................................................................. 69
Costura de telas delgadas ................................................................................................................................ 69
Costura de telas elásticas ................................................................................................................................. 70
Costura de un margen regular ......................................................................................................................... 70
PUNTADAS CON APLICACIONES 71
Gráfico de ajuste de puntadas ...........................................................................................72
Puntadas con aplicaciones .............................................................................................................................. 72
Otras puntadas ................................................................................................................................................ 76
Puntadas de sobrehilado ....................................................................................................78
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado "G" .................................................... 78
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para zig-zag "J" ............................................................. 79
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional .....................................................80
Puntada básica ..................................................................................................................82
Hilvanado ....................................................................................................................................................... 82
Puntada básica ................................................................................................................................................ 82
Puntada para dobladillo invisible ......................................................................................84
Puntada de ojales/Costura de botones ...............................................................................87
Costura de ojales ............................................................................................................................................. 88
Costura de botones ......................................................................................................................................... 92
Colocación de la cremallera ..............................................................................................94
Colocación de una cremallera centrada .......................................................................................................... 94
Colocación de una cremallera lateral .............................................................................................................. 96
Costura de telas y cintas elásticas ......................................................................................99
Puntadas elásticas ........................................................................................................................................... 99
Colocación de gomas .................................................................................................................................... 100
Costura de aplicaciones, retacería y acolchados .............................................................101
Costura de aplicaciones ................................................................................................................................ 102
Puntadas para retacería (acolchado "crazy") .................................................................................................. 103
Remiendos .................................................................................................................................................... 103
Acolchado .................................................................................................................................................... 104
Acolchado libre ............................................................................................................................................ 106
Costura de puntadas para satén utili-zando el control de velocidad de cosido .............................................. 107
Costura reforzada ............................................................................................................108
Costura elástica triple .................................................................................................................................... 108
Puntada para remate ..................................................................................................................................... 108
Zurcido ......................................................................................................................................................... 111
Puntada de calado ...........................................................................................................113
Puntadas decorativas .......................................................................................................114
Vainicas ........................................................................................................................................................ 115
Puntada de festón .......................................................................................................................................... 116
Smoking ........................................................................................................................................................117
Puntada de concha ....................................................................................................................................... 118
Unión ........................................................................................................................................................... 119
Puntada de broches y adornos ...................................................................................................................... 119
Costura de los diversos patrones decorativos incorporados ............................................122
Costura de hermosos patrones ....................................................................................................................... 122
Costura de patrones ...................................................................................................................................... 122
Cambio de la densidad de la puntada ........................................................................................................... 123
Cambio del tamaño del patrón ..................................................................................................................... 123
Cambio de la longitud para puntadas para satén ........................................................................................... 124
6
Page 9
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Ajuste del espacio de los caracteres .............................................................................................................. 124
Realineación del patrón ................................................................................................................................ 125
Combinación de patrones ............................................................................................................................. 126
Almacenamiento de patrones ........................................................................................................................ 129
Creación de un diseño (My Custom Stitch) .....................................................................131
Dibujo de bosquejo del patrón ...................................................................................................................... 131
Ingreso de los datos del patrón ...................................................................................................................... 132
Edición de los datos del patrón ..................................................................................................................... 133
Ejemplos de diseños ...................................................................................................................................... 134
BORDADO 135
Procedimiento para un bordado preciso .........................................................................136
Materiales a utilizar ....................................................................................................................................... 136
Bordado paso a paso ..................................................................................................................................... 137
Colocación del pie para bordado ....................................................................................138
Colocación del pie para bordado .................................................................................................................. 138
Extracción del pie para bordado .................................................................................................................... 140
Colocación de la unidad de bordado ...............................................................................141
Precauciones a tener con la unidad de bordado ............................................................................................ 141
Colocación de la unidad de bordado ............................................................................................................ 141
Extracción de la unidad de bordado .............................................................................................................. 143
Preparación de la tela ......................................................................................................144
Colocación de material estabilizador en la tela ............................................................................................. 144
Colocación de la tela en el bastidor de bordado ........................................................................................... 145
Colocación del bastidor de bordado ................................................................................148
Colocación del bastidor de bordado ............................................................................................................. 148
Extracción del bastidor para bordado ............................................................................................................ 149
Selección de patrones de bordado ...................................................................................150
Información sobre los derechos de autor ....................................................................................................... 150
Tipos de patrones de bordado ....................................................................................................................... 150
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) .................................................................... 151
Selección de caracteres alfanuméricos .......................................................................................................... 154
Selección de un patrón de bordado ............................................................................................................... 155
Selección de un patrón de bastidor ............................................................................................................... 155
Utilización de tarjetas de bordado ................................................................................................................ 156
Bordado ...........................................................................................................................157
Bordado de un patrón ................................................................................................................................... 157
Colocación de aplicaciones .......................................................................................................................... 159
Edición y almacenamiento de patrones ...........................................................................161
Ajuste del modelo y del tamaño ................................................................................................................... 161
Ajuste de la tensión del hilo .......................................................................................................................... 163
Conexión de los patrones de carácter ............................................................................................................ 164
Volver a coser ............................................................................................................................................... 165
El hilo se termina a mitad de un diseño ......................................................................................................... 166
Detención del bordado ................................................................................................................................. 166
Utilización de la función de memoria .............................................................................168
Precauciones a tener con los datos de bordado ............................................................................................. 168
Almacenamiento de patrones ........................................................................................................................ 169
Recuperación de los patrones de bordado del ordenador .............................................................................. 170
ANEXO 173
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................... 174
Limpieza de la superficie de la máquina ....................................................................................................... 174
Limpieza del anillo guía ................................................................................................................................ 174
Solución de problemas .................................................................................................... 176
Mensajes de error .......................................................................................................................................... 181
Ajuste de la pantalla LCD .............................................................................................................................. 185
Pitido ............................................................................................................................................................ 185
Actualización del software de su máquina ......................................................................186
Índice .............................................................................................................................. 187
7
Page 10
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Características de la máquina
a Corte automático del hilo
El hilo se puede cortar automáticamente tras finalizar la costura (página 59, 65).
b Sistema de devanado rápido de la bobina
Con la rápida y simple devanadora, puede devanar bobinas con tan solo pulsar un botón (página 22).
c Puntadas de costura incorporadas
Es posible seleccionar dentro de las puntadas incorporadas disponibles, incluyendo puntadas con aplicaciones y puntadas decorativas (página 72).
d Puerto USB
Mediante el uso del cable USB, puede hacer uso de varios patrones de bordado disponibles en la página web o guardados en su ordenador (página 170).
e Estuche de accesorios
Puede guardar el estuche de accesorios dentro del brazo de la máquina como se muestra en la figura. en este estuche, el pie prensatela, las bobinas, un abreojales, etc.
f Grapa de la bobina
Es posible utilizar la grapa de la bobina para evitar que el hilo enredado sobre la bobina se afloje. Las grapas de la bobina se pueden guardar dentro de la cubierta del estuche de accesorios.
g Luz brillante
La lámpara LED facilita el trabajo con telas oscuras.
h Dientes de arrastre de siete puntos
Aseguran una alimentación suave y uniforme de varias capas de tela y de gran variedad de telas de peso variado (
).
12
i Bobina de colocación rápida
Puede empezar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina (página 27).
j Enhebrador de aguja de uso fácil
Puede enhebrar la aguja fácilmente con tan sólo presionar una palanca (página 32).
k Iluminación del botón iniciar/parar
Cuando la luz verde está encendida, la máquina está lista para comenzar a coser. Una luz roja o anaranjada indica que hay un error o que la máquina está en proceso de calentamiento (página 13).
l Bordado
Puede bordar patrones incorporados, caracteres alfanuméricos, motivos decorativos encuadrados y diseños incluidos en tarjetas de bordado opcionales (página 135).
m Mesa extensible (Cubierta de la unidad de bordado)
Es posible utilizar la cubierta de la unidad de bordado como una mesa extensible cuando cose materiales largos (página 46).
Es posible guardar
página
8
Page 11
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Accesorios
Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Accesorios incluidos
Nota
z Pedal: Modelo T
Es posible utilizar este pedal en la máquina con product code (código de producto) 885-V35/V37. El product code (código de producto) está escrito sobre la placa de régimen.
z Puede obtener el tornillo del soporte del pie prensatela a través de su distribuidor autorizado.
(Código de la pieza: 132730-122)
*
12.3.4.5.6.7.8.9.
10.
1
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
20. 21. 22. 23.
24.
25. 26. 27.
19
.
28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
*
1 75/11 2 agujas, 90/14 2 agujas , 90/14 2 agujas: Aguja de punta redonda (color dorado)
Nombre de la Pieza
1 Pie para ojales "A" XC2691-023 18 Tapa del carrete (pequeña) 130013-124 2 Pie para sobrehilado "G" XC3098-031 19 3 Pie para monogramas "N" XD0810-031 20 Red para carrete XA5523-020 4 Pie para cremalleras "I" X59370-021 21 Pedal
Pie para zig-zag "J"(en la
5
máquina) 6 Pie para puntada invisible "R" XC4051-031 23 7
Pie especial para botones "M"
8
Abreojales X54243-051 25
Bobina (4) 9
Grapa de la bobina (4) XE3060-001 27 Estuche de accesorios XE3062-003
10 Juego de agujas X58358-021 28 Estuche Rígido XE3862-001 11 Aguja gemela X59296-121 29 Cable USB XD0745-051 12 Cepillo de limpieza X59476-021 30 Manual de instrucciones XE4460-001 13 Lápiz calador 135793-001 31 Guía de referencia rápida XE3849-001
14 Destornillador XC4237-021 32 15 Bolígrafo para pantalla táctil XE3069-001 33 Hoja de ajuste del idioma XE4199-001
16 Tapa del carrete (grande) 130012-024 34 Filtro con estabilizador 182986-024
Tapas del carrete (mediana)
17
(en la máquina)
Código de pieza
EE.UU. / Canadá
XC3021-031 22 Tijeras XC1807-121
XE2137-001 24 Pie para bordado "Q" XD0474-051
SA156
XE1372-001
Otros países EE.UU. / Canadá Otros países
SFB: XA5539­151
Nombre de la Pieza
Pasador del carrete adicional
Destornillador en forma de disco
J
uego de bordado (medio) 10 cm Al X 10 cm An (4 pulgadas Al X 4 pulgadas An)
Hilo de la bobina de
26
bordado (blanco)
Juego de hojas cuadriculadas
Código de pieza
XE2241-001
XD0501-021(área de la UE)
XC8816-021(otras áreas)
XC1074-051
SA432
SAEBT
SA527
EF62: XA6628­102
EBT-CEN: X81164-001
GS4: XC4549­051
9
Page 12
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Accesorios opcionales
Los siguientes componentes están a su disposición como accesorios opcionales.
1. 2. 3.
4. 5.
6. 7. 8.
9.
Nombre de la Pieza
Hilo para bobina de
1
bordado (negro)
2 Tarjeta de bordado
Juego de bordado (pequeño)
3
2 cm Al (1pulg. Al × 2-1/2 pulgadas An)
Juego de bordado (grande) 17 cm Al
4
(6-7/10 pulgadas Al × 4 pulgadas An)
Estabilizador soluble en agua
5
Material estabilizador para bordado
6 Pie móvil SA140
Pie para acolchar de
7
dedo abierto
8 Cortador lateral "S" SA177
9 Guía de acolchados SA132
×
6
cm
An
×
10
cm
An
Código de pieza
EE.UU. / Canadá
SAEBT999
SA431
SA434
SA520
SA519
SA187
Recuerde
z Para obtener accesorios o piezas opcionales, póngase en contacto con su representante de ventas, su
centro de servicio autorizado más cercano o visite nuestra página web [http://www.brother.com/].
z
Todas las especificaciones son correctas cuando se imprimió este documento. Los códigos de pieza están sujetos a cambios sin previo aviso.
z Visite al distribuidor autorizado más cercano para obtener una lista completa de los accesorios
disponibles de la máquina.
Otros países
EBT-CEBN: XC5520-001
EF61:
XA6630-102
EF71:
XC2026-102
BM5:
XE0615-001
BM3:
X81175-101
F033N:
XC2214-002
F061:
XE1097-001
F054:
XC3879-002
F016N:
XC2215-002
10
Page 13
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
A continuación se enumeran las piezas de la máquina de coser junto con una descripción de sus funciones respectivas. Antes de utilizar la máquina de coser, lea detenidamente esta información para familiarizarse con los nombres de las piezas de la máquina.
Vista frontal
a Cubierta de la guía del hilo (página 24, 33)
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de esta guía del hilo y enhebre la máquina.
b Guía del hilo (página 24, 33)
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de esta guía del hilo y enhébrelo en la máquina.
c Portacarrete (página 23, 32)
Coloque un carrete de hilo en el pasador del carrete.
d Devanadora (página 22)
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
e Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
(página 18)
En esta pantalla LCD aparecen los ajustes para la puntada o patrón seleccionado y los mensajes de error.
f Panel de operaciones (página 14)
Utilice las teclas de este panel para seleccionar las puntadas o patrones de bordado, o verifique las instrucciones de funcionamiento, etc.
Ranura del conector de la unidad de bordado (
g
Enchufe el conector de la unidad de bordado.
página 141
h Palanca del pie prensatela (página 54)
Suba y baje la palanca del pie prensatela para subir o bajar el pie.
i Botones de operación (página 13)
Utilice estos botones para poner en funcionamiento la máquina.
j Placa plana (página 46)
Para coser piezas en cilíndricas, como los puños, quite la placa plana.
k Cortador de hilo (página 60)
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
l Palanca del enhebrador de aguja (página 35)
Utilice la palanca del enhebrador de aguja para enhebrar la aguja.
m Rueda de control de la tensión del hilo (página 62, 163)
Ajuste la tensión del hilo superior con esta rueda de control.
n Palanca tirahilos (página 34) o Guía del hilo de enrollado-bobina y disco de
)
pretensión (página 24)
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de esta guía del hilo y alrededor del disco de pretensión.
11
Page 14
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Sección de la aguja y el pie prensatela
a Palanca para ojales (página 90)
Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales y barras de remate.
b Disco de la guía del hilo (página 34)
Pase el hilo por el disco de la guía cuando utilice el enhebrador para enhebrar la aguja.
c Guía del hilo de la barra de agujas (página 34)
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la barra de agujas.
d Placa de la aguja (página 70)
La placa de la aguja lleva marcas con guías para las costuras rectas.
e Cubierta de la placa de la aguja (página 174)
Retire la cubierta de la placa de la aguja para limpiar el estuche de la bobina y la guía.
f Cubierta/estuche de la bobina (página 28)
Retire la tapa de la bobina y coloque la bobina en el estuche.
g Dientes de arrastre (página 92)
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la costura.
h Pie prensatela (página 43, 54)
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura seleccionado.
i Soporte del pie prensatela (página 45)
El pie prensatela se coloca sobre el soporte del pie prensatela.
Vista lateral derecha/posterior
a Asa
Cuando traslade la máquina de coser, tómela siempre por el asa.
b Polea de mano (página 54)
Gire la polea de mano hacia la izquierda para subir y bajar la aguja en cada puntada.
c Ranura para tarjetas de bordado (página 156)
Inserte la tarjeta de bordado.
d Puerto USB (página 170)
Conecte un extremo del cable USB en este puerto y el otro al ordenador.
e Orificios de ventilación
Los orificios de ventilación permiten renovar el aire que rodea el motor. No obstruya los orificios de ventilación cuando la máquina de coser esté en uso.
f Interruptor de alimentación principal (página 17)
Utilice el interruptor de alimentación para encender y apagar la máquina de coser.
g Enchufe del pedal (página 56)
Introduzca la clavija situada en el extremo del cable del pedal en la conexión eléctrica para el pedal.
h Enchufe de alimentación (página 17)
Introduzca la clavija del cable de corriente en el enchufe hembra.
i Palanca de los dientes de arrastre (página 92)
Utilice la palanca de los dientes de arrastre para bajar los dientes.
12
Recuerde
z Consulte las páginas de la 11a la 14 cuando
esté aprendiendo a utilizar la máquina.
Page 15
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Botones de operación
Los botones de operación le ayudan a realizar fácilmente algunas operaciones básicas de la máquina de coser.
a Botón iniciar/parar
Pulse el botón inicio/parar para comenzar o detener la costura. Tras pulsar el botón, al principio la máquina coserá a velocidad lenta. Cuando se detiene la costura, la aguja se queda dentro de la tela en posición baja. Si desea obtener más información, consulte "Comenzar a coser" (página 55). El botón cambia de color según el modo de funcionamiento de la máquina.
Verde: La máquina está lista para la costura o
Rojo: La máquina no puede coser. Naranja:
está cosiendo.
La máquina está enrollando el hilo de la bobina o la devanadora se encuentra en el lado derecho.
Recuerde
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (botón iniciar/parar) para comenzar la costura.
b Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja. Asegúrese de subir la aguja antes de enhebrar la aguja. Utilice este botón para cambiar la dirección de la costura o para una costura detallada en áreas pequeñas. Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
c Botón de puntada en reversa/remate
Pulse el botón de costura en reversa/remate para coser puntadas en reversa o remate. Las puntadas en reversa se cosen manteniendo pulsado el botón para coser en la dirección opuesta. Las puntadas en remate se cosen colocando de 3 a 5 puntadas una sobre la otra. Si desea más información, consulte "Asegurar las puntadas" (página 57)
PRECAUCIÓN
No pulse el botón de corte de hilo cuando ya haya cortado el hilo, pues de hacerlo la aguja podría romperse, el hilo podría engancharse o se podría producir una avería en la máquina.
Nota
z No pulse el botón de corte de hilo si no hay
una tela colocado debajo del pie prensatela ni cuando la máquina esté cosiendo, pues ésta podría averiarse.
z Cuando corte hilo de nylon u otros hilos
especiales, utilice el cortador de hilo situado en la parte lateral de la máquina. Si desea más información, consulte "Utilización del cortador de hilo" (página 60).
e Control de velocidad de cosido
Utilice el control de velocidad de cosido para ajustar la velocidad de la costura.
d Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser tanto para cortar el hilo superior como el hilo de la bobina. Si desea más información, consulte "Corte del hilo" (página 59).
13
Page 16
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Panel de operaciones
El panel de operaciones frontal consta de una pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) y teclas de operación.
a Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
En esta pantalla LCD aparecen los ajustes para la puntada o patrón seleccionado y los mensajes de error. Pulse las teclas visualizadas en la pantalla LCD con su dedo o con un bolígrafo para pantalla táctil para realizar las operaciones. Si desea más información, consulte "Operación de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)" (página 18).
b Tecla de retroceso
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
c Tecla página anterior
Muestra la página anterior si hay opciones que no aparecen en la pantalla LCD.
d Tecla página siguiente
Muestra la página siguiente si hay opciones que no aparecen en la pantalla LCD.
e Tecla de memoria
Pulse para guardar patrones de bordado de caracteres, puntadas combinadas, patrones My Custom Stitch (Mi puntada preferida), etc. en la memoria de la máquina de coser.
f Tecla de puntada con aplicaciones
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada con aplicaciones o puntada decorativa o para diseñar un patrón de puntada utilizando la función My Custom Stitch (Mi puntada preferida).
g Tecla de bordado
Pulse esta tecla para coser bordados.
h Tecla de ajustes
Pulse para ajustar la posición de parada de la aguja, el sonido del zumbador, etc.
i Tecla de ayuda de la máquina de coser
Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la máquina de coser. Muestra explicaciones sencillas sobre cómo ajustar el hilo superior / el hilo de la bobina / efectuar el devanado / reemplazo de la aguja / colocar la unidad de bordado / el bastidor de bordado / el pie para bordado / reemplazo del pie prensatela.
14
Page 17
1 PREPARATIVOS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios antes de comenzar la costura.
Encendido/apagado de la máquina de coser............................................................16
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) .............................18
Devanado/colocación de la bobina.........................................................................22
Enhebrado del hilo superior ....................................................................................31
Reemplazo de la aguja.............................................................................................39
Cambio del pie prensatela.......................................................................................43
Costura de piezas cilíndricas y piezas grandes ........................................................46
Page 18
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Encendido/apagado de la máquina de coser
En esta sección se explica cómo encender y apagar la máquina de coser.
Precauciones con la corriente eléctrica
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
AVISO
Utilice solamente electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
Compruebe que los enchufes en el cable de corriente estén insertados firmemente dentro de la toma de corriente y al igual que el enchufe hembra en la máquina.
No inserte el enchufe hembra del cable de corriente en una toma que esté en malas condiciones.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se encuentre lejos de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
PRECAUCIÓN
Utilice solamente el cable de corriente incluido con esta máquina.
No utilice cables de extensión ni adaptadores de varios enchufes con muchos otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Evite que el cable se corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle. No coloque objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un incendio o descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve la máquina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un período de tiempo largo. De no hacerlo podría producirse un incendio.
16
Page 19
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Encendido de la máquina
Prepare el cable de corriente suministrado.
Asegúrese de que la máquina de coser esté
a
apagada (el interruptor de alimentación principal se encuentra en posición " ") y, a continuación, conecte el cable de corriente en el enchufe hembra situado en la parte derecha de la máquina.
Enchufe el cable de corriente a una toma de
b
corriente doméstica.
1
a Enchufe de alimentación
Apagado de la máquina
Apague la máquina cuando haya terminado de usarla. Asegúrese también de apagarla cuando vaya a trasladarla de un sitio a otro.
Asegúrese de que la máquina no esté cosiendo.
a
Pulse la parte izquierda del interruptor de
b
alimentación situado a la derecha de la máquina para apagarla (ajústelo a la posición " ").
X La luz, la pantalla LCD y (botón iniciar/
parar) se apagan cuando se apague la máquina.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de
c
corriente.
Sujete el enchufe al desenchufar el cable de corriente.
1
Pulse la parte derecha del interruptor de
c
alimentación situado a la derecha de la máquina para encenderla (posición "|").
X La luz, la pantalla LCD y (botón iniciar/
parar) se iluminan cuando la máquina se enciende.
Recuerde
z
Cuando la máquina se enciende, la aguja y los dientes de arrastre emitirán un sonido al moverse; esto no constituye un malfuncionamiento.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de
d
corriente.
Nota
z Si se produce un fallo de alimentación
eléctrica mientras se está utilizando la máquina de coser, apáguela y desenchufe el cable de corriente. Cuando vuelva a encender la máquina de coser, siga los procedimientos necesarios para una correcta utilización de la máquina. (Sólo para EE.UU.)
z Este aparato tiene un enchufe polarizado
(una clavija más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe está diseñado para que sólo se pueda insertar de una manera en una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si sigue sin ajustarse, póngase en contacto con un electricista cualificado para instalar una toma adecuada. No modifique el enchufe en manera alguna.
Encendido/apagado de la máquina de coser 17
Page 20
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
En la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido), situada en la parte frontal de la máquina de coser, se muestran la puntada de costura seleccionada, los ajustes del patrón y los mensajes. Cambie la visualización en la pantalla LCD utilizando las teclas en el lado derecho de esta, y realice las operaciones pulsando directamente los iconos con su dedo o con un bolígrafo para pantalla táctil. Si desea más información, consulte “Panel de operaciones” (página 14).
Visualización de la pantalla LCD
Cuando se enciende la máquina, la pantalla LCD se enciende también. Cuando toque la pantalla LCD con su dedo o un bolígrafo para pantalla táctil, de acuerdo al mensaje visualizado se visualizará la siguiente pantalla de selección de puntada.
1
2
3
4
5
a Puntada seleccionada b Pie prensatela que se va a utilizar c Puntadas d Ajustes de puntadas y costura con aguja gemela e Ancho de la puntada f Longitud de la puntada g Número de la puntada seleccionada h Número de puntadas contenidas
i Imagen de espejo horizontal j Corte automático del hilo k Costura en reversa/remate automática l Costura con aguja única/ gemela y posición de
parada de la aguja
l k
0
9
8 7
6
Recuerde
z Pulse (tecla de puntada con aplicaciones) para visualizar la pantalla de selección del tipo de
puntada. Los detalles se explican en "Tipos de puntadas" (página 51).
z Si está colocada la unidad de bordado, aparece una pantalla diferente. Los detalle se explican en
"Selección de un patrón de bordado" (página 155).
z Consulte "Mensajes de error" (página 181) si desea información sobre los mensajes que se muestran en
la pantalla LCD.
z En función del modelo de la máquina de coser, es posible que se muestre una animación al
encenderla. Cuando se muestra una animación, la pantalla anterior aparece si pulsa la pantalla LCD con su dedo o con un bolígrafo para panel táctil.
Cambio de los ajustes de la máquina
Se pueden cambiar varios de los ajustes del funcionamiento de la máquina y de la costura. A continuación se muestra una lista de los atributos de costura o de la máquina que se pueden ajustar. Si desea más información sobre la operación, consulte página 20.
Atributo Icono Detalles Ajustes
Posición de la aguja
Control de ancho de puntada
18
Especifica la posición de la aguja al detener la máquina de coser.
Permite ajustar el ancho de la puntada utilizando el control de velocidad de cosido (página 107).
Abajo Arriba
Page 21
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Atributo Icono Detalles Ajustes
Ajuste del patrón vertical
Espacio de los caracteres
Pantalla de colores de hilo
Unidad de medida
Zumbador
Pantalla de apertura
Ajuste la posición superior e inferior del patrón (página 125).
Ajuste el espacio entre los caracteres cuando cosa caracteres alfanuméricos. (página 124)
Cambia la visualización de colores de hilo en la pantalla de bordado (página 151).
(Cuando se selecciona el nº de hilo #123)
Selecciona las unidades de medida que se muestran en pantalla (sólo para bordar) (página 152).
Especifica si suena o no un pitido cada vez que se realiza una operación (página 185).
Ajuste si desea o no visualizar la pantalla de apertura cuando se active la alimentación. (Existen modelos en los cuales esto no tiene que cambiarse.)
-9 a +9
1
0 a 10
Color de hilo/Tiempo de
bordado/Contador de aguja/
Número de hilo (#123)
Embroidery/Country/Madeira
poly/Madeira rayon/Sulky/
Robison anton
mm/PULGADA
Selecciona si "
Posición inicial de la aguja
Idioma Permite cambiar el idioma de las pantallas.
Brillo de la pantalla LCD
Contador de puntadas
Número de producto
Versión del programa
NO.:
VERSION
3
Puntada derecha (en el medio)" que se
o seleccionará automáticamente cuando la máquina se encienda.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD (página 185).
Visualiza el conteo de mantenimiento y el número total de puntadas de bordado. El conteo de mantenimiento es un servicio de alarma para recordarle llevar su máquina en forma regular al servicio de mantenimiento. (Para obtener más detalles al respecto, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.)
"NO." es el número de la máquina de coser y bordar.
: Visualiza la versión del programa. -
1
Puntada derecha (izquierda)"
Inglés/Alemán/Francés/
Italiano/Holandés/Español/
Japonés/Danés/Noruego/
Finés/Sueco/Portugués/Ruso/
Coreano/Tailandés/Otros
Más claro Más oscuro
-
-
Recuerde
z
La opción mostrada con resalte invertido constituye el ajuste de la máquina en el momento de la compra.
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) 19
Page 22
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Encienda la máquina de coser.
La visualización resaltada es el ajuste inicial.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Ejemplo: Cambie la posición de parada de la
Pulse (tecla de ajuste) en el panel de
b
visualización.
aguja
X Aparecerá la pantalla de ajuste.
Pulse la opción que desea ajustar.
c
Cambie la pantalla utilizando (tecla página anterior) y (tecla página siguiente).
• Las siguientes pantallas muestran sus ajustes predeterminados.
Cuando se finalicen todos los ajustes, pulse
d
(tecla de retroceso).
X Volverá a aparecer la pantalla inicial de
puntadas.
Recuerde
z "NO." es el número individual para la
máquina de coser.
z "VERSION" es la versión de programa que
está instalada en la máquina de coser.
z Los ajustes que se cambian, se guardan
incluso si se apaga la máquina.
20
Page 23
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pulse (tecla página siguiente) para ir a la
d
Comprobación de los procedimientos de funcionamiento de la máquina
Es posible consultar las explicaciones sencillas en la pantalla LCD para los elementos siguientes. Muestra explicaciones sencillas sobre cómo ajustar el hilo superior y el hilo de la bobina, efectuar el devanado, cambiar la aguja, colocar la unidad de bordado, el bastidor de bordado y el pie para bordado, y cambiar el pie prensatela en la pantalla LCD.
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Pulse (tecla de ayuda de la máquina de
b
coser) en el panel de visualización.
página siguiente.
Si pulsa (tecla página anterior), regresará a la página anterior.
Pulse (tecla de retroceso) para regresar a la pantalla de selección de elemento.
Ejemplo: Enhebrado del hilo superior
1
X Aparecerá la pantalla de ayuda de la
máquina de coser.
Pulse la opción que desea visualizar.
c
a
h
a Enhebrado del hilo superior b Devanado de la bobina c Instalación de la bobina d Cambio de aguja e Reemplazo del pie prensatela f Colocación del pie para bordado
g
Colocación del bastidor de bordado
h
Colocación de la unidad de bordado
X Aparecerá la primera pantalla donde se
describe el procedimiento correspondiente al tema seleccionado.
bc
g
f
d
e
Después de finalizar la visualización, pulse
e
(tecla de retroceso) dos veces.
X Volverá a aparecer la pantalla inicial de
puntadas.
Recuerde
z Si desea información sobre cada tema,
consulte la página correspondiente en este manual de instrucciones.
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) 21
Page 24
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Devanado/colocación de la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar el hilo en la bobina y después introducir el hilo de la bobina.
Precauciones de la bobina
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la bobina.
PRECAUCIÓN
Sólo utilice la bobina (código de la pieza: SA156, SFB (XA5539-151)) diseñado específicamente para esta máquina de coser. El uso de cualquier otro tipo de bobina podría causar daños o averías en la máquina.
La bobina suministrada ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará correctamente. Utilice sólo la bobina o bobinas suministradas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB (XA5539-151)).
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modelo
Devanado de la bobina
Devane el hilo en la bobina para preparar el hilo de la bobina.
a
Otro modelo
b
c
a Guía del hilo de enrollado-bobina b Eje de la devanadora c Bobina
22
Page 25
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Encienda la máquina de coser.
a
Coloque la bobina sobre el eje de la
b
devanadora de manera que el resorte en el eje coincida con la muesca de la bobina. Presione la bobina hasta que quede encajada.
a
b
a Muesca b Resorte del eje de la devanadora
Deslice la devanadora de bobina en la
c
dirección de la flecha hasta que quede encajada.
Coloque el carrete de hilo para la bobina en el
e
portacarrete.
Deslice el carrete sobre el pasador del carrete de manera que quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
Recuerde
z Para bordado, utilice el hilo de la bobina
para bordar.
Nota
z
Si el carrete no está colocado de manera que el hilo pueda desenrollarse correctamente, el hilo podría engancharse en el pasador del carrete.
Deslice la tapa del carrete sobre el pasador del
f
carrete y vuelva a colocarla en su posición original.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
1
X (Botón iniciar/parar) iluminado en
naranja
Levante el pasador del carrete y retire la tapa
d
que se encuentra insertada en este.
a
a Tapa del carrete b Pasador del carrete
b
PRECAUCIÓN
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el pasador del carrete o la máquina podría dañarse.
Existen tres tamaños de tapa del carrete, permitiéndole utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se esté utilizando. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se esté utilizando, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la máquina podría dañarse.
Devanado/colocación de la bobina 23
Page 26
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pase el hilo por detrás de la tapa de la guía del
Nota
z Al coser con hilo cruzado fino, utilice la
tapa del carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
h
hilo y por adelante.
Mientras sostiene el hilo cerca del carrete con su mano derecha, tire del hilo con su mano izquierda como se muestra a continuación.
c
b
a
a Tapa del carrete (pequeña) b Carrete (hilo cruzado) c Espacio
z Cuando utilice hilo que se desenrolla
rápidamente, como hilo de nylon transparente o hilo metálico, coloque la red para carrete sobre el carrete de hilo antes de colocarlo en el pasador del carrete. Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela para adaptarla al tamaño del carrete. Cuando se utiliza la red para carrete, es posible que aumente la tensión del hilo superior. Antes de coser, consulte "Ajuste de la tensión del hilo" (página 62).
a
b
a
a Tapa de la guía del hilo
Hale el hilo hacia la derecha, páselo por
i
debajo del gancho de la guía del hilo de enrollado-bobina, y luego enrolle el hilo en la dirección contraria a las agujas del reloj debajo del disco de pretensión, hálelo lo más lejos posible.
c
d
a Red para carrete b Carrete c Tapa del carrete d Pasador del carrete
Tire del hilo del carrete y hágalo pasar por
g
debajo del gancho de la guía del hilo.
a
a Guía del hilo
24
a
a Guía del hilo de enrollado-bobina
Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del disco de pretensión.
b
c
b Gancho c Disco de pretensión d Hálelo lo más que se pueda.
d
Page 27
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Enrolle el extremo del hilo en el sentido de las
j
agujas del reloj, alrededor de la bobina, unas cinco o seis veces.
Mientras utiliza su mano izquierda para sostener el hilo que pasó a través de la guía del hilo de enrollado-bobina, utilice su mano derecha para enrollar el extremo del hilo.
Enróllelo unas cinco o seis veces.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de halar el hilo firmemente y enrollarlo en el sentido de las agujas del reloj. Si el hilo se enrolla en el sentido contrario de las agujas del reloj, es posible que el hilo se enrolle alrededor del eje de la devanadora.
Deslice el control de velocidad de cosido a la
l
derecha.
a
a Control de velocidad
Pulse (botón iniciar/parar) una vez.
m
Al conectar el pedal, presiónelo.
a
a Botón iniciar/parar
1
Pase el extremo del hilo a través de la ranura
k
de la base de la devanadora de bobina y, a continuación, tire del hilo hacia la derecha para cortarlo.
a
a Ranura de guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de cortar el hilo como se describe. Si la bobina se devana sin cortar el hilo con el cortador de hilo incorporado en la ranura de la base de la devanadora, es posible que el hilo se enrede en la bobina cuando quede poco hilo en la bobina, o que la aguja se doble o rompa.
Recuerde
z Antes de comenzar el devanado de la
bobina asegúrese de que el hilo se ha colocado correctamente. De lo contrario el hilo se puede enredar y no podrá enrollarse el hilo.
X La bobina inicia el devanado y " "se
visualiza en la pantalla LCD.
Nota
z No se aleje de la máquina mientras se
enrolle la bobina. Asegúrese de que el hilo de la bobina se está enrollando correctamente. Si el hilo se enreda debajo de forma incorrecta, pulse (botón iniciar/parar) o utilice el pedal inmediatamente para detener el devanado de la bobina.
Cuando el devanado de la bobina se detenga o
n
sea lento, pulse (botón iniciar/parar) una vez para detener la máquina.
Al conectar el pedal, retire su pie de este.
X El devanado de la bobina se detendrá.
PRECAUCIÓN
Cuando el devanado de la bobina se detenga o sea lento, detenga la máquina. De lo contrario, la máquina de coser se puede dañar.
Devanado/colocación de la bobina 25
Page 28
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Corte el hilo con tijeras, deslice el eje de la
o
devanadora hacia la izquierda, y luego retire la bobina del eje.
Recuerde
z Si el eje de la devanadora se ajusta en el
lado derecho, la aguja no se moverá. (Será imposible coser.)
Deslice el control de velocidad de cosido a su
p
posición original.
Cuando se enrede el hilo debajo de la base de la devanadora
Si el devanado de la bobina se inicia cuando el hilo no se ha pasado correctamente por debajo del disco de pretensión de la guía del hilo de enrollado­bobina, es posible que se enrede bajo la base de la devanadora. En tal caso, desenrolle el hilo de acuerdo al procedimiento siguiente.
b
a
a Hilo b Base de la devanadora
PRECAUCIÓN
No retire la base de la devanadora incluso si el hilo se enreda debajo de dicha base. Esto puede causarle lesiones.
No retire el tornillo del botón de presión de la devanadora, de lo contrario la máquina se podría averiar; no es posible desenredar el hilo retirando el tornillo.
Recuerde
z Cuando se enciende la máquina de coser o
se gira la polea de mano después de enrollar la bobina, la máquina emite un sonido parecido a un chasquido; esto no constituye un malfuncionamiento.
a Tornillo del botón de presión de la
devanadora
Si el hilo se enreda debajo de la base de la
a
devanadora, pulse (botón iniciar/parar) una vez para detener la devanadora.
Al conectar el pedal, retire su pie de este.
a
a Botón iniciar/parar
a
26
Page 29
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Corte el hilo con tijeras al lado de la guía del
b
hilo de enrollado-bobina.
a
Instalación de la bobina
Coloque la bobina devanada con el hilo.
PRECAUCIÓN
Utilice una bobina que haya sido devanada correctamente, de no hacerlo la aguja podría romperse o la tensión del hilo podría no ser correcta.
a Guía del hilo de enrollado-bobina
Deslice la devanadora de bobina hacia la
c
izquierda y retire la bobina del eje.
La bobina suministrada ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará correctamente. Utilice sólo la bobina o bobinas suministradas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB (XA5539-
Sost
d
enga el extremo del hilo con su mano izquierda, y desenrolle el hilo en el sentido de las agujas del reloj cerca de la bobina con su mano derecha como se muestra a continuación.
151)).
Tamaño real
11,5 mm (7/16 pulg.)
1
Enrolle la bobina nuevamente.
e
Nota
z Asegúrese de que el hilo pasa correctamente
debajo del disco de pretensión de la guía del hilo de enrollado-bobina (página 24).
Este modelo
Otro modelo
Recuerde
z El orden que se debe seguir para pasar el
hilo de la bobina por el estuche de la bobina viene indicado por las marcas alrededor del estuche.
Devanado/colocación de la bobina 27
Page 30
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pulse (botón de posición de la aguja) una o
a
dos veces para levantar la aguja, y luego levante la palanca del pie prensatela.
a
b
a Botón de posición de aguja b Palanca del pie prensatela
Apague la máquina de coser.
b
Deslice el cierre de la tapa de la bobina hacia
c
la derecha.
Con su mano derecha coloque la bobina en el
f
estuche de la bobina.
• Asegúrese de que coloca la bobina correctamente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de insertar la bobina y empujarla hasta el fondo con su dedo. De lo contrario, el hilo se puede romper o la tensión del hilo no será correcta.
Asegúrese de enhebrar la máquina tal y como se indica. De lo contrario, el hilo se puede romper o la tensión del hilo no será correcta.
a
a Tapa de la bobina b Pestillo
b
X La tapa de la bobina se abre.
Retire la tapa de la bobina.
d
Sostenga la bobina con su mano derecha y
e
sostenga el extremo del hilo con su mano izquierda.
• Tenga cuidado de no dejar caer la bobina.
Sujete la bobina con la mano derecha
g
presionando ligeramente hacia abajo y, a continuación, guíe el hilo con la mano izquierda tal y como se indica en la ilustración.
Pase el hilo por la ranura tal y como se
h
muestra en la imagen, y después tire del hilo sacándolo hacia delante.
a
a Cuchilla
28
X El cortador de hilo cortará el hilo.
Page 31
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Cuando sea necesario tirar del hilo de la bobina
Nota
z Si no se inserta correctamente el hilo a
través del resorte de ajuste de tensión del estuche de la bobina, puede ocasionar una tensión inadecuada del hilo(página 62).
a
Al realizar fruncidos o antes de un acolchado libre, tire primero del hilo de la bobina como se describe a continuación.
Enhebre el hilo superior.
a
• Consulte "Enhebrado del hilo superior " (página 31).
Inserte la bobina en el estuche de la bobina.
b
• Remítase a los pasos
c a través f de
"Instalación de la bobina " (página 28).
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
c
1
a Resorte de ajuste de tensión
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
i
Inserte la pestaña en la esquina inferior izquierda de la tapa de la bobina y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho.
a
b
1
a Pestaña b Esquina inferior izquierda
X El enhebrado de la bobina ha finalizado.
Puede empezar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina.
A continuación, enhebre el hilo superior. Continúe con el procedimiento descrito en "Enhebrado del hilo superior" (página 31).
Recuerde
z Al realizar fruncidos o antes de un
acolchado libre, tire del hilo de la bobina siguiendo el procedimiento descrito en "Cuando sea necesario tirar del hilo de la bobina".
2
Nota
z No corte el hilo con el cortador de hilo. z Retire la tapa de la bobina.
Sujetando ligeramente el hilo superior con la
d
mano izquierda, pulse (botón de posición de la aguja) una vez o dos veces para levantar la aguja.
a
a Botón de posición de aguja
X El hilo de la bobina forma un lazo alrededor
del hilo superior, y puede tirarse de él hacia arriba.
Devanado/colocación de la bobina 29
Page 32
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba
e
para sacar el extremo del hilo de la bobina.
Saque unos 10-15 cm (4-5 pulgadas) del hilo
f
de la bobina debajo del pie prensatela hacia la parte trasera de la máquina.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
g
Inserte la pestaña en la esquina inferior izquierda de la tapa de la bobina y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho.
a
b
1
a Pestaña b Esquina inferior izquierda
2
30
Page 33
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Enhebrado del hilo superior
En esta sección se describe el proceso para colocar el carrete del hilo superior y enhebrar la aguja.
a
a Marca de la polea de mano
1
PRECAUCIÓN
Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones con precaución. Si el enhebrado del hilo superior no es correcto, el hilo podría engancharse, o la aguja podría doblarse o romperse.
El enhebrador se puede utilizar con una aguja de máquina de coser doméstica de 75/11 hasta 100/16. Cuando utilice hilo especial, como por ejemplo, hilo de nylon o metálico, no es posible utilizar el enhebrador.
Con el enhebrador no es posible enhebrar hilo de un grosor de 130/120 o mayor.
El enhebrador no se puede utilizar con la aguja bastidor ni con la aguja gemela.
Si no se puede utilizar el enhebrador de aguja, consulte "Enhebrado manual de la aguja" (sin el enhebrador)" (página 36).
No utilice nunca una aguja con un peso de 20 o inferior.
Utilice la combinación correcta de aguja e hilo. Si desea más información sobre la combinación correcta de agujas e hilos, consulte "Cambio de los ajustes de la máquina" (página 39).
Acerca del carrete de hilo
A continuación se proporciona más información sobre los carretes de hilo.
PRECAUCIÓN
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el pasador del carrete o la aguja podría romperse.
Existen tres tamaños de tapa del carrete, permitiéndole utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se esté utilizando. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se esté utilizando, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la aguja podría romperse.
Enhebrado del hilo superior 31
Page 34
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pulse (Botón de posición de la aguja) una o
c
Enhebrado del hilo superior
dos veces para subir la aguja.
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y enhebre la máquina.
PRECAUCIÓN
Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones con precaución. Si el enhebrado del hilo superior no es correcto, el hilo podría engancharse, o la aguja podría doblarse o romperse.
Encienda la máquina.
a
Levante la palanca del pie prensatela.
b
a
a Botón de posición de aguja
Nota
z La aguja está levantada correctamente
cuando la marca de la polea de mano está situada en la parte superior, como se indica a continuación. Compruebe la polea de mano y, si la marca no está en esta posición, pulse (botón de posición de aguja) hasta que lo esté.
a
a
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela está elevado.
Recuerde
z Si el pie prensatela no está elevado, la
máquina no se puede enhebrar.
a Marca de la polea de mano
Levante el pasador del carrete y retire la tapa
d
que se encuentra insertada en este.
b
a Pasador del carrete b Tapa del carrete
a
Coloque el carrete de hilo en el pasador del carrete.
e
Deslice el carrete sobre el pasador del carrete de manera que quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
32
Page 35
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Deslice la tapa del carrete sobre el pasador del
f
carrete y vuelva a colocarla en su posición original.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el pasador del carrete o la aguja podría romperse.
Tire del hilo del carrete y hágalo pasar por
g
debajo del gancho de la guía del hilo.
Pase el hilo por detrás de la tapa de la guía del
h
hilo y por adelante.
Mientras sostiene el hilo cerca del carrete con su mano derecha, tire del hilo con su mano izquierda como se muestra a continuación.
a
b
c
a Tapa de la guía del hilo b Resorte de la guía del hilo c Hilo d Cuando la palanca del pie prensatela está bajada.
1
d
a Guía del hilo
a
Nota
z
Cuando pase el hilo por detrás de la tapa de la guía del hilo, asegúrese de utilizar ambas manos. Si no sostiene el hilo con su mano derecha, el hilo quedará suelto y no podrá asegurarlo en la guía del resorte del hilo. Esto puede ocasionar una tensión de hilo incorrectas.
z Asegúrese de que la palanca del pie
prensatela está levantada antes de pasar el hilo por detrás de la cubierta de la guía de hilo. Si se baja la palanca del pie prensatela, el resorte de la guía del hilo se cierra y no se podrá colgar el hilo sobre el resorte de la guía en forma correcta.
Pase el hilo a través de las guías en el orden
i
indicado a continuación.
3
1
4
2
Enhebrado del hilo superior 33
Page 36
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Asegúrese de que el hilo pasa dentro de la
j
palanca tirahilos como se muestra a continuación.
a
a Palanca tirahilos
Recuerde
z
Si la aguja no está levantada, el enhebrador no podrá pasar el hilo por la palanca receptora del hilo. Asegúrese de que pulsa el botón de posición de la aguja para levantar la aguja antes de pasar el hilo por la palanca tirahilos.
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
k
barra de agujas.
El hilo puede pasar bien por detrás de la guía del hilo de la barra de agujas si sujeta el hilo con la mano izquierda y después lo pasa con la mano derecha, como se indica.
Tire del extremo del hilo, que ha sido pasado a
m
través de la guía del hilo de la barra de agujas, hacia la izquierda, luego pase el hilo a través de la muesca de la guía del hilo (1), y tire de este hasta el final firmemente hacia el frente e insértelo dentro de la ranura del disco de guía marcada con el número "7" (2).
Asegúrese de que el hilo pasa por la muesca de la guía del hilo.
b
a Muesca de la guía del hilo b Disco de la guía del hilo
a
a
a Guía del hilo de la barra de agujas
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el
l
pie.
Corte el hilo con la cuchilla en la parte
n
izquierda de la máquina.
a
a Cortador de hilo
a Palanca del pie prensatela
a
34
Page 37
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
a
Baje la palanca del enhebrador de aguja lo
o
mayor posible para hacer que el gancho gire.
a
a Palanca del enhebrador de aguja
a Aguja b Gancho
b
a
Levante lentamente la palanca del enhebrador
p
de aguja.
a Palanca del enhebrador de aguja
Levante la palanca del pie prensatela, y con
q
mucho cuidado hale el bucle del hilo a través del ojo de la aguja para sacar el extremo del hilo.
1
Nota
z Si la palanca del enhebrador de aguja no se
baja al máximo, el gancho no girará completamente como se muestra a continuación, y el hilo no pasará a través del ojo de la aguja. En ese caso, comience nuevamente desdem.
z Si la aguja no está levantada, el enhebrador
no podrá enhebrar la aguja. Asegúrese de pulsar (botón de posición de aguja) para levantar la aguja antes de utilizar el enhebrador. Si desea información, consulte los pasos superior" (página 32).
z
c de "Enhebrado del hilo
PRECAUCIÓN
No toque ningún botón. No toque el botón iniciar/parar, el botón de posición de la aguja ni el botón de puntada en reversa/rem uno de los botones, la máquina comenzará a coser y puede pincharse el dedo co aguja o la aguja se puede romper.
Cuando tire del hilo, no lo haga con demasiada fuerza pues la aguja podría romperse o doblarse.
Pase el extremo del hilo a través del pie
r
prensatela, y a continuación tire del hilo unos 5 cm (2 pulgadas) hacia la parte trasera de la máquina.
ate. Si se pulsa accidentalmente
n la
a
a 5 cm (2 pulgadas)
X El enhebrado del hilo superior ha concluido.
Enhebrado del hilo superior 35
Page 38
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el enhebrador)
Al utilizar hilo especial, como por ejemplo hilo de nylon transparente o hilo metálico, una aguja bastidor o una aguja gemela las cuales no se pueden utilizar con el enhebrador, enhebre la aguja como se indica a continuación.
Fije la máquina a la guía del hilo de la barra de
a
agujas de acuerdo a los pasos a a través de k en "Enhebrado del hilo superior" (página 32).
Baje la palanca del pie prensatela.
b
a
a Palanca del pie prensatela
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
c
parte delantera hacia la trasera.
Uso de la aguja gemela
Con la aguja gemela, puede coser dos líneas paralelas del mismo tipo de puntada con dos hilos diferentes. Ambos hilos superiores deberán tener el mismo grosor y calidad. Asegúrese de utilizar la aguja gemela, el pasador del carrete adicional. Si desea información sobre los tipos de puntadas que se pueden realizar con la aguja gemela, consulte "Gráfico de ajuste de puntadas"(página 72).
a
b
a Aguja gemela b Pasador del carrete adicional
PRECAUCIÓN
Se recomienda la aguja gemela (código de la pieza: X59296-121). El uso de cualquier otro tipo de aguja podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar lesiones.
PRECAUCIÓN
No toque el botón iniciar/parar, el botón de posición de la aguja ni el botón de puntada en reversa/remate. Si se pulsa accidentalmente uno de los botones, la máquina comenzará a coser y puede pincharse el dedo con la aguja o la aguja se puede romper.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el
d
extremo del hilo a través del pie y, a continuación, tire del hilo unos 5 cm hacia la parte trasera de la máquina.
Coloque la aguja gemela.
a
• Si desea información sobre cómo colocar una aguja, consulte "Reemplazo de la aguja" (página 41).
Enhebre el ojo de la aguja izquierda con el hilo
b
superior.
Si desea información, consulte los pasos a a través de
k
"Enhebrado del hilo superior" (
Enhebre manualmente la aguja izquierda con
c
el hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte delantera.
página 32
PRECAUCIÓN
No se puede utilizar el enhebrador con la aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador con la aguja gemela, se puede averiar la máquina de coser.
).
36
Page 39
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Inserte el pasador del carrete adicional dentro
d
del extremo del eje de la devanadora, e instale el carrete del hilo sobre este. A continuación, enhebre el hilo superior.
a Eje de la devanadora b Pasador del carrete adicional c Carrete de hilo
Recuerde
z Al ajustar el carrete de hilo, ajústelo de tal
forma que el hilo se desenrolle desde el frente del carrete.
Enhebre el hilo superior del lado derecho de la
e
misma manera que ha enhebrado el hilo superior del lado izquierdo.
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin
f
pasar el hilo por la guía del hilo de la barra de agujas.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte delantera.
PRECAUCIÓN
No se puede utilizar el enhebrador con la aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador con la aguja gemela, se puede averiar la máquina de coser.
Coloque el pie para zig-zag "J".
g
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de colocar el pie para zig-zag "J". Si las puntadas se agrupan, utilice el pie prensatela "N" o coloque material estabilizador liviano.
1
• Si desea información, consulte los pasos través de (página 32).
j "Enhebrado del hilo superior"
g a
Encienda la máquina de coser y seleccione un
h
tipo de puntada.
• Para la selección de puntadas, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
• Consulte "Gráfico de ajuste de puntadas" (página 72) para las puntadas que utilizan una aguja gemela.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de seleccionar un tipo de puntada adecuado. De no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Enhebrado del hilo superior 37
Page 40
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pulse .
i
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la aguja
gemela.
Pulse .
j
X se muestra con el resalte invertido.
Ya se puede utilizar la aguja gemela.
Recuerde
z Si se pulsa de nuevo, volverá a .
Comience a coser.
l
Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte "Comenzando a coser" ( 55
).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una
paralela a la otra.
Nota
z Cuando vaya a cambiar la dirección de
costura, pulse (botón de posición de la aguja) para levantar la aguja de la tela y, a continuación, suba la palanca del pie prensatela y gire la tela.
página
Pulse (tecla de retroceso).
k
X Volverá a aparecer la pantalla inicial, y
aparecerá.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de seleccionar el ajuste de aguja gemela, de lo contrario la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
PRECAUCIÓN
No intente girar la tela con la aguja gemela todavía introducida en el mismo, pues la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
38
Page 41
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Reemplazo de la aguja
En esta sección se describe el procedimiento para cambiar la aguja.
Precauciones con la aguja
PRECAUCIÓN
z
Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. El uso de cualquier otro tipo de aguja podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
z No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y
causar lesiones.
Selección de la aguja dependiendo de los tipos de hilo y telas
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del grosor de la tela y del grosor del hilo. Consulte la siguiente tabla para elegir el hilo y la aguja adecuados al tipo de tela que desea coser.
Tipo de tela/Aplicación
Telas medianas
Telas finas
Tipo Tamaño
Paño Hilo de algodón
Tafetán Hilo sintético
Franela, Gabardina Hilo de seda 50
Lino Hilo de algodón
Georgette Hilo sintético
Hilo
Tamaño de la aguja
60–90
75/11–90/14
60–90
65/9–75/11
1
Challis, Satén Hilo de seda 50
Mezclilla Hilo de algodón
Telas gruesas
Pana Hilo sintético
Tweed Hilo de seda
Jersey
Telas elásticas
Punto
Tejidos que se deshilachan con facilidad
Para costuras sobrepuestas
Hilo para punto
calado (tejer)
Hilo de algodón
Hilo de seda 50
Hilo sintético
Hilo de seda
30 100/16
50
50–60
50–60
50–90
50 90/14–100/16
Nota
z No utilice nunca una aguja con un peso de 20 o inferior. Puede causar alguna avería.
90/14–100/16
Aguja de punta
redonda (color
dorado)
75/11–90/14
65/9–90/14Hilo sintético
Reemplazo de la aguja 39
Page 42
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z Cuanto menor sea el número del hilo, más
grueso será el hilo y cuanto mayor sea el número de la aguja, más gruesa será la aguja.
z Al comprar la máquina de coser, la aguja
que se encuentra colocada es de la medida 75/11.
Aguja de punta redonda (color dorado)
Para evitar omitir, utilice agujas de punta redondeada para coser telas elásticas.
Hilo transparente de nylon
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, independientemente de la tela o del hilo.
Agujas de bordar
Utilice una aguja de máquina de coser para uso doméstico de 75/11. Para bordar telas gruesas como la mezclilla, utilice una aguja de máquina de coser para uso doméstico de 90/14 o 100/16.
PRECAUCIÓN
z En la tabla se indica cuál es la
combinación adecuada de tela, hilo y aguja (página 39).Si la combinación de tela, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser telas gruesas (como mezclilla) con agujas finas (65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, la tela podría fruncirse o podrían omitirse puntadas.
Comprobación de la aguja
Es extremadamente peligroso coser con una aguja doblada, pues ésta podría romperse mientras la máquina está en funcionamiento. Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre una superficie plana, y compruebe que hay una distancia uniforme entre la aguja y la superficie plana.
a
b
a Parte plana b Marcas del tipo de aguja
PRECAUCIÓN
z Si la distancia entre la aguja y la
superficie plana no es uniforme, esto indica que la aguja está doblada. No utilice una aguja doblada.
a
40
a
a Superficie plana
Page 43
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Baje la palanca del pie prensatela.
Reemplazo de la aguja
Utilice el destornillador y una aguja recta que haya comprobado siguiendo las instrucciones indicadas en "Comprobación de la aguja" (página 40).
Pulse (Botón de posición de la aguja) una
a
o dos veces para subir la aguja.
d
1
a
a Botón de posición de aguja
Apague la máquina de coser.
b
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de reemplazar la aguja. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si uno de los botones de operación se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
a
a Palanca del pie prensatela
Sujete la aguja con la mano izquierda, y a
e
continuación, utilice un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y extraer la aguja.
a
b
a Destornillador b Tornillo de la abrazadera de la aguja
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo de la abrazadera de la aguja, pues podría dañar algunas piezas de la máquina de coser.
Si el tornillo está suelto, la aguja puede
c
golpear con el pie prensatela, y romperse o doblarse.
Nota
z Antes de reemplazar la aguja, coloque tela o
papel debajo del pie prensatela para prevenir la caída de la aguja dentro de los orificios de la placa de la aguja.
Coloque la aguja con la parte plana hacia la
f
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que llegue al tope de aguja.
a
a Tope de aguja
Reemplazo de la aguja 41
Page 44
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Sujete la aguja con la mano izquierda y utilice
g
un destornillador para apretar el tornillo de la abrazadera de la aguja.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento.
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de insertar la aguja hasta que
toque el tope de aguja y apriete de forma segura el tornillo de la presilla de la aguja con el destornillador. De lo contrario, la aguja podría romperse o dañarse.
42
Page 45
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Cambio del pie prensatela
En esta sección se describe el procedimiento para cambiar el pie prensatela.
Precauciones del pie prensatela
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con el pie prensatela.
PRECAUCIÓN
Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar. De no ser así, la aguja podría golpear contra el pie prensatela y doblarse o romperse.
Utilice sólo un pie prensatela diseñado específicamente para esta máquina de coser. El uso de cualquier otro tipo de pie prensatela podría causar lesiones o averías en la máquina.
Cambio del pie prensatela
PRECAUCIÓN
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a continuación.
Recuerde
z Si desea información sobre la colocación del
pie para bordado "Q", consulte "Colocación del pie para bordado” (página 138).
z El pie para zig-zag "J" ya viene instalado al
momento de comprar la máquina.
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si uno de los botones de operación se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Levante la palanca del pie prensatela.
c
1
Pulse (Botón de posición de la aguja) una
a
o dos veces para subir la aguja.
a
a Botón de posición de aguja
Apague la máquina de coser.
b
a
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela está elevado.
Pulse el botón negro situado en la parte trasera
d
del soporte del pie prensatela.
a
b
a Botón negro b Soporte del pie prensatela
X El soporte del pie prensatela libera el pie
prensatela.
Cambio del pie prensatela 43
Page 46
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Coloque un pie prensatela diferente debajo del
e
soporte de manera que la patilla del pie coincida con la muesca en el soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se pueda leer la letra que indica el tipo de pie (A, G, I, J, M, N o R).
a
Nota
z Al seleccionar un tipo de costura aparecerá
en la pantalla el icono del pie que se debe utilizar. Compruebe que ha colocado el pie correcto antes de comenzar la costura. Si el pie prensatela no fuera el correcto, apague la máquina de coser, coloque el pie correcto y vuelva a seleccionar el tipo de puntada que desee.
b
a Soporte del pie prensatela b Muesca c Patilla
c
Baje lentamente la palanca del pie prensatela
f
de manera que la patilla del pie se ajuste en la muesca del soporte.
a
b
c
d
Pie para ojales "A"
Pie para sobrehilado "G"
Pie para zig-zag "J"
Pie especial para botones "M"
Pie para monogramas "N"
Pie para puntada invisible "R"
Corte lateral "S" (opcional)
z Si desea información sobre el pie prensatela
que debe utilizarse con el tipo de costura seleccionada, consulte "Gráfico de ajuste de puntadas" (página 72).
a Palanca del pie prensatela b Soporte del pie prensatela c Muesca d Patilla
X El pie prensatela está colocado.
Levante la palanca del pie prensatela para
g
comprobar que el pie esté colocado firmemente.
44
Page 47
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación del soporte del pie prensatela
Extracción y colocación del soporte del pie prensatela
Extraiga el soporte del pie prensatela cuando vaya a limpiar la máquina de coser o cuando vaya a colocar un pie prensatela que no utilice soporte, como el pie para bordado, pie para acolchar (libre) "O" y el pie articulado opcionales. Utilice el destornillador para extraer el soporte del pie prensatela.
Levante la palanca del pie prensatela.
a
X El pie prensatela está elevado.
Alinee el soporte del pie prensatela con la
b
parte inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
1
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de colocar/retirar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si uno de los botones de operación se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Extraiga el pie prensatela.
a
• Si desea más información, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo
b
del soporte del pie prensatela.
c
a
b
a Barra prensatelas b Soporte del pie prensatela
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
c
lugar con la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo con la mano izquierda utilizando el destornillador.
a
b
a Destornillador b Soporte del pie prensatela c Tornillo del soporte del pie prensatela d Barra prensatelas
X El pie prensatela se desmonta de la barra
prensatelas.
d
a
b
a Destornillador b Soporte del pie prensatela
PRECAUCIÓN
z No golpee la aguja con la mano o con el
pie prensatela al colocarla/retirarla. La aguja puede romperse o causar lesiones.
z Asegúrese de apretar el tornillo con el
destornillador suministrado. Si el tornillo está suelto, la aguja puede golpear con el pie prensatela, y romperse o doblarse.
Cambio del pie prensatela 45
Page 48
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de piezas cilíndricas y piezas grandes
La costura de brazo libre y el uso de una mesa extensible facilitan la costura de piezas cilíndricas o piezas grandes.
Costura de brazo libre
La extracción del la unidad de placa plana permite la costura de brazo libre, simplificando la costura de piezas cilíndricas, como puños o perneras de pantalón.
Retire la placa plana.
a
a
a Unidad de placa plana
X Cuando haya quitado la unidad de placa
plana podrá utilizar el modo de costura de brazo libre.
Deslice sobre el brazo la pieza que desea coser
b
y comience a coser desde la parte de arriba.
a
Utilización de la mesa extensible
La cubierta de la unidad de bordado se puede utilizar como mesa extensible. Esto es de mucha utilidad cuando se cosen piezas grandes.
a
a Cubierta de la unidad de bordado (mesa
extensible)
PRECAUCIÓN
No mueva la máquina de coser con la mesa extensible colocada.
No utilice la mesa extensible para un propósito diferente para el cual fue diseñada.
a Brazo
Cuando finalice la costura brazo libre, vuelva
c
a conectar la placa plana.
46
Retire la placa plana.
a
a
a Unidad de placa plana
Page 49
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Levante las dos patas localizadas debajo de la
b
mesa extensible hasta que hagan clic.
Fije la mesa extensible al brazo de la máquina
c
de coser.
Mantenga la mesa extensible en posición horizontal y empújela suavemente hasta el final.
Retraiga la mesa extensible y luego guarde las
e
dos patas en sus posiciones originales.
Recuerde
z Cuando no utilice la mesa extensible,
utilícela como cubierta de la unidad de bordado.
1
Recuerde
z Si la mesa extensible no es estable o su
altura no es adecuada, ajuste la altura girando los extremos de caucho de las patas.
Cuando termine de coser, retire la mesa
d
extensible moviéndola hacia la izquierda. Luego vuelva a instalar la placa plana en su posición original.
Costura de piezas cilíndricas y piezas grandes 47
Page 50
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
48
Page 51
2 FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios para la costura.
Costura....................................................................................................................50
Ajuste de la puntada ..............................................................................................................61
Funciones útiles .....................................................................................................................64
Consejos útiles para la costura............................................................................................... 68
Page 52
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura
A continuación se describen las funciones de costura básicas. Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones siguientes.
PRECAUCIÓN
Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja.
z
Además, deberá mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la aguja y la polea de mano, pues podría sufrir lesiones.
z No tire de la tela ni la empuje demasiado fuerte durante la costura, ya que podría sufrir
lesiones o la aguja podría romperse.
z No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y
causar lesiones.
z Asegúrese de que la aguja no golpea los alfileres de hilvanado, pues podría romperse o
doblarse.
Método general de costura
Para coser, siga los procedimientos básicos que se indican a continuación.
Coloque el pie prensatela adecuado para el tipo de costura que desea realizar. Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de
1 Coloque el pie prensatela.
2 Encienda la máquina.
Seleccione el tipo de
3
puntada.
4 Coloque la tela.
5 Comience a coser.
reemplazar el pie prensatela. Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Encienda la máquina de coser. Si desea información sobre cómo encender la máquina, consulte "Encendido de la máquina" (página 17).
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser. Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
Coloque la zona que vaya a coser debajo del pie prensatela. Asegúrese de coser las piezas de tela en el orden correcto, y que el derecho y el revés estén alineados correctamente. Si desea información sobre cómo colocar la tela, consulte "Colocación de la tela" (página 54).
Comience a coser. Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte "Comenzar a coser" (página 55).
6 Corte el hilo.
50
Corte el hilo cuando termine la costura. Es posible también el corte de hilo de forma automática. Si desea información sobre cómo cortar el hilo, consulte "Corte del hilo" (página 59).
Page 53
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
k Patrones guardados en la memoria de la
Tipos de puntadas
Puede seleccionarse uno de los siguientes tipos de puntadas disponibles. Si desea información sobre los diferentes tipos de puntadas, "Gráfico de ajuste de puntadas" (página
72).
Selección de la puntada
Los tipos de puntadas se seleccionan mediante operaciones en la pantalla LCD. Encienda la máquina, aparecerá la pantalla de selección de la puntada con aplicaciones y la puntada recta (posición izquierda de la aguja).
a
máquina Es posible recuperar el patrón guardado. (Para obtener detalles al respecto, consulte "Almacenamiento de patrones" (página 129).)
Especifique la puntada que va a utilizar y seleccione el pie prensatela correspondiente.
2
a Puntadas con aplicaciones
Es posible seleccionar entre 67 puntadas, incluyendo puntadas en línea recta, sobrehilado, ojales y puntadas decorativas básicas. Si se selecciona este, la selección de puntadas decorativas aparecerá justo después de que se active la alimentación
b My Custom Stitch (Mi puntada preferida)
Puede diseñar puntadas originales. (Para obtener detalles al respecto, consulte "Creación de un diseño (My Custom Stitch)" (página 131).)
c
Puntadas de caracteres- tipo de letra gótica
(Se puede combinar) Existen 55 caracteres incluyendo letras y números, en el tipo de letra gótica.
Puntadas de caracteres- tipo de letra script
d
(Se puede combinar) Existen 55 caracteres, incluyendo letras, símbolos y números, en el tipo de letra script.
Puntadas de caracteres- estilo de contorno
e
(Se puede combinar) Existen 55 caracteres incluyendo letras, símbolos y números en el estilo de contorno.
f Puntadas decorativas
(Se pueden combinar) Es posible seleccionar entre 30 puntadas decorativas, incluyendo hojas, flores y corazones. Puede coser combinaciones de varias puntadas decorativas.
g Puntadas para satén
(Se pueden combinar) Es posible seleccionar entre 16 puntadas para satén. Puede coser combinaciones de varias puntadas decorativas.
h Puntada con aplicaciones
(Se pueden combinar) Puede coser combinaciones entre 39 puntadas decorativas.
i Puntadas para satén
(Se pueden combinar) Es posible seleccionar entre 9 puntadas para satén.
j Puntadas en cruz
(Se pueden combinar) Es posible seleccionar entre 7 puntadas en cruz. Puede coser combinaciones de varias puntadas decorativas.
.
• Consulte "Gráfico de ajuste de puntadas" (página 72).
Coloque el pie prensatela.
b
La máquina viene equipada con el pie para zig­zag "J" colocado.
• Si desea más información, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
PRECAUCIÓN
z Utilice el pie prensatela que corresponda
al tipo de puntada seleccionada. Si se utiliza un pie prensatela incorrecto, la aguja puede chocar contra el pie y doblarse o romperse.
Encienda la máquina de coser.
c
• Cuando se muestre una animación en la pantalla, pulse con su dedo la pantalla LCD.
X La puntada recta (posición izquierda de la
aguja) aparecerá seleccionada en la pantalla.
Pulse (Tecla de puntada con
d
aplicaciones) en el panel de operaciones.
Costura 51
Page 54
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Seleccione el tipo de puntada.
e
Cuando selecciona una puntada decorativa
X Aparecerá la pantalla que contiene varias
puntadas en el tipo de puntada seleccionada.
• Para seleccionar una puntada diferente, pulse (tecla de retroceso).
Seleccione una puntada.
f
(Tecla página anterior) visualiza la página anterior, y (tecla página siguiente) visualiza la página siguiente.
Si fuera necesario especifique los ajustes de
g
puntada en reversa/remate automáticos y la longitud de la puntada, etc.
• Para obtener más información sobre la costura con cada una de las puntadas con aplicaciones, consulte el Capítulo3, "PUNTADAS CON APLICACIONES" el cual comienza desde página 72.
Nota
z Al seleccionar un tipo de puntada aparecerá
en la pantalla el icono del pie prensatela que se debe utilizar. Compruebe que ha colocado el pie correcto antes de comenzar la costura. Si el pie prensatela no fuera el correcto, apague la máquina de coser, coloque el pie correcto y vuelva a seleccionar el tipo de puntada que desee.
Recuerde
z Si desea información sobre el ajuste de la
puntada automática en reversa/remate, etc. consulte "Funciones útiles" (página 64).
z Si desea información sobre el ajuste del
ancho, longitud y tensión del hilo de la puntada, consulte "Ajuste de la puntada" (página 61).
Recuerde
z Cuando sea difícil el toque de la pantalla
con sus dedos, utilice el bolígrafo para panel táctil incluido.
a Selecciona una puntada decorativa b Ajusta el ancho y la longitud de la puntada c Selecciona la costura de una puntada sencilla d Selecciona la repetición de la costura e Hace la imagen de espejo horizontal f Borra el patrón seleccionado g Utilizado para verificar el patrón combinado h Activa el corte automático del hilo i Activa la puntada en reversa/reforzada
automática
• Para seleccionar una puntada diferente, pulse para retirar el patrón seleccionado.
Selección de puntada con aplicaciones
Siga los pasos a a c en "Selección de la
a
puntada" (página 51).
Seleccione una puntada.
b
Recuerde
z La pantalla de selección de la puntada
aparece cuando enciende la máquina.
Ejemplo: Al seleccionar
11
:
52
Page 55
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Selección de caracteres
Están disponibles tres estilos de puntadas de caracteres. El procedimiento para seleccionar un carácter es el mismo con todos los estilo.
Siga los pasos a a d en "Selección de la
a
puntada" (página 51) para visualizar la pantalla donde se puede seleccionar un tipo de puntada.
Seleccione el estilo del carácter.
b
Seleccione los caracteres.
c
Ejemplo: BUS
2
• Si seleccionó el carácter equivocado, pulse
para borrarlo, y luego seleccione el
carácter correcto. Para seleccionar un estilo de carácter
diferente, pulse , y luego seleccione el estilo de carácter correcto.
• Pulse para ver una muestra del patrón
seleccionado.
Costura 53
Page 56
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Sujete el extremo del hilo y la tela con la mano
d
Colocación de la tela
izquierda, y gire la polea de mano hacia usted (hacia la izquierda) con la mano derecha para
Asegúrese de coser las piezas de tela en el orden correcto, y que el derecho y el revés estén alineados
bajar la aguja hasta el punto de inicio de la costura.
correctamente.
Encienda la máquina.
a
Pulse (Botón de posición de la aguja) una
b
o dos veces para subir la aguja.
a
a Botón de posición de aguja
Coloque la tela debajo del pie prensatela.
c
Recuerde
z Si el margen de costura se coloca a la
derecha será más fácil coser en línea recta, y el resto de la tela no interferirá con la costura.
Baje la palanca del pie prensatela.
e
a
a Palanca del pie prensatela
X La tela está ahora preparada para coser.
54
Page 57
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Comenzando a coser
Cuando ya esté listo/a para empezar a coser, ponga en marcha la máquina de coser. Puede iniciar y detener la costura utilizando el botón de operación
(botón iniciar/parar) o el pedal. Si desea más información sobre el pedal, consulte la página siguiente.
Recuerde
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (botón iniciar/parar) para comenzar la costura.
Utilización del botón de operación
Puede iniciar y detener la costura utilizando el botón de operación (botón iniciar/parar).
Recuerde
z La máquina coserá a velocidad baja al
comienzo de la costura.
z Si mantiene pulsado (botón de iniciar/
parar) mientras realiza la costura, la máquina coserá a una velocidad baja. Si utiliza esta función en el punto justo antes de la posición donde desea detener la máquina, podrá parar la máquina con mayor precisión.
2
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
a
la izquierda o la derecha para seleccionar la velocidad de cosido deseada.
Deslice el control de velocidad de cosido hacia la izquierda para coser a menor velocidad, o hacia la derecha para coser a una velocidad mayor.
a
a Control de velocidad de cosido
Pulse (botón iniciar/parar) una vez.
b
Cuando se llega al final de la puntada, pulse
c
d
(Botón iniciar/parar) una vez.
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro de la tela).
Corte los hilos.
• Si desea más información, consulte "Corte del hilo" (página 59).
Nota
z Esta máquina se detendrá automáticamente
cuando la bobina esté casi acabada. Cuando la máquina se detenga, cambie el hilo de la bobina y pulse (botón iniciar/parar) para empezar a coser.
a
a Botón iniciar/parar
X La máquina empieza a coser.
Costura 55
Page 58
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Utilización del pedal
Puede iniciar y detener la costura utilizando el pedal.
Apague la máquina de coser.
a
Nota
z Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la
máquina de coser para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
Introduzca la clavija del pedal en la entrada
b
eléctrica situada en el lateral derecho de la máquina.
a
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
d
la izquierda o la derecha para seleccionar la velocidad de cosido deseada.
Deslice el control de velocidad de cosido hacia la izquierda para coser a menor velocidad, o hacia la derecha para coser a una velocidad mayor.
a
a Control de velocidad de cosido
X La velocidad ajustada con el control de
velocidad de cosido es la velocidad máxima del pedal.
Cuando esté preparado/a para empezar a
e
coser, pise lentamente el pedal.
Al pisar el pedal, aumenta la velocidad de cosido; al ejercer menos presión sobre el pedal, la velocidad disminuye.
a Enchufe del pedal
Encienda la máquina.
c
Más despacio
Más rápido
• Pise lentamente el pedal. Si pisa fuerte, la máquina empezará a coser demasiado rápido.
X La máquina empieza a coser.
Cuando termine la puntada, suelte el pedal
f
completamente.
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro de la tela).
Corte los hilos.
g
• Si desea más información, consulte "Corte del hilo" (página 59).
56
Page 59
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (botón iniciar/parar) para comenzar la costura.
z Al detener la costura, la máquina se detiene
con la aguja en posición baja (dentro de la tela). Esta máquina puede ajustarse de manera que al detener la costura la aguja quede levantada. Si desea más información sobre cómo ajustar la máquina para que la aguja permanezca levantada al detener la costura, consulte "Cambio de los ajustes de la máquina" (página 18).
PRECAUCIÓN
z
No deje que se acumule polvo o hilos en el pedal, pues podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
z No coloque nada sobre el pedal, pues
podría dañar la máquina o sufrir lesiones.
z Si no va a utilizar la máquina durante un
largo período de tiempo, desconecte el pedal, ya que podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Asegurar las puntadas
Durante la puntada recta, por ejemplo, al final de una abertura o cuando las costuras no se superponen, utilice la puntada en reversa o la de remate para asegurar el extremo del hilo.
Baje la aguja para insertarla en la tela cuando
a
inicie la puntada y a continuación, baje el pie prensatela.
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
b
En este momento, si se mantiene pulsado
(botón iniciar/parar), la máquina coserá a
baja velocidad.
2
• Si desea obtener más información, consulte "Comenzar a coser" (página 55).
a
a Botón iniciar/parar
X La máquina empieza a coser.
Costura 57
Page 60
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Tras coser de 3 a 5 puntadas, pulse (botón
c
de puntada en reversa/remate).
Mantenga pulsado (botón de puntada en reversa/remate) hasta que llegue al punto inicial de la puntada.
• La máquina coserá a baja velocidad si se mantiene pulsado (botón de puntada en reversa/remate).
a
a Botón de puntada en reversa/remate
X Para coser puntadas en reversa, se deberá
mantener pulsado (botón de puntada en reversa/remate).
Tras coser hasta volver al principio de la
d
puntada, suelte (botón de puntada en reversa/remate).
X La máquina deja de coser.
Cuando se llega al final de la puntada, pulse
f
(botón de puntada en reversa/remate).
Mantenga pulsado (botón de puntada en reversa/remate) hasta que haya cosido entre 3 y 5 puntadas en reversa.
X Para coser puntadas en reversa, se deberá
mantener pulsado (botón de puntada en reversa/remate).
Tras coser de 3 a 5 puntadas en reversa, libere
g
(botón de puntada en reversa/remate).
X La máquina deja de coser.
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
h
En este momento, si se mantiene pulsado
(botón iniciar/parar), la máquina coserá a
baja velocidad.
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
e
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
La máquina se parará cuando llegue al final de
i
la puntada.
Suelte (botón iniciar/parar) o el pedal.
a
3
Pulse
1
2
5
Pulse
4
b
a Comienzo de la costura b Final de la puntada
6
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
58
Page 61
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de puntadas
Cuando se pulsa (botón de puntada en reversa/remate) con puntadas diferentes a 1 , 3 y 7 , se utilizarán puntadas de remate. Las puntadas en remate son entre 3 y 5 puntadas que se cosen una sobre la otra en el mismo lugar.
Corte del hilo
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
Utilización del botón del cortador de hilo
Cuando quiera finalizar las puntadas, pulse
a
(Botón de corte del hilo) una vez.
2
a
a Puntada en reversa b Costura reforzada
b
Recuerde
z Esta máquina de coser puede ajustarse de
manera que cosa automáticamente puntadas en reversa o en remate al principio y al final de la costura. Si desea información, consulte "Costura en reversa/remate automática" (página 64).
a
a Botón de corte de hilo
X Se cortan los hilos y la aguja se levanta.
Nota
z
El botón del cortador de hilo no se puede utilizar cuando se levanta la palanca del pedal.
Levante la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación, retire la tela.
a
a Palanca del pie prensatela
PRECAUCIÓN
z No pulse (botón de corte de hilo)
cuando ya haya cortado el hilo, pues de hacerlo la aguja podría romperse, el hilo podría engancharse o se podría producir una avería en la máquina.
z No pulse (botón del cortador de hilo)
si no hay una tela colocada debajo del pie prensatela ni cuando la máquina esté cosiendo, pues ésta podría averiarse.
Recuerde
z La máquina puede ajustarse de manera que
se corte el hilo automáticamente al terminar la costura. Si desea obtener más información, consulte "Corte automático del hilo" (página 65).
Costura 59
Page 62
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Utilización del cortador de hilo
Si cose con hilos de nylon o metálicos u otro tipo de hilo especial, utilice el cortador de hilo situado en la parte lateral de la máquina para cortarlos.
Cuando desee terminar la costura y se haya
a
detenido la máquina, pulse (botón de posición de la aguja) una vez, para subir la aguja.
a
a Botón de posición de aguja
Levante la palanca del pie prensatela.
b
a
a Palanca del pie prensatela
Tire de la tela hacia el lado izquierdo de la
c
máquina y, a continuación, corte los hilos pasándolos por el cortador de hilo.
a
a Cortador de hilo
60
Page 63
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Ajuste de la puntada
Esta máquina ya viene con los ajustes predeterminados de fábrica para el ancho y la longitud de cada puntada. Sin embargo, es posible cambiar cualquiera de los ajustes al pulsar en la pantalla, luego siga el procedimiento descrito en esta sección.
Nota
z No se pueden cambiar los ajustes de algunas puntadas. Si desea obtener más información, consulte
"Gráfico de ajuste de puntadas" (página 72).
z Los ajustes de la puntada cambian a los ajustes por defecto si se cambian cuando la máquina está
apagada o si se ha seleccionado una puntada diferente antes de guardar el ajuste de la puntada. Si desea guardar los ajustes, consulte "Almacenamiento de ajustes de puntadas" (página 67).
2
Ajuste del ancho de la puntada
El ancho de la puntada (anchura de zig-zag) se puede ajustar para que la puntada sea más ancha o más estrecha.
Cada vez que pulse produce una puntada zig­zag más estrecha.
Cada vez que pulse produce una puntada zig­zag más ancha.
Recuerde
z
z
z Pulse para regresar al ajuste por
z Si el pedal está conectado, el control de
indica que no se puede realizar el ajuste. Si se selecciona la puntada recta (posición de aguja a la izquierda o costura elástica triple), al cambiar el ancho de la puntada cambia la posición de la aguja. Al aumentar el ancho
se mueve la aguja hacia la derecha; al reducir el ancho se mueve la aguja hacia la izquierda. Si desea más información, consulte "Cambio de la posición de la aguja"
página 83
(
defecto.
velocidad de cosido se puede utilizar para ajustar el ancho de zig-zag. Si desea información, consulte "Costura de puntadas para satén utili- zando el control de velocidad de cosido" (página 107).
).
PRECAUCIÓN
z Después de ajustar el ancho de la
puntada, gire lentamente la polea de mano hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no golpea el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie prensatela, podría romperse o doblarse.
Ajuste de la puntada 61
Page 64
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Ajuste de la longitud de la puntada
La longitud de la puntada puede ajustarse para que la puntada sea más fina o más gruesa.
Cada vez que pulse produce una puntada más fina (más pequeña).
Cada vez que pulse produce una puntada más basta (más larga).
Ajuste de la tensión del hilo
Es posible que tenga que cambiar la tensión del hilo, según la tela y el hilo que utilice.
Tensión adecuada del hilo
El hilo superior y el hilo de la bobina deberían cruzarse cerca del centro de la tela. Desde el derecho de la tela sólo debería verse el hilo superior, y desde el revés sólo debería verse el hilo de la bobina.
a
b
c
d
a Revés de la tela b Derecho de la tela c Hilo superior d Hilo de la bobina
El hilo superior está demasiado tenso
Si desde el derecho de la tela puede ver el hilo de la bobina, esto significa que el hilo superior está demasiado tenso.
Recuerde
z indica que no se puede realizar el ajuste. z Pulse para regresar al ajuste por
defecto.
PRECAUCIÓN
z
Si las puntadas se agrupan, alargue la longitud de la puntada. Si continúa cosiendo mientras las puntadas se agrupan, la aguja podría romperse o doblarse.
Nota
z Si el hilo de la bobina fue enhebrado
incorrectamente, es posible que el hilo superior esté muy tenso. En este caso, consulte "Instalación de la bobina" (página
27) y vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
a
b
c
d
a Revés de la tela b Derecho de la tela c Hilo superior d Hilo de la bobina e El hilo de la bobina se puede ver desde el
derecho de la tela.
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la izquierda para aflojar el hilo superior.
e
62
Page 65
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z Cuando termine de coser, retire la cubierta
de la bobina y luego asegúrese de que el hilo se muestra de la manera siguiente. Si el hilo no se muestra de la forma siguiente, no se ha insertado correctamente a través del resorte de ajuste de la tensión del estuche de la bobina. Reinserte correctamente el hilo. Si desea más información, consulte página 29.
El hilo superior está demasiado flojo
Si desde el revés de la tela puede ver el hilo superior, esto significa que el hilo superior está demasiado flojo.
Recuerde
z Si no se enhebra correctamente el hilo
superior o si la bobina no se instala correctamente, es posible que no se pueda ajustar la tensión del hilo correcta. Si no es posible lograr la tensión del hilo correcta, vuelva a enhebrar el hilo superior e inserte en forma correcta la bobina.
z El nivel "4" en la rueda de tensión es una
guía para trabajar con telas normales (peso medio). Sin embargo, la tensión de la puntada que deseará utilizar varía de acuerdo a la tela y al hilo que esté utilizando, por lo tanto deberá siempre coser una muestra de la puntada y ajustar la tensión de la puntada antes de comenzar a trabajar en la pieza de trabajo.
z Es posible que la máquina se detenga si la
tensión ajustada es demasiado baja. Esto no significa que hay algún problema con su máquina. Ajuste simplemente la tensión de puntada correcta y comience de nuevo.
2
Nota
z Si el hilo superior se enhebró de forma
incorrecta, es posible que esté demasiado suelto. En este caso, consulte "Enhebrado del hilo superior" (página 32) y vuelva a enhebrar el hilo superior.
e
a
b
c
d
a Revés de la tela b Derecho de la tela c Hilo superior d Hilo de la bobina e El hilo superior se puede ver desde el revés de la
tela.
Gire el disco de tensión del hilo hacia la derecha para tensar el hilo superior.
Ajuste de la puntada 63
Page 66
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Funciones útiles
A continuación se describen algunas funciones útiles para mejorar la costura.
Coloque la tela bajo el pie prensatela, y luego
d
Costura en reversa/remate automática
Esta máquina de coser puede ajustarse de manera que cosa automáticamente puntadas en reversa o en remate al principio y al final de la costura. Dependiendo de la puntada seleccionada, las puntadas en reversa o remates se ajustan automáticamente. Si desea información sobre la puntada en reversa/remate, consulte "Gráfico de ajuste de puntadas" (
Encienda la máquina.
a
página 72
).
pulse (botón iniciar/parar) una vez.
a
a Botón iniciar/parar
X La costura comienza después de las
puntadas en reversa o remate.
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione una puntada.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
Pulse en la pantalla LCD.
c
X Cambia a , y la máquina se ajusta para
la costura en reversa/remate automática.
Una vez que llegue al final de la puntada, pulse
e
(botón de costura en reversa/remate) una vez.
La costura de ojales o remates requiere de puntadas reforzadas, por lo que esta operación no será necesaria.
a
a Botón de puntada en reversa/remate
X Tras coser las puntadas en reversa/remate, la
máquina de coser se detiene.
Recuerde
z Para desactivar la costura en reversa/remate
automática, pulse .
z Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de costura en reversa/remate automática.
z Cuando se selecciona un tipo de puntada,
tales como aquellas para coser ojales o remates, las puntadas remates se cosen automáticamente.
64
Page 67
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pulse la selección de puntada.
Recuerde
z Pulse (botón iniciar/parar) cuando
quiera detener la máquina de coser durante la costura sin realizar puntadas en reversa o de remate (por ejemplo, cuando cambia la dirección de la costura). La máquina de coser se detiene sin realizar puntadas en reversa o de remate. Pulse (botón de costura en reversa/ remate) al final de la costura.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
Pulse en la pantalla.
c
1
X Obtendrá , y la máquina de coser se
ajusta para corte de hilo programado y
a
2
costura en reversa/remate automáticos.
2
4
a Pare la máquina de coser y cambie la
dirección de la costura.
b Encienda de nuevo la máquina.
b
3
Corte automático del hilo
La máquina puede ajustarse de manera que se corten los hilos automáticamente al final de la costura. Esto se denomina "corte programado del hilo". Si se ajusta el corte programado del hilo, también se ajusta la costura en reversa/remate automática.
Encienda la máquina.
a
Recuerde
z Para desactivar el corte programado del hilo,
pulse .
Coloque la tela bajo el pie prensatela, y luego
d
pulse (botón iniciar/parar) una vez.
X Se encenderá la pantalla LCD.
a
a Botón iniciar/parar
X La costura comienza después de las
puntadas en reversa o remate.
Funciones útiles 65
Page 68
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Una vez que llegue al final de la puntada,
e
pulse (botón de costura en reversa/
Puntadas simétricas
remate) una vez.
La costura de ojales o remates requiere de puntadas reforzadas, por lo que esta operación
Puede coser la imagen simétrica de una puntada de manera horizontal (izquierda y derecha).
no será necesaria.
Encienda la máquina.
X Tras realizar las puntadas en reversa o de
a
remate, la máquina de coser se detiene y el hilo se corta.
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione una puntada.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
El hilo se corta en este punto aquí.
Pulse en la pantalla.
c
Recuerde
z Pulse (botón iniciar/parar) cuando
quiera detener la máquina de coser durante la costura sin el corte de hilo programado (por ejemplo, cuando desee cambiar la dirección de la costura). La máquina de coser se detiene sin realizar el corte de hilo programado. Pulse (botón de costura en reversa/ remate) al final de la costura.
1
a
2
c
4
a Pare la máquina de coser y cambie la
dirección de la costura.
b Encienda de nuevo la máquina. c El hilo se corta en este punto.
z Si se apaga la máquina, el corte programado
del hilo se desactivará.
b
3
X Este cambia a , y el patrón visualizado
en la parte superior de la pantalla es duplicado.
Recuerde
z Para cancelar el ajuste de función simétrica,
pulse .
z La función simétrica de puntadas no es
posible para ojales y otros tipos de puntadas donde se muestra .
z Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de función simétrica.
66
Page 69
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pulse .
Almacenamiento de ajustes
e
de puntadas
Esta máquina está preajustada con los ajustes predeterminados para el ancho de la puntada (ancho de zig-zag), longitud de la puntada, corte de hilo programado, y costura en reversa/remate automática para cada puntada. No obstante, si desea guardar ajustes específicos para una puntada de forma que puedan utilizarse posteriormente, pulse después de cambiar los ajustes para guardarlos con la puntada seleccionada. Esta función se puede utilizar únicamente para puntadas con aplicaciones. Los ajustes que guardó no se borrarán cuando se apague la máquina.
Para utilizar una longitud de 2,0 mm para la puntada recta
Seleccione una puntada recta.
a
Pulse .
b
Recuerde
z La longitud de puntada predeterminada es
2,5 mm.
Ajuste la longitud de la puntada en 2,0 mm.
c
X La próxima vez que se seleccione la misma
puntada recta, la longitud de la puntada estará ajustada en 2,0 mm.
Nota
z Se guardan todos los ajustes de la puntada
(anchura de la puntada (anchura de zig-zag), longitud de la puntada, corte programado del hilo y costura en reversa/remate automática, etc), no solamente el ajuste que se ha cambiado. Cuando se seleccione el mismo patrón de costura, se mostrarán los últimos ajustes guardados incluso si se apagó la máquina. Si se vuelven a cambiar los ajustes y se pulsa , o si se pulsa
para restablecer los ajustes a sus valores predeterminados, los nuevos ajustes no se guardarán a menos que se pulse de nuevo. Incluso si se pulsa , los ajustes para corte de hilo programado y costura en reversa/remate automática se guardan en la máquina.
2
Pulse .
d
• Para restablecer los patrones de costura predeterminados, pulse , y luego pulse .
X Aparece el mensaje de confirmación.
Funciones útiles 67
Page 70
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Consejos útiles para la costura
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados de la costura. Consulte estos consejos durante sus trabajos de costura.
Costura de prueba
Una vez que haya preparado la máquina con el hilo y la aguja adecuados para el tipo de tela que vaya a coser, la máquina ajustará automáticamente la longitud y el ancho para la puntada seleccionada. Sin embargo, se debe coser utilizando un pedazo de tela de prueba. Los resultados de la costura pueden variar, dependiendo del tipo de tela y de la costura que se esté realizando. Para la costura de prueba, utilice una pieza de tela y un trozo de hilo que sean iguales a los que va a utilizar en el trabajo de costura, y compruebe la tensión del hilo y el ancho y longitud de la puntada. Puesto que los resultados pueden variar dependiendo del tipo de costura y del número de capas de tela, haga la prueba de costura en las mismas condiciones que las de la labor que vaya a realizar.
Cambio de la dirección de costura
Cuando la costura llegue a una esquina,
a
detenga la máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la tela). Si al detenerse la máquina, la aguja permanece en posición levantada, pulse (botón de posición de aguja") para bajarla.
Costura de curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie ligeramente la dirección para coser alrededor de la curva. Si desea información sobre cómo coser con un margen de costura regular, consulte "Costura de un margen regular" (página 70).
Cuando cosa a lo largo de una curva utilizando una puntada de zig-zag, seleccione una longitud de puntada más corta para que la puntada sea más fina.
Levante la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
c
cosiendo.
68
Costura de telas gruesas
Si la tela no avanza debajo del pie prensatela
Levante la palanca del pie prensatela aún más alto para llevar dicho pie a la posición más elevada.
Page 71
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Si debe coser costuras gruesas y la tela no avanza al principio de la costura
El pie para zig-zag "J" dispone de una función que permite mantener el nivel del pie prensatela.
Costura de cierres velcro
PRECAUCIÓN
z Utilice sólo los cierres tipo velcro no
engomados, designados para costura. Si el
a
a Dirección de la costura
Levante la palanca del pie prensatela.
a
Pulse el botón negro (patilla de sujeción del
b
pie prensatela) situado en la parte izquierda del pie para zig-zag "J". Mantenga pulsado el botón y baje el pie prensatela.
a
pegamento se ha pegado a la aguja o al gancho de la bobina, esto podría ocasionar una avería.
z Si se cose el cierre tipo velcro con una
aguja delgada (65/9-75/11), la aguja puede doblarse o romperse.
Nota
z Antes de empezar a coser, hilvane la tela y
el cierre tipo velcro.
Asegúrese de que la aguja pasa a través del cierre tipo velcro al girar la polea de mano y bajar la aguja dentro del cierre antes de coser. Y luego, cosa el borde del cierre tipo velcro a baja velocidad. Si la aguja no pasa a través del cierre tipo velcro, reemplace la aguja por una para telas gruesas (página
39).
2
a Patilla de sujeción del pie prensatela
X Suelte el botón. El pedal quedará bloqueado
al nivel de la costura, permitiendo que la tela avance.
X Una vez se haya pasado el punto crítico, el
pedal volverá a su posición normal.
PRECAUCIÓN
z Si se utiliza una tela de más de 6 mm (15/
64 pulg.) de grosor, o si se empuja la tela con demasiada fuerza, la aguja podría romperse o doblarse.
a
a Borde del cierre tipo velcro
Costura de telas delgadas
Al coser telas finas, las puntadas podrían desalinearse o la tela podría no avanzar correctamente. Si esto sucede, coloque debajo de la tela un papel fino o un material estabilizador, y cósalo junto con la tela. Cuando haya terminado de coser, quite el papel sobrante.
a
a Papel o material estabilizador
Consejos útiles para la costura 69
Page 72
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Alineación de la tela con una marca de la placa
Costura de telas elásticas
de la aguja
Las marcas de la placa de la aguja indican la En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de tela y, a continuación, coser sin estirar la tela.
distancia desde la posición de la aguja en costuras
realizadas con puntadas rectas (posición izquierda
de la aguja). Cosa manteniendo el borde de la tela
alineado con una de las marcas de la placa de
agujas. La distancia entre las marcas en la escala
superior es de 1/8 pulg. (3 mm) y la distancia entre
las marcas en la cuadrícula es de 5 mm (3/16
a
pulg.).
5
a Hilvanado
Se consigue un bonito acabado utilizando la puntada elástica o el hilo para punto calado.
4591034
Costura de un margen regular
Para coser una costura regular, comience a coser con el margen de costura a la derecha del pie prensatela, y el borde de la tela alineado con el borde derecho del pie prensatela o con una marca de la placa de la aguja.
Alineación de la tela con el pie prensatela
Cosa manteniendo el borde derecho del pie prensatela alineado con una distancia fija desde el borde de la tela.
1
2
a Costura b Pie prensatela c Centímetros d Pulgadas e Placa de la aguja f 1,6 cm (5/8 pulg.)
4
3
6
a Costura b Pie prensatela
Recuerde
z Si la puntada recta (posición izquierda de la
aguja, puntada elástica triple, hilvanado etc.) es seleccionada, es posible cambiar la distancia entre la costura y el borde derecho del pie prensatela cambiando el ancho de la puntada. Si desea más información, consulte "Cambio de la posición de la aguja" (página
83).
70
Page 73
3 PUNTADAS CON APLICACIONES
En este capítulo se describen los diversos tipos de puntadas y sus aplicaciones.
Gráfico de ajuste de puntadas................................................................................................ 72
Puntadas de sobrehilado ........................................................................................................ 78
Puntada básica.......................................................................................................................82
Puntada para dobladillo invisible...........................................................................................84
Puntada de ojales/Costura de botones ...................................................................................87
Colocación de la cremallera .................................................................................................. 94
Costura de telas y cintas elásticas.......................................................................................... 99
Costura de aplicaciones, retacería y acolchados.................................................................. 101
Costura reforzada ................................................................................................................ 108
Puntada de calado ...............................................................................................................113
Puntadas decorativas ...........................................................................................................114
Costura de los diversos patrones decorativos incorporados.................................................122
Creación de un diseño (My Custom Stitch)..........................................................................131
Page 74
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Gráfico de ajuste de puntadas
En la tabla siguiente se enumeran aplicaciones, longitudes y anchuras de puntadas y se indica si puede utilizarse la aguja gemela para las puntadas con aplicaciones.
Puntadas con aplicaciones
Nombre de la
puntada
Puntada
recta
Izquierda
Centro
Puntada elástica triple
Puntada elástica
Puntada de hilvanado
Puntada
Centro
de zig-zag
Derecha
Puntada de zig-zag
de 2 puntos
Puntada de zig-zag
de 3 puntos
Patrón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aplicación
Pie prensatela
Puntadas básicas, costura de
J
fruncidos, pinzas, pliegues, etc.
Puntadas básicas y costura de
J
fruncidos, pinzas o pliegues.
Colocación de cremalleras,
J/I
puntadas básicas, puntada de fruncidos, pinzas, pliegues, etc.
Colocación de mangas, puntada
J
de entrepiernas, telas elásticas y puntadas decorativas.
Costura de telas elásticas y
J
puntadas decorativas
J Sujeción temporal
Sobrehilado y colocación de
J
aplicaciones
Comenzar a coser desde la
J
posición derecha de la aguja
Sobrehilado en telas medianas o
J
elásticas, colocación de gomas, zurcido, etc.
Sobrehilado en telas medianas o
J
elásticas, colocación de gomas, zurcido, etc.
Sobrehilado en telas finas o
G
medianos
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
0,0
(0)
0,0
(0)
3,5
(1/8)
0,0
(0)
1,0
(1/16)
0,0
(0)
3,5
(1/8)
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
3,5
(1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
0,2–5,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–5,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–5,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
(3/32)
(3/32)
(3/32)
(3/32)
(3/32)
No En remate No
1,4
1,4
1,0
1,0
2,0
0,0–4,0
(0–3/16)Sí(J)
0,3–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(1/16)
(1/16)
(1/16)
(1/16)
(1/16)
Costura en
reversa/remate
Aguja gemela
Reversa No
En remate
Reversa No
En remate No
En remate No
Reversa No
En remate
En remate
En remate No
No En remate No
Pie móvil
Puntada de sobrehilado
12
13
14
15
16
G Sobrehilado en telas gruesas
Sobrehilado en telas gruesas y
G
puntadas decorativas
J Sobrehilado en telas elásticas
Sobrehilado en telas gruesas o
J
elásticas
Sobrehilado en telas elásticas y
J
puntadas decorativas
72
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
4,0
(3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No En remate No
No En remate No
0,5–4,0
(1/32–3/16)Sí(J)
0,5–4,0
(1/32–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
En remate No
En remate No
En remate No
Page 75
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombre de la
puntada
Puntada para
dobladillo invisible
Puntada para
aplicaciones
Puntada de concha
Puntada recta de
remiendo
Puntada para
acolchado de aspecto
manual
Puntada zig-zag
(para acolchado)
Puntada de
aplicación (para
acolchado) Puntada de
acolchado (para
punteado)
Puntada de festón
para satén
Patrón
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Aplicación
Pie prensatela
Puntada para dobladillo invisible
R
en telas medianas
Puntada para dobladillo invisible
R
en telas elásticas
J Costura de aplicaciones
J Puntada de concha
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5 mm
J
(1/4 pulg.) desde el borde derecho del pie prensatela)
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5 mm
J
(1/4 pulg.) desde el borde izquierdo del pie prensatela)
Acolchado con puntada recta
J
que parece confeccionado a mano
Acolchado con aplicaciones,
J
acolchado libre, puntada para satén
Colocación de aplicaciones y
J
ribeteado
Puntada para fondo de
J
acolchado (punteado)
N Puntada de festón
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
2,0
2,0
2,5
2,5
2,0
2,0
2,5
1,4
1,8
1,6
0,5
1,0–3,5
(1/16–1/8)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
1,6–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,1–1,0
(1/64–1/16)Sí(J)
00 3→3
00 3→3
3,5
4,0
5,5
1,5
0,0
(0)
3,5
1,5
7,0
5,0
2,5–7,0
(3/32–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
1,0–7,0
(1/16–1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
(1/8)
(3/16)
(7/32)
(1/16)
(1/8)
(1/16)
(1/4)
(3/16)
(1/16)
(1/16)
(3/32)
(3/32)
(1/16)
(1/16)
(3/32)
(1/16)
(1/16)
(1/16)
(1/32)
Costura en
reversa/remate
Aguja gemela
No En remate No
No En remate No
En remate No
En remate No
No En remate No
No En remate
No En remate No
No En remate
No En remate No
No En remate No
En remate No
Pie móvil
3
Puntada de juntas
Puntada de smoking
Vainica
Puntada para
colocación de gomas
28
Puntadas de retacería y puntadas
J
decorativas
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,2
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
En remate No
Puntada de retacería, puntada
29
decorativa y puntada de
J
sobrehilado en ambas piezas de la tela, del mismo modo que con
5,0
(3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
En remate No
el punto
30
31
32
33
34
Puntadas de retacería y puntadas
J
decorativas
Puntadas de smoking y puntadas
J
decorativas
J Vainica y puntadas decorativas
J Vainica y puntadas decorativas
Colocación de gomas en telas
J
elásticas
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,2
(1/16)
1,6
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
1,0
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
En remate No
En remate No
En remate No
En remate No
En remate No
Gráfico de ajuste de puntadas 73
Page 76
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombre de la
puntada
Puntada decorativa
Patrón
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Aplicación
Pie prensatela
J Puntadas decorativas
J Puntadas decorativas
J Puntadas decorativas
Puntada decorativa y colocación
N
de gomas
Puntada de encaje, dobladillo
N
decorativo, puntada de broches y adornos, etc.
Dobladillo decorativo, puntada
N
de broches y adornos, etc.
Dobladillo decorativo en telas finas, medianos y de tafetán,
N
puntada de broches y adornos, etc.
Dobladillo decorativo en telas finas, medianos y de tafetán,
N
puntada de broches y adornos, etc.
Dobladillo decorativo en telas finas, medianos y de tafetán,
N
puntada de broches y adornos, etc.
Dobladillo decorativo en telas finas, medianos y de tafetán,
N
puntada de broches y adornos, etc.
Dobladillo decorativo,
N
entrelazado de cintas, puntada de broches y adornos, etc.
Puntada decorativa, puntada de
N
smoking, puntada de broches y adornos, etc.
Puntada decorativa, puntada de
N
smoking, puntada de broches y adornos, etc.
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
4,0
(3/16)
4,0
(3/16)
5,5
(7/32)
5,0
(3/16)
3,5
(1/8)
6,0
(15/64)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
6,0
(15/64)
5,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,0
(1/8)
2,5
(3/32)
1,6
(1/16)
1,0
(1/16)
2,5
(3/32)
3,0
(1/8)
3,5
(1/8)
4,0
(3/16)
2,5
(3/32)
2,0
(1/16)
3,0
(1/8)
1,6
(1/16)
1,6
(1/16)
2,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Costura en
reversa/remate
Aguja gemela
No En remate No
En remate No
En remate No
En remate No
No En remate No
No En remate No
No En remate No
En remate No
En remate No
En remate No
En remate No
No En remate No
No En remate No
Pie móvil
74
Page 77
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombre de la
puntada
Pespunte de ojal
Patrón
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Aplicación
Pie prensatela
Ojales en sentido horizontal en
A
telas finas y medianos
Ojales en sentido horizontal en
A
las zonas que soportan más tirantez
Ojales en sentido horizontal en
A
telas gruesas
Ojales reforzados para telas con
A
forro
Ojales para telas elásticas o de
A
tricot
A Ojales para telas elásticas
A Ojales básicos
Ojales de cerradura para telas
A
gruesas o para pieles
Ojales de cerradura para telas
A
medianas y gruesas
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
6,0
(15/54)
6,0
(15/54)
5,0
(3/16)
7,0
(1/4)
7,0
(1/4)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
0,0–6,0
(0–15/64)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
1,0
(1/16)
1,5
(1/16)
2,0
(1/16)
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,5–2,0
(1/32–1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
reversa/remate
Aguja gemela
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Costura en
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Pie móvil
No
No
No
No
No
No
No
No
No
3
Puntada de zurcidos
Puntada para remate
Puntada de costura
de botones
Puntada de calado
Cortador lateral
*1
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Ojales en sentido horizontal para
A
telas gruesas o para pieles
A Zurcidos en telas medianas
A Zurcidos en telas gruesas
Remate de aberturas y zonas que
A
se descosen con facilidad
M Costura de botones
Puntada de calados, por
N
ejemplo, en cinturones
Costura de puntadas rectas
S
mientras se corta la tela
Costura de puntadas de zig-zag
S
mientras se corta la tela
Sobrehilado en telas finas y
S
medianos mientras se corta la tela
Sobrehilado en telas gruesas
S
mientras se corta la tela
7,0
(1/4)
7,0
(1/4)
7,0
(1/4)
2,0
(1/16)
3,5
(1/8)
7,0
(1/4)
0,0
(0)
3,5
(1/8)
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
2,5–4,5
(3/32–3/16)
7,0, 6,0, 5,0
(1/4, 15/64,
3/16)
0,0–2,5
(0–3/32)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
0,5
(1/32)
2,0
(1/16)
2,0
(1/16)
0,4
(1/64)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,4–2,5
(1/64–3/32)
0,4–2,5
(1/64–3/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
No
No
No
No
––No
7,0, 6,0, 5,0
7,0
(1/4)
2,5
(3/32)
1,4
(1/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
(1/4, 15/64,
3/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No
No En remate No
No En remate No
No En remate No
No En remate No
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
No
No
No
No
No
No
67
Sobrehilado en telas medianas y
S
gruesas mientras se corta la tela
5,0
(3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No En remate No
*1: El cortador lateral es opcional.
Gráfico de ajuste de puntadas 75
Page 78
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Otras puntadas
Tipo de puntada
Puntadas
decorativas
Puntadas para
satén
Puntadas en
cruz
Puntadas para
satén
decorativas
Patrón
1 2345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29
30
*
1 2345678910
11 12 13 14 15 16
123
4**5**6**7
**
1 23456789
***
1 2345
6
78910
Aguja gemela
Pie prensatela
Tamaño de patrón
Densidad de puntada ajustable
Patrón ajustable Longitud/ancho
N No - No
N - No
NNo - No
(**No es
possible)
NNo - Sí
(sólo
longitud)
Alternación izquierda/derecha
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Puntadas con
aplicaciones combinadas
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39
*Patrón para ajuste de marca
76
NNo - NoSí(
***sólo
longitud)
Page 79
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Tipo de
puntada
Puntadas para
caracteres
(tipo de letra
script)
Puntadas para
caracteres
(tipo de letra
script)
Patrón
1 2345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55
1 2345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Aguja gemela
Pie prensatela
NNo
NNo
Tamaño de patrón
Grande,
pequeño
Grande
Densidad de puntada ajustable
Patrón ajustable Longitud/ancho
No No
No No
Alternación izquierda/derecha
3
Puntadas de
caracteres
(Estilo de
contorno)
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55
1 2345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55
NNo
Grande,
pequeño
No No
Gráfico de ajuste de puntadas 77
Page 80
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntadas de sobrehilado
Cosa el sobrehilado en los bordes de las telas cortadas para evitar que se deshilachen. Hay 15 tipos de puntadas para sobrehilado. El procedimiento para las puntadas de sobrehilado depende del pie prensatela utilizado.
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado "G"
Para sobrehilar con el pie para sobrehilado "G" hay tres tipos de puntadas disponibles.
Nombre de la
puntada
Patrón Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada de
sobrehilado
11
12
13
Evitar el deshilachado en las telas medianas y finas
Evitar el deshilachado en las telas gruesas y las telas que se deshilachan con facilidad
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
2,5-5,0
(3/32-3/16)
3,5-5,0
(1/8-3/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si (Botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Coloque el pie para sobrehilado "G".
a
G
Coloque la tela con el borde de la tela contra
c
la guía del pie prensatela y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela.
Pie prensatela
G
• Si desea información, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Seleccione una puntada.
b
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
78
a
a Guía
Cosa colocando el borde de la tela contra la
d
guía del pie prensatela.
a
a Punto de entrada de la aguja
Page 81
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para zig-zag "J"
Para sobrehilar con el pie para zig-zag "J" hay siete tipos de puntadas disponibles.
Nombre de la
puntada
Puntada zig-zag
(posición central
de la aguja)
Puntada de zig-zag
(posición derecha
de la aguja)
Puntada de zig-zag
de 2 puntos
Puntada de zig-zag
de 3 puntos
Puntada de
sobrehilado
Patrón Aplicación
7
8
9
10
14
15
16
Evitar el deshilachado (puntada de línea de base central/en reversa)
Evitar el deshilachado (puntada de línea de base derecha/en remate)
Evitar el deshilachado en las telas gruesas y elásticas
Evitar el deshilachado en las telas elásticas
Evitar el deshilachado en las telas gruesas y elásticas
Evitar el deshilachado en las telas elásticas
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
2,5-5,0
(3/32-3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
1,4
(1/16)
1,0
(1/16)
2,5
(3/32)
4,0
(3/16)
0,0-4,0 (0-3/16)
0,3-4,0
(1/64-3/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
0,5-4,0
(1/32-3/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
Pie prensatela
3
J
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si (Botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Coloque el pie para zig-zag "J".
a
J
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Seleccione una puntada.
b
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo
c
que la aguja salga fuera del borde, por la derecha.
a
a
a Punto de entrada de la aguja
Puntadas de sobrehilado 79
Page 82
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional
Si utiliza el cortador lateral opcional, los márgenes de costura pueden terminarse mientras se corta el borde de la tela. Para sobrehilar con el cortador lateral hay cinco tipos de puntadas disponibles.
Nombre de la
puntada
Patrón Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
Cortador
lateral
63
64
65
66
67
Costura de puntadas rectas mientras se corta la tela
Costura de puntadas de zig-zag mientras se corta la tela
Evitar el deshilachado en las telas finas y medianos mientras se corta la tela
Evitar el deshilachado en las telas gruesas mientras se corta la tela
Evitar el deshilachado en las telas gruesas mientras se corta la tela
0,0
(0)
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
0,0-2,5 (0-3/32)
3,5-5,0
(1/8-3/16)
2,5
(3/32)
1,4
(1/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
0,0-4,0
(0-3/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si (Botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Pie prensatela
S
Nota
z Enhebre la aguja manualmente cuando
utilice el cortador lateral, o sólo coloque la cuchilla lateral después de enhebrar la aguja utilizando el enhebrador de agujas.
Extraiga el pie prensatela.
a
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (
Enganche la horca de conexión del cortador
b
lateral al tornillo de la presilla de la aguja.
a
página 43
b
Coloque el cortador lateral de manera que la
c
patilla del cortador coincida con la muesca del soporte del pie prensatela y, a continuación, baje lentamente la palanca del pie prensatela.
b
a
).
a Muesca del soporte del pie prensatela b Patilla
X El cortador está colocado.
a Horquilla de conexión b Tornillo de la abrazadera de la aguja
80
Page 83
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Levante la palanca del pie prensatela para
d
comprobar que el cortador lateral está colocado firmemente.
Pase el hilo superior por debajo del cortador
e
de hilo, y después tire de éste hacia la parte trasera de la máquina de coser.
Seleccione una puntada.
f
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51
).
Coloque la tela en el cortador lateral.
h
El corte de la tela debería colocarse sobre la placa de la guía del cortador lateral.
a
a Placa de la guía
Recuerde
z La tela no se cortará si no ha sido colocado
correctamente.
Baje la palanca del pie prensatela y empiece a
i
coser.
3
Realice un corte de aproximadamente 2 cm
g
(3/4 pulg.) de longitud en la tela, al principio de la costura.
1
a 2 cm (3/4 pulg.)
X El margen de costura se corta al mismo
tiempo que se realiza la costura de la puntada.
Recuerde
z Si las puntadas se cosen en línea recta
63
, el margen de costura será de
aproximadamente 5 mm (3/16 pulg.).
1
a 5 mm (3/16 pulg.)
z El cortador lateral puede cortar hasta una
capa de tela mezclilla de 13 onzas.
z Limpie el cortador lateral después de usarlo,
eliminando toda pelusa y polvo.
z Si ya no puede cortar telas con el cortador
lateral, utilice un trapo para lubricar el filo del cortador con un poco de aceite.
Puntadas de sobrehilado 81
Page 84
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada básica
Para las puntadas básicas se utiliza la puntada recta. Hay cinco tipos de puntadas básicas.
Nombre de la
puntada
Patrón Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada de
hilvanado
Puntada recta
(posición
izquierda de
la aguja)
Puntada recta
(posición
central de la
aguja)
puntada
elástica triple
6
1
2
3
4
Sujeción temporal
Puntada básica y costura de fruncidos, pinzas o pliegues (puntada de línea de base izquierda/en reversa)
Puntada básica y costura de fruncidos, pinzas o pliegues (puntada de línea de base izquierda/remate)
Puntada básica y costura de fruncidos, pinzas o pliegues (puntada de línea de base central/en reversa)
Refuerzo de puntadas y costura de telas elásticas
0,0
(0)
0,0-7,0
(0-1/4)
3,5
(1/8)
0,0
(0)
--
0,2-5,0
2,5
(3/32)
(1/64-3/16)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si (Botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Pie prensatela
J
Hilvanado
Coloque el pie para zig-zag "J".
a
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
J
Seleccione la puntada 6.
b
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
Comience a coser.
c
• Si desea obtener más información, consulte "Comenzando a coser" (página 55).
Puntada básica
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
b
J
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Reemplazo del pie prensatela" (página 43).
Seleccione una puntada.
c
Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (
página 51
).
82
Page 85
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Baje la aguja para insertarla en la tela al
d
principio de la costura.
Comience a coser.
e
• Si desea obtener más información, consulte "Comenzando a coser"
(página 55).
• Si desea más información sobre las puntadas de costura en reversa/remate, consulte "Asegurar las puntadas" (página 57).
Cuando haya terminado la costura, corte el
f
hilo.
• Si desea más información, consulte "Corte del hilo" (página 59).
Cambio de la posición de la aguja
La posición de la aguja utilizada como línea de base es diferente para la puntada recta (posición izquierda de la aguja) y la puntada recta (posición central de la aguja).
a
a Puntada recta (posición izquierda de la aguja) b Puntada recta (posición central de la aguja)
b
Cuando la anchura de la puntada recta (posición izquierda de la aguja) está ajustada en el valor estándar (0,0 mm), la distancia desde la posición de la aguja hasta la parte derecha del pie prensatela es de 12 mm (1/2 pulg.). Si se cambia el ancho de la puntada (entre 0 y 7,0 mm (1/4 pulg.)), la posición de la aguja también cambiará. Se puede coser un margen de costura con una anchura fija si se cambia el ancho de la puntada y se cose alineando la parte derecha del pie prensatela con el borde de la tela.
3
0,0 2,0 5,5 7,0
a Ajuste del ancho de la puntada b Distancia desde la posición de la aguja hasta el
lado derecho del pie prensatela
c 12,0 mm (1/2 pulg.) d 10,0 mm (3/8 pulg.) e 6,5 mm (1/4 pulg.) f 5,0 mm (3/16 pulg.)
• Si desea más información, consulte "Ajuste del ancho de la puntada" (página 61).
Puntada básica 83
Page 86
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada para dobladillo invisible
Asegure los bajos de faldas y pantalones con un dobladillo invisible. Hay dos tipos de puntadas disponibles para dobladillo invisible.
Nombre de la
puntada
Patrón Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada para
dobladillo
invisible
17
18
Puntada para dobladillo invisible en telas medianas
Puntada para dobladillo invisible en telas elásticas
00 3→3
2,0
(1/16)
1,0-3,5
(1/16-1/8)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si (Botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Siga el procedimiento siguiente para coser un dobladillo invisible.
Recuerde
z Cuando el tamaño de las partes cilíndricas es muy pequeño para deslizar sobre el brazo, o la longitud
es demasiado corta, la tela no podrá suministrarse y es posible que no se obtengan los resultados deseados.
Pie prensatela
R
Coloque la falda o los pantalones al reverso.
a
a Derecho de la tela b Lado inferior
Doble la tela a lo largo del borde deseado para
b
el dobladillo, y presione.
1
1
< Visto de lado>
a Revés de la tela b Derecho de la tela
2
2
2
a
b
Utilice una tiza para marcar la tela a
c
aproximadamente 5 mm (3/16 pulg.) desde el borde de la tela y luego hilvánela.
< Visto de lado>
a Revés de la tela b Derecho de la tela c Borde de la tela d Costura de hilvanado e 5 mm (3/16 pulg.)
84
Page 87
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pliegue la tela hacia adentro a lo largo del
d
hilvanado.
2
4
1
1
< Visto de lado>
a Revés de la tela b Borde de la tela c Hilvanado d 5 mm (3/16 pulg.)
Desdoble el borde de la tela, y posicione la
e
tela con el revés hacia arriba.
3
3
Retire la placa plana y podrá utilizar el modo
h
de costura de brazo libre.
• Si desea más información sobre el modo de costura de brazo libre, consulte "Costura de brazo libre" (página 46).
Deslice sobre el brazo el elemento que desea
i
coser, y asegúrese de que la alimentación de tela se realiza en forma correcta y luego comience a coser.
a
a Brazo
Coloque la tela con el borde contra el dobladillo
j
doblado del pie prensatela y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela.
3
1
1
2
1
< Visto de lado>
a Revés de la tela b Hilvanado c Borde de la tela
1
Coloque el pie para dobladillo invisible "R".
f
R
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Seleccione una puntada.
g
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
R
1
a Revés de la tela b Pliegue del dobladillo c Guía
b
c
Ajuste el ancho de la puntada hasta que la aguja
k
llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
R
1
a Punto de entrada de la aguja
Cuando cambie el punto de entrada de la aguja, levante la aguja y, a continuación, cambie el ancho de la puntada.
a
a Ancho de la puntada
Puntada para dobladillo invisible 85
Page 88
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Si la aguja sobrepasa demasiado el pliegue
del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la izquierda. Pulse para aumentar el ancho de la
puntada de manera que la aguja llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
1 2
a Revés de la tela b Derecho de la tela
Si la aguja no llega al pliegue del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la derecha. Pulse para aumentar el ancho de la puntada de manera que la aguja llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
1 2
a Revés de la tela b Derecho de la tela
Recuerde
z Si desea más información, consulte "Ajuste
del ancho de la puntada" (página 61).
Cosa colocando el pliegue del dobladillo
l
contra la guía del pie prensatela.
Retire las puntadas hilvanadas y ponga la tela
m
en su revés.
1
2
a Revés de la tela b Derecho de la tela
86
Page 89
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada de ojales/Costura de botones
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos. Están disponibles 10 puntadas para coser ojales de un sólo paso, y está disponible una puntada para fijar el botón.
Nombre de la
puntada
Pespunte de
ojal
Patrón Aplicación
48
49
50
51
52
53
54
55
Ojales en sentido horizontal en telas finas y medianos
Ojales en sentido horizontal en las zonas que soportan más tirantez
Ojales en sentido horizontal en telas gruesas
Ojales con barras de remate en los dos extremos para telas reforzadas
Ojales para telas elásticas o de tricot
Ojales para telas elásticas
Ojales básicos
Ojales de cerradura para telas gruesas o afelpados
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
5,0
(3/16)
6,0
(15/64)
5,0
(3/16)
3,0-5,0
(1/8-3/16)
3,0-6,0
(1/8-15/64)
0,0-6,0
(0-15/64)
0,5
(1/32)
1,0
(1/16)
1,5
(1/16)
2,0
(1/16)
0,2-1,0
(1/64-1/16)
0,5-2,0
(1/32-1/16)
1,0-3,0
(1/16-1/8)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
Pie prensatela
3
A
Puntada de
costura de
botones
56
57
61
Ojales de cerradura para telas medianas y gruesas
Ojal en sentido horizontal para telas gruesas o afelpados
Costura de botones
7,0
(1/4)
3,5
(1/8)
3,0-7,0
(1/8-1/4)
2,5-4,5
(3/32-3/16)
0,5
(1/32)
--M
0,3-1,0
(1/64-1/16)
Puntada de ojales/Costura de botones 87
Page 90
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de ojales
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulgadas) (diámetro + grosor del botón). Los ojales se cosen desde la parte delantera del pie prensatela hacia la trasera, como se muestra a continuación.
1
1
1
1
a Costura reforzada
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si (Botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
A continuación se enumeran los nombres de las piezas del pie para ojales "A", utilizado en la costura de ojales.
1
2
5
6
3
4
A
a Placa de la guía del botón b Escala del pie prensatela c Patilla d Marcas de referencia e 5 mm (3/16 pulg.) f Soporte
Con un trozo de tiza, marque sobre la tela la
a
posición y la longitud del ojal.
1
a Marcas sobre la tela b Costura de ojales
2
88
Page 91
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Saque la placa de la guía del botón del pie para
b
ojales "A" e introduzca el botón que se va a pasar por el ojal.
Si el botón no cabe en la placa de la guía del botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y ajuste la placa con el valor resultante. (La distancia entre las marcas de la escala del pie prensatela es de 5 mm (3/16 pulg.).)
a
Seleccione una puntada.
d
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
3
b
c
a Escala del pie prensatela b Longitud del ojal (diámetro + grosor del botón) c 5 mm (3/16 pulg.)
Ejemplo: Para un botón con un diámetro de 15 mm (9/16 pulg.) y un espesor de 10 mm (3/8 pulg.), la placa de la guía del botón deberá ajustarse a 25 mm (1 pulg.) en la escala.
1
2
a 10 mm (3/8 pulg.) b 15 mm (9/16 pulg.)
X El tamaño del ojal ha sido ajustado.
Coloque el pie para ojales "A".
c
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Coloque la tela haciendo que la parte frontal
e
de la marca del ojal coincida con las marcas rojas en los lados del pie para ojales, y baje la palanca del pie prensatela.
a
b
a Marca sobre la tela (parte delantera) b Marcas rojas en el pie para ojales
A
• Pase el hilo superior por el orificio del pie prensatela.
Puntada de ojales/Costura de botones 89
Page 92
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Levante la palanca del pie prensatela, saque la
Nota
h
tela y corte los hilos.
z No baje la aguja dentro de la tela cuando
esté alineando las marcas. Es posible que no obtenga los resultados deseados.
Levante la palanca para ojales colocándola en
i
su posición original.
z Al bajar el pie prensatela, no empuje sobre
la parte delantera.
Cuando haya terminado de coser el ojal,
j
inserte un alfiler atravesando la parte interior de una de las barras de remate al final de la costura de ojal para evitar que se corte la costura.
1
a
a No reduzca el espacio.
Baje al máximo la palanca para ojales.
f
a Palanca para ojales
a
La palanca para ojales quedará detrás del soporte en el pie para ojales.
a
b
a Palanca para ojales b Soporte
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
g
con la mano izquierda y comience a coser.
a Patilla
Utilice el abreojales para cortar en dirección
k
al alfiler y abrir el ojal.
a
a Abreojales
Para ojales de cerradura, utilice el lápiz calador para realizar un orificio en el extremo redondo del ojal y, a continuación, use el abreojales para abrir el ojal.
a
X Cuando termine la costura, la máquina
coserá automáticamente puntadas de remate y se detendrá.
90
a Lápiz calador
Nota
z Cuando utilice el lápiz calador, coloque
debajo de la tela un papel grueso o cualquier otra hoja protectora antes de realizar el orificio.
Page 93
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de ojales en telas elásticas
PRECAUCIÓN
Al usar el abreojales para abrir el ojal, no ponga las manos en la dirección del corte, pues el abreojales podría resbalar y
Utilice un hilo galón para coser ojales en telas elásticas o telas de lana suelta.
Enganche el hilo galón en la parte del pie para
a
ojales "A" que se muestra en la ilustración.
provocar lesiones.
No utilice el abreojales para un propósito diferente al cual fue diseñado.
Cambio de la densidad de la costura
Ajuste la longitud de la puntada.
Insértelo en las ranuras y átelo con un nudo
b
suelto.
Recuerde
z Si desea más información, consulte "Ajuste
de la longitud de la puntada" (página 62).
z Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado grueso), disminuya la densidad de la costura.
3
Cambio del ancho de la puntada
Ajuste el ancho de la puntada.
Recuerde
z Si desea más información, consulte "Ajuste
del ancho de la puntada" (página 61).
z Antes de coser un ojal, compruebe la
longitud y el ancho de la puntada cosiendo un ojal de prueba en un retal de tela.
Coloque el pie para ojales "A".
c
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Reemplazo del pie prensatela" (página 43).
Seleccione la puntada
d
Ajuste el ancho de la puntada al grosor del hilo
e
galón.
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca
f
para ojales, y empiece a coser.
Cuando haya terminado la costura, tire
g
suavemente del hilo galón para que no queden hilos sueltos.
52
o 53.
Utilice una aguja de coser a mano para retirar
h
el hilo galón por el revés de la tela, y haga un nudo.
Puntada de ojales/Costura de botones 91
Page 94
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Ajuste el ancho de la puntada de manera que
e
Costura de botones
coincida con la distancia entre los orificios del botón.
Los botones pueden coserse con la máquina de coser. Se pueden colocar botones con dos o cuatro orificios.
Coloque el botón en la posición donde se va a
f
coser y baje la palanca del pie prensatela.
Calcule la distancia entre los orificios del
a
botón que va a colocar.
a
Levante la palanca del pie prensatela y deslice
b
la palanca de los dientes de arrastre (situada
a Botón
X El botón permanece en su lugar.
en la base trasera de la máquina de coser) hacia (hacia la izquierda mirando desde la parte trasera de la máquina).
Recuerde
z Cuando cosa botones con cuatro orificios,
cosa primero los dos orificios que estén más cerca de usted. A continuación, deslice el botón de manera que la aguja penetre en los dos agujeros cercanos a la parte trasera de la
a
máquina y cósalos del mismo modo.
a Palanca de los dientes de arrastre (vista desde la
parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están bajados.
Coloque el pie de fijación de botones "M".
c
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Seleccione la puntada 61 .
d
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
Gire hacia usted la polea de mano (hacia la
g
izquierda) para comprobar que la aguja penetra correctamente en los dos orificios del botón.
Ajuste el ancho de la puntada a la distancia entre los orificios del botón.
Nota
z Puesto que el extremo del hilo se va a
anudar más adelante, no ajuste la máquina para el corte programado del hilo.
92
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la aguja no golpea el botón, pues podría romperse o doblarse.
Page 95
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Comience a coser.
h
Ajuste el control de velocidad de cosido hacia la izquierda (para que la velocidad sea lenta).
X La máquina de coser se detiene
automáticamente después de coser las puntadas de refuerzo.
Nota
z No pulse (botón del cortador de hilo).
Saque el hilo superior al terminar la costura
i
por el revés de la tela, y anúdelo al hilo de la bobina.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior y el hilo de la bobina al principio de la costura.
Cuando termine de colocar el bot ón, mueva la palanca de los dientes de arrastre (hacia la d erecha mirando desde la par te trasera de la máquin a).
Cuando haya terminado de colocar el botón,
j
mueva la palanca de los dientes de arrastre a (hacia la derecha mirando desde la parte trasera de la máquina) y gire la polea de mano para levantar los discos de arrastre.
Recuerde
z La palanca de los dientes de arrastre está
colocada normalmente en el lado derecho.
3
Puntada de ojales/Costura de botones 93
Page 96
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación de la cremallera
Es posible insertar una cremallera.
Nombre de la
puntada
Patrón Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
prensate
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada recta
(posición central
de la aguja)
3
Colocación de cremalleras Costura de puntadas, pinzas y pliegues ocultos
3,5
(1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
2,5
(3/32)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones si (Botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Hay muchas formas de colocar cremalleras. A continuación se explica el procedimiento para colocar una cremallera centrada y una cremallera lateral.
Continúe cosiendo hasta el borde de la tela
c
Colocación de una
utilizando puntadas de hilvanado.
cremallera centrada
Se cosen las puntadas sobre ambos trozos de tela revés contra revés.
1
3
2
Pie
la
I
2
1
3
a Derecho de la tela b Puntadas c Extremo de la abertura de la cremallera
Coloque el pie para zig-zag "J".
a
J
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
b
cremallera.
Una vez que haya llegado a la abertura de la cremallera, cosa puntadas en reversa colocando las partes del derecho de ambas telas una frente a la otra.
• Si desea más información, consulte "Puntada básica" (página 82).
4
a Costura de hilvanado b Puntadas en reversa c Revés de la tela d Extremo de la abertura de la cremallera
Presione para abrir el margen de costura desde
d
el revés de la tela.
1
a Revés de la tela
94
Page 97
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Alinee la costura con el centro de la
e
cremallera e hilvánela.
2
1
3
a Revés de la tela b Costura de hilvanado c Cremallera
Retire unos 5 cm (2 pulgadas) desde el final del
f
hilvanado en la parte externa.
2
3
4
1
Seleccione la puntada 3 .
h
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el pie prensatela para cremalleras "I", asegúrese de seleccionar la puntada recta (posición central de la aguja) y gire lentamente la polea de mano hacia usted (hacia la izquierda) para comprobar que la aguja no golpea el pie prensatela. Si se selecciona otro tipo de puntada o la aguja golpea el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
3
a Revés de la tela b Hilvanado de la cremallera c Hilvanado externo d 5 cm (2 pulgadas)
Coloque el soporte del pie prensatela en la
g
patilla derecha del pie prensatelas para cremalleras "I".
a
I
b
a Patilla de la derecha b Punto de entrada de la aguja
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
i
1
2
a Puntadas b Derecho de la tela c Costura de hilvanado d Extremo de la abertura de la cremallera
3
4
PRECAUCIÓN
Al coser, asegúrese de que la aguja no golpea la cremallera, pues podría romperse o doblarse.
Quite los hilvanes.
j
Colocación de la cremallera 95
Page 98
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Presione para abrir el margen de costura desde
d
Colocación de una cremallera
el revés de la tela.
lateral
Las puntadas cosidas se ven solamente en un trozo de tela. Utilice este tipo de colocación de cremalleras para las aberturas laterales y posteriores.
1
2
3
a Puntadas b Derecho de la tela c Extremo de la abertura de la cremallera
A continuación se describe el procedimiento para coser puntadas sobre el lado izquierdo, como se muestra en la ilustración.
Coloque el pie para zig-zag "J".
a
J
a Revés de la tela
Presione sobre el margen de costura de
e
manera que el lado derecho (el lado que no se va a coser) disponga de 3 mm (1/8 pulg.) adicionales.
2
a Revés de la tela b 3 mm (1/8 pulg.)
Alinee los dientes de la cremallera con el borde
f
de la tela con los 3 mm (1/8 pulg.) adicionales, e hilvane la cremallera o sujétela con alfileres.
1
1
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
b
cremallera.
Una vez que haya llegado a la abertura de la cremallera, cosa puntadas en reversa colocando las partes del derecho de ambas telas una frente a la otra.
• Si desea más información, consulte "Puntada básica" (página 82).
Continúe cosiendo hasta el borde de la tela
c
utilizando puntadas de hilvanado.
1
3
2
4
a Costura de hilvanado b Puntadas en reversa c Revés de la tela d Extremo de la abertura de la cremallera
2
1
a Dientes de la cremallera b Costura de hilvanado
Coloque el soporte del pie prensatela en la patilla
g
derecha del pie prensatelas para cremalleras "I".
Si va a coser las puntadas en el lado derecho, coloque el soporte del pie prensatela en la patilla izquierda del pie para cremalleras.
a
I
b
a Patilla de la derecha b Punto de entrada de la aguja
• Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte "Cambio del pie prensatela" (página 43).
96
Page 99
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Seleccione la puntada 3 .
h
• Si desea información, consulte "Selección de la puntada" (página 51).
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el pie prensatela para cremalleras "I", asegúrese de seleccionar la puntada recta (posición central de la aguja) y gire lentamente la polea de mano hacia usted (hacia la izquierda) para comprobar que la aguja no golpea el pie prensatela. Si se selecciona otro tipo de puntada o la aguja golpea el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Cuando falten unos 5 cm (2 pulgadas) para
j
llegar al final de la cremallera, pare la máquina de coser con la aguja en posición baja (dentro de la tela) y levante la palanca del pie prensatela.
Abra la cremallera y siga cosiendo.
k
Cierre la cremallera, gire la tela e hilvane el
l
otro lado de la cremallera con la tela.
3
Cosa la cremallera al trozo de tela con los 3
i
mm (1/8 pulg.) adicionales, empezando desde la base de la cremallera.
PRECAUCIÓN
Al coser, asegúrese de que la aguja no golpea la cremallera, pues podría romperse o doblarse.
1
a Costura de hilvanado
Coloque el soporte del pie prensatela en la
m
patilla izquierda del pie prensatela para cremalleras "I".
Si ha colocado el soporte del pie prensatela en la patilla derecha siguiendo el paso cámbielo a la patilla izquierda.
a
I
b
a Patilla de la izquierda b Punto de entrada de la aguja
g,
Colocación de la cremallera 97
Page 100
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
n
Cosa puntadas en reversa en el extremo de la abertura de la cremallera y alinee los dientes de la cremallera con el lado del pie prensatela.
3
2
1
a Derecho de la tela b Extremo de la abertura de la cremallera c Puntadas en reversa d Comienzo de la costura e Costura de hilvanado
4
5
PRECAUCIÓN
Al coser, asegúrese de que la aguja no golpea la cremallera, pues podría romperse o doblarse.
Cuando falten unos 5 cm (2 pulgadas) para
o
llegar al final de la cremallera, pare la máquina de coser con la aguja en posición baja (dentro de la tela) y levante la palanca del pie prensatela.
Quite el hilvanado, abra la cremallera y
p
continúe cosiendo.
98
Loading...