Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más
adelante.
INTRODUCCIÓN
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada
solo en el país donde se haya adquirido.
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes
de utilizar la máquina, lea detenidamente las
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a
continuación, estudie este manual para consultar el
funcionamiento correcto de las diversas funciones.
Además, una vez que haya terminado de leer el manual,
guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con
facilidad para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1
Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento
indicado en este manual, o si la deja desatendida.
AVISO
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de
corriente al realizar cualquier ajuste de los
mencionados en el manual de instrucciones.
• Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor
de la máquina en la posición con el símbolo “O”
para apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de
corriente. No utilice un cable alargador.
• Desactive siempre la máquina si se produce un
corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de
alimentación de CA en el rango indicado en la
etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una
fuente de alimentación de CC ni a un convertidor. Si
no está seguro de qué tipo de fuente de
alimentación tiene, póngase en contacto con un
electricista cualificado.
4
Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el
cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha
derramado agua en su interior. Devuelva la máquina al
distribuidor Brother autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
• Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si
percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración
o deformación, deje de utilizarla inmediatamente y
desenchufe el cable de alimentación.
• Cuando transporte la máquina, sujétela por su asa. Si
levanta la máquina por cualquier otra parte, esta podría
dañarse o caerse, lo que podría provocar lesiones.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar
movimientos repentinos o bruscos, ya que podría
dar lugar a lesiones personales.
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de
ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación de la máquina y el pedal
libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las
aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos
con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté
administrando oxígeno.
•
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un
horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable
de alimentación o la prenda que se está cosiendo podría
incendiarse y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
•
No coloque esta máquina sobre una superficie inestable,
como una mesa que se tambalee o esté inclinada, ya que de
lo contrario la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6Hay que extremar el cuidado durante la costura:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No
utilice agujas dobladas o dañadas.
•
Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento.
Hay que tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición
con el símbolo “O” para desactivarla al realizar
ajustes en la zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada,
puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
• No empuje ni tire de la tela durante la costura y siga
detenidamente las instrucciones durante la costura
libre de forma que no se desvíe la aguja y se rompa.
1
7Esta máquina no es un juguete:
CONSERVE ESTAS
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice
cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta
máquina debe mantenerse fuera del alcance de los
niños o desecharse. Nunca permita que los niños
jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla
directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de
una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u
otros objetos candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para
limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos
desengrasantes pueden dañar la carcasa y la
máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el Manual de instrucciones
cuando tenga que reponer o instalar cualquier
pieza, como el pie prensatela, la aguja, u otras
piezas, para asegurarse de que la instalación se
realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, ni por
personas sin experiencia o
conocimientos técnicos, a menos que
hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Los niños
deberán ser vigilados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• Si la bombilla está dañada, deberá sustituirla un
distribuidor Brother autorizado.
• En el caso de que ocurra una avería o se requiera un
ajuste, consulte primero la tabla de solución de
problemas al final del Manual de instrucciones para
inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el
problema continúa, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en el
manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante
que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de
este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Para obtener información adicional sobre el producto y
actualizaciones, visite nuestro sitio web en
www.brother.com
PARA USUARIOS DE PAÍSES
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por
niños de a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de modo
seguro y comprendan los riesgos
existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
2
SÓLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un
fusible homologado por ASTA para BS 1362, es
decir, que lleve la marca correspondiente a la
marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No
utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada
para el enchufe suministrado con este equipo,
deberá ponerse en contacto con un distribuidor
Brother autorizado para obtener el cable correcto.
Marcas comerciales
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y Google Play son marcas comerciales de
Google, Inc. El uso de estas marcas comerciales está sujeto
a Permisos de Google.
Observaciones sobre las licencias de
código abierto
Este producto incluye software de código abierto.
Para ver las observaciones sobre las licencias de código
abierto, vaya a la sección de descarga de manuales en la
página de inicio de su modelo de Brother Solutions Center
en “ http://s.brother/cpjab
”.
3
CONTENIDO
CONTENIDO
Capítulo 1 PREPARATIVOS5
Nombres de las piezas de la máquina................... 5
Utilizar la función de memoria........................... 54
Guardar patrones de puntadas.............................................. 55
Recuperar patrones de puntadas........................................... 55
Capítulo 4 BORDADO57
Preparación para el bordado .............................. 57
Colocar el pie de bordado ......................................................... 57
Colocar la unidad de bordado.............................................. 58
Bordado de acabados bonitos .............................................. 59
Colocar la tela en el bastidor de bordado............................. 60
Colocar el bastidor de bordado ............................................ 62
4
Nombres de las piezas de la máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
y
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Nombres de las piezas de la máquina
■ Componentes principales
n
o
p
0 Unidad de cama plana (página 7, 31)
A Cortador de hilo (página 19)
B Palanca del enhebrador (página 19)
C Rueda de tensión del hilo (página 29, 67)
D Polea
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para subir y bajar
la aguja y coser una puntada.
E Tapa de la guía del hilo (página 14)
F Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
G Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
H Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para
levantar y bajar los dientes de arrastre. (página 47)
I Interruptor de la alimentación (página 9)
J Enchufe hembra (página 9)
K Pedal (página 26)
L Conexión eléctrica para el pedal (página 26)
M Ventilador
El ventilador permite que circule el aire que rodea el motor. No
obstruya el ventilador cuando la máquina esté en uso.
N Puerto USB (para una unidad flash USB) (página 55,
75)
O Unidad de bordado (página 58)
1
PREPARATIVOS
x
w
v
s
t
u
1 Guía del hilo de la devanadora y disco de pretensión
(página 15)
2 Guía del hilo (página 14)
3 Tapa del carrete (página 13)
4 Portacarrete (página 13)
5 Orificio para portacarrete adicional
6 Devanadora (página 13)
7 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (página 10)
8 Panel de operaciones (página 6)
9 Botones de operación y control de velocidad manual
Esta pieza sostiene un portacarrete adicional para coser con la
aguja gemela. (página 52) No se trata de ningún orificio para la
lubricación. No introduzca aceite en este orificio.
(página 6)
q
r
■
Sección de la aguja y el pie prensatela
i
a
h
g
f
e
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja (página 18)
2 Placa de la aguja (página 31)
3 Cubierta de la placa de la aguja (página 16)
4 Tapa de la bobina/caja de la bobina (página 16, 78)
5 Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
6 Pie prensatela
Al coser, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre
la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura
seleccionado.
7 Soporte del pie prensatela (página 24)
8 Tornillo del soporte del pie prensatela (página 24)
9 Palanca para ojales (página 42)
d
b
c
5
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
a
b
c
d
e
f
g
h
i
■ Botones de operación
b
a
cd e
1 Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar o detener la
costura.
El botón cambiará de color según el modo de funcionamiento
de la máquina.
Verde:La máquina está preparada para coser o está
cosiendo.
Rojo:La máquina no puede coser.
Naranja:La máquina está enrollando el hilo de la
bobina, o la clavija de la devanadora se
mueve hacia el lado derecho.
2 Botón de puntada en reversa/remate
Pulse el botón de Puntada en reversa/remate para coser
puntadas en reversa/de remate. (página 27)
3 Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja.
Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
4 Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser, para
cortar tanto el hilo superior como el hilo de la bobina.
5 Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad
de la costura.
La velocidad de la costura no se puede ajustar al coser
puntadas decorativas o al bordar.
■ El panel y las teclas de operaciones
1 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
Se muestran los mensajes y los ajustes del patrón
seleccionado.
Toque las teclas que aparecen en la pantalla LCD para realizar
operaciones.
Para obtener más información, consulte la “Funcionamiento de
la pantalla LCD” en la página 10.
2 Tecla Página anterior
Muestra la pantalla anterior si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
3 Tecla Página siguiente
Muestra la pantalla siguiente si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
4 Tecla de ayuda
Púlsela para obtener ayuda sobre el uso de la máquina.
5 Tecla de ajustes
Púlsela para ajustar la posición de parada de la aguja, el
sonido del zumbador, etc.
6 Tecla de bordado
Pulse esta tecla para bordar.
7 Tecla de puntada de utilidad
Pulse esta tecla para coser una puntada de utilidad o
decorativa.
8 Tecla de retroceso
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
9 Tecla de cambio del pie prensatela/aguja
Pulse esta tecla antes de cambiar la aguja, el pie prensatela,
etc. Esta tecla bloquea todas las funciones de los botones y de
las teclas para impedir el funcionamiento de la máquina.
• Las teclas de operación de esta máquina son sensores
táctiles capacitivos. Pulse las teclas tocándolas
directamente con el dedo.
La respuesta de las teclas varía en función del usuario.
La presión ejercida sobre las teclas no afecta a la
respuesta de las teclas.
• Dado que las teclas de operación reaccionan de
manera diferente dependiendo del usuario, ajuste la
configuración para “Ajustar la sensibilidad de entrada
para las teclas de operación” en la página 13.
• Cuando utilice un lápiz táctil electrostático, compruebe
que la punta sea como mínimo de 8 mm. No utilice un
lápiz táctil con una punta fina o con una forma especial.
6
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
J
N
G
I
R
A
Q
Accesorios incluidos
Los accesorios incluidos pueden diferir de la tabla siguiente dependiendo del modelo de la máquina que ha adquirido. Para obtener
más detalles sobre los accesorios incluidos y los códigos de la pieza de la máquina, consulte la hoja adicional “Accesorios incluidos”.
Tire de la parte superior de la unidad de cama plana para abrir el compartimento para accesorios.
1.2.3.4.5.6.
M
M
1
PREPARATIVOS
Pie para zig-zag “J”
(en la máquina)
7.8.9.10.11.12.
Pie para ojales “A”Pie de bordad o “Q”
13.14.15.16.17.18.
Grapa de la bobinaAbreojalesTijerasCepillo de limpiezaLápiz caladorDestornillador
19.20.21.22.23.24.
Destornillador de discoPortacarrete adicionalTapa del carrete (grande)Tapa del carrete (mediana)
25.26.27.28.29.
Pie para monogramas “N”Pie para sobrehilado “G”Pie para cremalleras “I”Prensatela de puntada
Juego de agujas
*1
Aguja gemela
(en la máquina)
*2
invisible “R”
Bobina
(en la máquina)
Tapa de carrete (pequeña)Inserción del carrete de hilo
Pie especial para botones
“M”
Bobina pre-devanada (bobina
de hilo para bordar de color
blanco y calibre 60)
(carrete de hilo “mini king”)
Caja de la bobina
(en la máquina)
30.31.32.
Manual de instruccionesGuía de referencia rápidaGuía de diseños de bordado
Red para carretePedalJuego de ba stidor de bordado (median o)
• (Solo para los EE. UU.) Pedal: Modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 888-M20. El código de producto se menciona en la
placa de características de la máquina.
10 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (4 pulg. (Alt.) × 4 pulg. (Anch.))
Bolsa de accesorios
7
Nombres de las piezas de la máquina
O
Recuerde
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado.
1.2.3.
4.5.6.
7.8.9.
10.
11.
12.
13.14.15.
Nº
Nombre de la pieza
1.Pie para
acolchado libre de
punta abierta “O”
2.Prensatela de
acolchado
3.Prensatela
acompañante
4.Prensatelas de
parcheo de 1/4"
con guía
5.Soporte de
prensatelas de
pespunte
6.Cuchilla lateral “S” SA177F054:
7.Prensatela
antiadherente
Prensatela de rueda
8.
9.Tabla ancha*1WT15:
10. Unidad para
costura circular
Juego de bastidor de
11.
bordado (grande)
17 cm (Alt.) × 10 cm
(Anch.) (6-7/10 pulg.
(Alt.) × 4 pulg. (Anch.))
12.
Juego de bastidor de
bordado (pequeño)
2 cm (Alt.) × 6 cm
(Anch.) (1 pulg. (Alt.)
× 2-1/2 pulg. (Anch.))
Material estabilizador
13.
para el bordado
14.
Estabilizador de agua
15. Bobina de hilo
para bordar
(calibre 60,
blanca/negra)
*1
Póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado.
*2
Si cambia la posición de colocación del bastidor, el área de
17 cm × 10 cm (6-7/10 pulg. × 4 pulg.) podrá bordarse sin tener
que colocar la tela de nuevo. La zona de bordado es de
10 cm × 10 cm (4 pulg. × 4 pulg.).
• Si desea obtener accesorios o piezas opcionales,
póngase en contacto con su distribuidor Brother
autorizado o visite nuestro sitio http://s.brother/cpjab.
• Todas las especificaciones son las correctas al enviar a
imprenta esta publicación. Tenga en cuenta que algunas
especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
• Están disponibles varios tipos de pies para adaptarse a
distintos tipos de costura y acabados. Póngase en
contacto con el distribuidor Brother autorizado más
cercano o visite nuestro sitio web http://s.brother/cpjab
para obtener una lista completa de los accesorios
opcionales disponibles para su máquina.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta
máquina.
Activar/desactivar la máquina
AVISO
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
Activar/desactivar la máquina
• Utilice solamente la electricidad doméstica
para la alimentación de la máquina. El uso de
otras fuentes de alimentación puede provocar
incendios, descargas eléctricas o averías en la
máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de
alimentación están insertadas firmemente en
la toma de corriente y el conector del cable de
alimentación en la máquina. En caso contrario,
podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No inserte el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente que no
esté en buenas condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la
corriente:
• Cuando esté alejado de la máquina
• Después de usar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el
funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente
debido a una mala conexión o a una
desconexión
• Durante tormentas eléctricas
• (Solo para EE. UU.)
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas
(una más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para que solo se pueda insertar de
una manera en una toma polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la
toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin
encajar, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma adecuada. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
Compruebe que la máquina esté desactivada (el
a
interruptor de la alimentación debe estar en posición
“”), y luego conecte el cable de alimentación al
enchufe hembra situado en la parte derecha de la
máquina.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
b
corriente.
1 Enchufe hembra
2 Interruptor de la alimentación
1
PREPARATIVOS
• Utilice únicamente el cable de alimentación
que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores
de enchufes múltiples con otros dispositivos
conectados. Podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas.
Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de
desenchufar el cable de la corriente. Sujete
siempre el enchufe para quitarlo de la toma de
corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire,
tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos
pesados sobre el cable. No exponga el cable al
calor. Todo esto podría dañar el cable, o
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si el cable está dañado, lleve la máquina a un
distribuidor Brother autorizado para que la
repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a
utilizar la máquina durante un largo periodo
de tiempo. De lo contrario, podría producirse
un incendio.
Pulse la parte derecha del interruptor de la
c
alimentación situado en la parte derecha de la máquina
(colóquelo en la posición “I”).
→ Los indicadores, la pantalla LCD y el botón de
“inicio/parar” se iluminarán cuando la máquina se
active. La aguja y los dientes de arrastre sonarán al
moverse; esto no es una avería.
Cuando se enciende la máquina, se reproduce el vídeo
d
de presentación. Toque cualquier punto de la pantalla.
• La primera vez que active la máquina, seleccione el
idioma de su elección.
Para apagar la máquina, pulse el lateral izquierdo del
e
interruptor de la alimentación (ajústelo a “”).
9
Funcionamiento de la pantalla LCD
Nota
1
2
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
A
F
G
H
A
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
AC
J
J
I
H
G
F
A
Funcionamiento de la pantalla LCD
Ver la pantalla LCD
Pulse una tecla con el dedo para seleccionar el patrón de puntada, una función de la máquina o una operación indicada en la
tecla. La siguiente pantalla aparece cuando se pulsa desde el panel de operaciones.
1 Puntada de utilidad
2
Puntada decorativa
■ Pantalla de puntadas de utilidad
■
Pantalla de puntadas decorativas
■
Pantalla de edición de puntadas de utilidad
■ Pantalla de edición de las puntadas
decorativas
• Algunas funciones de edición no se pueden utilizar con ciertos patrones de puntadas. Cuando se selecciona un patrón
de puntada, solo están disponibles las funciones de las teclas mostradas.
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
1–PuntadasPulse la tecla de la puntada que desee coser.25
2Tamaño de visualización
3–
4Pie prensatelaMuestra el pie prensatela que debe utilizarse. Antes de coser, instale el pie prensatela
10
del patrón de puntada
Vista preliminar de la puntada
Muestra el tamaño aproximado del patrón de puntada seleccionado.
100%: Casi el mismo tamaño que el patrón de puntada cosido
50%: 1/2 del tamaño del patrón de puntada cosido
25%: 1/4 del tamaño del patrón de puntada cosido
Muestra una vista preliminar de la costura seleccionada.–
que se indica aquí.
Pie para zig-zag “J”Prensatela de puntada invisible “R”
Pie para monogramas “N”Pie especial para botones “M”
Pie para sobrehilado “G”Cuchilla lateral “S”
Pie para ojales “A”
* Es posible que los símbolos para ciertos pies prensatela, como el pie para
cremalleras “I” y el prensatela de acolchado, no aparezcan en la pantalla.
–
23
Funcionamiento de la pantalla LCD
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
5Ajuste de la posición de la
aguja
6Ancho de la puntadaMuestra la anchura de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. 29
7Longitud de la puntadaMuestra la longitud de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente.29
8L/R Shift (Movimiento I/D)Muestra la tendencia de izquierda/derecha de la línea central de la puntada de
9Tecla para el ajuste manual Pulse esta tecla para visualizar la pantalla de ajuste de la anchura de la puntada, la
0Visualización de páginasMuestra otras páginas adicionales que pueden verse.–
Muestra el ajuste de modo de aguja sencilla o gemela, y la posición de parada de la
aguja.
: Aguja sencilla/posición baja
: Aguja sencilla/posición alta: Aguja gemela/posición alta
zig-zag original.
longitud de la puntada y el “movimiento I/D”.
: Aguja gemela/posición baja
12
29
29
1
PREPARATIVOS
ATecla edición/puntadaPulse esta tecla para cambiar entre la pantalla de edición de puntadas y la pantalla
BTecla de imagenMuestra una vista preliminar de la imagen cosida.
CTecla de memoriaPulse esta tecla para guardar patrones de puntadas combinados.55
DTecla de corte automático
de hilo
ETecla de puntada en
reversa/remate automática
FTecla de costura sencilla/
doble
GTecla para volver al
principio
HTecla de efecto espejoDespués de seleccionar la costura, utilice esta tecla para crear un efecto espejo
I En función del patrón de puntadas seleccionado, se mostrará alguna de las teclas siguientes.
Tecla para alargar
de puntadas.
Pulse para cambiar el color del hilo de la imagen a rojo, azul o negro.
Pulse esta tecla para ajustar la función de corte automático de hilo. 28
Pulse esta tecla para usar la función de puntada en reversa/de remate automática.28
Pulse esta tecla para elegir un patrón de puntada individual o patrones de puntadas
continuos. Dependiendo de la puntada seleccionada, esta tecla puede estar
deshabilitada. Para terminar un motivo completamente mientras cose el patrón de
puntada de forma continua, pulse esta tecla a la vez que cose. La máquina se
detendrá automáticamente cuando haya finalizado el motivo.
Cuando la costura se detenga, pulse esta tecla para volver al principio del patrón de
puntada.
horizontal del patrón de puntada.
Cuando seleccione patrones de puntadas para satén , pulse esta tecla para
elegir entre 5 ajustes automáticos de longitud, sin cambiar los ajustes de anchura de
la puntada en zig-zag o de longitud de la puntada.
27
–
–
–
–
–
Tecla de densidad del hilo
JTecla de borradoPulse esta tecla para eliminar el patrón de puntada seleccionado. Si comete un error
Después de seleccionar el patrón de puntada decorativa para satén , utilice esta
tecla para cambiar la densidad del hilo del patrón de puntada.
: Densidad baja
Si las puntadas se amontonan al cambiar la densidad del hilo a , corrija de nuevo
la densidad a . Si continúa cosiendo con las puntadas amontonadas, la aguja
podría doblarse o romperse.
al combinar patrones de puntadas, utilice esta tecla para borrar los patrones de
puntadas.
: Densidad alta
–
–
11
Funcionamiento de la pantalla LCD
Recuerde
1
3
2
4
7
5
6
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
Pantalla de ajustes
Pulse para cambiar los ajustes predeterminados de la
máquina (posición de parada de la aguja, pantalla inicial,
etc.). Pulse o , después de haber cambiado los
ajustes necesarios.
• Puede guardar la imagen de la pantalla de ajustes
actual en una unidad flash USB pulsando al insertar
la unidad flash USB en el puerto USB. Los archivos se
guardan en una carpeta llamada “bPocket”.
5 Seleccione el bastidor de bordado que desea utilizar.
6 Seleccione la marca central y las líneas cuadriculadas
que se muestran.
7 Cuando se ajusta a [ON], puede seleccionarse el patrón
de bordado según el tamaño del bastidor de bordado
seleccionado en el número
8 Cambie el color del hilo mostrado en la pantalla de
bordado; número de hilo, nombre de color. (página 66)
9 Si se ha seleccionado el número de hilo [#123], puede
seleccionar entre diversas marcas de hilo. (página 66)
0 Permite cambiar las unidades de la pantalla (mm/pulg.).
A Pulse para especificar el tamaño de las vistas en
miniatura de los patrones.
B Cambie el color del fondo para la zona de visualización
del bordado.
C Cambie el color del fondo para la zona de vistas en
miniatura.
5. (página 64)
■ Ajustes de costura
1 Seleccione si se va a utilizar el control de velocidad
manual para determinar el ancho de la puntada de
zig-zag. (página 48)
2 Realice ajustes en los patrones de puntadas
decorativas. (página 54)
3 Seleccione [ON] cuando utilice la aguja gemela.
(página 52)
4 Permite seleccionar “1-01 Puntada recta (izquierda)” o
“1-03 Puntada recta (medio)” como la puntada de
utilidad que se selecciona automáticamente cuando se
activa la máquina.
■ Ajustes de bordado
■ Ajustes generales
D Seleccione la posición de parada de la aguja (posición
de la aguja cuando la máquina no está funcionando)
entre arriba y abajo.
E Seleccione si desea escuchar los sonidos de
funcionamiento.
F Seleccione si desea que se muestre la pantalla inicial al
activar la máquina.
G Seleccione el idioma de visualización.
H Seleccione si desea encender o apagar la luz para la
zona de trabajo.
I Seleccione el nivel de sensibilidad de entrada para las
teclas de operación. (página 13)
J Muestra el recuento del servicio, que le recuerda que
debe efectuar un mantenimiento periódico de la
máquina. (Para obtener más información, póngase en
contacto con un distribuidor Brother autorizado.)
K Muestra el número total de puntadas cosidas con esta
máquina.
L El [No.] es el número interno de la máquina.
M Muestra la versión del programa instalado en la
máquina.
12
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
Ajustar la sensibilidad de entrada para las
teclas de operación
Puede ajustar la sensibilidad de las teclas de operación en 5
niveles. Visualice la pantalla de ajustes para establecer el
nivel deseado.
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
a
Muestre la página 7 pulsando /.
b
Pulse [Iniciar].
c
→ Se muestra la pantalla de ajuste.
Ajuste [Sensibilidad de entrada] pulsando /.
d
• Cuanto más alto sea el ajuste, más sensibles serán las
teclas. El ajuste predeterminado es [3].
• Recomendamos seleccionar el ajuste más alto si se
utiliza un lápiz táctil electrostático.
• Mientras ajusta la sensibilidad de entrada, pulse
para comprobar si la tecla responde.
Si la tecla responde, parpadea el valor del ajuste que
indica la sensibilidad.
Devanar/colocar la bobina
• Utilice sólo la bobina de plástico suministrada
con esta máquina o bobinas del mismo tipo
(SA156/SFB: XA5539-151/SFB). La altura de la
bobina es de 11,5 mm (aprox. 7/16 pulg.). El
uso de otras bobinas puede dañar la máquina.
SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
Devanar la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar hilo en
una bobina.
• Al devanar la bobina para coser puntadas útiles, utilice
el hilo adecuado para la tela que desea coser (página
21). Normalmente, el hilo será el mismo que el utilizado
para el enhebrado del hilo superior.
• Al devanar la bobina para bordar, compruebe que utiliza
la bobina de hilo para bordar de gramaje 60 que se
recomienda para esta máquina.
1
PREPARATIVOS
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
e
■ Si la máquina no responde cuando se pulsa una
tecla de operaciones
Desactive la máquina, mantenga pulsado (botón de
corte de hilo) y active la máquina para reajustar
[Sensibilidad de entrada]. Vaya a la pantalla de ajustes y
vuelva a ajustar [Sensibilidad de entrada].
Coloque la bobina en la clavija de la devanadora de
a
manera que la muesca de la bobina quede alineada con
el muelle del eje y, a continuación, deslice la clavija de
la devanadora hacia la derecha hasta que encaje en su
posición.
• El botón de “inicio/parar” se ilumina de color
naranja.
1
2
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo
b
para la bobina en el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo
se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo
contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
1 Muesca
2 Resorte de la
clavija de la
devanadora
13
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
1 Tapa de carrete (pequeña)
2 Carrete (hilo cruzado)
3 Espacio
1
1 Inserción del carrete de
hilo (carrete de hilo “mini
king”)
2 12 mm (1/2 pulg.)
3 75 mm (3 pulg.)
21
3
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
c
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha,
tal y como se indica, con la parte redondeada a la
izquierda.
• Cuando utilice el carrete de la forma mostrada a
continuación, utilice la tapa del carrete pequeña y deje
un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
3
2
• Si el carrete o su tapa no están colocados
correctamente, el hilo podría enredarse en el
portacarrete y romper la aguja.
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar. Si la
tapa del carrete es demasiado pequeña para el
carrete que se va a utilizar, el hilo podría
engancharse en la ranura del carrete o la
máquina podría averiarse. Si utiliza el carrete
de hilo “mini king”, utilice la inserción del
carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”).
Para más información acerca de la inserción
del carrete de hilo (carrete de hilo “mini
king”), consulte el apartado “Recuerde” en la
página 14.
• Si utiliza un tipo de hilo que se desenrolla fácilmente,
como el de nylon transparente o el metálico, coloque la
red para carrete encima del carrete de hilo antes de
colocarlo en el portacarrete.
Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela para
adaptarla al tamaño del carrete.
• Si se introduce una bobina de hilo con un núcleo de
12 mm (1/2 pulg.) de diámetro y 75 mm (3 pulg.) de
altura en el portacarrete, utilice la inserción del carrete
de hilo (carrete de hilo “mini king”).
14
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por
d
debajo de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte
delantera.
a
1 Guía del hilo
2 Tapa de la guía del hilo
b
Devanar/colocar la bobina
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
Recuerde
1
2
3
Nota
PRECAUCIÓN
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía del hilo
e
de la devanadora y después enróllelo hacia la izquierda
por debajo del disco de pretensión.
1 Guía del hilo de la devanadora
2 Disco de pretensión
3 Tire del hilo al máximo
• Compruebe que el hilo pasa por debajo del disco de
pretensión.
Devane el hilo hacia la derecha alrededor de la bobina
f
5 o 6 veces, pase el extremo del hilo a través de la
ranura de la guía en la base de la devanadora y, a
continuación, tire del hilo para cortarlo.
a
Encienda la máquina.
h
Pulse una vez el botón de “inicio/parar” para iniciar el
i
devanado de la bobina.
Si ha conectado el pedal, píselo.
• Cuando enrolle hilo de nailon transparente en la bobina,
deje de devanar la bobina cuando esté llena entre 1/2 y
2/3. Si la bobina estaba completamente devanada con
hilo de nailon transparente, es posible que no pueda
enrollarse limpiamente o los resultados de la costura
podrían no ser los deseados. Además, si se aplica una
presión excesiva a la bobina, es posible que no pueda
quitar la bobina de la clavija de la devanadora o que la
bobina se rompa.
1
PREPARATIVOS
1 Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
• Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en el
sentido de las agujas del reloj, ya que en caso contrario
el hilo podría enrollarse en la clavija de la devanadora.
• Corte siempre el hilo de la forma descrita. Si la
bobina está enrollada y no corta el hilo con la
cuchilla incorporada en la ranura de la guía de
la base de la devanadora, es posible que el hilo
se enganche en la bobina cuando se esté
acabando o que la aguja se doble o rompa.
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la
g
velocidad de devanado de la bobina. Deslice el
controlador hacia la derecha para aumentar la
velocidad y deslícelo hacia la izquierda para reducirla.
Si observa que disminuye la velocidad de devanado de
j
la bobina, pulse una vez el botón de “inicio/parar”
para detener la máquina.
Si el pedal está conectado, retire el pie.
• Si observa que disminuye la velocidad de
devanado de la bobina, detenga la máquina o
de lo contrario podría averiarse.
Corte el hilo, deslice la clavija de la devanadora hacia
k
la izquierda hasta que encaje en su lugar y quite la
bobina.
Deslice el control de velocidad manual a la posición de
l
velocidad de cosido que desee.
• Recomendamos devanar lentamente los hilos elásticos,
como por ejemplo el hilo de nailon transparente, ya que
podrían estirarse.
Retire el carrete del hilo de la bobina del portacarrete.
m
15
Devanar/colocar la bobina
Recuerde
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Recuerde
Colocar la bobina
Coloque la bobina devanada con hilo.
Puede comenzar a coser inmediatamente sin necesidad de
tirar del hilo de la bobina, simplemente insertándola en su
caja y guiando el hilo por la ranura de la cubierta de la placa
de la aguja.
• Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a
cortar el hilo al principio de la costura, por ejemplo
durante la operación de acolchado libre, tire primero del
hilo de la bobina.
Para obtener más información, consulte la “Tirar del hilo
de la bobina” en la página 20.
• Utilice una bobina que haya sido devanada
correctamente, de no hacerlo la aguja podría
romperse o la tensión del hilo podría no ser
correcta.
Coloque la bobina en la caja de la bobina de manera
f
que el hilo se desenrolle hacia la izquierda.
Sujete la bobina con la mano derecha (1) y, a
g
continuación, con la mano izquierda guíe el extremo
del hilo alrededor de la patilla de la cubierta de la
placa de la aguja (2).
1 Patilla
• Antes de insertar o cambiar la bobina, pulse
siempre en el panel de operaciones para
bloquear todas las teclas y botones; en caso
contrario, pueden producirse lesiones si se
pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier
otro botón y la máquina se pone en
funcionamiento.
Encienda la máquina.
a
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
b
para subir la aguja.
Pulse .
c
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
d
• Sujete siempre la bobina con el dedo y
desenrolle correctamente el hilo de la bobina;
en caso contrario, el hilo podría romperse o su
tensión podría no ser la correcta.
Mientras sujeta ligeramente la bobina con la mano
h
derecha (1), guíe el hilo a través de la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja (2) y tire de él
ligeramente con la mano izquierda (3).
• Guiando el hilo alrededor de la pestaña de la cubierta
de la placa de la aguja, pase el hilo como se indica en el
número 2 de esta ilustración; a continuación, tirando
suavemente del hilo en el número 3, el hilo entrará en
el muelle de tensión de la caja de la bobina para aplicar
la tensión adecuada al hilo de la bobina durante la
costura.
Deslice la llave de la tapa de la bobina hacia la derecha
e
y quite la tapa de la bobina.
16
Mientras sujeta la bobina con la mano derecha (1),
Recuerde
Recuerde
PRECAUCIÓN
Nota
i
continúe guiando el hilo por la ranura con la mano
izquierda (2). A continuación, corte el hilo con la
cuchilla (3).
Enhebrado del hilo superior
Enhebrado del hilo superior
1
• Asegúrese de completar el enhebrado de la bobina
correctamente como se indica en estas instrucciones.
Si el hilo simplemente se coloca en la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja, el hilo de la bobina no
se enhebrará correctamente, provocando una costura
de mala calidad o una tensión incorrecta del hilo.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
j
Inserte la pestaña de la tapa de la bobina en la muesca
de la cubierta de la placa de la aguja y, a continuación,
presione ligeramente el lado derecho.
• Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el hilo
superior no es correcto, el hilo podría
engancharse, o la aguja se podría doblar o
romper.
• Nunca utilice un hilo de grosor 20 o inferior.
• Utilice la combinación correcta de aguja e
hilo. Si desea información sobre la
combinación correcta de agujas e hilos,
consulte “Combinaciones de tela/hilo/aguja”
en la página 21.
Enhebrar el hilo superior
PREPARATIVOS
• Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la
bobina. Si desea tirar del hilo de la bobina antes de
empezar a coser, hágalo siguiendo el procedimiento
que se indica en “Tirar del hilo de la bobina” en la
página 20.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
k
→ Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones
con precaución.
Encienda la máquina.
a
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
b
• Si el pie prensatela no está subido, es posible que la
máquina de coser no se pueda enhebrar correctamente.
17
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
1
PRECAUCIÓN
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
c
para subir la aguja.
La aguja está levantada correctamente cuando la marca de
→
la polea está situada en la parte superior, como se indica a
continuación. Compruebe la polea y, si la marca no está en
esta posición, pulse (botón de posición de aguja) hasta
que lo esté.
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por debajo
f
de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo en
d
el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo
se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo
contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
e
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal
y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
a
1 Guía del hilo
2 Tapa de la guía del hilo
Pulse .
g
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Al enhebrar la aguja, pulse siempre en el
panel de operaciones para bloquear todas las
teclas y botones; en caso contrario, pueden
producirse lesiones si se pulsa el botón de
“inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pone en funcionamiento.
Pase el hilo por el canal en el orden indicado a continuación.
h
b
• Seleccione la tapa del carrete que mejor se
adapte al tamaño del carrete utilizado. Para
obtener más información sobre la elección de
las tapas del carrete para la elección del hilo,
consulte el apartado “Recuerde” en la
página 14.
• Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete o la aguja podría
romperse.
Asegúrese de que el hilo pase por la palanca tirahilos
i
como se muestra a continuación.
Deslice el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla
j
de la aguja.
El hilo puede deslizarse fácilmente por detrás de la guía del hilo
de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la mano izquierda y
después lo pasa con la mano derecha, como se indica.
Compruebe que el hilo haya pasado a la izquierda de la
muesca de la guía del hilo de la varilla de la aguja.
2
1
1 Guía del hilo de la
varilla de la aguja
2 Patilla
18
Enhebrado del hilo superior
Nota
1
2
Nota
Compruebe que la aguja y el hilo son compatibles con el
k
enhebrador. Si son compatibles, continúe con el paso siguiente.
• El enhebrador puede utilizarse con agujas de
máquina de coser de calibre 75/11 hasta 100/16.
• El enhebrador no se puede utilizar con la aguja
bastidor ni con la aguja gemela.
• Si se utilizan hilos como el monofilamento de nylon
transparente u otros hilos especiales, no es
recomendable utilizar el enhebrador.
• Si no se puede utilizar el enhebrador, inserte el hilo por
el ojo de la aguja de delante hacia atrás con la mano.
En este momento, asegúrese de bloquear todas las
teclas y botones de operación descritas en el paso
Tire del extremo del hilo, que se ha pasado a través de
l
la guía del hilo de la varilla de la aguja, hacia la
izquierda, y luego pase el hilo por la muesca de la guía
del hilo del enhebrador; a continuación, tire
firmemente del hilo desde la parte delantera e insértelo
totalmente en la ranura del disco de la guía del hilo del
enhebrador marcado como “7”.
g
Baje al máximo la palanca del enhebrador situada en el
o
lateral izquierdo de la máquina para que el gancho gire.
1
.
1 Palanca del enhebrador
2 Aguja
3 Gancho
• Si la aguja no está levantada en su posición más alta, el
enhebrador no podrá enhebrar la aguja. Gire la polea
hacia la izquierda hasta que la aguja se encuentre en su
posición más elevada. La aguja está levantada
correctamente cuando la marca de la polea se
encuentra en la parte superior, tal como se indica en el
c de la página 17.
paso
2
3
1
PREPARATIVOS
1 Muesca de la guía del hilo del enhebrador
2 Disco de la guía del hilo del enhebrador
Corte el hilo con el cortador de hilo en la parte
m
izquierda de la máquina.
• Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede cortar
correctamente, baje la palanca del pie prensatela de
manera que el hilo se mantenga en su lugar antes de
cortarlo. Si realiza esta operación, continúe en el paso
• Cuando utilice un hilo que se desenrolla rápidamente del
carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil enhebrar
la aguja si se corta el hilo.
Por tanto, en lugar de usar el cortador de hilo, tire unos
8 cm (aprox. 3 pulg.) del hilo después de pasarlo por el
disco de la guía del hilo del enhebrador (con la marca “7”).
o
Suba lentamente la palanca del enhebrador.
p
Tire con cuidado del extremo del hilo que ha pasado
q
por el ojo de la aguja.
Si la aguja no está completamente enhebrada y se ha
formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con
cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la
aguja para sacar el extremo del hilo.
.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el extremo
r
del hilo a través y por debajo del pie y, a continuación,
tire del hilo unos 5 cm (aprox. 2 pulg.) hacia la parte
trasera de la máquina.
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
n
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
s
19
Enhebrado del hilo superior
Tirar del hilo de la bobina
Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a cortar el
hilo al principio de la costura, por ejemplo durante la
operación de acolchado libre, tire primero del hilo de la
bobina.
Consulte “Enhebrar el hilo superior” en la página 17
a
para enhebrar la máquina con el hilo superior y para
enhebrar la aguja.
Siga los pasos a a f de la sección “Colocar la
b
bobina” en la página 16 para instalar la bobina y
colocarla en su caja.
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
c
No corte el hilo con el cortador, ya que de lo contrario
será difícil tirar del hilo de la bobina.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
d
Sujetando suavemente el hilo superior con la mano
e
izquierda, pulse (botón de posición de aguja) dos
veces para bajar la aguja y luego subirla.
→ El hilo de la bobina forma un lazo alrededor del hilo
superior, y puede tirarse de él hacia arriba.
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba para
f
sacar el extremo del hilo de la bobina.
Tire del hilo de la bobina, páselo por debajo del pie
g
prensatela y tire de él unos 10 cm (4 pulg.) hacia la
parte trasera de la máquina, haciéndolo coincidir con
el hilo superior.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
h
20
Combinaciones de tela/hilo/aguja
PRECAUCIÓN
Combinaciones de tela/hilo/aguja
•
Agujas que pueden utilizarse con esta máquina: agujas para máquinas de coser domésticas (tamaño 65/9 - 100/16)
* Cuanto mayor es el número, más grande es la aguja. Cuanto menores son los números, más finas son las agujas.
• Hilos que pueden utilizarse con esta máquina: gramaje 30 - 90
* No utilice nunca hilo del 20 o inferior. Puede provocar que la máquina no funcione correctamente.
* Cuanto menor es el número, más grueso es el hilo. Cuanto mayores son los números, más finos son los hilos.
• La aguja y el hilo que deberán utilizarse con la máquina depende del tipo y grosor de la tela. Consulte la tabla
siguiente para elegir el hilo y la aguja adecuados para el tipo de tela que desea coser.
-Las combinaciones que se muestran en la tabla sirven como guía general. Cosa siempre puntadas de prueba sobre el
número real de capas y el tipo de tela que vaya a utilizar en su proyecto.
-Las agujas de la máquina son productos consumibles. Para una mayor seguridad y unos mejores resultados, se
recomienda sustituir la aguja regularmente. Para más detalles acerca del momento en que debe sustituirse la aguja,
consulte la sección “Comprobación de la aguja” en la página 22.
• En principio, utilice una aguja y un hilo finos con las telas ligeras, y una aguja más grande y un hilo más grueso
si las telas son pesadas.
• Seleccione una puntada adecuada para la tela, y luego ajuste la longitud de la puntada. Cuando cosa telas
ligeras, seleccione una longitud de puntada más fina (más corta). Cuando cosa telas pesadas, seleccione una
longitud de puntada más gruesa (más larga). (página 29)
Cuando cosa telas elásticas, consulte “Coser telas elásticas” en la página 32.
1
PREPARATIVOS
Tipo de tela/Aplicación
Telas ligeras
Telas medianas
Telas pesadas
Telas elásticas
(tejidos de punto,
etc.)
Para costuras sobrepuestas
Linón, punto Georgette, chali,
organdí, crepé, chifón, voile, gasa,
tul, forro, etc.
Paño fino, tafetán, gabardina,
franela, sirsaca, doble gasa, lino,
felpa, tejido gofrado, láminas,
popelín, sarga de algodón, satén,
algodón para acolchados, etc.
Tela vaquera (de 12 onzas o más),
lona, etc.
Tela vaquera (12 onzas o más), lona,
tweed, pana, velur, lana Meltón, tela
con revestimiento de vinilo, etc.
Tela de punto, tricotado, tela para
camisetas, ropa polar, tejido
interlock, etc.
Hilo
TipoGramaje
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Poliéster hilo,
Hilo de algodón
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón
Tamañ o d e l a a g u j a
60 - 90
50 - 80
60 - 90
50 - 60
30100/16
60
30 - 50
50
3090/14 - 100/16Ajuste adecuado
50 - 6075/11 - 90/14
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Aguja de punta redonda
75/11 - 90/14
Longitud de la
Puntadas finas
Puntadas regulares
Puntadas gruesas
Ajuste adecuado
según el grosor de la
según el grosor de la
■ Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja para costuras sobrepuestas para máquina de coser doméstica, sea cual sea el tipo de tela o de hilo.
■ Agujas de bordar
Utilice una aguja para máquina de coser doméstica de 75/11 para bordar.
puntada
mm (pulg.)
1,8-2,5
(1/16-3/32)
2,0-3,0
(1/16-1/8)
2,5-4,0
(3/32-3/16)
tela
tela
• En la tabla anterior se indica cuál es la combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si la combinación de
tela, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser telas gruesas (como tela vaquera) con agujas finas
(65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, la tela
podría fruncirse o podrían quedar puntadas sueltas.
21
Sustituir la aguja
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
c
d
e
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
Sustituir la aguja
Pulse .
c
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Utilice solo las agujas para máquinas de coser
domésticas recomendadas. Si utiliza cualquier
otro tipo de aguja podría doblarse o causar
averías en la máquina.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas
dobladas pueden romperse fácilmente, lo que
podría causar lesiones.
Comprobación de la aguja
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre
una superficie plana, y compruebe que hay una distancia
uniforme entre la aguja y la superficie plana.
1 Parte plana
2 Marcas del tipo de aguja
3 Superficie plana
4 Uniforme
5 No uniforme
• Al sustituir la aguja, pulse siempre en el
panel de operaciones para bloquear todas las
teclas y botones; en caso contrario, pueden
producirse lesiones si se pulsa el botón de
“inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pone en funcionamiento.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador para girar el
tornillo de la presilla de la aguja hacia usted (hacia la
izquierda) y extraer la aguja.
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo
de la presilla de la aguja, puesto que podría dañar
algunas piezas de la máquina.
Coloque la nueva aguja con la parte plana hacia la
e
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que
llegue al tope de aguja. Utilizando el destornillador,
apriete el tornillo de la presilla de la aguja girándolo
hacia la derecha.
• Sustituya la aguja en casos similares a los cuatro
descritos a continuación:
1 Si se escucha un sonido anormal cuando la aguja penetra en
la tela mientras se cosen puntadas de prueba a baja
velocidad. (La punta de la aguja podría estar rota o
desafilada.)
2 Si faltan puntadas. (La aguja podría estar doblada.)
3 Normalmente, después de completar un proyecto, como una
prenda de ropa.
4 Normalmente, después de utilizar tres bobinas de hilo
completas.
Sustituir la aguja
Utilice el destornillador y una aguja nueva y recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones de la sección
“Comprobación de la aguja” en la página 22.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Coloque un trozo de tela o papel debajo del pie
b
prensatela para tapar el orificio de la placa de la aguja
para evitar que la aguja caiga dentro de la máquina.
1 Final de la cavidad
• Introduzca la aguja hasta el tope y apriete con
firmeza el tornillo de la presilla de la aguja con
el destornillador; en caso contrario, la aguja
podría romperse o la máquina podría
averiarse.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
f
22
Sustituir el pie prensatela
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
a
b
J
1
4
2
3
a
b
c
d
• Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo
de puntada que desea coser. De no ser así, la
aguja podría golpear con el pie prensatela y
doblarse o romperse. Si desea más
información acerca del pie prensatela que
debe utilizarse con la puntada seleccionada,
consulte la sección “Tabla de puntadas” en la
página 35.
• Utilice solo pies prensatela diseñados
específicamente para esta máquina. El uso de
cualquier otro tipo de pie prensatela podría
causar lesiones o averías en la máquina.
• Al seleccionar un tipo de puntada, se muestra en
pantalla el icono del pie prensatela que se debe utilizar.
Compruebe que ha colocado el pie prensatela correcto
antes de empezar a coser. Si se instala el pie prensatela
equivocado, coloque el pie prensatela correcto.
(página 10)
Sustituir el pie prensatela
Suba la palanca del pie prensatela.
c
Pulse el botón negro situado en la parte posterior del
d
soporte del pie prensatela para quitar el pie prensatela.
1 Botón negro
2 Soporte del pie prensatela
Coloque el pie prensatela adecuado debajo del
e
soporte, de manera que la patilla del pie coincida con
la muesca del soporte.
1 Soporte del pie prensatela
2 Muesca
3 Patilla
4 Tipo de pie prensatela
Baje lentamente la palanca del pie prensatela de
f
manera que la patilla del pie se ajuste en la muesca del
soporte.
1
PREPARATIVOS
Sustituir el pie prensatela
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Pulse .
b
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Al sustituir el pie prensatela, pulse siempre
en el panel de operaciones para bloquear
todas las teclas y botones; en caso contrario,
pueden producirse lesiones si se pulsa el botón
de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pone en funcionamiento.
1 Palanca del pie prensatela
2 Soporte del pie prensatela
3 Muesca
4 Patilla
→ El pie prensatela está colocado.
Levante la palanca del pie prensatela para comprobar
g
que el pie esté colocado firmemente.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
h
23
Sustituir el pie prensatela
a
b
PRECAUCIÓN
Retirar y colocar el soporte del pie
prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a limpiar la
máquina o cuando vaya a colocar un pie prensatela que no
utilice el soporte del pie prensatela, como el prensatela
acompañante o el prensatela de acolchado.
■ Extraer el soporte del pie prensatela
Pulse .
a
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Extraiga el pie prensatela.
b
• Para obtener más información, consulte la “Sustituir
el pie prensatela” en la página 23.
Mantenga el soporte del pie prensatela en su lugar con
d
la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo
con la mano izquierda utilizando el destornillador.
Gire el tornillo hacia usted (hacia la derecha).
• Apriete firmemente el tornillo del soporte del
pie prensatela, ya que de lo contrario dicho
soporte podría caerse, con lo que la aguja
podría chocar con él y doblarse o romperse.
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo del
c
soporte del pie prensatela.
Gire el tornillo hacia la parte posterior de la máquina
(hacia la izquierda).
• El tornillo del soporte del pie prensatela también
puede aflojarse o apretarse con el destornillador de
disco.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
d
■ Colocar el soporte del pie prensatela
Pulse .
a
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
b
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
e
Alinee la muesca del soporte del pie prensatela con el
c
tornillo.
24
1 Tornillo
2 Muesca del soporte del pie
prensatela
Coser
PRECAUCIÓN
1
2
3
5
6 74
Nota
PRECAUCIÓN
Capítulo 2
ASPECTOS BÁSICOS DE
LA COSTURA
Coser
• Cuando la máquina esté en marcha, preste
especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas
de todas las piezas en movimiento, como la
aguja y la polea, ya que podría sufrir daños.
• No tire de la tela ni la empuje demasiado
fuerte durante la costura, ya que podría sufrir
lesiones o la aguja podría romperse.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas
dobladas pueden romperse fácilmente, lo que
podría causar lesiones.
• Compruebe que la aguja no golpea los alfileres
de hilvanado, pues podría romperse o doblarse.
Tipos de puntadas
Costura básica
• En primer lugar, realice una costura de prueba utilizando un trozo
de la misma tela y el mismo hilo que va a utilizar en su proyecto.
Prepare la aguja y el hilo adecuados para el tipo de
a
tela. (página 21)
Si fuera necesario, sustituya la aguja. (página 22)
Enrolle el hilo en una bobina e instálela en la máquina.
b
(página 13)
Enhebre el hilo superior. (página 17)
c
Pulse en el panel de operaciones y seleccione el
d
tipo de puntada.
Seleccione una puntada.
e
muestra la pantalla anterior y muestra la pantalla
siguiente.
• Para obtener más información acerca de las
funciones de las teclas, consulte “Ver la pantalla
LCD” en la página 10.
• Si es necesario, cambie a la anchura o longitud
deseadas de la puntada. (página 29)
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
1 Puntadas útiles (página 35)
Puede seleccionar entre distintas puntadas de utilidad,
incluyendo puntadas de línea recta, puntadas de
sobrehilado, puntadas para ojales y puntadas
decorativas básicas.
2 Puntadas decorativas
3 Costuras para satén decorativas
4 Costuras para satén
5 Puntadas de punto de cruz
6 Patrones de puntadas guardados en la memoria de la
máquina (página 55)
7 Patrones de puntadas guardados en una unidad flash
USB (página 55)
Compruebe qué pie prensatela se indica en la esquina
f
superior izquierda de la pantalla, y luego colóquelo.
Coloque el pie para zig-zag “J” en este procedimiento.
(Viene instalado de fábrica en la máquina).
• Para obtener más información acerca de cómo
cambiar el pie prensatela, consulte “Sustituir el pie
prensatela” en la página 23.
• Utilice siempre el pie prensatela adecuado. Si
utiliza un pie prensatela inadecuado, la aguja
podría chocar contra el pie prensatela y
doblarse o romperse, lo que podría causar
lesiones.
Consulte la “Tabla de puntadas” en la
página 35 para las recomendaciones sobre los
pies prensatela.
25
Coser
Recuerde
a
b
PRECAUCIÓN
Nota
Recuerde
1
Coloque la tela debajo del pie prensatela. Sujete la tela
g
y el hilo con la mano izquierda, y gire la polea hacia la
izquierda o pulse (botón de posición de aguja) para
colocar la aguja en la posición de inicio de costura.
Baje la palanca del pie prensatela.
h
• No pulse (botón de corte de hilo) después
de haber cortado los hilos. De lo contrario, el
hilo podría enredarse o la aguja podría
romperse y dañar la máquina.
• No pulse (botón de corte de hilo) si no hay
tela colocada en la máquina. El hilo podría
enredarse y posiblemente causar daños.
Ajuste la velocidad de cosido con el control de
i
velocidad manual. (cuando se utilizan las puntadas
útiles)
Puede utilizar este controlador para ajustar la velocidad
de costura al coser.
1 Rápida
2 Lenta
Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
j
coser. (Si ha conectado el pedal, píselo lentamente.)
Guíe la tela ligeramente con la mano.
• Mientras se utiliza el pedal, no es posible comenzar a
coser pulsando el botón de “inicio/parar”.
Pulse de nuevo el botón de “inicio/parar” para dejar de
k
coser. (Si el pedal está conectado, quite el pie.)
• Cuando corte hilos como el de nailon monofilamentado
u otros hilos decorativos, utilice el cortador de hilo
situado en el lateral izquierdo de la máquina.
Cuando la aguja se detenga completamente, levante la
m
palanca del pie prensatela y quite la tela.
Compruebe el acabado de la costura. Si es necesario,
n
ajuste la tensión del hilo. (página 29)
■ Utilizar el pedal
También puede utilizar el pedal para iniciar y detener la
costura.
• Si el pedal está conectado, no se puede utilizar el botón
de “inicio/parar”.
• Puede iniciar y detener el devanado de la bobina
utilizando el pedal.
• El pedal no puede utilizarse al bordar.
Pulse (botón de corte de hilo) para cortar los hilos
l
de la bobina y superior.
→ La aguja regresará automáticamente a la posición
elevada.
26
Desactive la máquina.
a
Introduzca la clavija del pedal en la conexión eléctrica
b
para el pedal de la máquina.
1 Conexión eléctrica para el
pedal
Encienda la máquina.
c
Pise lentamente el pedal para comenzar a coser.
Recuerde
Recuerde
Nº1-011-031-08
Puntada
a
b
c
d
Coser
Combinar patrones de puntadas
Pueden combinarse patrones de puntadas de las
siguientes categorías.
• La velocidad ajustada con el control de velocidad
manual es la velocidad máxima de costura con el pedal.
Suelte el pedal para detener la máquina.
e
Coser puntadas en reversa/de remate
Las puntadas en reversa o de refuerzo generalmente son
necesarias al principio y al final de la costura. Según la
puntada seleccionada, se cosen puntadas en reversa o de
remate mientras se mantiene pulsado (botón de puntada
en reversa/remate). Con las puntadas de remate, se cosen de 3
a 5 puntadas en la misma posición. Con las puntadas en
reversa, la costura se cose en dirección contraria.
• Si se selecciona cualquiera de las siguientes puntadas,
al pulsar (botón de puntada en reversa/remate) se
coserán puntadas en reversa.
Si se selecciona cualquier otra puntada, al pulsar
(botón de puntada en reversa/remate) se coserán
puntadas de remate.
Ejemplo:
Pulse .
a
Seleccione el siguiente patrón de puntada.
b
Pulse .
c
→
Vuelve a aparecer la pantalla de selección de puntada.
Pulse .
d
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
1 Costura en reversa
2 Costura de remate
3 (Botón de puntada en reversa/remate)
Seleccione el siguiente patrón de puntada.
e
Si desea coser el patrón de puntada de forma continua,
f
pulse para visualizar la pantalla de edición y pulse
.
27
Coser
32
→ El patrón de puntadas pasa a ser continuo.
Puntada en reversa/de remate automática
Tras seleccionar un patrón de puntada y antes de comenzar a
coser, active la función de puntada en reversa/de remate; la
máquina coserá automáticamente puntadas de remate (o
puntadas en reversa, según el patrón de puntada) al principio
y al final de la costura.
Seleccione una puntada.
a
• Para obtener más detalles acerca de cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección
“Costura básica” en la página 25.
Pulse para ajustar la función de puntada en
b
reversa/de remate automática.
Corte de hilo automático
Esta máquina puede configurarse para que corte los hilos
automáticamente al finalizar la costura. Esto se conoce como
“corte programado del hilo”. Si se ajusta el corte programado
del hilo, también se ajusta la puntada en reversa/de remate
automática.
Si la máquina se desactiva, el corte programado del hilo se
desactivará.
Encienda la máquina.
a
Seleccione una puntada.
b
• Para obtener más detalles acerca de cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección
“Costura básica” en la página 25.
Pulse en la pantalla.
c
→ La tecla se mostrará como .
Coloque la tela en la posición de inicio y comience a
c
coser.
1 Puntadas en reversa (o puntadas de remate)
→
La máquina coserá automáticamente puntadas en reversa
(o puntadas de remate) y después continuará cosiendo.
Al final de la puntada, pulse (botón de puntada en
d
reversa/remate).
→ Se mostrará
, y la máquina estará preparada
para el corte programado del hilo y la puntada en
reversa/de remate automática.
• Para desactivar el corte programado del hilo, pulse .
Coloque la tela en su lugar y pulse una vez el botón de
d
“inicio/parar”.
→ La puntada empezará después de coser puntadas en
reversa (o de remate) de forma automática.
Al final de la puntada, pulse (botón de puntada en
e
reversa/remate) una vez.
Si ha seleccionado una puntada que incluya puntadas
de remate, como la costura de ojales o tachuelas, esta
operación no será necesaria.
→
Después de realizar la puntada en reversa (o la puntada
de remate), la máquina se detendrá y los hilos se cortarán.
1
1 El punto donde se pulsó el
botón de “inicio/parar”.
2 El punto donde se pulsó
(botón de puntada en
reversa/remate).
3 Los hilos se cortan en este
punto.
1 Puntadas en reversa (o puntadas de remate)
→ La máquina coserá puntadas en reversa (o puntadas
de remate) y se detendrá.
28
Ajustar la tensión del hilo
Recuerde
PRECAUCIÓN
1
1
2
3
4
Ajustar la anchura de la puntada/la longitud
de la puntada/el “Movimiento I/D”
Esta máquina está configurada con los ajustes
predeterminados para la anchura de la puntada, la
longitud de la puntada y “L/R Shift (Movimiento I/D)” para
cada puntada. No obstante, puede cambiar cualquiera de
los ajustes pulsando en la pantalla de puntadas de
utilidad.
Después de cambiar los ajustes, pulse para volver a la
pantalla de puntadas de utilidad.
Si desea guardar los ajustes específicos para una puntada
para poder utilizarlos más adelante, pulse después de
cambiarlos para guardar los nuevos ajustes con la puntada
seleccionada.
• Pulse para recuperar el valor por defecto del ajuste.
Si luego se pulsa , se guardan en la máquina los
ajustes por defecto en vez de los ajustes anteriores.
• Si se selecciona la puntada recta o la puntada elástica
triple, al cambiar la anchura de la puntada cambia la
posición de la aguja. Al aumentar la anchura la aguja se
desplaza hacia la derecha y al disminuirla se desplaza
hacia la izquierda. (página 29)
• o significa que el ajuste no puede
cambiarse.
■ Seleccionar la anchura de la puntada
La anchura de la puntada (anchura de zig-zag) se puede
ajustar para que la puntada sea más ancha o más estrecha.
■ Ajustar la longitud de la puntada
Puede ajustar la longitud de la puntada para que sea más
gruesa (alargarla) o más fina (acortarla).
■ Ajustar el “L/R Shift (Movimiento I/D)”
La colocación de la puntada en zig-zag puede ajustarse para
mover la puntada a derecha o a izquierda.
1 Colocación del
patrón de
puntada
Ajustar la tensión del hilo
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
• Después de ajustar la anchura de la puntada o
el “movimiento I/D”, gire lentamente la polea
hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe
que la aguja no choca con el pie prensatela. Si
la aguja golpea el pie prensatela, podría
romperse o doblarse.
• Si las puntadas se amontonan, alargue su
longitud. Si continúa cosiendo y las puntadas
se amontonan, la aguja podría romperse o
doblarse.
Es posible que necesite cambiar la tensión del hilo según la
tela y el hilo que utilice.
■ Corregir la tensión del hilo
El hilo superior y el hilo de la bobina deberían cruzarse
cerca del centro de la tela. Desde el derecho de la tela
solo debería verse el hilo superior, y desde el revés solo
debería verse el hilo de la bobina.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Hilo de la bobina
29
Consejos útiles de costura
Nota
Nota
Nota
1
2
3
45
1
2
3
4
5
Nota
■ El hilo superior está demasiado tenso
Si desde el lado derecho de la tela puede ver el hilo de la
bobina, esto significa que el hilo superior está demasiado
tenso. Afloje la tensión del hilo.
Consejos útiles de costura
Consejos de costura
• Si el hilo de la bobina no se ha enhebrado
correctamente, el hilo superior puede estar demasiado
tenso. En tal caso, consulte “Colocar la bobina” en la
página 16 y vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Hilo de la bobina
5 El hilo de la bobina se
puede ver desde el
derecho de la tela.
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la izquierda para
aflojar la tensión del hilo superior.
■ El hilo superior está demasiado flojo
Si desde el revés de la tela puede ver el hilo superior, esto
significa que el hilo superior está demasiado flojo.
Aumente la tensión del hilo.
• Si el hilo superior no se ha enhebrado correctamente,
puede que esté demasiado flojo. En tal caso, consulte
“Enhebrado del hilo superior” en la página 17 y vuelva a
enhebrar el hilo superior.
■ Costura de prueba
Antes de comenzar su proyecto de costura, recomendamos
coser unas puntadas de prueba utilizando el mismo hilo y un
retal de la misma tela que va a utilizar en su proyecto.
Una vez comprobados los resultados de la costura, ajuste la
tensión del hilo y también la longitud y la anchura de la
puntada, según el número de capas de tela y la puntada que
se cose.
• Otros factores, como el grosor de la tela, el material
estabilizador, etc., pueden influir también en la puntada;
así que cosa siempre algunas puntadas de prueba
antes de comenzar la labor.
• Cuando cosa una puntada decorativa para satén o
patrones de puntadas para satén, las puntadas pueden
encogerse o amontonarse; por lo tanto, utilice siempre
un material estabilizador.
■
Cambiar la dirección de la costura
Cuando la costura llegue a una esquina, pare la
a
máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la tela). Si al dejar
la máquina de coser la aguja queda en posición elevada,
pulse (botón de posición de aguja) para bajarla.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Hilo de la bobina
5 El hilo superior se puede
ver desde el revés de la
tela.
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la derecha para
aumentar la tensión del hilo superior.
• Si el hilo superior no está enhebrado correctamente o la
bobina no está bien colocada, es posible que no se
pueda ajustar la tensión adecuada del hilo. Si no es
posible ajustar la tensión adecuada del hilo, vuelva a
enhebrar el hilo superior y coloque la bobina
correctamente.
Levante la palanca del pie prensatela y, a continuación,
b
gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe cosiendo.
c
■ Coser curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie ligeramente la
dirección para coser alrededor de la curva. Para obtener más
detalles acerca de cómo coser con un margen de costura
regular, consulte la sección “Coser con un margen de costura
regular” en la página 31.
30
Cuando cosa a lo largo de una curva utilizando una puntada
de zig-zag, seleccione una longitud de puntada más corta
para que la puntada sea más fina.
Consejos útiles de costura
12
0.02.05.57.0
34 56
1
2
a
b
d
c
ef
a
b
c
■ Costura de piezas cilíndricas
Si se retira la unidad de cama plana para coser en brazo libre
será más sencillo coser piezas cilíndricas, como puños y
perneras de pantalón.
Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda.
a
Deslice sobre el brazo libre la parte que desee coser y,
b
a continuación, cosa desde la parte superior.
Cuando termine con la costura de brazo libre, vuelva a
c
colocar la unidad de cama plana en su posición
original.
Coser con un margen de costura regular
Para coser una costura regular, comience a coser con el
margen de costura a la derecha del pie prensatela y el borde
de la tela alineado con el borde derecho del pie prensatela o
con una marca de la placa de la aguja.
■ Cambiar la posición de la aguja
La posición de la aguja utilizada como línea de base es
diferente para la puntada recta (posición izquierda de la
aguja) y la puntada recta (posición media (central) de la
aguja).
1 Puntada recta
(posición izquierda de
la aguja)
2 Puntada recta
(posición media
(central) de la aguja)
Cuando la anchura de la puntada recta (posición
izquierda de la aguja) tiene el valor estándar (0,0 mm), la
distancia desde la posición de la aguja hasta la parte
derecha del pie prensatela es de 12 mm (1/2 pulg.). Si se
cambia la anchura de la puntada (entre 0 y 7,0 mm
(1/4 pulg.)), la posición de la aguja también cambiará. Se
puede coser un margen de costura con una anchura fija si
se cambia la anchura de la puntada y se cose alineando la
parte derecha del pie prensatela con el borde de la tela.
1 Ajuste de la anchura
de la puntada
2 Distancia desde la
posición de la aguja
hasta el lado derecho
del pie prensatela
3 12,0 mm (1/2 pulg.)
4 10,0 mm (3/8 pulg.)
5 6,5 mm (1/4 pulg.)
6 5,0 mm (3/16 pulg.)
30,866 mm 30, mm
• Para obtener más información, consulte la
“Seleccionar la anchura de la puntada” en la
página 29.
■ Alinear la tela con una marca en la placa de la
aguja
Las marcas de la placa de la aguja indican la distancia
desde la posición de la aguja en costuras realizadas con
puntadas rectas (posición izquierda de la aguja). Cosa
manteniendo el borde de la tela alineado con una de las
marcas de la placa de la aguja. La distancia entre las
marcas de la escala superior es de 1/8 pulg. (3 mm) y la
distancia entre las marcas de la cuadrícula es de 5 mm
(3/16 pulg.).
Para puntadas con una posición de la aguja a la izquierda
(Anchura de la puntada: 0,0 mm)
1 Costura
2 Pie prensatela
3 Centímetros
4 Pulgadas
5 Placa de la
aguja
6
1,6 cm (5/8 pulg.)
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
■ Alinear la tela con el pie para zig-zag “J”
La marca del pie para zig-zag “J” puede utilizarse para
coser a unos 5 mm (3/16 pulg.) desde el borde de la tela.
Cuando utilice esta función, seleccione una puntada recta
y una anchura de puntada de 2,0 mm.
1 Anchura de puntada de
2,0 mm
2 Marca
3 5 mm (3/16 pulg.)
31
Consejos útiles de costura
a
PRECAUCIÓN
Coser distintos tipos de tela
■ Coser telas gruesas
Si la tela no cabe debajo del pie prensatela
La palanca del pie prensatela puede levantarse en dos
posiciones diferentes. Si la tela no cabe debajo del pie
prensatela, por ejemplo al coser telas gruesas para unirlas,
levante la palanca del pie hasta su posición más elevada
para que la tela pueda colocarse debajo del pie
prensatela.
Si la tela no avanza
Al coser telas gruesas, como la tela vaquera o los
acolchados, es posible que la tela no avance al comienzo
de la costura si el pie prensatela no está nivelado, como se
muestra a continuación. En tal caso, utilice la patilla de
bloqueo del pie prensatela (botón negro situado en la
parte izquierda) del pie para zig-zag “J”, de forma que el
pie permanezca nivelado durante la costura y la tela
avance sin problemas.
Si la desalineación del pie prensatela es demasiado
grande, coloque una tela o un papel grueso (del mismo
grosor que la tela que vaya a coser) debajo del talón del
pie prensatela para poder empezar a coser sin problemas.
Suelte la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón
d
negro).
→ El pie prensatela permanecerá nivelado y la tela se
deslizará bien.
→ Una vez cosida la costura, el pie prensatela volverá a
su ángulo original.
• Si se cose una tela de más de 6 mm (15/64
pulg.) de grosor o si se empuja la tela con
demasiada fuerza la aguja podría romperse o
doblarse.
■ Coser telas finas
Al coser telas finas como el chifón, las puntadas podrían
quedar desalineadas o la tela podría no avanzar
correctamente. Mueva la aguja (utilice siempre una aguja
fina) hasta la posición más a la izquierda o más a la derecha
para que el tejido no entre en la zona de los dientes de
arrastre. En este caso, o si la puntada se encoge, coloque el
estabilizador soluble en agua no trenzado debajo de la tela y
cósalos entre sí.
1 Estabilizador soluble en
agua (no trenzado)
a
c
b
1 Dirección de la costura
2 Desalineación
3 Tela a coser
4 Tela o papel grueso
Suba la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el principio de la costura y, a continuación,
b
coloque la tela.
Con el pie para zig-zag “J” nivelado, mantenga pulsada
c
la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro
situado en la parte izquierda) y baje la palanca del pie
prensatela.
d
1 Patilla de bloqueo
del pie prensatela
(botón negro)
1
■ Coser telas elásticas
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de tela y, a
continuación, coser sin estirar la tela. Si las puntadas quedan
desalineadas, coloque el estabilizador soluble en agua no
trenzado debajo de la tela y cósalos entre sí.
1 Hilvanado
1
Para obtener los mejores resultados al coser tejidos de punto
utilice puntadas elásticas. Compruebe también que utiliza
una aguja para tejidos de punto (Aguja de punta redonda
(color dorado)). Las puntadas recomendadas y sus números de
puntada se indican a continuación.
Nº1-051-061-111-122-13
Puntada
32
Consejos útiles de costura
Nota
1
a
PRECAUCIÓN
Nota
■ Coser telas de cuero o vinilo
Al coser telas que podrían pegarse al pie prensatela, como las
de cuero o vinilo, cambie el pie prensatela por el prensatela
acompañante*, el prensatela antiadherente* o el prensatela de
rueda*.
* Estos artículos se venden por separado; contacte con su
distribuidor Brother autorizado.
1 Cuero
Si la tela de cuero o vinilo se pega a la unidad de cama plana,
cosa con un papel de copia o un papel de calco colocado en
la parte superior de la unidad de cama plana para que la tela
se mueva sin problemas.
Si el papel no cubre la placa de la aguja, no se coserá a la
tela.
■ Coser cintas con cierres de velcro
• Utilice solamente las cintas de cierres de
velcro no adhesivos diseñados especialmente
para costura. Si se adhiere pegamento a la
aguja o a la caja de la bobina, podría
producirse una avería.
• Si se cose el cierre de velcro con una aguja fina
(65/9-75/11), esta podría romperse o
doblarse.
• Antes de empezar a coser, hilvane juntos la tela y la
cinta de cierre de velcro.
Compruebe que la aguja atraviesa el cierre de velcro girando
la polea y baje la aguja para introducirla en el cierre de velcro
antes de coser. A continuación, cosa el borde de la cinta del
cierre de velcro a velocidad lenta.
Si la aguja no atraviesa el cierre de velcro, cámbiela por la
aguja para telas más gruesas. Para obtener más información,
consulte la “Combinaciones de tela/hilo/aguja” en la
página 21.
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
1 Papel de copia o papel de calco
• El prensatela acompañante solo se puede utilizar con
patrones de puntadas rectas o de zig-zag. No cosa
puntadas en reversa con el prensatela acompañante.
• Durante la costura con el prensatela acompañante,
ajuste la velocidad de cosido entre lenta y media.
• Cuando utilice el prensatela acompañante, realice una
prueba de costura en un retal del mismo cuero o vinilo
que va a utilizar en el proyecto, para comprobar que no
deja marcas.
1 Borde del cierre de velcro
1
33
Consejos útiles de costura
34
Tabla de puntadas
Recuerde
Nota
Nº1-011-031-08
Puntada
1 Posición de la aguja a la izquierda
2 Posición de la aguja en el medio
(centro)
3 Posición de la aguja a la derecha
a
b
c
Capítulo 3
Tabla de puntadas
■ Puntadas útiles
• Las puntadas que se muestran en las tablas y algunas
ilustraciones pueden diferir ligeramente de los patrones
de puntadas mostrados en la LCD.
• Si se selecciona cualquiera de las siguientes puntadas,
al pulsar (botón de puntada en reversa/remate) se
coserán puntadas en reversa.
Si se selecciona cualquier otra puntada, al pulsar
(botón de puntada en reversa/remate) se coserán
puntadas de remate.
•, , o en algunas de las ilustraciones muestra
la posición de la aguja de la puntada.
• El prensatela acompañante solo se puede utilizar con
patrones de puntadas rectas o de zig-zag. No cosa
puntadas en reversa con el prensatela acompañante.
*
La aguja gemela puede utilizarse conectando el pie para zig-zag “J”.
Pun-
tada
(pie
pren-
satela)
(J)
(J)
(J)
(J)
Nombre de la puntada/
Nº
Puntada recta (izquierda)
Costura general, pinzas,
1-01*
pliegues, etc.
Puntada recta (izquierda)
Costura general, pinzas,
1-02*
pliegues, etc.
Puntada recta (medio)
Costura general, pinzas,
1-03*
pliegues, etc.
Puntada recta (medio)
Costura general, pinzas,
1-04*
pliegues, etc.
Aplicaciones
DISTINTOS TIPOS DE
PUNTADAS
Ancho de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Longitu d de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Puntada
(pie
pren-
satela)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(G)
(G)
Nombre de la puntada/
Nº
1-05*
1-06*
1-07
1-08*
1-09*
1-10*
1-11*
1-12*
1-13
1-14
Aplicaciones
Costura elástica triple
Costura general para
costuras sobrepuestas
decorativas y de remate
Puntada quebrada
Costuras de remate,
aplicaciones decorativas y
costura
Costura de hilvanado
Para hilvanar.
Si el hilo de hilvanar cae
fuera de la tela, tire del hilo
de la bobina antes de coser y
luego tire del hilo superior y
del hilo de la bobina,
situados debajo del pie
prensatela, hacia la parte
trasera de la máquina (página
20). Sujete el hilo superior y
el hilo de la bobina cuando
empiece a coser, y luego
corte los hilos dejando una
hebra bastante larga cuando
haya terminado la costura.
Por último, sujete el hilo
superior y el hilo de la
bobina al principio de la
puntada mientras
distribuye la tela.
Puntada de zig-zag
Para sobrehilado y
remiendos.
Puntada de zig-zag
Para sobrehilado y
remiendos.
Puntada de zig-zag (derecha)
Comience con la posición
de la aguja a la derecha y
la costura en zig-zag a la
izquierda.
Puntada de zig-zag
elástica doble
Sobrehilado (telas
medianas y elásticas),
cintas y gomas
Puntada de zig-zag
elástica triple
Sobrehilado (telas
medianas, pesadas y
elásticas), cintas y gomas
Puntada de sobrehilado
Refuerzo de telas ligeras y
medianas
Puntada de sobrehilado
Refuerzo de telas pesadas
Ancho de
la puntada
(mm (pulg.))
Manual
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
Auto.
Longitu d de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
-
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
35
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
Tabla de puntadas
Pun-
tada
(pie
pren-
satela)
(G)
(J)
(J)
(J)
(J)
(S)
(S)
(S)
(S)
(S)
(J)
(J)
(J)
(J)
Nombre de la puntada/
Nº
1-15
1-16*
1-17*
1-18*
1-19
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
1-26
1-27
1-28
Aplicaciones
Puntada de sobrehilado
Refuerzo de telas
medianas, pesadas y
fáciles de arrugar o con
puntadas decorativas.
Puntada de sobrehilado
Costura de remate en tela
elástica
Puntada de sobrehilado
Refuerzo de telas elásticas
medianas y pesadas y
puntadas decorativas
Puntada de sobrehilado
Refuerzo de telas elásticas
o puntadas decorativas
Puntada de sobrehilado
Costura de punto elástico
Con cuchilla lateral
Puntada recta mientras se
corta la tela
Con cuchilla lateral
Puntada de zig-zag
mientras se corta la tela
Con cuchilla lateral
Puntada de sobrehilado
mientras se corta la tela
Con cuchilla lateral
Puntada de sobrehilado
mientras se corta la tela
Con cuchilla lateral
Puntada de sobrehilado
mientras se corta la tela
Puntada para remendar
(derecha)
Margen de costura a la derecha
de 6,5 mm (aprox. 1/4 pulg.)
para retales/patchwork
Puntada para remendar
(medio)
Retales/patchwork
Puntada de acolchado a
mano
Una puntada de acolchado
que parece como hecha a
mano cuando se utiliza hilo de
nailon transparente para el hilo
superior y un color de hilo que
coincide con el acolchado
para el hilo de la bobina.
El hilo debe estar tenso, de
forma que el hilo de la
bobina pueda verse desde
el derecho de la tela.
Utilice una aguja de un
calibre que oscile entre
90/14 y 100/16.
Puntada de acolchado
zig-zag para aplique
Puntada de zig-zag para
acolchado y costuras en
retales de acolchado para
apliques
Ancho de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 2,5
(0 - 3/32)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,5 (7/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
-
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Longitud d e
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
Puntada
(pie
pren-
satela)
(J)
(J)
(R)
(R)
(J)
(J)
(J)
(N)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(J)
(N)
(J)
(J)
Nombre de la puntada/
Nº
1-29
1-30
2-01
2-02
2-03*
2-04*
2-05*
2-06*
2-07*
2-08*
2-09*
2-10*
2-11*
2-12*
2-13*
2-14
2-15*
2-16*
Aplicaciones
Puntada de acolchado
para aplique
Costura de acolchado para
juntas o costuras invisibles
de aplique
Puntada de acolchado
punteado
Acolchado de fondo
Costura invisible para
dobladillo
Dobladillo de telas trenzadas
Puntada elástica para
dobladillo
Dobladillo de telas elásticas
Costura para sábanas
Costuras decorativas para
sábanas y aplique
Costura para sábanas
Costuras decorativas para
sábanas y aplique
Puntada de borde invisible
Acabado de borde
invisible en telas
Puntada de festón para satén
Decoración de cuellos de
camisa y bordes de pañuelos
Puntada de unión de
patchwork
Puntadas patchwork y
puntadas decorativas
Costura overlock doble
patchwork
Puntadas patchwork y
puntadas decorativas
Costura de punto de Bolonia
Puntadas decorativas, unión
de cordeles y punto de Bolonia
Puntada de smoking
Puntadas de smoking y
decorativas
Puntada de plumas
Vainicas y puntadas
decorativas
Puntada cruzada de vainicas
Vainicas, puntadas de
puente y decorativas
Puntada de costura de cintas
Costura de cintas en telas
elásticas
Puntada de escalera
Puntada decorativa
Puntada rick-rack
Costuras sobrepuestas
decorativas
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Ancho de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
1,5 (1/16)
0,0 - 3,5
(0 - 1/8)
7,0 (1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
00
3← - →3
00
3← - →3
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
2,5 (3/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,5 (7/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Longitud de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,1 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
36
Tabla de puntadas
Pun-
tada
(pie
pren-
satela)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(N)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
Nombre de la puntada/
Nº
2-17*
3-01*
3-02
3-03
3-04
3-05
3-06*
3-07*
3-08
3-09
3-10*
4-01
4-02
4-03
4-04
4-05
4-06
4-07
Aplicaciones
Puntada serpentina
Puntadas decorativas y
costura de gomas
Puntada de dobladillo
zig-zag
Dobladillos decorativos y
costuras sobrepuestas
Puntada de dobladillo
Dobladillos decorativos y
costura de unión de lazos
Puntada de dobladillo
Dobladillos decorativos
Puntada de dobladillo
Dobladillos decorativos,
puntada Daisy
Puntada de dobladillo
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
Puntada de dobladillo
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
Puntada de dobladillo
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
Puntada de dobladillo
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
Puntada de dobladillo
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
Puntada de dobladillo
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
Puntada de ojal estrecho
redondeado
Ojales en telas ligeras y
medianas
Puntada de ojal alargado
con punta redondeada
Ojales entallados
reforzados
Puntada de ojal con
punta redondeada
Ojales con barra de remate
vertical en telas pesadas
Puntada de ojal estrecho
de punta cuadrada
Ojales para telas ligeras a
medianas
Puntada de ojal elástico
Ojales para telas elásticas
o trenzadas
Puntada de ojal para
adornos
Ojales para broches y
adornos y telas elásticas
Puntada de ojal básico
El primer paso para realizar
ojales básicos
Ancho de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,0 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
5,0 (3/16)
0,0 - 6,0
(0 - 15/64)
Longitu d de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
1,0 (1/16)
0,5 - 2,0
(1/32 - 1/16)
1,5 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,0 (1/16)
0,2 - 4,0
(1/64 - 3/16)
Puntada
(pie
pren-
satela)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(M)
(N)
Nombre de la puntada/
Nº
4-08
4-09
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
Aplicaciones
Puntada de ojal de
cerradura
Ojales en telas pesadas o
gruesas para botones
planos más grandes
Puntada de ojal de
cerradura alargado
Ojales en telas medianas a
pesadas para botones
planos más grandes
Puntada de ojal de
cerradura
Ojales con barra de remate
vertical para reforzar telas
pesadas o gruesas
Puntada de zurcidos
Zurcido de telas medianas
Puntada de zurcidos
Zurcido de telas pesadas
Puntada para barras de
remate
Refuerzo de bolsillos, etc.
Puntada de costura de
botones
Costura de botones
Puntada de calado
Para realizar calado,
orificios en cinturones, etc.
Ancho de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
2,0 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
3,5 (1/8)
2,5 - 4,5
(3/32 - 3/16)
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
Longitu d de
la puntada
(mm (pulg.))
Auto.
Manual
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
0,4 (1/64)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
-
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
37
Puntadas útiles
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
G
■ Puntadas decorativas
Utilice el pie para monogramas “N”.
La aguja gemela solo puede utilizarse con la costura para
satén . Además, coloque siempre el pie para zig-zag
“J” cuando utilice la aguja gemela.
Puntadas útiles
Puntadas decorativas
5-015-025-035-045-055-065-07
5-085-095-105-115-125-135-14
5-155-16
Costuras para satén decorativas
6-016-026-036-046-05
Costuras para satén
7-017-027-037-047-05
Puntadas de punto de cruz
8-018-028-038-048-05
• Antes de sustituir el pie prensatela, pulse
siempre (tecla de cambio del pie
prensatela/aguja) en el panel de operaciones
para bloquear todas las teclas y botones; en
caso contrario, pueden producirse lesiones si
se pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier
otro botón y la máquina se pone en
funcionamiento. Para obtener más información
acerca de cómo cambiar el pie prensatela,
consulte “Sustituir el pie prensatela” en la
página 23.
Puntadas de sobrehilado
Cosa puntadas de sobrehilado en los bordes de los tejidos
cortados para evitar que se deshilachen.
■ Utilizar el pie para sobrehilado “G”
Coloque el pie para sobrehilado “G”.
a
Seleccione una puntada.
b
Nº1-131-141-15
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
• Cuando utilice el pie para sobrehilado “G”,
seleccione siempre una puntada que pueda
utilizarse con dicho pie. Si cose con la puntada
incorrecta, la aguja podría chocar contra el pie
prensatela, doblándose o dañando el pie
prensatela.
Coloque la tela con el borde contra la guía del pie
c
prensatela y, a continuación, baje la palanca del pie
prensatela.
1 Guía
38
a
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda). Compruebe
PRECAUCIÓN
1
Recuerde
2
1
3
d
que la aguja no tropieza con el pie prensatela.
1 La aguja no debe
tropezar con la
barra central
Puntadas útiles
Puntada invisible para dobladillo
Asegure el borde inferior de faldas y pantalones con un
dobladillo invisible.
Cosa colocando el borde de la tela contra la guía del
e
pie prensatela.
1 Punto de entrada
de la aguja
• Tire siempre de la tela hacia atrás cuando
termine de coser. Si tira de la tela hacia un
lado o hacia delante, podría dañar la patilla
del pie prensatela.
• Si el hilo se enreda en el pie prensatela, quite
el hilo enredado y levante la palanca del pie
prensatela para quitar dicho pie. El pie
prensatela puede sufrir daños si lo levanta con
hilo enredado.
Pulse el botón de “inicio/parar” para dejar de coser
f
cuando haya terminado, y levante el pie prensatela y la
aguja para retirar la tela situada debajo del pie
prensatela tirando de ella hacia la parte posterior de la
máquina.
■ Utilizar el pie para zig-zag “J”
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione una puntada.
b
Nº1-081-101-111-12
Puntada
Nº1-161-171-181-19
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo que la
c
aguja salga fuera del borde, por la derecha.
1 Punto de entrada
a
de la aguja
• Cuando las piezas cilíndricas son demasiado pequeñas
para introducirlas en el brazo o son demasiado cortas,
la tela no avanzará y los resultados podrían no ser los
deseados.
Dele la vuelta a la falda o los pantalones.
a
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde inferior de la tela
Doble el borde inferior de la tela a la longitud deseada
b
para el dobladillo y luego presiónela.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde inferior de la tela
2
1
1
1
<Perspectiva desde el lateral>
c
356
1
1
1
<Perspectiva desde el lateral>
d
3
4
1
2
3
2
Con una tiza de sastre, haga una marca sobre la tela de unos
5 mm (3/16 pulg.) desde el borde de la tela y luego hilvane.
Doble la tela por la línea de hilvanado.
5
2
2
4
3
4
2
2
6
4 Longitud deseada para
el dobladillo
<Tela gruesa>
<Tela normal>
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde inferior de la tela
4 Longitud deseada para
el dobladillo
5 5 mm (3/16 pulg.)
6 Hilvanado
<Tela gruesa>
<Tela normal>
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde inferior de la tela
4 Longitud deseada para
el dobladillo
5 5 mm (3/16 pulg.)
6 Hilvanado
7 Punto de hilvanado
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
1
1
<Perspectiva desde el lateral>
7
<Tela gruesa>
<Tela normal>
39
Puntadas útiles
a
Recuerde
Nota
a
b
Desdoble el borde de la tela y colóquela con el revés
e
hacia arriba.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde de la tela
4 Borde del dobladillo
deseado
5 Punto de hilvanado
6 Hilvanado
<Tela gruesa>
<Tela normal>
c
d
a
a
a
a
f
b
a
f
c
a
e
b
<Perspectiva desde el lateral>
Prensatela de puntada invisible “R”.
f
Ajuste la anchura de la puntada hasta que la aguja
k
llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
(página 29)
1 Punto de entrada
de la aguja
Cuando cambie el punto de entrada de la aguja, suba
la aguja y luego cambie la anchura de la puntada.
1 Tela gruesa
2 Tela normal
Seleccione una puntada.
g
Nº2-012-02
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Extraiga la unidad de cama plana para utilizar el brazo
h
libre.
Introduzca la prenda que desea coser en el brazo libre,
i
asegúrese de que la tela avanza correctamente y, a
continuación, comience a coser.
1 Brazo libre
Coloque la tela con el borde del dobladillo doblado
j
contra la guía del pie prensatela y, a continuación, baje
la palanca del pie prensatela.
1 Revés de la tela
2 Pliegue del
dobladillo
3 Guía
• No es posible coser puntadas invisibles para dobladillo
si el punto de entrada de la aguja a la izquierda no
alcanza el doblez. Si la aguja alcanza demasiada tela de
la parte doblada, no se podrá desdoblar la tela y la
costura visible en el derecho de la tela será demasiado
larga, dejando un acabado poco bonito.
Cosa colocando el pliegue del dobladillo contra la guía
l
del pie prensatela.
Pulse el botón de “inicio/parar” para dejar de coser
m
cuando haya terminado, y levante el pie prensatela y la
aguja para retirar la tela situada debajo del pie
prensatela tirando de ella hacia la parte posterior de la
máquina.
• Tire siempre de la tela hacia la parte posterior de la
máquina después de coser. Si tira de la tela hacia un
lado o hacia delante, podría dañar el pie prensatela.
Quite la puntada de hilvanado y gire la tela de forma
n
que el derecho quede hacia fuera.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la
1
2
tela
40
Costura de ojales
Nota
3
2
1
2
Puntadas útiles
Con un trozo de tiza, marque sobre la tela la posición y
a
la longitud del ojal.
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulg.)
(diámetro + grosor del botón).
Los ojales se cosen desde la parte delantera del pie prensatela
hacia la trasera, como se muestra a continuación.
1 Marcas sobre la
b
a
Saque la placa de la guía del botón del pie para ojales
b
“A” e introduzca el botón que se va a utilizar en el ojal.
tela
2 Costura de ojales
■ Si el botón no encaja en la placa de la guía del
botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y ajuste la placa
de la guía del botón con el valor resultante. (La distancia
entre las marcas de la escala del pie prensatela es de
5 mm (3/16 pulg.)).
1 Regla del pie
prensatela
2 Longitud del ojal
(diámetro + grosor
del botón)
3 5 mm (3/16 pulg.)
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
1 Costura de remate
A continuación se enumeran los nombres de las piezas del
pie para ojales “A”, utilizado para crear ojales.
1 Placa de la guía
del botón
1
2
5
3
4
A
• Antes de coser un ojal, compruebe la longitud y la
anchura de la puntada cosiendo un ojal de prueba en un
retal de la misma tela que vaya a utilizar en su proyecto.
2 Regla del pie
prensatela
3 Patilla
4 Marcas en el pie
para ojales
5 5 mm (3/16 pulg.)
Ejemplo: Para un botón con un diámetro de 15 mm
(9/16 pulg.) y un grosor de 10 mm (3/8 pulg.), la placa de
la guía del botón deberá ajustarse a 25 mm (1 pulg.) en la
escala.
1 10 mm (3/8 pulg.)
1
→ El tamaño del ojal ha sido ajustado.
Coloque el pie para ojales “A”.
c
Pase el hilo superior por debajo del pie prensatela, a
través del orificio de dicho pie, antes de colocar el pie
para ojales “A”.
Seleccione una puntada.
d
Nº4-014-024-034-044-05
Puntada
Nº4-064-074-084-094-10
2 15 mm (9/16 pulg.)
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
41
Puntadas útiles
Recuerde
A
a
b
c
a
a
2
1
Recuerde
PRECAUCIÓN
1
Coloque la tela haciendo que la parte frontal de la
e
marca del ojal coincida con las marcas rojas en los
lados del pie para ojales y baje la palanca del pie
prensatela.
1 Marca sobre la tela
(frontal)
2 Marcas rojas en el
pie para ojales
3 Hilo superior
• Al bajar el pie prensatela, no presione sobre su parte
delantera.
1 No reduzca el
espacio.
Pulse una vez (botón de corte de hilo).
h
Levante el pie prensatela y luego retire la tela.
• Cuando utilice las tijeras o el cortador de hilo situado en
el lateral izquierdo de la máquina para cortar los hilos,
pulse (botón de posición de aguja) para subir la
aguja, suba el pie prensatela y luego tire de la tela antes
de cortar los hilos.
Levante la palanca para ojales colocándola en su
i
posición original.
Cuando haya terminado de coser el ojal, inserte un
j
alfiler atravesando la parte interior de una de las barras
de remate al final de la costura del ojal para evitar que
se corte la costura.
1 Patilla
• Si resulta difícil alinear las marcas, gire lentamente la
polea hacia usted para comprobar el punto de entrada
de la aguja en la tela, y luego alinee la marca de la tela
con ese punto.
Baje al máximo la palanca para ojales.
f
1 Palanca para
ojales
La palanca para ojales quedará detrás del soporte en el
pie para ojales.
1 Palanca para
ojales
2 Soporte
Sujete suavemente el extremo del hilo superior con la
g
mano izquierda y comience a coser.
Utilice el abreojales para cortar en dirección al alfiler y
k
abrir el ojal.
1 Abreojales
1
Para ojales de cerradura, utilice el lápiz calador para
realizar un orificio en el extremo redondo del ojal y, a
continuación, use el abreojales para abrir el ojal.
1 Lápiz calador
1
• Cuando utilice el lápiz calador, coloque debajo de la
tela un papel grueso o cualquier otra hoja protectora
antes de realizar el orificio.
→ Cuando termine de coser, la máquina coserá
automáticamente puntadas de remate y se detendrá.
42
• Al usar el abreojales para abrir el ojal, no
ponga las manos en la dirección del corte,
pues el abreojales podría resbalar y provocar
lesiones.
• No utilice el abreojales para otros fines
distintos a los que está destinado.
Puntadas útiles
M
a
■ Coser ojales en telas elásticas
Utilice hilo galón para coser ojales en telas elásticas.
Enganche el hilo galón en la parte del pie para ojales
a
“A” que se indica en la ilustración.
Entrará en las ranuras, luego átelo con un nudo flojo.
b
Coloque el pie para ojales “A”.
c
Seleccione una puntada.
d
Nº4-054-06
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Ajuste la anchura de la puntada al grosor del hilo
e
galón.
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca para
f
ojales, y empiece a coser.
Suba la palanca del pie prensatela y mueva el selector
b
de posición de dientes de arrastre, situado en la base
posterior de la máquina, hacia (hacia la izquierda
según se mira desde la parte posterior de la máquina).
Coloque el pie especial para botones “M”.
c
Seleccione una puntada.
d
Nº4-14
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
• Puesto que el extremo del hilo se va a anudar más
adelante, no ajuste la máquina para el corte
programado del hilo.
Ajuste la anchura de la puntada de manera que
e
coincida con la distancia entre los orificios del botón.
Coloque el botón en la posición donde se coserá y baje
f
la palanca del pie prensatela.
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
Cuando haya terminado la costura, tire suavemente del
g
hilo galón para que no queden hilos sueltos.
Utilice una aguja de coser a mano para sacar el hilo
h
galón por el revés de la tela y haga un nudo.
Costura de botones
Los botones pueden coserse con la máquina. Se pueden
colocar botones con dos o cuatro orificios.
Calcule la distancia entre los orificios del botón que va
a
a colocar.
1 Botón
• Cuando cosa botones con cuatro orificios, cosa
primero los dos orificios que estén más cerca de usted.
A continuación, deslice el botón de manera que la
aguja penetre en los dos agujeros cercanos a la parte
trasera de la máquina y cósalos del mismo modo.
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para
g
comprobar que la aguja penetra correctamente en los
dos orificios del botón.
Si parece que la aguja choca con el botón, calcule de nuevo
la distancia entre los orificios del botón. Ajuste la anchura
de la puntada a la distancia entre los orificios del botón.
43
Puntadas útiles
PRECAUCIÓN
Recuerde
1
2
3
a
b
a
b
1
1
2
3
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con el botón, ya que podría romperse
o doblarse.
Comience a coser.
h
Ajuste el control de velocidad manual hacia la
izquierda (para que la velocidad sea lenta).
→ La máquina se detiene automáticamente después de
coser las puntadas de remate.
• No pulse (botón de corte de hilo).
Con unas tijeras corte el hilo superior y el hilo de la
i
bobina al comienzo de la costura.
Saque el hilo superior al terminar la costura por el revés
de la tela y anúdelo al hilo de la bobina.
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la cremallera.
b
Una vez haya llegado a la abertura de la cremallera,
cosa puntadas en reversa colocando las partes del
derecho de ambas telas una frente a la otra.
1 Puntadas en reversa
2 Fin de la abertura de
la cremallera
Continúe cosiendo hasta el borde de la tela utilizando
c
puntadas de hilvanado.
1 Costura de hilvanado
2 Revés de la tela
Presione para abrir el margen de costura desde el revés
d
de la tela.
1 Revés de la tela
Cuando haya terminado de colocar el botón, mueva el
j
selector de posición de dientes de arrastre hacia
(hacia la derecha según se mira desde la parte
posterior de la máquina) y gire la polea para subir los
dientes de arrastre.
• Los dientes de arrastre se levantan cuando se reinicia la
costura.
Costura de cremalleras
■ Insertar una cremallera centrada
Se cosen las puntadas sobre ambos trozos de tela revés contra
revés.
1 Derecho de la tela
2 Puntadas
3 Fin de la abertura de
la cremallera
Alinee la costura con el centro de la cremallera, e
e
hilvane la cremallera en su posición según el margen
de costura.
1 Revés de la tela
2 Costura de hilvanado
3 Cremallera
Retire unos 5 cm (2 pulg.) desde el extremo de
f
hilvanado en el exterior.
1 Revés de la tela
2
3
4
1
2 Hilvanado de la
cremallera
3 Hilvanado exterior
4 5 cm (2 pulg.)
Coloque el soporte del pie prensatela en la patilla
g
derecha del pie para cremalleras “I”.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
44
1 Patilla de la derecha
I
1
2 Punto de entrada de
la aguja
2
Seleccione una puntada.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Recuerde
1
2
3
4
Nota
h
Nº1-03
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Puntadas útiles
Puntadas de aplique, patchwork y
acolchados
■ Puntadas para aplique
Hilvane o encole la pieza de aplique a la tela base para
a
sujetarla.
• Cuando utilice el pie para cremalleras “I”,
seleccione siempre la puntada recta (posición
media (central) de la aguja) y gire lentamente
la polea hacia
usted (
hacia la izquierda)
comprobar que la aguja no toca el pie
prensatela. Si se selecciona otro tipo de
puntada o la aguja golpea el pie prensatela,
esta podría romperse o doblarse.
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
i
1 Puntadas
2 Derecho de la tela
3 Costura de hilvanado
4 Fin de la abertura de la cremallera
para
• Si se va a utilizar pegamento para sujetar el aplique en
la tela, no aplique pegamento en zonas que se coserán
con la máquina. Si el pegamento queda adherido a la
aguja o la caja de la bobina, la máquina podría
averiarse.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione una puntada.
c
Nº1-281-292-032-04
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) y
d
empiece a coser alrededor del borde del aplique,
comprobando que la aguja entra justo en el exterior
del aplique.
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con la cremallera, ya que podría
romperse o doblarse.
• Si el pie prensatela entra en contacto con el riel de la
cremallera, deje la aguja bajada (en la tela) y levante el
pie prensatela. Después de mover el riel para que no
toque el pie prensatela, baje el pie y continúe cosiendo.
Quite los hilvanes.
j
Cuando cosa alrededor de las esquinas, pare la
máquina con la aguja dentro de la tela justo fuera del
borde del aplique, levante la palanca del pie prensatela
y gire la tela como corresponda para cambiar la
dirección de costura.
■ Puntadas patchwork (acolchado de fantasía)
Doble el borde de la pieza de tela superior y colóquela
a
sobre la pieza base.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione una puntada.
c
• Las puntadas mostradas a continuación son
ejemplos. Seleccione la puntada que desee.
Nº1-282-072-082-09
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
45
Puntadas útiles
PRECAUCIÓN
1
1
Recuerde
Nota
a
b
Cosa las dos piezas de tela de forma que el patrón de
d
puntada abarque ambas piezas.
Utilice alfileres si fuera necesario.
• No cosa encima de los alfileres.
■ Remiendos
“Remendar” es coser dos trozos de tela uniéndolos. Los trozos
de tela deberán cortarse con un margen de costura de 6,5 mm
(1/4 pulg.).
Cosa una puntada recta para remendar a 6,5 mm (1/4 pulg.)
de distancia a la derecha o izquierda del pie prensatela.
Hilvane o sujete con alfileres el margen de costura de
a
la tela que desea remendar.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione una puntada.
c
Nº1-25
• Para cambiar la anchura del margen de costura
(posición de la aguja), ajuste la anchura de la puntada.
Para obtener más información, consulte “Seleccionar la
anchura de la puntada” en la página 29 y “Coser con un
margen de costura regular” en la página 31.
■ Acolchado
La operación de colocar un relleno entre las capas superior e
inferior de una tela se denomina “acolchado”. Los acolchados
pueden coserse fácilmente utilizando el prensatela
acompañante* y el soporte de prensatelas de pespunte*.
* Estos artículos se venden por separado; contacte con su
distribuidor Brother autorizado.
• Enhebre la aguja a mano cuando utilice el prensatela
acompañante, o bien coloque solo dicho prensatela
después de enhebrar la aguja con el enhebrador.
• Cuando trabaje con acolchados, utilice una aguja para
máquina de coser doméstica de 90/14.
• El prensatela acompañante solo se puede utilizar con
patrones de puntadas rectas o de zig-zag. No cosa
puntadas en reversa con el prensatela acompañante.
• Durante la costura con el prensatela acompañante,
ajuste la velocidad de cosido entre lenta y media.
• Cuando utilice el prensatela acompañante, realice una
prueba de costura en un retal de la misma tela que vaya
a utilizar en el proyecto.
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Cosa alineando el lado del pie prensatela con el borde
d
de la tela.
Para un margen de costura a la derecha
Alinee el lado derecho del pie prensatela con el borde de
la tela y cosa a puntadas .
1 6,5 mm (1/4 pulg.)
Para un margen de costura a la izquierda
Alinee el lado izquierdo del pie prensatela con el borde
de la tela, seleccione una anchura de puntada de 1,5 mm
(1/16 pulg.) y cosa utilizando una puntada .
1 6,5 mm (1/4 pulg.)
Hilvane la tela que desee acolchar.
a
Retire el pie prensatela y su soporte.
b
• Para obtener más información, consulte la “Retirar y
colocar el soporte del pie prensatela” en la
página 24.
Enganche la horca de conexión del prensatela
c
acompañante al tornillo de la presilla de la aguja.
1 Horca de conexión
2 Tornillo de la presilla
de la aguja
Baje la palanca del pie prensatela y apriete el tornillo
d
del soporte del pie prensatela con el destornillador.
46
PRECAUCIÓN
• Compruebe que aprieta firmemente los
PRECAUCIÓN
tornillos con el destornillador; en caso
contrario, la aguja podría golpear el pie
prensatela y romperse o doblarse.
• Antes de empezar a coser, gire lentamente la
polea hacia usted (hacia la izquierda) y
compruebe que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si la aguja golpea el pie prensatela,
podría romperse o doblarse.
Puntadas útiles
■ Acolchado libre
Se recomienda colocar el pedal y coser a una velocidad
uniforme. Puede ajustar la velocidad de costura con el
pasador del control de velocidad de la máquina.
• Con el acolchado libre, controle la velocidad
de arrastre de la tela para que coincida con la
velocidad de la costura. Si la tela se mueve
más rápido que la costura, la aguja podría
romperse o la máquina podría averiarse.
Seleccione una puntada.
e
Nº1-041-28
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Coloque una mano a cada lado del pie prensatela y
f
guíe el tejido uniformemente durante la costura.
Utilizar el soporte de prensatelas de pespunte (se vende
por separado)
Utilice el soporte de prensatelas de pespunte para coser
puntadas paralelas con un espacio igual entre ellas.
Introduzca la base del soporte de prensatelas de
a
pespunte en el orificio situado en la parte trasera del
prensatela acompañante o del soporte del pie
prensatela.
El pie para acolchado libre de punta abierta “O”* o el
prensatela de acolchado* sirve para realizar el acolchado
libre con puntadas de zig-zag o decorativas, o bien para el
acolchado libre de líneas rectas en telas con un grosor
irregular.
* Estos artículos se venden por separado; contacte con su
distribuidor Brother autorizado.
Pie para acolchado
libre de punta
abierta “O”
Mueva el selector de posición de dientes de arrastre
a
(situada en la base de la parte posterior de la máquina)
hacia (hacia la izquierda según se mira desde la
parte posterior de la máquina).
Prensatela de
acolchado
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
Prensatela
acompañante
Ajuste la base del soporte de prensatelas de pespunte
b
de manera que la base quede alineada con la costura
que ya se ha cosido.
Soporte del pie
prensatela
→ Los dientes de arrastre están bajados.
Seleccione una puntada.
b
Nº1-041-28
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Extraiga el soporte del pie prensatela.
c
• Para obtener más información, consulte la “Retirar y
colocar el soporte del pie prensatela” en la
página 24.
47
Puntadas útiles
Nota
PRECAUCIÓN
a
b
c
a
b
c
a
Recuerde
ba
Coloque el prensatela de acolchado situando la patilla
d
de dicho prensatela encima del tornillo de la presilla de
la aguja y alineando el lado inferior izquierdo del
prensatela y la barra del pie prensatela.
1 Patilla
2 Tornillo de la presilla de la aguja
3 Barra del pie prensatela
• Asegúrese de que el prensatela de acolchado no está
inclinado.
Coloque en su sitio el prensatela de acolchado con la
e
mano derecha y, a continuación, apriete con la mano
izquierda el tornillo del soporte del pie prensatela
utilizando el destornillador.
■ Puntadas satinadas utilizando el control de
velocidad manual
Si cambia la anchura de una puntada satinada, puede coser
una puntada decorativa. Si la máquina está configurada de
manera que la anchura de la puntada pueda ajustarse
utilizando el control de velocidad manual, entonces la
anchura de la puntada se podrá ajustar rápida y fácilmente.
Conecte el pedal.
a
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Pulse y ajuste [Control de anchura] (página 1 de la
c
pantalla de ajustes) a [ON].
→ La máquina está ajustada de manera que la anchura
de la puntada pueda controlarse con el control de
velocidad manual.
Seleccione una puntada.
d
Nº1-28
Puntada
1 Tornillo del soporte del pie prensatela
• Asegúrese de haber apretado bien los tornillos
con el destornillador incluido. De lo contrario,
la aguja podría chocar contra el prensatela de
acolchado y romperse o doblarse.
Estire suavemente con las dos manos la tela para
f
tensarla y luego muévala a un mismo ritmo para
coser puntadas uniformes con una longitud
aproximada de 2,0 a 2,5 mm (aprox. de 1/16 a
3/32 pulg.).
1 Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
• Aunque el resultado varía dependiendo del tipo de tela
que se vaya a coser y del grosor del hilo, ajuste la
longitud de la puntada entre 0,3 y 0,5 mm (1/64 y
1/32 pulg.) para obtener los mejores resultados.
Durante la costura, deslice el control de velocidad
e
manual para ajustar la anchura de la puntada.
• Ajuste la velocidad de cosido con el pedal.
1 Más estrecha
2 Más ancha
Cuando termine de coser, mueva la palanca del
g
selector de posición de dientes de arrastre hacia
(hacia la derecha según se mira desde la parte
posterior de la máquina) y gire la polea para subir los
dientes de arrastre.
48
Cuando termine de coser, vuelva a ajustar [Control de
f
anchura] a [OFF].
Otras aplicaciones de costura
PRECAUCIÓN
3
1
2
1
■ Colocar gomas elásticas
Cuando se cosa una goma al puño o la cintura de una prenda
de vestir, las dimensiones del acabado serán las de la goma
estirada. Por lo tanto, es necesario utilizar una goma con la
longitud adecuada.
Sujete con alfileres la goma al revés de la tela.
a
Una con alfileres la goma a la tela para asegurarse de
que queda colocada de manera uniforme.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione una puntada.
c
Nº1-111-122-13
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Estire la goma para coserla a la tela de forma que
d
alcance la misma longitud que la tela.
Tire de la tela por detrás del pie prensatela con la mano
izquierda y utilice la mano derecha para tirar de la tela
desde el alfiler más cercano a la parte delantera del pie
prensatela.
Puntadas útiles
Especifique la longitud deseada para la barra de
a
remate.
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie para ojales
“A” con la longitud deseada. (La distancia entre las
marcas de la escala del pie prensatela es de 5 mm
(3/16 pulg.).)
1 Regla del pie
prensatela
2 Longitud de la barra
de remate
3 5 mm (3/16 pulg.)
• Se pueden coser barras de remate con una longitud
máxima de alrededor de 28 mm (1-1/8 pulg.).
Coloque el pie para ojales “A”.
b
Pase el hilo superior por debajo del pie prensatela, a
través del orificio de dicho pie, antes de colocar el pie
para ojales “A”.
Seleccione una puntada.
c
Nº4-13
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Coloque el tejido con la abertura del bolsillo hacia
d
usted, y a continuación baje la palanca del pie
prensatela de manera que el punto de caída de la aguja
esté a 2 mm (1/16 pulg.) frente a la abertura del
bolsillo.
1 2 mm (1/16 pulg.)
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con los alfileres, ya que podría
romperse o doblarse.
■ Costura de barras de remate
Las barras de remate se emplean para reforzar los puntos
sometidos a mayor tensión, como las esquinas de los bolsillos
y las aberturas.
A continuación se muestra un ejemplo de cómo coser barras
de remate en las esquinas de bolsillos.
Baje al máximo la palanca para ojales.
e
Sujete suavemente el extremo del hilo superior con la
f
mano izquierda y comience a coser.
Una vez finalizada la costura, levante la palanca del
g
pie prensatela, quite la tela y corte los hilos.
Levante la palanca para ojales colocándola en su
h
posición original.
49
Puntadas útiles
3
1
2
4
2
1
■ Zurcidos
1 Costura de remate
Especifique la longitud deseada para el zurcido.
a
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie para ojales
“A” con la longitud deseada. (La distancia entre las
marcas de la escala del pie prensatela es de 5 mm
(3/16 pulg.).)
1 Regla del pie
prensatela
2 Longitud del zurcido
3 5 mm (3/16 pulg.)
4 7 mm (1/4 pulg.)
Baje al máximo la palanca para ojales.
e
Sujete suavemente el extremo del hilo superior con la
f
mano izquierda y comience a coser.
Una vez finalizada la costura, levante la palanca del
g
pie prensatela, quite la tela y corte los hilos.
Levante la palanca para ojales colocándola en su
h
posición original.
■ Puntada de calados
Se pueden coser calados como los utilizados en
cinturones.
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
Seleccione una puntada.
b
Nº4-15
• Se pueden coser barras de remate con una longitud
máxima de alrededor de 28 mm (1-1/8 pulg.).
→ Cuando termine de coser, la máquina coserá
automáticamente puntadas de remate y se detendrá.
Coloque el pie para ojales “A”.
b
Pase el hilo superior por debajo del pie prensatela, a
través del orificio de dicho pie, antes de colocar el pie
para ojales “A”.
Seleccione una puntada.
c
Nº4-114-12
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Coloque la tela de manera que la aguja se encuentre a
d
unos 2 mm (1/16 pulg.) delante de la zona que se va a
zurcir y baje el pie prensatela.
1 Rasgado
2 2 mm (1/16 pulg.)
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Ajuste la longitud o la anchura de la puntada para
c
seleccionar el tamaño de calado deseado.
• Para obtener más información, consulte “Seleccionar
la anchura de la puntada” en la página 29 y “Ajustar
la longitud de la puntada” en la página 29.
Baje la aguja para insertarla en la tela cuando inicie la
d
puntada y, a continuación, baje la palanca del pie
prensatela.
Comience a coser.
e
→ Cuando termine de coser, la máquina coserá
automáticamente puntadas de remate y se detendrá.
50
Puntadas útiles
2
1
3
Una vez retirada la tela, utilice el lápiz calador para
f
hacer un orificio en el centro del calado.
• Cuando utilice el lápiz calador, coloque debajo de la
tela un papel grueso o cualquier otra hoja protectora
antes de realizar el orificio.
■ Vainicas
“Vainica” es la costura que se realiza para unir una costura
abierta. Se utiliza en blusas y en ropa para niños. La puntada
es más decorativa cuando se utiliza un hilo más grueso.
Utilice una plancha para doblar los dos trozos de tela
a
por sus costuras.
Hilvane los dos trozos de tela, dejando una separación
b
de alrededor de 4 mm (3/16 pulg.), a un papel fino o a
una hoja de un estabilizador soluble.
Si dibuja una línea en el centro del papel fino o el
estabilizador soluble en agua, la costura será más fácil.
1 Papel fino o
estabilizador soluble
en agua
2 Costura de hilvanado
3 4 mm (3/16 pulg.)
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
Seleccione una puntada.
b
Nº2-06
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Cosa puntadas a lo largo del borde de la tela,
c
asegurándose de no coser directamente sobre el borde
mismo de la tela.
Recorte alrededor de las puntadas.
d
• Tenga cuidado de no cortar las puntadas.
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
Coloque el pie para zig-zag “J”.
c
Seleccione una puntada.
d
Nº2-112-12
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Ajuste la anchura de la puntada a 7,0 mm (1/4 pulg.).
e
Cosa con el centro del pie prensatela alineado con el
f
centro de las dos piezas de tela.
Cuando haya terminado la costura, retire el papel.
g
■ Puntada de festón
El “festón” es un patrón de puntada ondulado repetido y con
forma de concha. Se utiliza en los cuellos de blusas y para
decorar los bordes de los proyectos.
■ Smocking
La “smocking” es una puntada decorativa que se crea
cosiendo o bordando sobre fruncidos. Se utiliza para decorar
la parte delantera de blusas y puños.
La puntada de smocking proporciona textura y elasticidad a la tela.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Seleccione la puntada recta y, a continuación, ajuste la
b
longitud de la puntada a 4,0 mm (3/16 pulg.) y afloje la
tensión del hilo.
Cosa puntadas paralelas a intervalos de 1 cm
c
(3/8 pulg.) y tire de los hilos de la bobina para crear
fruncidos.
Alise los fruncidos con la plancha.
Seleccione una puntada.
d
Nº2-102-112-12
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
51
Puntadas útiles
a
PRECAUCIÓN
Cosa entre las puntadas rectas y tire de los hilos de las
e
puntadas rectas.
■ Puntada de concha
Los fruncidos en forma de concha se llaman “fruncidos de
concha”. Se utilizan para decorar bordes, la parte delantera
de blusas y puños de tela fina.
Dibuje líneas equidistantes a lo largo del sesgo y
a
pliegue la tela por las líneas.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Seleccione una puntada.
c
Nº2-072-082-09
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Dele la vuelta a la tela de manera que el derecho
d
quede hacia arriba y cosa sobre la costura con el
centro del pie prensatela alineado con la costura.
■ Utilizar la aguja gemela
Con la aguja gemela, puede coser dos líneas paralelas del
mismo tipo de puntada con dos hilos diferentes. Ambos hilos
superiores deben ser del mismo grosor y calidad.
Seleccione una puntada y aumente la tensión del hilo.
c
Nº2-05
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
Cosa asegurándose de que la aguja se inserta
d
ligeramente fuera del borde de la tela.
Siga doblando la tela por la línea de pliegue en pliegue,
y luego empiece la costura.
1 Punto de entrada
de la aguja
Cuando haya terminado la costura, quite la tela.
e
Desdoble la tela y planche los pliegues por un lado.
■ Costura de unión
Las puntadas de unión decorativas se pueden coser sobre el
margen de costura de los trozos de tela unidos. Se utiliza en el
acolchado de fantasía.
• Utilice solo la aguja gemela (aguja de 2/11,
código de la pieza: X59296-121), y no utilice
nunca el enhebrador con la aguja gemela.
De no hacerlo, la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
Pulse y coloque la aguja gemela.
a
• Para obtener más detalles acerca de cómo colocar
una aguja, consulte “Sustituir la aguja” en la
página 22.
Pase el primer hilo superior por detrás de la guía del
b
hilo de la varilla de la aguja.
• Si desea más información, consulte los pasos a a
j de la sección “Enhebrar el hilo superior” en la
página 17.
Enhebre manualmente la aguja izquierda con el primer
c
hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte
delantera.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Una los derechos de las dos piezas de tela y luego abra
b
los márgenes de costura.
52
Puntadas útiles
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
a
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Coloque el portacarrete adicional en el orificio de la
d
parte superior de la máquina y coloque el carrete de
hilo en el portacarrete adicional.
1 Carrete de hilo
2 Portacarrete
a
b
Enhebre la máquina con el segundo hilo superior. Sin
e
pasar el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla
de la aguja, enhebre manualmente la aguja derecha
con el segundo hilo superior.
Inserte el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte
delantera hacia la trasera.
adicional
1 Guía del hilo
de la varilla
de la aguja
utilizan una aguja gemela. Si selecciona el patrón de
puntadas para satén también podrá coser con una
aguja gemela. En este caso, utilice el pie para zig-zag
“J”.
•
Cuando utilice la aguja gemela, seleccione siempre
una puntada adecuada; en caso contrario, la aguja
podría romperse o la máquina podría averiarse.
Comience a coser.
j
• No intente girar la tela con la aguja gemela
todavía introducida en la misma, pues la aguja
podría romperse o se podrían producir averías
en la máquina.
■ Puntadas de broches y adornos
Al coser con la aguja bastidor, la aguja realiza orificios más
grandes, creando una puntada decorativa parecida al encaje.
Esta puntada se utiliza para decorar dobladillos y manteles
sobre telas finas, medianas y onduladas.
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
Coloque el pie para zig-zag “J”.
f
• Para obtener más información acerca de cómo
cambiar el pie prensatela, consulte “Sustituir el pie
prensatela” en la página 23.
• Si utiliza la aguja gemela, coloque siempre el
pie para zig-zag “J”. Si las puntadas se
amontonan, utilice el pie para monogramas
“N” o coloque un material estabilizador.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
g
Pulse y ajuste [Aguja gemela] (página 1 de la
h
pantalla de ajustes) a [ON].
• Cuando utilice la aguja gemela, seleccione
siempre el ajuste de aguja gemela; en caso
contrario, la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
Seleccione una puntada.
i
• Para seleccionar la puntada, consulte “Costura
básica” en la página 25.
• Consulte “Tabla de puntadas” en la página 35 para
obtener información acerca de las puntadas que
Coloque la aguja bastidor.
a
• Utilice una aguja bastidor 130/705H 100/16.
• Para obtener más detalles acerca de cómo colocar una
aguja, consulte “Sustituir la aguja” en la página 22.
• No se puede utilizar el enhebrador con la aguja
bastidor, pues podría provocar averías en la
máquina. Pase con la mano el hilo a través del ojo
de la aguja desde la parte delantera hacia la trasera.
Coloque el pie para monogramas “N”.
b
Seleccione una puntada.
c
Nº3-023-043-063-10
Puntada
• Para obtener más información, consulte la “Tabla de
puntadas” en la página 35.
• Al coser con la aguja bastidor, ajuste la
anchura de la puntada a 6,0 mm (15/64 pulg.)
o menos, de lo contrario la aguja podría
romperse o doblarse.
• Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la polea hacia usted (
izquierda)
con el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
y compruebe que la aguja no choca
hacia la
53
Definir ajustes
Recuerde
Nota
Comience a coser.
d
Definir ajustes
El patrón de puntada puede en ocasiones resultar deficiente,
según el tipo y grosor de la tela, el material estabilizador
empleado, la velocidad de cosido, etc. Si la costura no es del
todo correcta, realice algunas puntadas de prueba en las
mismas condiciones que si se tratase de una costura real;
además, ajuste el patrón de puntada como se explica a
continuación. Si el resultado del patrón de puntada no es
satisfactorio, aún después de haber definido los ajustes según
el patrón de puntada descrito a continuación, defina los
ajustes para cada patrón de puntada por separado.
• Este ajuste puede definirse en (puntada punteada
de acolchado 1-30), (puntada de calado 4-15) y
patrones de puntadas desde las siguientes categorías.
Si el patrón de puntada está amontonado:
Pulse en la pantalla [Ajuste preciso vert.].
→ Cada vez que pulse el botón, el valor mostrado
aumenta y el patrón de puntada se alarga.
Si el patrón de puntada está suelto:
Pulse en la pantalla [Ajuste preciso vert.].
→ Cada vez que pulse el botón, el valor mostrado
disminuye y el patrón de puntada se acorta.
Cosa de nuevo el patrón de puntada.
e
• Si el patrón de puntada sigue siendo incorrecto,
realice los ajustes de nuevo. Realice ajustes hasta
que el patrón de puntada quede bien.
Pulse para regresar a la pantalla inicial.
f
Pulse y seleccione (5-16).
a
Coloque el pie para monogramas “N” y cosa el patrón
b
de puntada.
• Utilice siempre el pie para monogramas “N”. Es posible
que los ajustes no se realicen correctamente con otros
pies prensatela.
Compare el patrón de puntada final con el siguiente
c
dibujo, que indica el patrón de puntada correcto.
Pulse y ajuste el patrón de puntada desde la
d
pantalla [Ajuste preciso vert.]. (página 1 de la pantalla
de ajustes)
Utilizar la función de memoria
■ Precauciones con los datos de puntadas
Tipos de datos de puntadas que se pueden utilizar
En la memoria de puntadas decorativas, pueden utilizarse
los archivos de datos de puntadas “.pmv”, “.pmx” y
“.pmu” con esta máquina. Los archivos de datos de
puntadas “.pmu” o “.pmx” pueden recuperarse; sin
embargo, cuando se utilice la máquina para guardar el
archivo, este se guardará como archivo de datos de
puntadas “.pmv”. Si utiliza datos distintos a los creados
utilizando esta máquina o la máquina que crea archivos
de datos “.pmv”, “.pmx” o “.pmu”, puede provocar que la
máquina no funcione correctamente.
Unidad flash USB
Puede adquirir unidades flash USB en tiendas
especializadas, pero algunas de ellas quizás no puedan
utilizarse con esta máquina. Para más detalles, visite
nuestro sitio web “ http://s.brother/cpjab
Medidas de precaución al utilizar un ordenador para
guardar los datos
• Para el nombre del archivo/carpeta, se
recomienda utilizar las 26 letras del alfabeto
(mayúsculas y minúsculas), los números del 0 al
9, “-” y “_”.
”.
54
Utilizar la función de memoria
Nota
a
b
Recuerde
Nota
b
a
Guardar patrones de puntadas
Puede guardar patrones de puntadas que haya personalizado
en la memoria de la máquina o en la unidad flash USB.
• No desactive la máquina mientras se muestre la
pantalla [Guardando...]. Perderá el patrón de puntada
que está guardando.
Pulse .
a
Cuando guarde el patrón de puntada en una unidad
b
flash USB, inserte dicha unidad en el puerto USB de la
máquina.
Recuperar patrones de puntadas
Recupere patrones de puntadas guardados en la memoria de
la máquina o en la unidad flash USB.
Cuando recupere los patrones de puntadas desde una
a
unidad flash USB, inserte dicha unidad en el puerto
USB de la máquina.
Pulse el destino deseado.
b
1 Recuperar de la memoria de la máquina.
2 Recuperar de una unidad flash USB.
• Si el patrón de puntadas a recuperar se encuentra en
una carpeta de la unidad flash USB, pulse la tecla para
dicha carpeta. Pulse para regresar a la pantalla
anterior.
3
DISTINTOS TIPOS DE PUNTADAS
Pulse el destino que desee para empezar a guardar.
c
1 Guardar en la memoria de la máquina.
2 Guardar en la unidad flash USB.
El patrón de puntada se guarda en una carpeta llamada
“bPocket”.
• Las carpetas de la unidad flash USB no pueden crearse
con la máquina.
Seleccione el patrón de puntada deseado y pulse .
c
• Si pulsa , el patrón de puntada seleccionado se
eliminará definitivamente.
55
Utilizar la función de memoria
56
Preparación para el bordado
Paso 3
Pasos 1 y 2
Paso 5
Paso 6
Paso 4
Pasos 7 y 8
Paso 9
PRECAUCIÓN
Capítulo 4
BORDADO
Preparación para el bordado
Realice los pasos siguientes para preparar la máquina para
bordar.
Colocar el pie de bordado
• Asegúrese de utilizar el pie de bordado cuando
cosa bordados. Si utiliza otro pie prensatela, la
aguja podría chocar contra el pie prensatela y
doblarse o romperse, lo que podría causar
lesiones.
Pulse (el botón de posición de aguja) para subir la
a
aguja.
Pulse .
b
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Quite el pie prensatela y el soporte del pie prensatela.
c
• Para obtener más información, consulte la “Sustituir
el pie prensatela” en la página 23.
4
BORDADO
Paso #ObjetivoAcciónPágina
1Colocación del
pie prensatela
2Comprobación
de la aguja
3Colocación de la
unidad de
bordado
4Preparación del
hilo de la bobina
5Preparación de
la tela
6Colocación del
bastidor de
bordado
7Selección del
patrón
8Comprobación
de la apariencia
9Preparación del
hilo para bordar
Coloque el pie de bordado
“Q”.
Utilice una aguja 75/11 para
bordados.
Coloque la unidad de
bordado.
Devane la bobina de hilo para
bordar y coloque el hilo en su
lugar.
Fije un material estabilizador a
la tela y colóquela en el
bastidor de bordado.
Coloque el bastidor en la
unidad de bordado.
Active la máquina y
seleccione un patrón de
bordado.
Compruebe y ajuste el
tamaño y la posición del
bordado.
Prepare el hilo para bordar
según el patrón seleccionado.
57
22
58
13
60
62
63
64
65
Sostenga el pie de bordado “Q” con la mano derecha,
d
como se muestra en la imagen.
Sostenga el pie de bordado con el dedo índice
rodeando la palanca de la parte posterior del pie.
b
a
1 Palanca
2 Barra del pie de bordado
57
Preparación para el bordado
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota
Presionando con el dedo la palanca del pie de bordado
e
“Q”, coloque la barra del pie de bordado sobre el
tornillo de la presilla de la aguja.
a
Colocar la unidad de bordado
b
c
1 Barra del pie de bordado
2 Tornillo de la presilla de la aguja
3 Barra del pie prensatela
Sujete el pie de bordado “Q” con el tornillo del soporte
f
del pie prensatela, comprobando que el pie de bordado
“Q” quede vertical.
ba
1 Muesca de montaje
2 Tornillo del soporte del pie prensatela
Coloque en su sitio el pie de bordado con la mano
g
derecha y, a continuación, apriete bien el tornillo del
soporte del pie prensatela utilizando el destornillador
incluido.
• Antes de colocar la unidad de bordado,
desactive siempre la máquina. De lo contrario,
podría lesionarse si se pulsa por accidente uno
de los botones de operación y la máquina
comienza a bordar.
• No mueva la máquina con la unidad de
bordado instalada. La unidad de bordado
podría caerse y causar daños.
• Mantenga las manos y otros objetos alejados
del carro de bordado y del bastidor mientras
se están moviendo. Si lo hiciera, podría recibir
lesiones.
Desactive la máquina.
a
Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda.
b
Inserte el conector de la unidad de bordado en el
c
puerto de conexión y, a continuación, presione
ligeramente sobre la unidad de bordado hasta que
encaje en su lugar.
• Con el destornillador suministrado, apriete
bien el tornillo del pie de bordado. Si el
tornillo está suelto, la aguja podría chocar
contra el pie prensatela y causar lesiones.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
h
1 Puerto de
conexión
2 Conector de la
c
a
b
• Compruebe que no haya separación entre la unidad de
bordado y la máquina, ya que en caso contrario el
patrón de bordado puede no bordarse correctamente.
Inserte completamente el conector en el puerto de
conexión.
• No empuje el carro cuando coloque la unidad de
bordado en la máquina, pues podría dañarse dicha
unidad.
• No toque el conector que se encuentra en la ranura del
conector de la unidad de bordado. El conector se
puede dañar y provocar fallos.
• No levante el carro de bordado, ni lo fuerce a moverse.
Puede causar averías.
unidad de
bordado
3 Carro
58
Preparación para el bordado
Nota
Recuerde
PRECAUCIÓN
Encienda la máquina.
d
→ Aparece un mensaje en la pantalla.
• Si [Pantalla de presentación] está ajustado en [ON] en la
pantalla de ajustes, toque la pantalla para que aparezca
el siguiente mensaje.
Compruebe que no haya objetos y que las manos no
e
estén cerca de la unidad de bordado y pulse .
→ El carro cambia a la posición inicial.
→ Se muestra la pantalla para seleccionar el tipo de
patrón de bordado.
• No puede seleccionar puntadas de utilidad cuando se
ha colocado la unidad de bordado.
■ Extraer la unidad de bordado
Compruebe que la máquina esté totalmente parada y siga
las instrucciones indicadas a continuación.
Desmonte el bastidor.
a
• Para obtener información sobre cómo quitar el
bastidor de bordado, consulte “Retirar el bastidor de
bordado” en la página 62.
Mantenga pulsado el botón de liberación en la parte
d
inferior izquierda de la unidad de bordado y tire
lentamente de dicha unidad hacia la izquierda.
Bordado de acabados bonitos
Existen numerosos factores que influyen a la hora de
conseguir un bordado atractivo. El uso del estabilizador
adecuado (página 60) y la colocación de la tela en el
bastidor (página 60) son dos de estos factores. Otro factor
importante es el uso de la aguja y del hilo adecuados. A
continuación se ofrece una explicación de los hilos.
■ Hilo
Hilo superiorUtilice hilo para bordar especial para esta
máquina. Con otros hilos de bordar es posible
que no se obtengan unos resultados óptimos.
Hilo de la bobina Utilice la bobina incluida pre-devanada con la
bobina de hilo para bordar de gramaje 60 o
con la bobina de hilo para bordar de gramaje
60 que se recomienda (página 8).
4
BORDADO
Pulse y después pulse .
b
→ El carro de bordado se mueve a una posición en la
que se puede almacenar.
Desactive la máquina.
c
• Apague siempre la máquina antes de cambiar
la unidad de bordado.
Puede causar alguna avería si se retira con la
máquina activada.
59
Preparación para el bordado
PRECAUCIÓN
b
c
a
Recuerde
PRECAUCIÓN
Nota
1 Tela
2 Estabilizador
3 Hilvanado
a
b
c
Colocar la tela en el bastidor de bordado
• Emplee telas con un grosor inferior a 2 mm
(1/16 pulg.). El uso de telas con un grosor
superior a 2 mm (1/16 pulg.) podría romper la
aguja.
• Utilice siempre un material estabilizador para
el bordado cuando borde telas elásticas,
ligeras, muy trenzadas o que encojan
fácilmente. De otra manera, la aguja podría
romperse y causar lesiones.
■ Colocar estabilizadores (refuerzo) para
planchar en la tela
Para obtener los mejores resultados en las labores de
bordado, use siempre un material estabilizador.
Planche el material estabilizador en el revés de la tela.
a
• Utilice un trozo de material estabilizador que sea
más grande que el bastidor que se vaya a utilizar.
1 Lado fusible del
estabilizador
2 Tecla (revés)
3 Tamaño del
bastidor de
bordado
• Cuando borde trozos de tela pequeños que no pueden
colocarse en un bastidor de bordado, utilice un material
estabilizador como base. Después de planchar
ligeramente la tela en el material estabilizador,
colóquelo en el bastidor de bordado. Si el material
estabilizador no puede plancharse en la tela, sujételo
con una puntada de hilvanado. Una vez finalizado el
bordado, quite con cuidado el material estabilizador.
• Para obtener los mejores resultados cuando borde
sobre telas finas, como organdí o lino, o sobre telas con
pelillo, como felpa o pana, use material estabilizador de
agua (se vende por separado). Este tipo de material
estabilizador de agua se disolverá completamente en
agua, dando a la labor un acabado más bonito.
• En el caso de la tela de felpa de toalla gruesa, es
recomendable colocar material estabilizador de agua
sobre la superficie de la toalla. De esta manera se
reducirá la flaccidez de la tela y el acabado del bordado
será más bonito.
• Cuando trabaje con telas que no se pueden planchar
(como felpas o telas con lazos que se expanden al
plancharlos) o en lugares donde resulta difícil planchar,
coloque el material estabilizador debajo de la tela sin
fijarlo; a continuación, coloque la tela y el estabilizador
en el bastidor de bordado o consulte en un distribuidor
Brother autorizado cuál es el estabilizador adecuado
que debe utilizarse.
60
■ Inserción de la tela
• Si utiliza un bastidor demasiado pequeño, el
pie prensatela podría chocar contra él durante
el bordado, causar lesiones o averiar la
máquina.
• Si la tela no está bien sujeta en el bastidor de bordado,
el patrón de bordado se bordará sin precisión. Coloque
la tela sobre una superficie plana y estírela con cuidado
para tensarla en el bastidor, procurando no deformar la
tela colocada.
Preparación para el bordado
Recuerde
a
b
c
Afloje el tornillo de ajuste del bastidor de bordado y
a
retire el bastidor y el cuadro del bastidor, colocando
este último sobre una superficie plana.
Separe el bastidor del cuadro extrayendo el bastidor
hacia arriba.
1 Bastidor
2 Cuadro del
bastidor
3 Tornillo de ajuste
Coloque la tela con el material estabilizador encima
b
del cuadro del bastidor.
Coloque la tela con el lado derecho hacia arriba.
Presione sobre el bastidor desde la parte superior de la
c
tela.
Alinee del bastidor con del cuadro del bastidor.
Apriete el tornillo de ajuste alisando la tela con las
g
manos. El objetivo es conseguir que cuando se golpee
ligeramente la tela se produzca un sonido similar al de
un tambor.
■ Utilización de la hoja de bordado
Si desea bordar un patrón en un determinado lugar, utilice
la hoja de bordado con el bastidor.
Con una tiza, marque la zona de la tela que desea
a
bordar.
4
BORDADO
Apriete el tornillo de ajuste con la mano lo suficiente
d
para fijar la tela.
Retire con cuidado la tela del bastidor sin aflojar el
e
tornillo de ajuste.
• Esta precaución ayudará a reducir la distorsión del
patrón durante el bordado.
Vuelva a presionar sobre el bastidor desde la parte
f
superior del tejido, alineando en el bastidor con
en el cuadro del bastidor.
Coloque la hoja de bordado en el bastidor.
b
Alinee la marca de la tela con la línea de base de la
c
hoja de bordado.
Coloque el bastidor con la tela en el cuadro del
d
bastidor y, si fuera necesario, ajuste la tela para alinear
sus marcas con la hoja de bordado.
• Para obtener más información, consulte la
página 60.
Retire la hoja de bordado.
e
• Presione el bastidor en el cuadro.
61
Preparación para el bordado
Nota
PRECAUCIÓN
a
b
PRECAUCIÓN
a
Colocar el bastidor de bordado
• Devane el hilo e inserte la bobina antes de colocar el
bastidor de bordado, comprobando que utiliza el hilo de
la bobina recomendado. Compruebe que la bobina
contiene suficiente hilo.
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
a
Pase el bastidor de bordado por debajo del pie
b
prensatela.
• Si es necesario, levante un poco más la palanca del
pie prensatela.
■ Retirar el bastidor de bordado
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
a
Presione la parte del soporte del bastidor de bordado
b
mostrada en la imagen hacia el lado izquierdo, y
levante el bastidor de bordado.
1 Palanca
→ El bastidor de bordado se separará de su soporte.
Quite el bastidor de bordado situado debajo del pie
c
prensatela mientras levanta un poco más la palanca del
pie prensatela.
Inserte firmemente la guía del bastidor de bordado en
c
el bastidor del carro de bordado desde la parte
superior.
Alinee las pestañas de la guía del bastidor de bordado
con las ranuras del soporte del bastidor del carro de
bordado y presione hasta que haga clic.
1 Pestañas de la guía del bastidor de bordado
2 Ranuras del soporte del bastidor del carro de bordado
→ La unidad de bordado está colocada.
• Ajuste correctamente el bastidor de bordado
en su soporte. De lo contrario, el pie
prensatela puede chocar contra el bastidor y
causar lesiones.
• No golpee la aguja con la mano o el bastidor
de bordado. Podría causar lesiones o que la
aguja se rompa.
62
Bordado
c
f
e
h
gd
a
b
ba
■ Información sobre derechos de autor
Los patrones guardados en la máquina son personales e
individuales. El uso público o comercial de patrones
patentados va en contra de la ley de copyright y está
terminantemente prohibido.
Bordado
Pulse .
d
■ Tipos de patrón de bordado
1 Patrones de bordado
2 “Exclusivos” de Brother
3 Patrones alfabéticas en motivo floral
4 Patrones de caracteres
5 Patrones de marcos/escudos
6 Pulse esta tecla para colocar la unidad de bordado para
almacenamiento
7 Patrones guardados en la memoria de la máquina
8 Patrones guardados en una unidad flash USB
• Consulte la sección “Guía de diseños de bordado”
para más información acerca del patrón de bordado
de cada categoría.
Seleccionar un patrón de bordado
• Si desea más información acerca de la pantalla de
edición de patrones, consulte “Editar patrones
(pantalla de edición de patrones)” en la página 71.
Puede mover el patrón, cambiar su tamaño y realizar
muchas otras operaciones de edición.
• El patrón también puede moverse arrastrándolo con
el dedo.
→ Aparece la pantalla de ajustes de bordado.
Pulse .
e
4
BORDADO
• Si desea más información acerca de la pantalla de
ajustes del bordado, consulte “Editar patrones
(pantalla de ajustes de bordado)” en la página 72.
• Confirme la posición del patrón que se bordará,
consultando la sección “Comprobar la posición del
patrón” en la página 64.
Pulse en la pantalla de selección del tipo de
a
patrón.
• Si no se visualiza la pantalla de selección del tipo de
patrón, pulse para visualizar la siguiente
pantalla.
Pulse o para mostrar en pantalla el patrón
b
deseado.
Seleccione el patrón de bordado deseado y pulse .
c
• Las opciones de bastidor disponibles se muestran en
la pantalla.
1 Puede utilizarse el bastidor de bordado (mediano)
2 No puede utilizarse el bastidor de bordado (pequeño)
→ Se muestra la pantalla de edición de patrones.
63
Bordado
Recuerde
c
b
a
1234
a
b
• Si [Vista identific. bastidor bordado] de la pantalla de
ajustes se ajusta a [ON], podrá editar el patrón en la
pantalla como si dicho bastidor de bordado estuviera
colocado.
1 Queda resaltado el bastidor de bordado seleccionado
cuando [Vista identific. bastidor bordado] está ajustado
a [ON]. Pulse esta tecla para alternar el ajuste entre
[ON] y [OFF].
2 Se muestra la zona de bordado para el bastidor
seleccionado.
Los patrones que no caben en el bastidor seleccionado
3
aparecen sombreados y no se pueden seleccionar.
• Existen tres tamaños de área de bordado para el
bastidor de bordado (pequeño).
Si [Vista identific. bastidor bordado] está ajustado a
[ON] para el bastidor de bordado (pequeño), puede
verse más fácilmente el área para distribuir los
patrones. El área exterior de la zona de bordado tendrá
un color de fondo diferente.
• Si después de seleccionar un carácter desea cambiar
su tamaño, pulse . Cada vez que pulse la tecla,
el tamaño cambiará a grande, mediano y pequeño.
Después de cambiar el tamaño de los caracteres,
todos los caracteres de la misma línea tendrán el
nuevo tamaño de carácter.
• Si comete un error, pulse para borrar el error.
• Para comprobar todos los caracteres introducidos,
por ejemplo, cuando existen varias líneas de texto,
pulse .
• Para añadir varias líneas, pulse .
• Cuando se selecciona la fuente japonesa, puede
pasar de escribir texto en sentido vertical a hacerlo
en sentido horizontal (y viceversa) pulsando .
Pulse .
d
• Si desea más información acerca de cómo editar el
patrón, consulte la sección “Editar patrones (pantalla
de edición de patrones)” en la página 71.
■ Seleccionar patrones de marcos/escudos
Pulse .
a
Pulse la tecla de la forma del marco que desea bordar.
b
Pulse la tecla del patrón del marco que desea bordar.
c
1 2 cm × 6 cm (aprox. 1 pulg. (Alt.) × 2-1/2 pulg. (Anch.))
2 3 cm × 5 cm (aprox. 1-1/8 pulg. (Alt.) × 2 pulg. (Anch.))
3 4 cm × 3 cm (aprox. 1-1/2 pulg. (Alt.) × 1-1/8 pulg.
(Anch.))
4 Los patrones están distribuidos fuera de la zona de
bordado.
■ Seleccionar patrones de caracteres
Pulse .
a
Pulse la tecla del tipo de letra que desee bordar.
b
Pulse una pestaña para visualizar la pantalla de
c
selección deseada y escriba el texto.
1 Número de línea
actual
2 Patilla
• Para introducir un espacio, pulse .
64
Pulse .
d
• Si desea más información acerca de cómo editar el
patrón, consulte la sección “Editar patrones (pantalla
de edición de patrones)” en la página 71.
■ Comprobar la posición del patrón
El bastidor de bordado se moverá y mostrará la posición del
patrón. Observe el bastidor con atención para asegurarse de
que el patrón se va a bordar en el lugar adecuado.
Pulse en la pantalla de ajustes de bordado.
a
Bordado
Recuerde
PRECAUCIÓN
1
PRECAUCIÓN
1
En , pulse la tecla de la posición que desea
b
verificar.
1 Posición seleccionada
→ El carro se desplazará a la posición seleccionada en
el patrón.
• Para ver el área de bordado completa, pulse . El
bastidor de bordado se moverá y mostrará el área de
bordado.
Bordar un patrón
Los patrones de bordado se bordan con un cambio de hilo
después de cada color.
Prepare el hilo de bordado del color mostrado en la
a
pantalla.
1 Orden de color de bordado
• En esta pantalla aparece el nombre del color del hilo
o bien el número del hilo, dependiendo del ajuste
seleccionado en la pantalla de ajustes. Pulse y,
a continuación, cambie los ajustes desde la pantalla
de configuración. Para obtener más información,
consulte “Cambiar la visualización del color de hilo”
en la página 66.
4
BORDADO
• Asegúrese de que la aguja está subida mientras
el bastidor se está moviendo. Si la aguja está
bajada, podría romperse y causar lesiones.
Pulse y después pulse .
c
• La función de corte automático del hilo cortará el hilo
al final del bordado de cada color. Esta función está
activada inicialmente. Para desactivarla, pulse .
Coloque el hilo para bordar y enhebre la aguja.
b
• Consulte “Enhebrar el hilo superior” en la página 17.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el hilo por
c
el orificio del pie de bordado y sujételo ligeramente
con la mano izquierda.
No tense el hilo.
• No permita que las manos u otros objetos
golpeen contra el carro al bordar. Es posible
que el patrón no quede bien alineado.
• Cuando cosa bordados en prendas grandes
(especialmente chaquetas u otras telas
pesadas), no deje que la tela cuelgue de la
mesa. De lo contrario, la unidad de bordado
no puede moverse libremente y el bastidor
puede golpear la aguja, haciendo que la aguja
se doble o se rompa y posiblemente cause
lesiones.
Coloque la tela de tal manera que no cuelgue
de la mesa o sujétela para evitar que arrastre.
65
Bordado
Recuerde
Baje el pie prensatela y, a continuación, pulse el botón
d
de “inicio/parar” para comenzar a bordar.
Tras 5 o 6 puntadas, vuelva a pulsar el botón de
“inicio/parar” para parar la máquina.
Corte el hilo sobrante al final de la costura. Si el final
e
de la costura se encuentra debajo del pie prensatela,
levante el pie prensatela y corte el hilo sobrante.
• Si sobra hilo desde el principio de la puntada, es
posible que borde por encima del mismo cuando
continúe bordando el patrón, lo que puede dificultar
el manejo del hilo al terminar el patrón. Corte los
hilos sobrantes al principio de la costura.
■ Cambiar la visualización del color de hilo
Puede mostrar el nombre de los colores de hilos o el número
del hilo para bordar.
• Los colores mostrados en la pantalla pueden ser
ligeramente distintos a los colores reales de los
carretes.
Pulse y utilice o para ver la siguiente
a
pantalla de ajustes.
Utilice o del menú para seleccionar
b
[Nombre De Color] o [#123] (número de hilo).
• Si [Nombre De Color] está seleccionado, se muestra
el nombre de los colores del hilo.
Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
f
bordar.
→ La costura se para automáticamente con refuerzo
después de completar un color. Cuando se ajusta el
corte automático del hilo, el hilo se corta.
Quite de la máquina el hilo sobrante del primer color.
g
Repita los mismos pasos para bordar con los colores
h
restantes.
→ Una vez bordado el último color, aparecerá en
pantalla un mensaje informando que ha finalizado el
bordado. Pulse y volverá a la pantalla original.
• Si [#123] está seleccionado, se muestra el número
del hilo para bordar. Utilice o del menú
para seleccionar la marca del hilo.
Pulse .
c
i
66
Cortar los saltos de hilos sobrantes en el color.
Bordado
Nota
Recuerde
Recuerde
Nota
a
b
c
■ Si el hilo se rompe o la bobina se queda sin hilo
durante el bordado
Pulse el botón de “inicio/parar” para detener la
a
máquina.
Pulse y ajuste el hilo superior o el hilo de la
b
bobina.
• Si el hilo de la bobina está casi vacío, pulse
(botón de corte de hilo) para cortar los hilos superior
y de la bobina, quite el bastidor de bordado y vuelva
a colocar la bobina devanada una vez con hilo.
Pulse .
c
Pulse , o para hacer retroceder la aguja el
d
número de puntadas correcto antes del punto en el que
se rompió el hilo, y luego pulse .
• Pulse para volver a empezar desde el principio.
Ajustar la tensión del hilo
La tensión del hilo superior se cambia utilizando la rueda de
tensión del hilo.
Al bordar a máquina, la rueda de tensión debería ajustarse
entre las posiciones 2 y 6.
1 Aflojar (disminuir el
número)
2 Apretar (aumentar el
número)
3 Rueda de tensión del
hilo
• Si las puntadas parecen quedar sueltas, aumente la
tensión una muesca y vuelva a bordar.
■ Corregir la tensión del hilo
La tensión es la adecuada cuando el hilo superior solo se
puede ver en el revés (parte inferior) de la tela.
1 Derecho (parte
superior) de la tela
2 Revés (parte inferior)
de la tela
4
BORDADO
• Se recomienda coser sobre la parte superior de las dos
o tres últimas puntadas para que la cobertura sea
completa.
• Si no puede retroceder hasta el punto en el que se
rompió el hilo, pulse para seleccionar el color, vaya
a la posición de inicio de ese color y, a continuación,
utilice , o para avanzar hasta un poco antes
del lugar en el que se rompió el hilo.
Baje el pie prensatela y pulse el botón de “inicio/
e
parar” para continuar el bordado.
■ Seguir bordando después de desactivar la
máquina
El número de puntada y el color actuales se guardan cuando
se deja de bordar. La próxima vez que se encienda la
máquina, tendrá la opción de continuar o eliminar el patrón.
■ El hilo superior está demasiado tenso
El hilo de la bobina podrá verse en el derecho (parte superior)
de la tela. En este caso, disminuya la tensión del hilo superior.
1 Derecho (parte
superior) de la tela
2 Revés (parte inferior)
de la tela
■ El hilo superior está demasiado flojo
El hilo superior está suelto. En este caso, aumente la tensión
del hilo superior.
1 Derecho (parte
superior) de la tela
2 Revés (parte inferior)
de la tela
• Si el hilo superior no está enhebrado correctamente o la
bobina no está bien colocada, es posible que no se
pueda ajustar la tensión adecuada del hilo. Si no es
posible ajustar la tensión adecuada del hilo, vuelva a
enhebrar el hilo superior y coloque la bobina
correctamente.
67
Bordado
Nota
Nota
Nota
Nota
Bordar los patrones de aplique
Cuando la pantalla del orden de bordado de los colores
muestre [(MATERIAL DEL APLIQUE)],
[(POSICIÓN DEL APLIQUE)] o
[(APLIQUE)], siga el procedimiento que se
describe a continuación.
Materiales necesarios
• Tela para el aplique
• Tela para la base del aplique
• Material estabilizador
• Pegamento para tela o pulverizador adhesivo temporal
• Hilo para bordar
• No aparecerán los nombres y los números correctos de
los colores de hilo que se utilizarán. Seleccione los
colores de hilo en función de los colores del patrón del
aplique.
■ 1. Crear un aplique
■ 2. Coser la posición del aplique en la tela base
Cosa la posición del aplique.
a
1 Posición del aplique
2 Material base
a
b
Retire el bastidor de bordado de la unidad de bordado.
b
• No retire la tela base del bastidor de bordado hasta que
haya terminado la costura.
■ 3. Pegar el aplique en la tela base
Aplique un poco de pegamento para tela o de
a
pulverizador adhesivo temporal en la parte posterior
del aplique y luego péguelo en la tela base dentro del
contorno de la posición cosida en el paso
sección “2. Coser la posición del aplique en la tela
base”.
a de la
Coloque material estabilizador en el revés de la tela del
a
aplique.
Cosa la línea de corte de la pieza de aplique. Quite la
b
tela del aplique del bastidor de bordado y luego corte
con cuidado por la línea de corte cosida.
a
b
1 Contorno del aplique
2 Material de aplique
• Si el aplique se corta por la parte interior de la línea de
corte, es posible que no pueda pegarse correctamente
en la tela. Por lo tanto, corte el aplique con cuidado por
la línea de corte.
• Después de cortar el aplique, retire el hilo con cuidado.
• Si no puede pegar el aplique en la tela base con
pegamento para tela o pulverizador adhesivo temporal,
hilvánelo firmemente en su lugar con puntadas de
hilvanado.
• Si se utiliza tela fina para el aplique, refuércela y fíjela en
su lugar con una hoja adhesiva para planchar. Se puede
utilizar una plancha para pegar el aplique en su lugar.
Después de pegar el aplique, coloque el bastidor de
b
bordado en la máquina.
Enhebre la máquina con el hilo para bordar, baje la
palanca del pie prensatela y luego pulse el botón de
“inicio/parar” para bordar el aplique.
Termine de bordar el resto del patrón.
c
68
Bordado
Nota
Utilizar un patrón de marcos/escudos para
crear un aplique
Puede utilizar patrones de marcos/escudos del mismo tamaño
y forma para crear aplique. Borde un patrón de costura con
una puntada recta y otro con una puntada de satén.
■ Método 1
Seleccione un patrón de marco/escudo con puntada
a
recta. Borde el patrón en el material de aplique y
recorte con precisión alrededor del contorno.
Borde el mismo patrón como se indica a partir del paso
b
a sobre la tela base.
Aplique una fina capa de pegamento para tela o
pulverizador adhesivo temporal en la parte trasera del
aplique creado en el paso
la tela base, alineando las formas.
a. Coloque el aplique sobre
■ Método 2
Seleccione un patrón de marco/escudo con puntada
a
recta y borde el patrón sobre la tela base.
Coloque la tela con aplique encima del patrón bordado
b
en el paso
aplique.
• Asegúrese de que la tela del aplique cubra
totalmente la línea punteada.
Quite el bastidor de bordado de la unidad de bordado
c
y recorte alrededor de las puntadas de la tela con
aplique.
Y a continuación, vuelva a colocar el bastidor de
bordado en la unidad de bordado.
a y borde el mismo patrón en la tela con
4
BORDADO
Seleccione el patrón de marco/escudo con puntada de
c
satén de la misma forma que el aplique. Borde sobre el
aplique y la tela base como se indica a partir del paso
b para crear el aplique.
• No retire la tela del bastidor de bordado para cortarla.
Tampoco tire de la tela. De lo contrario, la tela podría
soltarse del bastidor.
Seleccione el patrón del bastidor de la puntada para
d
satén que tenga la misma forma que el aplique y borde
el patrón de puntadas para satén para crear un aplique.
• No cambie las medidas ni la posición del patrón.
69
Bordado
Patrones de bordado divididos
Pueden bordarse patrones de bordado divididos creados con
PE-DESIGN Ver.7 o posterior, o con PE-DESIGN NEXT. Con
los patrones de bordado divididos, los diseños de bordado
que son más grandes que el bastidor se dividen en varias
secciones, que se combinan para crear un solo patrón una
vez finalizado el bordado de cada sección.
Si desea más información acerca de la creación de patrones
de bordado divididos, así como si desea instrucciones de
bordado más detalladas, consulte el Manual de instrucciones
que se entrega con PE-DESIGN Ver.7 o posterior, o con
PE-DESIGN NEXT.
Inserte la unidad flash USB que contiene el patrón de
a
bordado dividido que ha creado y luego seleccione el
patrón del bordado dividido que desea bordar.
• Para obtener más información, consulte la
“Recuperar patrones de bordado” en la página 75.
Seleccione la sección que desea bordar y pulse .
b
• Seleccione las secciones en orden alfabético.
Pulse y pulse .
c
Pulse el botón de “inicio/parar” para bordar la sección
d
del patrón.
Una vez finalizado el bordado, aparecerá la siguiente
e
pantalla. Pulse .
→
Se muestra una pantalla en la que se puede seleccionar
una sección del patrón de bordado dividido.
Repita los pasos del b al e para bordar las secciones
f
restantes del patrón.
70
Editar patrones (pantalla de edición de patrones)
PRECAUCIÓN
Recuerde
123 4
6
7
A 0 9
D
8
B
5
E
C
Editar patrones (pantalla de edición
de patrones)
Al seleccionar un patrón en la pantalla de selección de
patrones y pulsar , se muestra la pantalla de edición
de patrones. Después de pulsar cualquiera de las teclas
para editar el patrón, pulse para volver a la pantalla
anterior. Para finalizar toda la edición, pulse para
continuar en la pantalla de ajustes del bordado.
•
Cuando revise el patrón, compruebe la pantalla de
bastidores de bordado disponibles y use el adecuado.
Si utiliza un bastidor de bordado que no se muestra
como disponible en la pantalla, el pie prensatela
podría chocar contra el bastidor y causar lesiones.
■ Pantalla de edición de patrones
• Si la pantalla correspondiente a la tecla es de color gris,
no podrá usar la función para el patrón de costura
seleccionado.
Nº
1Muestra los bastidores de bordado que
2Muestra el tamaño del patrón combinado
3Pulse esta tecla para ampliar el patrón en
4Pulse esta tecla para ver la imagen
Tecla
Nombre de la tecla
Bastidor de
bordado
Tamaño del patrón
Tecla de
ampliación
Tecla de vista
preliminar
Explicación
pueden utilizarse (página 63). Además,
después de pulsar la tecla para el
bastidor de bordado que desea
utilizarse, puede ajustar [Vista identific.
bastidor bordado] a [ON]. Cuando se
ajusta [Vista identific. bastidor bordado]
a [OFF], pulse .
completo.
la pantalla.
bordada. Pulse para
seleccionar el bastidor utilizado en la
vista previa.
•: Bastidor de bordado mediano/
10 cm × 10 cm (4 pulg. × 4 pulg.)
•: Bastidor de bordado pequeño/
2 cm × 6 cm (1 pulg. × 2-1/2 pulg.)
Pulse para ampliar la imagen del
patrón.
Nº
5Pulse esta tecla para girar el patrón.
6Pulse esta tecla para cambiar los colores
7Pulse esta tecla para borrar el patrón
8Pulse esta tecla para ver la pantalla para
9Pulse esta tecla para abrir la pantalla de
0Pulse esta tecla para guardar patrones
ACuando seleccione un patrón
BPulse esta tecla para crear un efecto
CPulse esta tecla para cambiar la
DPulse esta tecla para mover el patrón.
EPulse esta tecla para cambiar las
Tecla
Nombre de la tecla
Tecla de giro
Tecla de paleta de
hilos
Tecla de borrado
Tecla de edición
de fuentes
Tecla Fin de
edición
Tecla de memoria
Tecla de selección
de patrón
Tecla de efecto
espejo horizontal
Tecla de densidad
del hilo
Tecla Mover
Tecla de tamaño
Explicación
Puede girar un patrón 1, 10 o 90 grados
cada vez.
Pulse para regresar a la posición
inicial del patrón.
del patrón seleccionado.
Pulse o para seleccionar el color
que desea cambiar.
Pulse o toque el color de
la paleta para seleccionar un nuevo color.
Pulse para volver al color inicial.
seleccionado (perfilado en rojo).
editar fuentes. (página 72)
ajustes de bordado. (página 72)
en la memoria de la máquina o en la
unidad flash USB. (página 75)
combinado, utilice esta tecla para
seleccionar una parte del patrón para
editarla. El patrón seleccionado aparece
rodeado por un cuadro rojo.
espejo horizontal del patrón
seleccionado.
densidad del hilo para algunos patrones
de caracteres alfabéticos y patrones de
marcos/escudos.
Use para mover el patrón en la
dirección indicada por la flecha.
Pulse para centrar el patrón.
medidas del patrón.
: Amplía el patrón manteniendo las
proporciones.
: Reduce el patrón manteniendo las
proporciones.
: Estira el patrón horizontalmente.
: Reduce el patrón horizontalmente.
: Estira el patrón verticalmente.
: Reduce el patrón verticalmente.
: Recupera el tamaño original del patrón.
: Cambia el tamaño de los patrones
de caracteres.
4
BORDADO
71
Editar patrones (pantalla de ajustes de bordado)
1 234
7 86
5
2
6 5 4
3
1
■ Pantalla de edición de fuentes
Se mostrará la pantalla para editar fuentes al pulsar en
la pantalla de edición de patrones.
Nº
1
2Pulse esta tecla para cambiar la
3Pulse esta tecla para cambiar la fuente
4Pulse esta tecla para cambiar entre texto
5Pulse esta tecla para editar cada
Tecla
Nombre de la tecla
Tecla multicolor
Tecla de adornos
Tecla de fuente
Tecla de texto
vertical/horizontal
Tecla de edición
de caracteres
Explicación
Pulse esta tecla si desea cambiar el color del
hilo para cada carácter en el bordado de
caracteres. Puesto que la máquina se detiene
al final de cada carácter, el hilo superior se
cambia a medida que se borda. Vuelva a
pulsar esta tecla para cancelar el ajuste.
configuración de un patrón de
caracteres.
Al seleccionar un arco (
), utilice y para cambiar el
grado del mismo.
: rebaja el arco.
: aumenta el arco.
Al seleccionar , y cambian
a y . Puede aumentar o
disminuir la inclinación.
Para distribuir el espaciado entre los
patrones de caracteres en la línea, pulse
.
de los caracteres seleccionados.
En función de la fuente seleccionada, es
posible que no pueda cambiar la fuente.
escrito en sentido vertical y horizontal.
(Solo para fuentes japonesas)
carácter por separado.
Nº
6Pulse esta tecla para dividir el texto entre
7Pulse esta tecla para cambiar el espacio
8Cuando seleccione un patrón
Tecla
Nombre de la tecla
Tecla de división
de texto
Tecla de espacio
entre caracteres
Tecla de selección
Explicación
caracteres para que pueda editarse por
separado.
Utilice para seleccionar dónde
se va a separar el patrón y, a
continuación, pulse para separarlo.
Cualquier patrón dividido no puede
volverse a combinar.
de patrones de caracteres.
Pulse / para aumentar o
disminuir el espacio entre caracteres.
Pulse para regresar a la apariencia
inicial del patrón.
combinado, utilice esta tecla para
seleccionar una parte del patrón para
editarla. El patrón seleccionado aparece
rodeado por un cuadro rojo. Si se utilizó
la tecla de salto de línea al introducir
texto, podrá seleccionar líneas
individuales.
Editar patrones (pantalla de ajustes
de bordado)
Al pulsar en la pantalla de edición, se muestra la
pantalla de ajustes de bordado. Después de editar el
patrón, pulse para pasar a la pantalla de bordado.
■ Pantalla de ajustes de bordado
72
Si pulsa , seleccione el carácter
utilizando para cambiar el
tamaño.
Si pulsa , seleccione el carácter
utilizando para cambiar la
fuente.
Tecla
Nº
Nombre de la
tecla
1Pulse estas teclas para mover el patrón
Tecla Mover
en la dirección que indica la flecha.
(Pulse la tecla central para volver a
colocar el patrón en el centro de la zona
de bordado.) (página 73)
Explicación
Editar patrones (pantalla de ajustes de bordado)
1
a
Tecla
Nº
Nombre de la
tecla
2Pulse esta tecla para girar todo el
Tecla de giro
3Pulse esta tecla para acceder a la
Tecla de bordado
4Pulse esta tecla para guardar patrones
Tecla de memoria
5Pulse esta tecla para comprobar la
Tecla de prueba
6Pulse esta tecla para alinear la posición
Tecla de punto
inicial
patrón.
Puede girar un patrón 1, 10 o 90 grados
cada vez. Pulse para regresar a la
posición inicial del patrón.
pantalla de bordado.
en la memoria de la máquina o en la
unidad flash USB. (página 75)
posición del patrón. (página 64)
inicial de la aguja con la posición del
patrón. (página 73)
Explicación
Alinear el patrón y la posición de la aguja
Ejemplo: Alinear el lado izquierdo inferior de un patrón y
la posición de la aguja
Utilice para alinear la aguja y la marca en la tela,
d
pulse y comience a bordar el patrón.
Bordar caracteres enlazados
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
bordar caracteres enlazados en una sola fila cuando todo el
patrón sobresale del bastidor de bordado.
Ejemplo: Conectar “ABC” con “DEF”
Seleccione los patrones de caracteres para “ABC”, y
a
luego pulse y .
4
BORDADO
Marque la posición de inicio del bordado en la tela,
a
como se indica.
Pulse .
b
Pulse y pulse .
c
1 Posición de inicio
→ La posición de la aguja se desplaza a la esquina
inferior izquierda del patrón (el bastidor de bordado
se desplaza de tal manera que la aguja se coloca
correctamente).
Pulse .
b
Pulse y después pulse .
c
→ La aguja se coloca en la esquina inferior izquierda
del patrón. El bastidor de bordado se mueve para
que la aguja se coloque correctamente.
Pulse .
d
Baje el pie de bordado y, a continuación, pulse el
e
botón de “inicio/parar” para empezar a bordar.
Una vez bordados los caracteres y cortados los hilos,
f
quite el bastidor de bordado y pulse para
[Bordado terminado].
1 Final del bordado
73
Utilizar la función de memoria
PRECAUCIÓN
Vuelva a colocar la tela en el bastidor de bordado de
g
forma que el lado derecho de la letra “C” quede
parcialmente dentro de dicho bastidor, y procurando
que las letras queden rectas y niveladas.
A continuación, vuelva a colocar el bastidor para
poder bordar el resto de los caracteres (“DEF”).
Pulse para cancelar los patrones de caracteres
h
actuales.
Seleccione los patrones de caracteres para “DEF”, y
i
luego pulse y .
Pulse .
j
Utilizar la función de memoria
■ Medidas de precaución relativas a los datos de
bordado
• Al utilizar datos de bordado distintos de
nuestros patrones originales, la aguja o el hilo
podrían romperse al bordar con una densidad
de puntada demasiado fina o al bordar más de
tres puntadas solapadas. En ese caso, utilice
uno de nuestros sistemas originales de diseño
de datos para editar los datos de bordado.
Tipos de datos de bordado que se pueden utilizar
Con esta máquina solo se pueden utilizar archivos de
datos de bordado con extensión .pes, .phc y .dst. La
utilización de datos distintos de los guardados con
nuestros sistemas de diseño de datos o con nuestras
máquinas podría causar que la máquina no funcione
correctamente.
Pulse y después pulse .
k
→ La aguja se coloca en la esquina inferior izquierda
del patrón. El bastidor de bordado se mueve para
que la aguja se coloque correctamente.
Utilice para alinear la aguja con el extremo del
l
bordado del patrón anterior.
Pulse .
m
Baje el pie de bordado y pulse el botón de “inicio/
n
parar” para empezar a bordar los patrones de
caracteres restantes.
Tamaño del patrón de bordado
Esta máquina es compatible con patrones de bordado de
hasta un máximo de 10 cm × 10 cm (4 pulg. × 4 pulg.).
Unidad flash USB
Puede adquirir unidades flash USB en tiendas
especializadas, pero algunas de ellas quizás no puedan
utilizarse con esta máquina. Para más detalles, visite
nuestro sitio web “ http://s.brother/cpjab
Medidas de precaución al utilizar un ordenador para
crear y guardar los datos
Para el nombre del archivo/carpeta, se recomienda
utilizar las 26 letras del alfabeto (mayúsculas y
minúsculas), los números del 0 al 9, “-” y “_”.
Datos de bordado Tajima (.dst)
• Los datos .dst se muestran, por nombre de archivo, en
la pantalla de lista de patrones (la imagen en miniatura
real no puede verse en pantalla).
• Ya que los datos Tajima (.dst) no contienen
información específica sobre los colores de hilo, se
muestran con nuestra secuencia de colores
predeterminada. Compruebe la vista preliminar y
cambie los colores de hilo como desee.
”.
74
Utilizar la función de memoria
Nota
a
b
Recuerde
Recuerde
2
1
Guardar patrones de bordado
Puede guardar patrones de bordado que haya personalizado
en la memoria de la máquina o en la unidad flash USB.
• No desactive la máquina mientras se muestre la
pantalla [Guardando...]. Perderá el patrón que está
guardando.
Pulse cuando el patrón que desea guardar esté en
a
la pantalla de edición de patrones o en la pantalla de
ajustes de bordado.
Cuando guarde el patrón de bordado en una unidad
b
flash USB, inserte dicha unidad en el puerto USB de la
máquina.
Recuperar patrones de bordado
Recupere patrones de bordado guardados en la memoria de la
máquina o en la unidad flash USB.
Cuando recupere los patrones de bordado desde una
a
unidad flash USB, inserte dicha unidad en el puerto
USB de la máquina.
Pulse el destino deseado y seleccione el patrón de
b
bordado deseado.
1 Recuperar de la memoria de la máquina.
2 Recuperar de una unidad flash USB.
• Si el patrón de bordado a recuperar se encuentra en
una carpeta de la unidad flash USB, pulse la tecla para
dicha carpeta. Pulse para regresar a la pantalla
anterior.
4
BORDADO
Pulse el destino que desee para empezar a guardar.
c
1 Guardar en la memoria de la máquina.
2 Guardar en la unidad flash USB.
El patrón se guarda en una carpeta llamada “bPocket”.
Pulse .
c
• Si pulsa , el patrón de bordado seleccionado se
eliminará definitivamente.
• Si recupera los patrones de bordado de la memoria de
la máquina, el patrón seleccionado puede guardarse
directamente en una unidad flash USB pulsando .
• Si recupera los patrones de bordado de la unidad flash
USB, el patrón seleccionado puede guardarse
directamente en la memoria de la máquina pulsando
.
75
Utilizar la función de memoria
76
Cuidados y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Nota
Capítulo 5
ANEXO
Cuidados y mantenimiento
• Desconecte el cable de alimentación antes de
limpiar la máquina, ya que en caso contrario
podrían producirse lesiones o recibir
descargas eléctricas.
Si la superficie de la máquina está sucia, límpiela con un
paño humedecido con un detergente neutro, escúrralo bien y
páselo por la superficie de la máquina. Tras limpiarla una vez
con un paño húmedo, vuelva a limpiarla con un paño seco.
Si la pantalla está sucia, pásele un paño suave y seco. No
frote la pantalla LCD con un paño húmedo. No use
disolventes orgánicos ni detergentes.
Restricciones al lubricar la máquina
Para evitar que se averíe la máquina, no debe ser lubricada
por el usuario.
Esta máquina se ha fabricado con la cantidad necesaria de
aceite lubricante ya aplicada para garantizar así un
funcionamiento correcto, lo que hace que la lubricación
periódica sea innecesaria.
Si se producen problemas, como dificultades para girar la
polea o ruidos anormales, deje de utilizar la máquina
inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor
Brother autorizado o con el servicio de reparaciones Brother
autorizado más cercano.
Limpiar la guía
Los resultados de la costura podrían no ser los deseados si se
acumula pelusa y polvo en la caja de la bobina; por lo tanto,
debería limpiarla periódicamente.
Pulse (botón de posición de aguja) para levantar la
a
aguja.
Desactive la máquina.
b
Desenchufe el cable de alimentación del enchufe
c
hembra de alimentación que se encuentra en el lateral
derecho de la máquina.
Levante el pie prensatela para retirar la aguja, el pie
d
prensatela y su soporte.
• Para obtener más información, consulte “Sustituir la
aguja” en la página 22 y “Sustituir el pie prensatela”
en la página 23.
Retire la unidad de cama plana o la unidad de bordado
e
si están colocadas.
Retire la tapa de la bobina.
f
Coloque el dedo índice de su mano derecha cerca de la
g
parte inferior del pestillo en la cubierta de la placa de
la aguja.
Introduzca la punta del dedo índice de su mano
izquierda en la muesca de la parte posterior de la
cubierta de la placa de la aguja.
Coloque el pulgar de su mano izquierda en la parte
delantera de la cubierta de la placa de la aguja.
5
ANEXO
Medidas de precaución al almacenar la máquina
No almacene la máquina en ninguno de los lugares que se
describen a continuación ya que, de lo contrario, la máquina
podría averiarse; por ejemplo, óxido causado por la condensación.
• Expuesta a temperaturas extremadamente altas
• Expuesta a temperaturas extremadamente bajas
• Expuesta a cambios de temperatura extremos
• Expuesta a humedad elevada o vapor
• Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire
acondicionado
• En el exterior o expuesta a la luz solar directa
• Expuesta a entornos con mucho polvo o grasa
• Para prolongar la vida útil de esta máquina, enciéndala
periódicamente y utilícela.
Si almacena esta máquina durante un período de tiempo
prolongado sin utilizarla, su eficacia puede verse reducida.
Deslice la cubierta de la placa de la aguja hacia usted
h
para retirarla.
77
Solución de problemas
PRECAUCIÓN
a
b
ab
Agarre la caja de la bobina y tire de ella.
i
Utilice el cepillo de limpieza o una aspiradora para
j
eliminar toda la pelusa y el polvo de la guía y del
sensor del hilo de la bobina y la zona de alrededor.
El panel táctil no funciona correctamente
Si la pantalla no responde correctamente cuando toca una
tecla (la máquina no realiza la operación ni realiza otra
distinta), siga los pasos siguientes para realizar los ajustes
adecuados.
Con el dedo en la pantalla, ponga el interruptor de
a
alimentación en la posición de apagado y vuelva a
ponerlo en la posición de encendido.
c
a
b
z
de la máquina.
c
1 Cepillo de limpieza
2 Guía
3 Sensor del hilo de la bobina
• No aplique aceite lubricante a la caja de la bobina.
Inserte la caja de la bobina de forma que la marca S de
k
la misma quede alineada con la marca
• Haga coincidir la marca S con la marca z.
1 Marca S
2 Marca
3 Caja de la bobina
• Asegúrese de que los puntos indicados quedan
Inserte las lengüetas de la cubierta de la placa de la
l
aguja en la placa de la aguja y luego deslice la cubierta
hacia atrás.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
z
alineados antes de colocar la caja de la bobina.
→ Aparecerá la pantalla de ajuste del panel táctil.
Toque ligeramente el centro de cada +, siguiendo el
b
orden del 1 al 5.
Apague y vuelva a encender la máquina.
c
Solución de problemas
Si la máquina deja de funcionar correctamente,
compruebe los siguientes problemas posibles antes de
ponerse en contacto con el servicio de reparaciones.
Usted mismo puede solucionar la mayor parte de los
problemas. Si necesita más ayuda, Brother Solutions
Center ofrece las últimas preguntas frecuentes y consejos
para la solución de problemas. Visítenos en
“ http://s.brother/cpjab
Si el problema persiste, póngase en contacto con su
distribuidor Brother o con el servicio de reparaciones
Brother autorizado más cercano.
■ Temas sobre la solución de problemas
frecuentes
A continuación se describen en detalle las causas y los temas
para la solución de los problemas más frecuentes. Consulte
siempre esta sección antes de ponerse en contacto con
nosotros.
”.
•
No utilice nunca una caja de bobina con hendiduras;
de hacerlo, el hilo superior podría engancharse, la
aguja podría romperse o los resultados de la costura
podrían no ser los deseados. Para adquirir una nueva
caja de la bobina, póngase en contacto con el servicio
de reparaciones Brother autorizado más cercano.
• Compruebe que la caja de la bobina esté
colocada correctamente, ya que en caso
contrario la aguja podría romperse.
78
El hilo superior está muy tensopágina 79
Hay hilo enredado en el revés de la telapágina 79
La tensión del hilo es incorrectapágina 79
La tela se ha enganchado en la máquina y
no se puede sacar
Si el hilo se enreda debajo de la base de la
devanadora
página 80
página 82
Solución de problemas
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
f
c
d
e
El hilo superior está muy tenso
■ Síntoma
• El hilo superior aparece como una única línea
continua.
• El hilo de la bobina se puede ver desde el derecho de
la tela. (Consulte la ilustración siguiente).
• El hilo superior está muy tenso y se sale al tirar de él.
• El hilo superior está demasiado tenso y aparecen
arrugas en la tela.
• El hilo superior está tenso y los resultados no
cambian incluso después de haber ajustado la
tensión del hilo.
1 Revés de la tela
2 El hilo de la bobina es visible desde el derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Derecho de la tela
5 Hilo de la bobina
■ Causa
Enhebrado incorrecto de la bobina
Si el hilo de la bobina está incorrectamente bobinado, en
lugar de tener la tensión adecuada al ser aplicado a la
tela, atravesará la tela cuando se tire hacia arriba del hilo
superior. Por esta razón el hilo es visible desde el derecho
de la tela.
■ Información sobre la solución/comprobación
Coloque correctamente el hilo de la bobina. (página 16)
■ Causa
El enhebrado del hilo superior es incorrecto
Si el hilo superior está enhebrado incorrectamente, el hilo
superior que ha pasado por la tela no se puede sacar bien
y se enreda en la caja de la bobina, lo que causa un ruido
metálico.
■ Información sobre la solución/comprobación
Quite el hilo enredado y después corrija el enhebrado del
hilo superior.
Quite el hilo enredado. Si no puede quitarlo, córtelo
a
con las tijeras.
• Para obtener más información, consulte la “Limpiar
la guía” en la página 77.
Quite el hilo superior de la máquina.
b
Corrija el enhebrado del hilo superior siguiendo las
c
instrucciones de “Enhebrar el hilo superior” en la
página 17.
• Si se ha extraído la bobina de la caja, consulte
“Colocar la bobina” en la página 16 para instalar
correctamente la bobina.
La tensión del hilo es incorrecta
■ Síntomas
• Síntoma 1: El hilo de la bobina se puede ver desde el
derecho de la tela. (Consulte la siguiente ilustración)
• Síntoma 2: El hilo superior aparece como una línea
recta en el derecho de la tela.
• Síntoma 3: El hilo superior se puede ver desde el
revés de la tela. (Consulte la siguiente ilustración)
• Síntoma 4: El hilo de la bobina aparece como una
línea recta en el revés de la tela.
• Síntoma 5: Las puntadas del revés de la tela están
flojas o tienen hilos sueltos.
5
ANEXO
Hay hilo enredado en el revés de la tela
■ Síntoma
• El hilo se enreda en el lado equivocado de la tela.
• Después de comenzar la costura, se produce un
ruido metálico y no se puede continuar.
• Si mira debajo de la tela, hay hilo enredado en la
caja de la bobina.
Síntoma 1 Síntoma 3
1 Revés de la tela
2 El hilo de la bobina es visible desde el derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Derecho de la tela
5 Hilo de la bobina
6 El hilo superior es visible desde el revés de la tela
■ Información sobre la causa/solución/
comprobación
Causa 1
La máquina no está enhebrada correctamente.
<Con los síntomas 1 y 2 descritos anteriormente>
El enhebrado en la bobina es incorrecto.
Vuelva a colocar la rueda de tensión del hilo a “4” y, a
continuación, consulte “El hilo superior está muy tenso”
en la página 79 para corregir el enhebrado.
79
Solución de problemas
Nota
<Con los síntomas 3 y 5 descritos anteriormente>
El enhebrado del hilo superior es incorrecto.
Vuelva a colocar la rueda de tensión del hilo a “4” y, a
continuación, consulte “Hay hilo enredado en el revés de
la tela” en la página 79 para corregir el enhebrado del hilo
superior.
Causa 2
No se están utilizando una aguja ni un hilo adecuados
para la tela.
La aguja de la máquina de coser que deberá utilizarse
depende del tipo de tela que se va a coser y del grosor del
hilo.
Si no se utilizan la aguja e hilo adecuados para la tela, la
tensión del hilo no se ajustará correctamente, lo que
podría causar arrugas o puntadas sueltas.
• Consulte la sección “Combinaciones de tela/hilo/
aguja” en la página 21 para comprobar que se están
utilizando una aguja e hilo apropiados para la tela.
La tela se ha enganchado en la máquina y no
se puede sacar
Si la tela se ha enganchado en la máquina y no se puede
quitar, es posible que el hilo haya quedado enredado debajo
de la placa de la aguja. Siga el procedimiento descrito a
continuación para sacar la tela de la máquina. Si la operación
no puede completarse siguiendo este procedimiento, en lugar
de intentar quitarlo a la fuerza, póngase en contacto con el
servicio de reparaciones Brother autorizado más cercano.
■ Extracción de la tela de la máquina
Detenga la máquina inmediatamente.
a
Desactive la máquina.
b
Causa 3
No se ha seleccionado una tensión del hilo adecuada.
Seleccione una tensión del hilo adecuada.
Consulte “Ajustar la tensión del hilo” en la página 29.
La tensión adecuada del hilo varía según el tipo de tela e
hilo que se utilizan.
*Ajuste la tensión del hilo mientras cose un retal que
sea igual al que vaya a utilizar para la labor de
costura.
• Si el enhebrado del hilo superior y de la bobina es
incorrecto, no se podrá ajustar correctamente la tensión
del hilo. Compruebe primero el enhebrado del hilo
superior y el hilo de la bobina y, a continuación, ajuste la
tensión del hilo.
• Si el hilo de la bobina se puede ver desde el derecho
de la tela
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la izquierda
para aflojar la tensión del hilo superior.
• El hilo superior se puede ver desde el revés de la tela
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la derecha
para aumentar la tensión del hilo superior.
Quite la aguja.
c
Si la aguja se queda dentro de la tela, gire la polea en
sentido contrario (hacia la derecha) para sacar la aguja
de la tela y, a continuación, quite la aguja.
• Consulte “Sustituir la aguja” en la página 22.
Quite el pie prensatela y el soporte del pie prensatela.
d
Si el hilo se enreda en el pie prensatela, quite el hilo
enredado, y luego levante la palanca del pie prensatela
para quitar el pie prensatela. De lo contrario, podría
dañarse el pie prensatela.
• Consulte “Sustituir el pie prensatela” en la página 23.
Levante la tela y corte los hilos de debajo.
e
Si puede quitar la tela, quítela. Siga con los pasos
siguientes para limpiar la guía.
Extraiga la cubierta de la placa de la aguja.
f
• Consulte “Limpiar la guía” en la página 77.
Corte los hilos enredados y después retire la bobina.
g
80
Extraiga la caja de la bobina.
h
Si hay hilos en la caja de la bobina, sáquelos.
Solución de problemas
Nota
Nota
a
b
Recuerde
Nota
Utilice el cepillo de limpieza o una mini aspiradora
i
para eliminar todo el polvo y la pelusa de la guía y la
zona circundante.
1 Cepillo de limpieza
2 Guía
Si se puede quitar la tela.Siga con el paso p.
Si no se puede quitar la tela.Siga con el paso j.
• No se recomienda utilizar aire comprimido.
Utilice el destornillador de disco incluido para aflojar
j
los dos tornillos de la placa de la aguja.
Saque los hilos de la guía y de alrededor de los dientes
l
de arrastre.
Gire la polea para subir los dientes de arrastre.
m
Haga coincidir los dos orificios de los tornillos de la
n
placa de la aguja con los dos orificios de la base de
montaje de la placa de la aguja y, a continuación,
coloque la placa de la aguja en la máquina.
Apriete con el dedo ligeramente el tornillo de la parte
o
derecha de la placa de la aguja. A continuación, utilice
el destornillador de disco para apretar bien el tornillo
de la parte izquierda. Finalmente, apriete bien el
tornillo de la derecha.
Gire la polea para comprobar que los dientes de arrastre
se mueven fácilmente y no tocan los bordes de las
ranuras de la placa de la aguja.
a
b
• Tenga cuidado de no dejar caer en la máquina los
tornillos que se han extraído.
Levante ligeramente la placa de la aguja, corte los hilos
k
enredados y, a continuación, extraiga la placa de la
aguja.
Saque la tela y los hilos de la placa de la aguja.
Si no puede retirar la tela incluso después de haber
completado estos pasos, póngase en contacto con el
servicio de reparaciones Brother autorizado más
cercano.
1 Posición correcta de los dientes de arrastre
2 Posición incorrecta de los dientes de arrastre
Inserte la caja de la bobina siguiendo el paso k de
p
“Limpiar la guía” en la página 77.
Coloque la cubierta de la placa de la aguja siguiendo el
q
paso
l descrito en “Limpiar la guía” en la página 77.
Compruebe el estado de la aguja y después colóquela.
r
Si la aguja está en malas condiciones, doblada, por
ejemplo, asegúrese de colocar una aguja nueva.
• Consulte “Comprobación de la aguja” en la
página 22 y “Sustituir la aguja” en la página 22.
• Como la aguja podría haberse estropeado cuando se
enganchó la tela en la máquina, se recomienda
cambiarla por una nueva.
■ Comprobar las operaciones de la máquina
Si se ha quitado la placa de la aguja, compruebe las
operaciones de la máquina para confirmar que la
instalación se ha completado correctamente.
Encienda la máquina.
a
5
ANEXO
Seleccione la puntada .
b
• No coloque todavía el pie prensatela ni el hilo.
81
Solución de problemas
Nota
a
b
PRECAUCIÓN
Gire lentamente la polea hacia usted (hacia la
c
izquierda) y mire desde todos los lados para
comprobar que la aguja cae en el centro de la abertura
de la placa de la aguja.
Si la aguja toca la placa de la aguja, quite la placa de la
aguja y después colóquela de nuevo, desde el paso
en “Extracción de la tela de la máquina” en la
página 80.
1 Abertura de la placa
de la aguja
2 Polea
Seleccione la puntada . Aumente la longitud y la
d
anchura de la puntada a sus ajustes máximos.
• Si desea más información acerca de cómo cambiar
los ajustes, consulte “Seleccionar la anchura de la
puntada” en la página 29 y “Ajustar la longitud de la
puntada” en la página 29.
m
Si el hilo se enreda debajo de la base de la
devanadora
Si se devana la bobina cuando el hilo no ha pasado
correctamente por debajo de la guía del hilo del devanado de
la bobina del disco de pretensión, es posible que el hilo se
enrede debajo de la base de la devanadora de la bobina.
• No extraiga la base de la devanadora aunque
el hilo quede enredado por debajo de la
misma. De lo contrario, el cortador de la base
de la devanadora podría dañarse.
• No quite el tornillo de la varilla guía de la
devanadora de la bobina ya que, de lo
contrario, la máquina podría dañarse; no se
puede desenrollar el hilo quitando el tornillo.
Gire lentamente la polea hacia usted (hacia la
e
izquierda) y compruebe que la varilla de la aguja y los
dientes de arrastre funcionan correctamente.
Si la aguja o los dientes de arrastre tocan la placa de la
aguja, la máquina podría estar averiada; por lo tanto,
póngase en contacto con el servicio de reparaciones
Brother autorizado más cercano.
Apague la máquina y después coloque la bobina y el
f
pie prensatela.
Nunca utilice un pie prensatela rayado o dañado. En
caso contrario, la aguja podría romperse o los
resultados de la costura podrían no ser los deseados.
• Consulte “Colocar la bobina” en la página 16 y
“Sustituir el pie prensatela” en la página 23.
Enhebre la máquina correctamente.
g
• Para obtener información sobre el enhebrado de la
máquina, consulte “Enhebrado del hilo superior” en
la página 17.
Haga una prueba de costura con tela de algodón.
h
a
1 Tornillo de la varilla guía de la devanadora de la
bobina
Detenga el devanado de la bobina.
a
Corte el hilo con unas tijeras junto a la guía del hilo de
b
la devanadora de la bobina.
Deslice la clavija de la devanadora hacia la izquierda, y
c
luego retire la bobina de la clavija y corte el hilo que
llega a la bobina para poder retirar por completo la
bobina de la clavija.
Sujete el extremo del hilo con la mano izquierda y, con
d
la mano derecha, desenrolle el hilo hacia la derecha
desde la parte inferior de la base de la devanadora,
como se muestra a continuación.
• Una costura incorrecta podría ser resultado de enhebrar
el hilo superior incorrectamente o de coser telas finas.
Si los resultados de la costura de prueba no son
satisfactorios, compruebe el enhebrado del hilo
superior o el tipo de tela que se están utilizando.
82
Solución de problemas
Lista de síntomas
Compruebe los siguientes problemas posibles antes de
ponerse en contacto con el servicio de reparaciones. Si la
página de referencia es “*”, póngase en contacto con su
distribuidor Brother autorizado o con el servicio de
reparaciones Brother autorizado más cercano.
■ Preparativos
Síntoma, Causa/solución
No se puede enhebrar la aguja.
La aguja no está en la posición correcta.
• Pulse el botón de “Posición de la aguja” para
levantar la aguja.
La aguja no está colocada correctamente.22
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.
La palanca del enhebrador estará bajada cuando
haga clic.
El ganchillo del enhebrador está doblado y no
pasa por el ojo de la aguja.
La palanca del enhebrador no se puede mover ni
colocar en su posición inicial.
Referencia
6
22
17
*
*
Síntoma, Causa/solución
Referencia
La pantalla LCD está empañada.
Se ha formado condensación en la pantalla LCD.
• Transcurridos unos instantes, el empañamiento
desaparecerá.
–
Las teclas de operación no responden o la respuesta
de las teclas es demasiado sensible.
Ha pulsado las teclas con un guante puesto.
Ha pulsado las teclas con la uña.
Ha utilizado un lápiz táctil no electrostático.
La sensibilidad de las teclas de operación no está
definida para el usuario.
6, 13
La luz de cosido no se enciende.
[Luz] se ha ajustado a [OFF] en la pantalla de
ajustes.
12
La unidad de bordado no funciona.
Unidad de bordado colocada incorrectamente.58
■ Durante la costura
Síntoma, Causa/solución
La máquina no funciona.
Referencia
5
Se utiliza una aguja de tamaño 65/9.
• La aguja es incompatible con el enhebrador.
Pase el hilo de modo manual a través del ojo
de la aguja desde la parte frontal.
19
El hilo de la bobina no se enrolla bien en la bobina.
El hilo no pasa por la guía del hilo de la
devanadora correctamente.
El hilo extraído de la guía del hilo de devanado de
bobina se devanó incorrectamente en la bobina.
La bobina vacía no se colocado correctamente
en la clavija.
13
15
13
Mientras se enrollaba la bobina, el hilo se enrollaba
por debajo de la base de la devanadora de bobina.
El hilo se pasó incorrectamente por debajo del
disco de pretensión de la guía del hilo de
devanado de bobina.
• Quite cualquier hilo enredado y luego devane
la bobina.
13, 82
No se puede tirar del hilo de la bobina.
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
La bobina está colocada incorrectamente.16
22
No se ve nada en la pantalla LCD.
El interruptor de alimentación no está en la
posición de encendido.
El enchufe del cable de alimentación no está
conectado a una toma de corriente.
9
9
No se ha pulsado el botón de “inicio/parar”.25
La clavija de la devanadora se encuentra en la
posición derecha.
No se ha seleccionado ninguna puntada.25
El pie prensatela no está bajado.26
Se ha pulsado el botón de “inicio/parar” con el
pedal colocado.
Se pulsó el botón de “inicio/parar” mientras la
máquina está ajustada para el control de
velocidad manual para controlar la anchura de la
puntada de zig-zag.
La aguja se rompe.
La aguja no está colocada correctamente.22
El tornillo de la presilla de la aguja está suelto.22
La aguja está girada o doblada.22
Aguja o hilo inadecuados para la tela
seleccionada.
Se ha utilizado un pie prensatela inadecuado.23
El hilo superior está demasiado tenso.29
La tela es empujada durante la costura.–
El carrete de hilo se ha colocado
incorrectamente.
ANEXO
13
26
12, 48
21
13
83
Solución de problemas
1 Muesca
a
1 Muesca
a
Síntoma, Causa/solución
Hay arañazos alrededor de la abertura de la placa
de la aguja.
* Hay una muesca en el lado izquierdo de la abertura
de la placa de la aguja. No se trata de un arañazo.
Hay arañazos alrededor de la abertura del pie prensatela.
Se aprecian arañazos en la caja de la bobina.*
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.17
La bobina está colocada incorrectamente.16
El pie prensatela no está colocado correctamente.
El tornillo del soporte del pie prensatela está suelto.
Referencia
*
*
13
23
24
Síntoma, Causa/solución
Hay arañazos alrededor de la abertura del pie prensatela.
Se aprecian arañazos en la caja de la bobina.*
Aguja o hilo inadecuados para la tela seleccionada.
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
El hilo se enreda en el revés de la tela.
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.17, 79
Aguja o hilo inadecuados para la tela seleccionada.
El hilo superior está demasiado tenso.
El hilo de la bobina no está colocado correctamente.
El hilo de la bobina se rompe.
La bobina está colocada incorrectamente.16
Hilo de la bobina enrollado incorrectamente.13
Referencia
*
21
13
21
16, 79
La tela es demasiado gruesa.21, 32
Cuando se cose tela gruesa o costuras gruesas,
hay que empujar la tela para que avance.
La longitud de la puntada es demasiado corta.29
No hay colocado estabilizador en la tela que se borda.
Hilo de la bobina enrollado incorrectamente.13
El hilo superior se rompe.
La máquina no está enhebrada correctamente (tapa
del carrete inadecuada, tapa del carrete suelta, el
hilo no pasó por el enhebrador de la varilla, etc.).
Se ha utilizado hilo anudado o enganchado.–
La aguja seleccionada no es adecuada para el
tipo de hilo que está utilizando.
El hilo superior está demasiado tenso.29
El hilo está enredado.79
La aguja está girada, doblada o la punta está desafilada.
La aguja no está colocada correctamente.22
32
60
17
21
22
Se utiliza una bobina con hendiduras.16
El hilo está enredado.80
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
13
Frunces en la tela.
Hay un error en el enhebrado del hilo superior o
de la bobina.
El carrete de hilo se ha colocado
incorrectamente.
Aguja o hilo inadecuados para la tela seleccionada.
La aguja está girada, doblada o la punta está desafilada.
Puntadas demasiado largas al coser en telas finas.
Tensión del hilo incorrecta.29, 79
Se ha utilizado un pie prensatela inadecuado.23
13, 17
13
21
22
29
Al coser, el resultado de las puntadas no es el correcto.
El pie prensatela utilizado no es el adecuado para
el tipo de puntada que desea realizar.
23
Hay arañazos alrededor de la abertura de la placa
de la aguja.
* Hay una muesca en el lado izquierdo de la abertura
de la placa de la aguja. No se trata de un arañazo.
84
*
La tensión del hilo no es correcta.
El hilo está enredado en alguna pieza como, por
ejemplo, en la caja de la bobina.
Los dientes de arrastre están bajados.
• Deslice hacia la derecha el selector de
posición de dientes de arrastre ().
29, 79
80
5, 47
Solución de problemas
Síntoma, Causa/solución
Puntadas sueltas
La máquina no está enhebrada correctamente.13, 17
Aguja o hilo inadecuados para la tela seleccionada.
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
La aguja no está colocada correctamente.22
Hay polvo o pelusa debajo de la placa de la aguja.
Se cosen telas finas o elásticas.
• Colocar material estabilizador en el tejido.
No se realiza la costura
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
La bobina está colocada incorrectamente.16
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.17
Máquina muy ruidosa al coser
Hay polvo o pelusa entre los dientes de arrastre.77
Hay trozos de hilo en la guía.77
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.17
Referencia
21
22
77
32
22
Síntoma, Causa/solución
Referencia
La tela cosida con la máquina no se puede quitar.
El hilo está enganchado por debajo de la placa
de la aguja.
80
Ha caído una aguja rota en el interior de la máquina.
• Desactive la máquina y retire la placa de la aguja.
Si la aguja que cayó dentro de la máquina se
puede ver, quítela con unas pinzas. Después de
extraer la aguja, vuelva a colocar la placa de la
aguja en su posición original y coloque una nueva
aguja.
Antes de activar la máquina, gire lentamente la
polea hacia usted para comprobar que gira sin
problemas y que la nueva aguja pasa por el
centro de la abertura de la placa de la aguja. Si la
polea no gira fácilmente o no se puede retirar la
aguja que cayó en la máquina, consulte con su
distribuidor Brother autorizado o con el servicio
de reparaciones Brother autorizado más cercano.
80
La polea no gira con suavidad.
El hilo está enredado en la caja de la bobina.77, 79,
80
■ Después de la costura
Síntoma, Causa/solución
La tensión del hilo no es correcta.
Referencia
5
ANEXO
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
Hay orificios de la aguja o arañazos por fricción
en la caja de la bobina.
La tela no avanza por la máquina.
Los dientes de arrastre están bajados.
• Deslice hacia la derecha el selector de
posición de dientes de arrastre ().
Puntadas demasiado juntas.29
Se ha utilizado un pie prensatela inadecuado.23
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
El hilo está enredado.80
El pie para zig-zag “J” está inclinado en una
costura gruesa al comienzo de la costura.
La tela avanza en la dirección contraria.
El mecanismo de avance está dañado.*
La aguja toca la placa de la aguja.
El tornillo de la presilla de la aguja está suelto.22
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
13
*
5
22
32
22
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.17, 79
La bobina está colocada incorrectamente.16, 79
Aguja o hilo inadecuados para la tela seleccionada.
Soporte del pie prensatela colocado
incorrectamente.
Tensión del hilo incorrecta.29, 79
Hilo de la bobina enrollado incorrectamente.16
La aguja está girada, doblada o la punta está desafilada.
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
Los patrones de puntadas decorativas están
desalineados.
Se ha utilizado un pie prensatela inadecuado.35
Los ajustes de selección del patrón de puntada
se han definido incorrectamente.
El patrón de puntada es irregular.
Se ha utilizado un pie prensatela inadecuado.23
Se cosen telas finas o elásticas.
• Colocar material estabilizador en el tejido.
Tensión del hilo incorrecta.29, 79
21
23
22
13
54
32
85
Solución de problemas
Síntoma, Causa/solución
Durante la costura, se tiró de la tela, se empujó o
avanzó en ángulo.
• Cosa mientras guía la tela con las manos de
forma que avance en línea recta.
El hilo está enredado en alguna pieza como, por
ejemplo, en la caja de la bobina.
Referencia
25
77
El patrón de bordado no se borda correctamente.
El hilo está enrollado.80
Tensión del hilo incorrecta.29
Tela no insertada correctamente en el bastidor
(tela suelta, etc.).
Material estabilizador no colocado.
• Utilice siempre material estabilizador,
especialmente con telas elásticas, ligeras, muy
trenzadas o que encojan fácilmente. Consulte
en un distribuidor Brother autorizado cuál es el
estabilizador más adecuado.
Había un objeto cerca de la máquina y el carro o
el bastidor de bordado tropezó con él durante el
bordado.
60
60
58
El material que sobresale del bastidor de
bordado causa problemas.
• Estire una vez más el tejido en el bastidor de
bordado para que el material que sobresale no
cause problemas; gire el patrón y borde.
Está bordando un tejido pesado y éste cuelga por
la mesa.
• Si se realiza el bordado con el tejido colgando
por la mesa, el movimiento de la unidad de
bordado se verá perjudicado. Sujete el tejido
mientras borda.
Tela pillada o enganchada en algo.
• Detenga la máquina y coloque la tela de tal
manera que no se enganche ni se quede
pillada.
El carro se movió al extraer o colocar el bastidor
de bordado durante el bordado.
• Si el carro se mueve durante la labor, el patrón
podría no quedar alineado. Tenga cuidado al
extraer o colocar el bastidor de bordado.
El estabilizador no está colocado correctamente;
por ejemplo, es más pequeño que el bastidor de
bordado.
60
65
–
62
60
Aparecen ondas en la superficie de la tela durante el
bordado.
La tensión del hilo no se ha ajustado
correctamente.
No se utiliza la bobina de hilo para bordar
especial para esta máquina.
86
67
59
Solución de problemas
Mensajes de error
Cuando se realizan operaciones incorrectas, los mensajes y recomendaciones de uso se mostrarán en la pantalla LCD. Siga las
instrucciones en pantalla. Si pulsa o realiza la operación correctamente mientras se muestra el mensaje de error, este
desaparecerá.
Mensajes de errorCausa/Solución
Ha ocurrido un fallo. Apague la máquina y vuelva a
encenderla.
1
Imposible cambiar la configuración de caracteres.Este mensaje aparece si hay demasiados caracteres y no es posible bordar
2
No se puede cambiar la fuente, ya que algunas
3
letras no están incluidas en la fuente seleccionada.
Imposible leer los datos de la costura seleccionada.
Puede que los datos estén dañados. Apague la
máquina y vuelva a encenderla.
4
Compruebe y enhebre de nuevo el hilo superior.Este mensaje aparece cuando el hilo superior está roto o no está enhebrado
5
El volumen de datos es demasiado grande para
6
esta costura.
Baje la palanca para ojales.Este mensaje aparece si la palanca para ojales está subida, si se selecciona
7
Baje la palanca del pie prensatela.Este mensaje se muestra si se pulsa un botón, por ejemplo el de “inicio/
8
Este mensaje aparece si se produce alguna avería.
Desactive la máquina y vuelva a activarla.
Si sigue apareciendo este mensaje, es posible que la máquina no funcione
correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado
o con el servicio de reparaciones Brother autorizado más cercano.
el carácter redondeado.
Este mensaje aparece cuando la fuente del patrón de caracteres bordados
se cambia por una que no tiene los caracteres utilizados en el patrón.
Este mensaje aparece cuando se intenta recuperar los datos de un patrón
que no es válido. Puesto que cualquiera de las siguientes puede ser la
causa, revise los datos del patrón.
• Los datos del patrón están dañados.
• Ha intentado recuperar datos creados con un sistema de diseño de datos
de otro fabricante.
Desactive la máquina y vuelva a activarla para volver al estado normal.
correctamente, y se ha pulsado el botón de “inicio/parar”.
Este mensaje aparece si los patrones que está editando ocupan demasiada
memoria o si está editando demasiados patrones de la memoria.
una puntada para ojales y si se pulsa el botón de “inicio/parar”.
parar”, con el pie prensatela levantado.
5
ANEXO
9Imposible añadir más costuras a esta combinación. Este mensaje aparece si intenta combinar más de 70 puntadas decorativas.
No hay suficiente memoria disponible para guardar. Este mensaje se muestra si la memoria está llena y no es posible guardar la
10
No hay suficiente memoria disponible para guardar
la costura. ¿Desea borrar otra costura?
11
¿Desea recuperar y reanudar la memoria anterior?Este mensaje aparece si la máquina se apaga al bordar y después se vuelve
12
El patrón supera los límites del bastidor de
13
bordado.
El patrón supera los límites del bastidor de
bordado. No añada caracteres adicionales.
14
costura o el patrón.
Este mensaje se muestra si la memoria está llena y no es posible guardar la
costura o el patrón.
Podrá guardar el patrón actual si pulsa y elimina un patrón o una
puntada que haya guardado anteriormente.
Pulse para regresar a la pantalla inicial sin guardar.
a activar.
Pulse para que la máquina vuelva al estado (posición del patrón y
número de puntadas) en el que estaba cuando se apagó. Siga el
procedimiento que se describe en “Si el hilo se rompe o la bobina se queda
sin hilo durante el bordado” en la página 67 para alinear la posición de la
aguja y bordar el resto del patrón.
Este mensaje aparece cuando el patrón de bordado seleccionado es más
grande que el bastidor de bordado seleccionado cuando [Vista identific.
bastidor bordado] está ajustado a [ON].
Este mensaje aparece cuando la combinación del patrón de caracteres es
demasiado grande para caber en el bastidor de bordado. Cambie el tamaño
del patrón de caracteres o distribuya los patrones para adaptarlos al bastidor
de bordado. Si [Vista identific. bastidor bordado] está ajustado a [ON], puede
intentar solucionarlo seleccionando [OFF] o un bastidor de mayor tamaño.
El patrón supera los límites del bastidor de
15
bordado. Esta función no se puede utilizar en este
momento.
Este mensaje aparece cuando el patrón de caracteres bordados se cambia
el tamaño o se cambia la orientación entre vertical/horizontal de modo que
es demasiado grande para el bastidor de bordado.
87
Solución de problemas
Mensajes de errorCausa/Solución
Mantenimiento preventivo recomendado.Cuando aparezca este mensaje, se recomienda llevar la máquina a un
distribuidor Brother autorizado o al servicio de reparaciones Brother
autorizado más cercano para que realicen una comprobación de
16
Suba la palanca para ojales.Este mensaje aparece si la palanca para ojales está bajada, se selecciona
17
mantenimiento periódica. Si bien este mensaje desaparecerá y la máquina
continuará funcionando en cuanto se pulse , el mensaje se mostrará
varias veces más hasta que se efectúe la labor de mantenimiento
correspondiente.
una puntada que no sea para ojales y se pulsa el botón de “inicio/parar”.
El hilo de la bobina está casi agotado.Este mensaje aparece cuando se está agotando el hilo de la bobina. Aunque
18
El dispositivo de seguridad de la devanadora está
19
activado. ¿Está el hilo enredado?
20
21
22
23
24Este dispositivo USB no puede utilizarse.Este mensaje aparece si se intenta utilizar un dispositivo incompatible.
25
El cartucho de la unidad de bordado se
moverá. Mantenga las manos, etc. alejadas
del cartucho.
El dispositivo de seguridad ha sido
activado. ¿Está el hilo enredado? ¿Está la
aguja doblada?
El botón de "inicio/parar" no funciona con el pedal
colocado. Desmonte el pedal.
Este patrón no puede utilizarse.Este mensaje aparece cuando intenta recuperar un patrón que no se puede
El dispositivo USB no está cargado. Cárguelo.Este mensaje aparece si se intenta recuperar o guardar un patrón sin haber
se pueden coser pocas puntadas al pulsar el botón de “inicio/parar”,
cámbiela inmediatamente por una bobina devanada.
Al bordar, pulse (botón de corte de hilo) para cortar los hilos, levante el
pie prensatela, quite el bastidor de bordado y luego sustituya la bobina por
una bobina de hilo para bordar devanada y con suficiente hilo.
Este mensaje aparece si la bobina se está devanando y el motor se bloquea
porque el hilo se enreda, etc.
Este mensaje aparece antes de que se mueva la unidad de bordado.
Este mensaje aparece si el motor se bloquea porque el hilo se ha enredado o
por otras razones relacionadas con el suministro de hilo.
Este mensaje aparece si se pulsa el botón de “inicio/parar” para coser
puntadas útiles o puntadas decorativas con el pedal conectado.
utilizar con esta máquina.
colocado una unidad flash USB.
Cuando el control de velocidad está ajustado para
controlar la anchura de la costura de zig-zag, el
26
botón de "inicio/parar" no funciona.
F**
27
Este mensaje aparece si la palanca de control de velocidad está configurada
para controlar la anchura de la puntada de zig-zag y se pulsa el botón de
“inicio/parar”. Seleccione [Control de anchura] en [OFF] desde la pantalla de
ajustes (página 12), o utilice el pedal para trabajar con la máquina.
Si en la pantalla LCD aparece un mensaje de error [F**] mientras se está
utilizando la máquina, es posible que esté averiada. Póngase en contacto
con su distribuidor Brother autorizado o con el servicio de reparaciones
Brother autorizado más cercano.
88
Actualización del software de la máquina
Nota
Pitidos de funcionamiento
Si se realiza una operación correcta, la máquina emite un
pitido.
Si se realiza una operación incorrecta, la máquina emite dos
o cuatro pitidos.
Si la máquina se bloquea, por ejemplo porque el hilo se ha
enganchado, ésta seguirá emitiendo un pitido durante cuatro
segundos y luego se detendrá automáticamente. Compruebe
la causa del error y corríjalo antes de continuar cosiendo.
Actualización del software de la
máquina
Puede utilizar una unidad flash USB para actualizar el
software de su máquina.
Si existe alguna actualización en nuestro sitio web
“ http://s.brother/cpjab
siguiendo las instrucciones del sitio web y los pasos
indicados a continuación.
• Cuando utilice una unidad flash USB para actualizar el
software, compruebe antes de iniciar la actualización
que en la unidad flash USB no haya otros datos
guardados aparte del archivo de actualización.
Active la máquina mientras mantiene pulsado
a
(botón de posición de aguja).
”, descargue el(los) archivo(s)
→ Aparecerá la siguiente pantalla.
Inserte la unidad flash USB en el puerto USB de la
b
máquina. El dispositivo solo debe contener el archivo
de actualización.
Pulse .
c
→ Tras finalizar la actualización, aparecerá el mensaje
de completado.
Retire la unidad flash USB, desactive la máquina y
Accesorios opcionales
Acolchado
Acolchado libre
Actualización
Aguja
Aguja bastidor
Aguja de punta redonda
Aguja gemela
Alimentación
Alinear la posición
Ancho de la puntada
Aplique
Caja de la bobina ......................................................................... 78
Control de velocidad manual
Corte del hilo
Costura de botones
Costura de hilvanado
Costura de remate
Costura de unión
Costura en reversa
Costura invisible para dobladillo
Costura para satén
Cremallera
Cubierta de la placa de la aguja
Cuero
Pedal
Pie de bordado
Pie prensatela
Piezas cilíndricas
Pitido de funcionamiento
Placa de la aguja
Posición de la aguja
Prensatela acompañante
Puntada de concha
Puntada de festón
Puntada de zig-zag
Puntada para barras de remate
Puntada recta
Puntadas de broches y adornos
Puntadas de sobrehilado
Puntadas decorativas
Visítenos en http://s.brother/cpjab donde hallará
información de soporte (vídeos de instrucciones,
preguntas más frecuentes, etc.) para su producto Brother.
Brother SupportCenter es una aplicación móvil que proporciona
información de asistencia (vídeos con instrucciones, preguntas más
frecuentes, etc.) para su producto Brother.
Visite la App Store o Google Play™ para descargarla.
Spanish
Printed in Vietnam
XG7954-1011
888-M20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.