Brother LB5000 User's Guide

Manual de instrucciones
Máquina de bordar y coser
Product Code (Código de producto): 888-M20
Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante.
INTRODUCCIÓN
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido.
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes de utilizar la máquina, lea detenidamente las “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a continuación, estudie este manual para consultar el funcionamiento correcto de las diversas funciones. Además, una vez que haya terminado de leer el manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con facilidad para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1
Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si la deja desatendida.
AVISO
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de
corriente al realizar cualquier ajuste de los mencionados en el manual de instrucciones.
• Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un cable alargador.
• Desactive siempre la máquina si se produce un corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un convertidor. Si no está seguro de qué tipo de fuente de alimentación tiene, póngase en contacto con un electricista cualificado.
4
Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha derramado agua en su interior. Devuelva la máquina al distribuidor Brother autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
• Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración o deformación, deje de utilizarla inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación.
• Cuando transporte la máquina, sujétela por su asa. Si levanta la máquina por cualquier otra parte, esta podría dañarse o caerse, lo que podría provocar lesiones.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar movimientos repentinos o bruscos, ya que podría dar lugar a lesiones personales.
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno.
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable de alimentación o la prenda que se está cosiendo podría incendiarse y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No coloque esta máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté inclinada, ya que de lo contrario la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6Hay que extremar el cuidado durante la costura:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para desactivarla al realizar ajustes en la zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada, puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
• No empuje ni tire de la tela durante la costura y siga detenidamente las instrucciones durante la costura libre de forma que no se desvíe la aguja y se rompa.
1
7Esta máquina no es un juguete:
CONSERVE ESTAS
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de los niños o desecharse. Nunca permita que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el Manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Si la bombilla está dañada, deberá sustituirla un distribuidor Brother autorizado.
• En el caso de que ocurra una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al final del Manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en el manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Para obtener información adicional sobre el producto y actualizaciones, visite nuestro sitio web en www.brother.com
PARA USUARIOS DE PAÍSES MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
2
SÓLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un
fusible homologado por ASTA para BS 1362, es
decir, que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No
utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada
para el enchufe suministrado con este equipo, deberá ponerse en contacto con un distribuidor Brother autorizado para obtener el cable correcto.
Marcas comerciales
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google, Inc. El uso de estas marcas comerciales está sujeto a Permisos de Google.
Observaciones sobre las licencias de código abierto
Este producto incluye software de código abierto. Para ver las observaciones sobre las licencias de código abierto, vaya a la sección de descarga de manuales en la página de inicio de su modelo de Brother Solutions Center en “ http://s.brother/cpjab
”.
3
CONTENIDO
CONTENIDO
Capítulo 1 PREPARATIVOS 5
Nombres de las piezas de la máquina................... 5
Accesorios incluidos .............................................................. 7
Accesorios opcionales............................................................ 8
Activar/desactivar la máquina.............................. 9
Funcionamiento de la pantalla LCD.................... 10
Ver la pantalla LCD.............................................................. 10
Pantalla de ajustes................................................................ 12
Ajustar la sensibilidad de entrada para las teclas de
operación............................................................................. 13
Devanar/colocar la bobina................................. 13
Devanar la bobina................................................................ 13
Colocar la bobina................................................................. 16
Enhebrado del hilo superior................................ 17
Enhebrar el hilo superior...................................................... 17
Tirar del hilo de la bobina .................................................... 20
Combinaciones de tela/hilo/aguja ...................... 21
Sustituir la aguja ................................................. 22
Comprobación de la aguja ................................................... 22
Sustituir la aguja................................................................... 22
Sustituir el pie prensatela ................................... 23
Sustituir el pie prensatela...................................................... 23
Retirar y colocar el soporte del pie prensatela ...................... 24
Capítulo 2 ASPECTOS BÁSICOS DE LA
COSTURA 25
Coser .................................................................. 25
Tipos de puntadas................................................................ 25
Costura básica...................................................................... 25
Coser puntadas en reversa/de remate ................................... 27
Combinar patrones de puntadas ........................................... 27
Puntada en reversa/de remate automática ............................ 28
Corte de hilo automático...................................................... 28
Ajustar la anchura de la puntada/la longitud de la
puntada/el “Movimiento I/D” ............................................... 29
Ajustar la tensión del hilo................................... 29
Consejos útiles de costura .................................. 30
Consejos de costura ............................................................. 30
Coser con un margen de costura regular .............................. 31
Coser distintos tipos de tela .................................................. 32
Bordado ............................................................. 63
Seleccionar un patrón de bordado....................................... 63
Bordar un patrón ................................................................. 65
Ajustar la tensión del hilo .................................................... 67
Bordar los patrones de aplique ............................................ 68
Utilizar un patrón de marcos/escudos para crear un
aplique ................................................................................ 69
Patrones de bordado divididos............................................. 70
Editar patrones (pantalla de edición de
patrones)............................................................ 71
Editar patrones (pantalla de ajustes de
bordado) ............................................................ 72
Alinear el patrón y la posición de la aguja........................... 73
Bordar caracteres enlazados ................................................ 73
Utilizar la función de memoria .......................... 74
Guardar patrones de bordado.............................................. 75
Recuperar patrones de bordado ........................................... 75
Capítulo 5 ANEXO 77
Cuidados y mantenimiento ................................ 77
Restricciones al lubricar la máquina .................................... 77
Medidas de precaución al almacenar la máquina ................ 77
Limpiar la guía..................................................................... 77
El panel táctil no funciona correctamente............................ 78
Solución de problemas....................................... 78
El hilo superior está muy tenso ............................................ 79
Hay hilo enredado en el revés de la tela.............................. 79
La tensión del hilo es incorrecta .......................................... 79
La tela se ha enganchado en la máquina y no se puede
sacar.................................................................................... 80
Si el hilo se enreda debajo de la base de la devanadora ...... 82
Lista de síntomas ................................................................. 83
Mensajes de error ................................................................ 87
Pitidos de funcionamiento ................................................... 89
Actualización del software de la máquina ......... 89
Índice................................................................. 90
Capítulo 3 DISTINTOS TIPOS DE
PUNTADAS 35
Tabla de puntadas............................................... 35
Puntadas útiles.................................................... 38
Puntadas de sobrehilado ...................................................... 38
Puntada invisible para dobladillo ......................................... 39
Costura de ojales.................................................................. 41
Costura de botones............................................................... 43
Costura de cremalleras......................................................... 44
Puntadas de aplique, patchwork y acolchados ..................... 45
Otras aplicaciones de costura............................................... 49
Definir ajustes .................................................... 54
Utilizar la función de memoria........................... 54
Guardar patrones de puntadas.............................................. 55
Recuperar patrones de puntadas........................................... 55
Capítulo 4 BORDADO 57
Preparación para el bordado .............................. 57
Colocar el pie de bordado ......................................................... 57
Colocar la unidad de bordado.............................................. 58
Bordado de acabados bonitos .............................................. 59
Colocar la tela en el bastidor de bordado............................. 60
Colocar el bastidor de bordado ............................................ 62
4
Nombres de las piezas de la máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
y
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Nombres de las piezas de la máquina
Componentes principales
n
o
p
0 Unidad de cama plana (página 7, 31) A Cortador de hilo (página 19) B Palanca del enhebrador (página 19) C Rueda de tensión del hilo (página 29, 67) D Polea
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para subir y bajar la aguja y coser una puntada.
E Tapa de la guía del hilo (página 14) F Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
G Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar respectivamente el pie prensatela.
H Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para levantar y bajar los dientes de arrastre. (página 47)
I Interruptor de la alimentación (página 9) J Enchufe hembra (página 9) K Pedal (página 26) L Conexión eléctrica para el pedal (página 26) M Ventilador
El ventilador permite que circule el aire que rodea el motor. No obstruya el ventilador cuando la máquina esté en uso.
N Puerto USB (para una unidad flash USB) (página 55,
75)
O Unidad de bordado (página 58)
1
PREPARATIVOS
x
w
v
s
t
u
1 Guía del hilo de la devanadora y disco de pretensión
(página 15)
2 Guía del hilo (página 14) 3 Tapa del carrete (página 13) 4 Portacarrete (página 13) 5 Orificio para portacarrete adicional
6 Devanadora (página 13) 7 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (página 10) 8 Panel de operaciones (página 6) 9 Botones de operación y control de velocidad manual
Esta pieza sostiene un portacarrete adicional para coser con la aguja gemela. (página 52) No se trata de ningún orificio para la lubricación. No introduzca aceite en este orificio.
(página 6)
q
r
Sección de la aguja y el pie prensatela
i
a
h
g
f
e
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja (página 18) 2 Placa de la aguja (página 31) 3 Cubierta de la placa de la aguja (página 16) 4 Tapa de la bobina/caja de la bobina (página 16, 78) 5 Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la costura.
6 Pie prensatela
Al coser, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura seleccionado.
7 Soporte del pie prensatela (página 24) 8 Tornillo del soporte del pie prensatela (página 24) 9 Palanca para ojales (página 42)
d
b
c
5
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Botones de operación
b
a
cd e
1 Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar o detener la costura. El botón cambiará de color según el modo de funcionamiento de la máquina.
Verde: La máquina está preparada para coser o está
cosiendo.
Rojo: La máquina no puede coser.
Naranja: La máquina está enrollando el hilo de la
bobina, o la clavija de la devanadora se mueve hacia el lado derecho.
2 Botón de puntada en reversa/remate
Pulse el botón de Puntada en reversa/remate para coser puntadas en reversa/de remate. (página 27)
3 Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja. Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
4 Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser, para
cortar tanto el hilo superior como el hilo de la bobina.
5 Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad de la costura. La velocidad de la costura no se puede ajustar al coser puntadas decorativas o al bordar.
El panel y las teclas de operaciones
1 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
Se muestran los mensajes y los ajustes del patrón seleccionado. Toque las teclas que aparecen en la pantalla LCD para realizar operaciones. Para obtener más información, consulte la “Funcionamiento de la pantalla LCD” en la página 10.
2 Tecla Página anterior
Muestra la pantalla anterior si hay opciones que no aparecen en la pantalla LCD.
3 Tecla Página siguiente
Muestra la pantalla siguiente si hay opciones que no aparecen en la pantalla LCD.
4 Tecla de ayuda
Púlsela para obtener ayuda sobre el uso de la máquina.
5 Tecla de ajustes
Púlsela para ajustar la posición de parada de la aguja, el sonido del zumbador, etc.
6 Tecla de bordado
Pulse esta tecla para bordar.
7 Tecla de puntada de utilidad
Pulse esta tecla para coser una puntada de utilidad o decorativa.
8 Tecla de retroceso
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
9 Tecla de cambio del pie prensatela/aguja
Pulse esta tecla antes de cambiar la aguja, el pie prensatela, etc. Esta tecla bloquea todas las funciones de los botones y de las teclas para impedir el funcionamiento de la máquina.
• Las teclas de operación de esta máquina son sensores táctiles capacitivos. Pulse las teclas tocándolas directamente con el dedo. La respuesta de las teclas varía en función del usuario. La presión ejercida sobre las teclas no afecta a la respuesta de las teclas.
• Dado que las teclas de operación reaccionan de manera diferente dependiendo del usuario, ajuste la configuración para “Ajustar la sensibilidad de entrada para las teclas de operación” en la página 13.
• Cuando utilice un lápiz táctil electrostático, compruebe que la punta sea como mínimo de 8 mm. No utilice un lápiz táctil con una punta fina o con una forma especial.
6
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
J
N
G
I
R
A
Q
Accesorios incluidos
Los accesorios incluidos pueden diferir de la tabla siguiente dependiendo del modelo de la máquina que ha adquirido. Para obtener más detalles sobre los accesorios incluidos y los códigos de la pieza de la máquina, consulte la hoja adicional “Accesorios incluidos”.
Tire de la parte superior de la unidad de cama plana para abrir el compartimento para accesorios.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
M
M
1
PREPARATIVOS
Pie para zig-zag “J” (en la máquina)
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Pie para ojales “A” Pie de bordad o “Q”
13. 14. 15. 16. 17. 18.
Grapa de la bobina Abreojales Tijeras Cepillo de limpieza Lápiz calador Destornillador
19. 20. 21. 22. 23. 24.
Destornillador de disco Portacarrete adicional Tapa del carrete (grande) Tapa del carrete (mediana)
25. 26. 27. 28. 29.
Pie para monogramas “N” Pie para sobrehilado “G” Pie para cremalleras “I” Prensatela de puntada
Juego de agujas
*1
Aguja gemela
(en la máquina)
*2
invisible “R”
Bobina (en la máquina)
Tapa de carrete (pequeña) Inserción del carrete de hilo
Pie especial para botones “M”
Bobina pre-devanada (bobina de hilo para bordar de color blanco y calibre 60)
(carrete de hilo “mini king”)
Caja de la bobina (en la máquina)
30. 31. 32.
Manual de instrucciones Guía de referencia rápida Guía de diseños de bordado
*1
2 agujas 75/11, 2 agujas 90/14, 2 agujas 90/14: aguja de punta redonda (color dorado)
*2
Aguja 2/11
Red para carrete Pedal Juego de ba stidor de bordado (median o)
• (Solo para los EE. UU.) Pedal: Modelo T Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 888-M20. El código de producto se menciona en la placa de características de la máquina.
10 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (4 pulg. (Alt.) × 4 pulg. (Anch.))
Bolsa de accesorios
7
Nombres de las piezas de la máquina
O
Recuerde
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
7. 8. 9.
10.
11.
12.
13. 14. 15.
Nombre de la pieza
1. Pie para
acolchado libre de punta abierta “O”
2. Prensatela de acolchado
3. Prensatela acompañante
4. Prensatelas de parcheo de 1/4" con guía
5. Soporte de prensatelas de pespunte
6. Cuchilla lateral “S” SA177 F054:
7. Prensatela
antiadherente
Prensatela de rueda
8.
9. Tabla ancha *1 WT15:
10. Unidad para
costura circular
Juego de bastidor de
11.
bordado (grande) 17 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (6-7/10 pulg. (Alt.) × 4 pulg. (Anch.))
12.
Juego de bastidor de bordado (pequeño) 2 cm (Alt.) × 6 cm (Anch.) (1 pulg. (Alt.) × 2-1/2 pulg. (Anch.))
Material estabilizador
13.
para el bordado
14.
Estabilizador de agua
15. Bobina de hilo para bordar (calibre 60, blanca/negra)
*1
Póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado.
*2
Si cambia la posición de colocación del bastidor, el área de 17 cm × 10 cm (6-7/10 pulg. × 4 pulg.) podrá bordarse sin tener que colocar la tela de nuevo. La zona de bordado es de 10 cm × 10 cm (4 pulg. × 4 pulg.).
América Europa Otros
SA187 F061:
SA129 F005N:
SA140 F033N:
SA185 F057:
SA132 F016N:
SA114 F007N:
SA190 F066:
SACIRC1 SACIRC1C
SA434 EF71:
*2
SA431 EF61:
SA519 BM3:
SA520 BM5:
SA-EBT (blanca)/ SAEBT999 (negra)
Código de la pieza
XE1097-001
XC1948-052
XG6623-001
XC7416-252
XC2215-052
XC3879-152
XC1949-052
XG6751-001
XG8750-001
CIRC1: XG6705-001
XF2410-001
XF2419-001
XG6683-001
XG6681-001
EBT-CEN (blanca): X81164-001/ EBT-CEBN (negra): XG6643-001
F061 F061CN
F005N
F033N F033CN
F057
F016N F016CN
F054 F054CN
F007N F007CN
F066 F066CN
WT15AP
CIRC1 CIRC1CN
EF71 EF71CN
EF61 EF61CN
BM3 BM3CN
BM5 BM5CN
EBT-CEN (blanca)/ EBT-CEBN (negra)
8
• Si desea obtener accesorios o piezas opcionales, póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado o visite nuestro sitio http://s.brother/cpjab.
• Todas las especificaciones son las correctas al enviar a imprenta esta publicación. Tenga en cuenta que algunas especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
• Están disponibles varios tipos de pies para adaptarse a distintos tipos de costura y acabados. Póngase en contacto con el distribuidor Brother autorizado más cercano o visite nuestro sitio web http://s.brother/cpjab para obtener una lista completa de los accesorios opcionales disponibles para su máquina.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta máquina.
Activar/desactivar la máquina
AVISO
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
Activar/desactivar la máquina
• Utilice solamente la electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de alimentación están insertadas firmemente en la toma de corriente y el conector del cable de alimentación en la máquina. En caso contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente que no esté en buenas condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente:
• Cuando esté alejado de la máquina
• Después de usar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el
funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente
debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
• (Solo para EE. UU.) Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para que solo se pueda insertar de una manera en una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma adecuada. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Compruebe que la máquina esté desactivada (el
a
interruptor de la alimentación debe estar en posición “ ”), y luego conecte el cable de alimentación al enchufe hembra situado en la parte derecha de la máquina.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
b
corriente.
1 Enchufe hembra 2 Interruptor de la alimentación
1
PREPARATIVOS
• Utilice únicamente el cable de alimentación que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores de enchufes múltiples con otros dispositivos conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe para quitarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable, o provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a un distribuidor Brother autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo periodo de tiempo. De lo contrario, podría producirse un incendio.
Pulse la parte derecha del interruptor de la
c
alimentación situado en la parte derecha de la máquina (colóquelo en la posición “I”).
Los indicadores, la pantalla LCD y el botón de
“inicio/parar” se iluminarán cuando la máquina se active. La aguja y los dientes de arrastre sonarán al moverse; esto no es una avería.
Cuando se enciende la máquina, se reproduce el vídeo
d
de presentación. Toque cualquier punto de la pantalla.
• La primera vez que active la máquina, seleccione el idioma de su elección.
Para apagar la máquina, pulse el lateral izquierdo del
e
interruptor de la alimentación (ajústelo a “ ”).
9
Funcionamiento de la pantalla LCD
Nota
1
2
9
0
876
5
4
3
E D B
1
2
A
F G
H
A
9
0
876
5 4
3
E D B
1
2
AC
J
J
I
H G
F
A
Funcionamiento de la pantalla LCD
Ver la pantalla LCD
Pulse una tecla con el dedo para seleccionar el patrón de puntada, una función de la máquina o una operación indicada en la tecla. La siguiente pantalla aparece cuando se pulsa desde el panel de operaciones.
1 Puntada de utilidad 2
Puntada decorativa
Pantalla de puntadas de utilidad
Pantalla de puntadas decorativas
Pantalla de edición de puntadas de utilidad
Pantalla de edición de las puntadas decorativas
• Algunas funciones de edición no se pueden utilizar con ciertos patrones de puntadas. Cuando se selecciona un patrón de puntada, solo están disponibles las funciones de las teclas mostradas.
Te cl a Nombre de la tecla Explicación Página
1 Puntadas Pulse la tecla de la puntada que desee coser. 25
2 Tamaño de visualización
3
4 Pie prensatela Muestra el pie prensatela que debe utilizarse. Antes de coser, instale el pie prensatela
10
del patrón de puntada
Vista preliminar de la puntada
Muestra el tamaño aproximado del patrón de puntada seleccionado. 100%: Casi el mismo tamaño que el patrón de puntada cosido 50%: 1/2 del tamaño del patrón de puntada cosido 25%: 1/4 del tamaño del patrón de puntada cosido
Muestra una vista preliminar de la costura seleccionada.
que se indica aquí.
Pie para zig-zag “J” Prensatela de puntada invisible “R”
Pie para monogramas “N” Pie especial para botones “M”
Pie para sobrehilado “G” Cuchilla lateral “S”
Pie para ojales “A”
* Es posible que los símbolos para ciertos pies prensatela, como el pie para
cremalleras “I” y el prensatela de acolchado, no aparezcan en la pantalla.
23
Funcionamiento de la pantalla LCD
Te cl a Nombre de la tecla Explicación Página
5 Ajuste de la posición de la
aguja
6 Ancho de la puntada Muestra la anchura de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. 29
7 Longitud de la puntada Muestra la longitud de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. 29
8 L/R Shift (Movimiento I/D) Muestra la tendencia de izquierda/derecha de la línea central de la puntada de
9 Tecla para el ajuste manual Pulse esta tecla para visualizar la pantalla de ajuste de la anchura de la puntada, la
0 Visualización de páginas Muestra otras páginas adicionales que pueden verse.
Muestra el ajuste de modo de aguja sencilla o gemela, y la posición de parada de la aguja.
: Aguja sencilla/posición baja
: Aguja sencilla/posición alta : Aguja gemela/posición alta
zig-zag original.
longitud de la puntada y el “movimiento I/D”.
: Aguja gemela/posición baja
12
29
29
1
PREPARATIVOS
A Tecla edición/puntada Pulse esta tecla para cambiar entre la pantalla de edición de puntadas y la pantalla
B Tecla de imagen Muestra una vista preliminar de la imagen cosida.
C Tecla de memoria Pulse esta tecla para guardar patrones de puntadas combinados. 55
D Tecla de corte automático
de hilo
E Tecla de puntada en
reversa/remate automática
F Tecla de costura sencilla/
doble
G Tecla para volver al
principio
H Tecla de efecto espejo Después de seleccionar la costura, utilice esta tecla para crear un efecto espejo
I En función del patrón de puntadas seleccionado, se mostrará alguna de las teclas siguientes.
Tecla para alargar
de puntadas.
Pulse para cambiar el color del hilo de la imagen a rojo, azul o negro.
Pulse esta tecla para ajustar la función de corte automático de hilo. 28
Pulse esta tecla para usar la función de puntada en reversa/de remate automática. 28
Pulse esta tecla para elegir un patrón de puntada individual o patrones de puntadas continuos. Dependiendo de la puntada seleccionada, esta tecla puede estar deshabilitada. Para terminar un motivo completamente mientras cose el patrón de puntada de forma continua, pulse esta tecla a la vez que cose. La máquina se detendrá automáticamente cuando haya finalizado el motivo.
Cuando la costura se detenga, pulse esta tecla para volver al principio del patrón de puntada.
horizontal del patrón de puntada.
Cuando seleccione patrones de puntadas para satén , pulse esta tecla para elegir entre 5 ajustes automáticos de longitud, sin cambiar los ajustes de anchura de
la puntada en zig-zag o de longitud de la puntada.
27
Tecla de densidad del hilo
J Tecla de borrado Pulse esta tecla para eliminar el patrón de puntada seleccionado. Si comete un error
Después de seleccionar el patrón de puntada decorativa para satén , utilice esta tecla para cambiar la densidad del hilo del patrón de puntada.
: Densidad baja
Si las puntadas se amontonan al cambiar la densidad del hilo a , corrija de nuevo
la densidad a . Si continúa cosiendo con las puntadas amontonadas, la aguja podría doblarse o romperse.
al combinar patrones de puntadas, utilice esta tecla para borrar los patrones de puntadas.
: Densidad alta
11
Funcionamiento de la pantalla LCD
Recuerde
1
3
2
4
7
5
6
8
9
0
A
B
C
D
E F
G
H
I
J
K
M
L
Pantalla de ajustes
Pulse para cambiar los ajustes predeterminados de la máquina (posición de parada de la aguja, pantalla inicial,
etc.). Pulse o , después de haber cambiado los ajustes necesarios.
• Puede guardar la imagen de la pantalla de ajustes
actual en una unidad flash USB pulsando al insertar
la unidad flash USB en el puerto USB. Los archivos se
guardan en una carpeta llamada “bPocket”.
5 Seleccione el bastidor de bordado que desea utilizar. 6 Seleccione la marca central y las líneas cuadriculadas
que se muestran.
7 Cuando se ajusta a [ON], puede seleccionarse el patrón
de bordado según el tamaño del bastidor de bordado seleccionado en el número
8 Cambie el color del hilo mostrado en la pantalla de
bordado; número de hilo, nombre de color. (página 66)
9 Si se ha seleccionado el número de hilo [#123], puede
seleccionar entre diversas marcas de hilo. (página 66)
0 Permite cambiar las unidades de la pantalla (mm/pulg.). A Pulse para especificar el tamaño de las vistas en
miniatura de los patrones.
B Cambie el color del fondo para la zona de visualización
del bordado.
C Cambie el color del fondo para la zona de vistas en
miniatura.
5. (página 64)
Ajustes de costura
1 Seleccione si se va a utilizar el control de velocidad
manual para determinar el ancho de la puntada de zig-zag. (página 48)
2 Realice ajustes en los patrones de puntadas
decorativas. (página 54)
3 Seleccione [ON] cuando utilice la aguja gemela.
(página 52)
4 Permite seleccionar “1-01 Puntada recta (izquierda)” o
“1-03 Puntada recta (medio)” como la puntada de utilidad que se selecciona automáticamente cuando se activa la máquina.
Ajustes de bordado
Ajustes generales
D Seleccione la posición de parada de la aguja (posición
de la aguja cuando la máquina no está funcionando) entre arriba y abajo.
E Seleccione si desea escuchar los sonidos de
funcionamiento.
F Seleccione si desea que se muestre la pantalla inicial al
activar la máquina.
G Seleccione el idioma de visualización. H Seleccione si desea encender o apagar la luz para la
zona de trabajo.
I Seleccione el nivel de sensibilidad de entrada para las
teclas de operación. (página 13)
J Muestra el recuento del servicio, que le recuerda que
debe efectuar un mantenimiento periódico de la máquina. (Para obtener más información, póngase en contacto con un distribuidor Brother autorizado.)
K Muestra el número total de puntadas cosidas con esta
máquina.
L El [No.] es el número interno de la máquina. M Muestra la versión del programa instalado en la
máquina.
12
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
Ajustar la sensibilidad de entrada para las teclas de operación
Puede ajustar la sensibilidad de las teclas de operación en 5 niveles. Visualice la pantalla de ajustes para establecer el nivel deseado.
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
a
Muestre la página 7 pulsando / .
b
Pulse [Iniciar].
c
Se muestra la pantalla de ajuste.
Ajuste [Sensibilidad de entrada] pulsando / .
d
• Cuanto más alto sea el ajuste, más sensibles serán las teclas. El ajuste predeterminado es [3].
• Recomendamos seleccionar el ajuste más alto si se utiliza un lápiz táctil electrostático.
• Mientras ajusta la sensibilidad de entrada, pulse para comprobar si la tecla responde. Si la tecla responde, parpadea el valor del ajuste que indica la sensibilidad.
Devanar/colocar la bobina
• Utilice sólo la bobina de plástico suministrada con esta máquina o bobinas del mismo tipo (SA156/SFB: XA5539-151/SFB). La altura de la bobina es de 11,5 mm (aprox. 7/16 pulg.). El uso de otras bobinas puede dañar la máquina. SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
Devanar la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar hilo en una bobina.
• Al devanar la bobina para coser puntadas útiles, utilice el hilo adecuado para la tela que desea coser (página
21). Normalmente, el hilo será el mismo que el utilizado para el enhebrado del hilo superior.
• Al devanar la bobina para bordar, compruebe que utiliza la bobina de hilo para bordar de gramaje 60 que se recomienda para esta máquina.
1
PREPARATIVOS
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
e
Si la máquina no responde cuando se pulsa una tecla de operaciones
Desactive la máquina, mantenga pulsado (botón de corte de hilo) y active la máquina para reajustar [Sensibilidad de entrada]. Vaya a la pantalla de ajustes y vuelva a ajustar [Sensibilidad de entrada].
Coloque la bobina en la clavija de la devanadora de
a
manera que la muesca de la bobina quede alineada con el muelle del eje y, a continuación, deslice la clavija de la devanadora hacia la derecha hasta que encaje en su posición.
• El botón de “inicio/parar” se ilumina de color naranja.
1
2
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo
b
para la bobina en el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
1 Muesca 2 Resorte de la
clavija de la devanadora
13
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
1 Tapa de carrete (pequeña) 2 Carrete (hilo cruzado) 3 Espacio
1
1 Inserción del carrete de
hilo (carrete de hilo “mini king”)
2 12 mm (1/2 pulg.) 3 75 mm (3 pulg.)
21
3
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
c
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
• Cuando utilice el carrete de la forma mostrada a continuación, utilice la tapa del carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
3
2
• Si el carrete o su tapa no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete y romper la aguja.
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se vaya a usar. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se va a utilizar, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la máquina podría averiarse. Si utiliza el carrete de hilo “mini king”, utilice la inserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”). Para más información acerca de la inserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”), consulte el apartado “Recuerde” en la página 14.
• Si utiliza un tipo de hilo que se desenrolla fácilmente, como el de nylon transparente o el metálico, coloque la red para carrete encima del carrete de hilo antes de colocarlo en el portacarrete. Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela para adaptarla al tamaño del carrete.
• Si se introduce una bobina de hilo con un núcleo de 12 mm (1/2 pulg.) de diámetro y 75 mm (3 pulg.) de altura en el portacarrete, utilice la inserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”).
14
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por
d
debajo de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
a
1 Guía del hilo 2 Tapa de la guía del hilo
b
Devanar/colocar la bobina
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
Recuerde
1
2
3
Nota
PRECAUCIÓN
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía del hilo
e
de la devanadora y después enróllelo hacia la izquierda por debajo del disco de pretensión.
1 Guía del hilo de la devanadora 2 Disco de pretensión 3 Tire del hilo al máximo
• Compruebe que el hilo pasa por debajo del disco de pretensión.
Devane el hilo hacia la derecha alrededor de la bobina
f
5 o 6 veces, pase el extremo del hilo a través de la ranura de la guía en la base de la devanadora y, a continuación, tire del hilo para cortarlo.
a
Encienda la máquina.
h
Pulse una vez el botón de “inicio/parar” para iniciar el
i
devanado de la bobina. Si ha conectado el pedal, píselo.
• Cuando enrolle hilo de nailon transparente en la bobina, deje de devanar la bobina cuando esté llena entre 1/2 y 2/3. Si la bobina estaba completamente devanada con hilo de nailon transparente, es posible que no pueda enrollarse limpiamente o los resultados de la costura podrían no ser los deseados. Además, si se aplica una presión excesiva a la bobina, es posible que no pueda quitar la bobina de la clavija de la devanadora o que la bobina se rompa.
1
PREPARATIVOS
1 Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
• Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en el sentido de las agujas del reloj, ya que en caso contrario el hilo podría enrollarse en la clavija de la devanadora.
• Corte siempre el hilo de la forma descrita. Si la bobina está enrollada y no corta el hilo con la cuchilla incorporada en la ranura de la guía de la base de la devanadora, es posible que el hilo se enganche en la bobina cuando se esté acabando o que la aguja se doble o rompa.
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la
g
velocidad de devanado de la bobina. Deslice el controlador hacia la derecha para aumentar la velocidad y deslícelo hacia la izquierda para reducirla.
Si observa que disminuye la velocidad de devanado de
j
la bobina, pulse una vez el botón de “inicio/parar” para detener la máquina. Si el pedal está conectado, retire el pie.
• Si observa que disminuye la velocidad de devanado de la bobina, detenga la máquina o de lo contrario podría averiarse.
Corte el hilo, deslice la clavija de la devanadora hacia
k
la izquierda hasta que encaje en su lugar y quite la bobina.
Deslice el control de velocidad manual a la posición de
l
velocidad de cosido que desee.
• Recomendamos devanar lentamente los hilos elásticos, como por ejemplo el hilo de nailon transparente, ya que podrían estirarse.
Retire el carrete del hilo de la bobina del portacarrete.
m
15
Devanar/colocar la bobina
Recuerde
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Recuerde
Colocar la bobina
Coloque la bobina devanada con hilo. Puede comenzar a coser inmediatamente sin necesidad de tirar del hilo de la bobina, simplemente insertándola en su caja y guiando el hilo por la ranura de la cubierta de la placa de la aguja.
• Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a cortar el hilo al principio de la costura, por ejemplo durante la operación de acolchado libre, tire primero del hilo de la bobina. Para obtener más información, consulte la “Tirar del hilo de la bobina” en la página 20.
• Utilice una bobina que haya sido devanada correctamente, de no hacerlo la aguja podría romperse o la tensión del hilo podría no ser correcta.
Coloque la bobina en la caja de la bobina de manera
f
que el hilo se desenrolle hacia la izquierda.
Sujete la bobina con la mano derecha (1) y, a
g
continuación, con la mano izquierda guíe el extremo del hilo alrededor de la patilla de la cubierta de la placa de la aguja (2).
1 Patilla
• Antes de insertar o cambiar la bobina, pulse siempre en el panel de operaciones para
bloquear todas las teclas y botones; en caso contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la máquina se pone en funcionamiento.
Encienda la máquina.
a
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
b
para subir la aguja.
Pulse .
c
La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
d
• Sujete siempre la bobina con el dedo y desenrolle correctamente el hilo de la bobina; en caso contrario, el hilo podría romperse o su tensión podría no ser la correcta.
Mientras sujeta ligeramente la bobina con la mano
h
derecha (1), guíe el hilo a través de la ranura de la cubierta de la placa de la aguja (2) y tire de él ligeramente con la mano izquierda (3).
• Guiando el hilo alrededor de la pestaña de la cubierta de la placa de la aguja, pase el hilo como se indica en el número 2 de esta ilustración; a continuación, tirando suavemente del hilo en el número 3, el hilo entrará en el muelle de tensión de la caja de la bobina para aplicar la tensión adecuada al hilo de la bobina durante la costura.
Deslice la llave de la tapa de la bobina hacia la derecha
e
y quite la tapa de la bobina.
16
Mientras sujeta la bobina con la mano derecha (1),
Recuerde
Recuerde
PRECAUCIÓN
Nota
i
continúe guiando el hilo por la ranura con la mano izquierda (2). A continuación, corte el hilo con la cuchilla (3).
Enhebrado del hilo superior
Enhebrado del hilo superior
1
• Asegúrese de completar el enhebrado de la bobina correctamente como se indica en estas instrucciones. Si el hilo simplemente se coloca en la ranura de la cubierta de la placa de la aguja, el hilo de la bobina no se enhebrará correctamente, provocando una costura de mala calidad o una tensión incorrecta del hilo.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
j
Inserte la pestaña de la tapa de la bobina en la muesca de la cubierta de la placa de la aguja y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho.
• Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones con precaución. Si el hilo superior no es correcto, el hilo podría engancharse, o la aguja se podría doblar o romper.
• Nunca utilice un hilo de grosor 20 o inferior.
• Utilice la combinación correcta de aguja e hilo. Si desea información sobre la combinación correcta de agujas e hilos, consulte “Combinaciones de tela/hilo/aguja” en la página 21.
Enhebrar el hilo superior
PREPARATIVOS
• Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina. Si desea tirar del hilo de la bobina antes de empezar a coser, hágalo siguiendo el procedimiento que se indica en “Tirar del hilo de la bobina” en la página 20.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
k
Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones
con precaución.
Encienda la máquina.
a
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
b
• Si el pie prensatela no está subido, es posible que la máquina de coser no se pueda enhebrar correctamente.
17
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
1
PRECAUCIÓN
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
c
para subir la aguja.
La aguja está levantada correctamente cuando la marca de
la polea está situada en la parte superior, como se indica a continuación. Compruebe la polea y, si la marca no está en
esta posición, pulse (botón de posición de aguja) hasta que lo esté.
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por debajo
f
de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo en
d
el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
e
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
a
1 Guía del hilo 2 Tapa de la guía del hilo
Pulse .
g
La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Al enhebrar la aguja, pulse siempre en el
panel de operaciones para bloquear todas las teclas y botones; en caso contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la máquina se pone en funcionamiento.
Pase el hilo por el canal en el orden indicado a continuación.
h
b
• Seleccione la tapa del carrete que mejor se adapte al tamaño del carrete utilizado. Para obtener más información sobre la elección de las tapas del carrete para la elección del hilo, consulte el apartado “Recuerde” en la página 14.
• Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete o la aguja podría romperse.
Asegúrese de que el hilo pase por la palanca tirahilos
i
como se muestra a continuación.
Deslice el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla
j
de la aguja.
El hilo puede deslizarse fácilmente por detrás de la guía del hilo de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la mano izquierda y después lo pasa con la mano derecha, como se indica. Compruebe que el hilo haya pasado a la izquierda de la muesca de la guía del hilo de la varilla de la aguja.
2
1
1 Guía del hilo de la
varilla de la aguja
2 Patilla
18
Enhebrado del hilo superior
Nota
1
2
Nota
Compruebe que la aguja y el hilo son compatibles con el
k
enhebrador. Si son compatibles, continúe con el paso siguiente.
• El enhebrador puede utilizarse con agujas de máquina de coser de calibre 75/11 hasta 100/16.
• El enhebrador no se puede utilizar con la aguja bastidor ni con la aguja gemela.
• Si se utilizan hilos como el monofilamento de nylon transparente u otros hilos especiales, no es recomendable utilizar el enhebrador.
• Si no se puede utilizar el enhebrador, inserte el hilo por el ojo de la aguja de delante hacia atrás con la mano. En este momento, asegúrese de bloquear todas las teclas y botones de operación descritas en el paso
Tire del extremo del hilo, que se ha pasado a través de
l
la guía del hilo de la varilla de la aguja, hacia la izquierda, y luego pase el hilo por la muesca de la guía del hilo del enhebrador; a continuación, tire firmemente del hilo desde la parte delantera e insértelo totalmente en la ranura del disco de la guía del hilo del enhebrador marcado como “7”.
g
Baje al máximo la palanca del enhebrador situada en el
o
lateral izquierdo de la máquina para que el gancho gire.
1
.
1 Palanca del enhebrador 2 Aguja 3 Gancho
• Si la aguja no está levantada en su posición más alta, el enhebrador no podrá enhebrar la aguja. Gire la polea hacia la izquierda hasta que la aguja se encuentre en su posición más elevada. La aguja está levantada correctamente cuando la marca de la polea se encuentra en la parte superior, tal como se indica en el
c de la página 17.
paso
2
3
1
PREPARATIVOS
1 Muesca de la guía del hilo del enhebrador 2 Disco de la guía del hilo del enhebrador
Corte el hilo con el cortador de hilo en la parte
m
izquierda de la máquina.
• Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede cortar correctamente, baje la palanca del pie prensatela de manera que el hilo se mantenga en su lugar antes de cortarlo. Si realiza esta operación, continúe en el paso
• Cuando utilice un hilo que se desenrolla rápidamente del carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil enhebrar la aguja si se corta el hilo. Por tanto, en lugar de usar el cortador de hilo, tire unos 8 cm (aprox. 3 pulg.) del hilo después de pasarlo por el disco de la guía del hilo del enhebrador (con la marca “7”).
o
Suba lentamente la palanca del enhebrador.
p
Tire con cuidado del extremo del hilo que ha pasado
q
por el ojo de la aguja.
Si la aguja no está completamente enhebrada y se ha formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la aguja para sacar el extremo del hilo.
.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el extremo
r
del hilo a través y por debajo del pie y, a continuación, tire del hilo unos 5 cm (aprox. 2 pulg.) hacia la parte trasera de la máquina.
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
n
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
s
19
Enhebrado del hilo superior
Tirar del hilo de la bobina
Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a cortar el hilo al principio de la costura, por ejemplo durante la operación de acolchado libre, tire primero del hilo de la bobina.
Consulte “Enhebrar el hilo superior” en la página 17
a
para enhebrar la máquina con el hilo superior y para enhebrar la aguja.
Siga los pasos a a f de la sección “Colocar la
b
bobina” en la página 16 para instalar la bobina y colocarla en su caja.
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
c
No corte el hilo con el cortador, ya que de lo contrario será difícil tirar del hilo de la bobina.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
d
Sujetando suavemente el hilo superior con la mano
e
izquierda, pulse (botón de posición de aguja) dos veces para bajar la aguja y luego subirla.
El hilo de la bobina forma un lazo alrededor del hilo
superior, y puede tirarse de él hacia arriba.
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba para
f
sacar el extremo del hilo de la bobina.
Tire del hilo de la bobina, páselo por debajo del pie
g
prensatela y tire de él unos 10 cm (4 pulg.) hacia la parte trasera de la máquina, haciéndolo coincidir con el hilo superior.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
h
20
Combinaciones de tela/hilo/aguja
PRECAUCIÓN
Combinaciones de tela/hilo/aguja
Agujas que pueden utilizarse con esta máquina: agujas para máquinas de coser domésticas (tamaño 65/9 - 100/16) * Cuanto mayor es el número, más grande es la aguja. Cuanto menores son los números, más finas son las agujas.
• Hilos que pueden utilizarse con esta máquina: gramaje 30 - 90 * No utilice nunca hilo del 20 o inferior. Puede provocar que la máquina no funcione correctamente. * Cuanto menor es el número, más grueso es el hilo. Cuanto mayores son los números, más finos son los hilos.
• La aguja y el hilo que deberán utilizarse con la máquina depende del tipo y grosor de la tela. Consulte la tabla siguiente para elegir el hilo y la aguja adecuados para el tipo de tela que desea coser.
- Las combinaciones que se muestran en la tabla sirven como guía general. Cosa siempre puntadas de prueba sobre el
número real de capas y el tipo de tela que vaya a utilizar en su proyecto.
- Las agujas de la máquina son productos consumibles. Para una mayor seguridad y unos mejores resultados, se
recomienda sustituir la aguja regularmente. Para más detalles acerca del momento en que debe sustituirse la aguja, consulte la sección “Comprobación de la aguja” en la página 22.
• En principio, utilice una aguja y un hilo finos con las telas ligeras, y una aguja más grande y un hilo más grueso si las telas son pesadas.
• Seleccione una puntada adecuada para la tela, y luego ajuste la longitud de la puntada. Cuando cosa telas ligeras, seleccione una longitud de puntada más fina (más corta). Cuando cosa telas pesadas, seleccione una longitud de puntada más gruesa (más larga). (página 29) Cuando cosa telas elásticas, consulte “Coser telas elásticas” en la página 32.
1
PREPARATIVOS
Tipo de tela/Aplicación
Telas ligeras
Telas medianas
Telas pesadas
Telas elásticas (tejidos de punto, etc.)
Para costuras sobrepuestas
Linón, punto Georgette, chali, organdí, crepé, chifón, voile, gasa, tul, forro, etc.
Paño fino, tafetán, gabardina, franela, sirsaca, doble gasa, lino, felpa, tejido gofrado, láminas, popelín, sarga de algodón, satén, algodón para acolchados, etc.
Tela vaquera (de 12 onzas o más), lona, etc.
Tela vaquera (12 onzas o más), lona, tweed, pana, velur, lana Meltón, tela con revestimiento de vinilo, etc.
Tela de punto, tricotado, tela para camisetas, ropa polar, tejido interlock, etc.
Hilo
Tipo Gramaje
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Poliéster hilo,
Hilo de algodón
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster, hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón
Tamañ o d e l a a g u j a
60 - 90
50 - 80
60 - 90
50 - 60
30 100/16
60
30 - 50
50
30 90/14 - 100/16 Ajuste adecuado
50 - 60 75/11 - 90/14
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Aguja de punta redonda
75/11 - 90/14
Longitud de la
Puntadas finas
Puntadas regulares
Puntadas gruesas
Ajuste adecuado
según el grosor de la
según el grosor de la
Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja para costuras sobrepuestas para máquina de coser doméstica, sea cual sea el tipo de tela o de hilo.
Agujas de bordar
Utilice una aguja para máquina de coser doméstica de 75/11 para bordar.
puntada
mm (pulg.)
1,8-2,5
(1/16-3/32)
2,0-3,0
(1/16-1/8)
2,5-4,0
(3/32-3/16)
tela
tela
• En la tabla anterior se indica cuál es la combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si la combinación de tela, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser telas gruesas (como tela vaquera) con agujas finas (65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, la tela podría fruncirse o podrían quedar puntadas sueltas.
21
Sustituir la aguja
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
c
d
e
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
Sustituir la aguja
Pulse .
c
La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Utilice solo las agujas para máquinas de coser domésticas recomendadas. Si utiliza cualquier otro tipo de aguja podría doblarse o causar averías en la máquina.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas dobladas pueden romperse fácilmente, lo que podría causar lesiones.
Comprobación de la aguja
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre una superficie plana, y compruebe que hay una distancia uniforme entre la aguja y la superficie plana.
1 Parte plana 2 Marcas del tipo de aguja 3 Superficie plana 4 Uniforme 5 No uniforme
• Al sustituir la aguja, pulse siempre en el panel de operaciones para bloquear todas las teclas y botones; en caso contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la máquina se pone en funcionamiento.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia usted (hacia la izquierda) y extraer la aguja.
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, puesto que podría dañar algunas piezas de la máquina.
Coloque la nueva aguja con la parte plana hacia la
e
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que llegue al tope de aguja. Utilizando el destornillador, apriete el tornillo de la presilla de la aguja girándolo hacia la derecha.
• Sustituya la aguja en casos similares a los cuatro descritos a continuación:
1 Si se escucha un sonido anormal cuando la aguja penetra en
la tela mientras se cosen puntadas de prueba a baja velocidad. (La punta de la aguja podría estar rota o desafilada.)
2 Si faltan puntadas. (La aguja podría estar doblada.) 3 Normalmente, después de completar un proyecto, como una
prenda de ropa.
4 Normalmente, después de utilizar tres bobinas de hilo
completas.
Sustituir la aguja
Utilice el destornillador y una aguja nueva y recta que haya comprobado siguiendo las instrucciones de la sección “Comprobación de la aguja” en la página 22.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Coloque un trozo de tela o papel debajo del pie
b
prensatela para tapar el orificio de la placa de la aguja para evitar que la aguja caiga dentro de la máquina.
1 Final de la cavidad
• Introduzca la aguja hasta el tope y apriete con firmeza el tornillo de la presilla de la aguja con el destornillador; en caso contrario, la aguja podría romperse o la máquina podría averiarse.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
f
22
Sustituir el pie prensatela
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
a
b
J
1
4
2
3
a
b
c
d
• Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea coser. De no ser así, la aguja podría golpear con el pie prensatela y doblarse o romperse. Si desea más información acerca del pie prensatela que debe utilizarse con la puntada seleccionada, consulte la sección “Tabla de puntadas” en la página 35.
• Utilice solo pies prensatela diseñados específicamente para esta máquina. El uso de cualquier otro tipo de pie prensatela podría causar lesiones o averías en la máquina.
• Al seleccionar un tipo de puntada, se muestra en pantalla el icono del pie prensatela que se debe utilizar. Compruebe que ha colocado el pie prensatela correcto antes de empezar a coser. Si se instala el pie prensatela equivocado, coloque el pie prensatela correcto. (página 10)
Sustituir el pie prensatela
Suba la palanca del pie prensatela.
c
Pulse el botón negro situado en la parte posterior del
d
soporte del pie prensatela para quitar el pie prensatela.
1 Botón negro 2 Soporte del pie prensatela
Coloque el pie prensatela adecuado debajo del
e
soporte, de manera que la patilla del pie coincida con la muesca del soporte.
1 Soporte del pie prensatela 2 Muesca 3 Patilla 4 Tipo de pie prensatela
Baje lentamente la palanca del pie prensatela de
f
manera que la patilla del pie se ajuste en la muesca del soporte.
1
PREPARATIVOS
Sustituir el pie prensatela
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Pulse .
b
La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Al sustituir el pie prensatela, pulse siempre en el panel de operaciones para bloquear
todas las teclas y botones; en caso contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la máquina se pone en funcionamiento.
1 Palanca del pie prensatela 2 Soporte del pie prensatela 3 Muesca 4 Patilla
El pie prensatela está colocado.
Levante la palanca del pie prensatela para comprobar
g
que el pie esté colocado firmemente.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
h
23
Sustituir el pie prensatela
a
b
PRECAUCIÓN
Retirar y colocar el soporte del pie prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a limpiar la máquina o cuando vaya a colocar un pie prensatela que no utilice el soporte del pie prensatela, como el prensatela acompañante o el prensatela de acolchado.
Extraer el soporte del pie prensatela
Pulse .
a
La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Extraiga el pie prensatela.
b
• Para obtener más información, consulte la “Sustituir el pie prensatela” en la página 23.
Mantenga el soporte del pie prensatela en su lugar con
d
la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo con la mano izquierda utilizando el destornillador.
Gire el tornillo hacia usted (hacia la derecha).
• Apriete firmemente el tornillo del soporte del pie prensatela, ya que de lo contrario dicho soporte podría caerse, con lo que la aguja podría chocar con él y doblarse o romperse.
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo del
c
soporte del pie prensatela.
Gire el tornillo hacia la parte posterior de la máquina (hacia la izquierda).
• El tornillo del soporte del pie prensatela también puede aflojarse o apretarse con el destornillador de disco.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
d
Colocar el soporte del pie prensatela
Pulse .
a
La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
b
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
e
Alinee la muesca del soporte del pie prensatela con el
c
tornillo.
24
1 Tornillo 2 Muesca del soporte del pie
prensatela
Coser
PRECAUCIÓN
1
2 3
5
6 74
Nota
PRECAUCIÓN
Capítulo 2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
Coser
• Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja. Además, deberá mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la aguja y la polea, ya que podría sufrir daños.
• No tire de la tela ni la empuje demasiado fuerte durante la costura, ya que podría sufrir lesiones o la aguja podría romperse.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas dobladas pueden romperse fácilmente, lo que podría causar lesiones.
• Compruebe que la aguja no golpea los alfileres de hilvanado, pues podría romperse o doblarse.
Tipos de puntadas
Costura básica
• En primer lugar, realice una costura de prueba utilizando un trozo de la misma tela y el mismo hilo que va a utilizar en su proyecto.
Prepare la aguja y el hilo adecuados para el tipo de
a
tela. (página 21)
Si fuera necesario, sustituya la aguja. (página 22)
Enrolle el hilo en una bobina e instálela en la máquina.
b
(página 13)
Enhebre el hilo superior. (página 17)
c
Pulse en el panel de operaciones y seleccione el
d
tipo de puntada.
Seleccione una puntada.
e
muestra la pantalla anterior y muestra la pantalla
siguiente.
• Para obtener más información acerca de las funciones de las teclas, consulte “Ver la pantalla LCD” en la página 10.
• Si es necesario, cambie a la anchura o longitud deseadas de la puntada. (página 29)
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
1 Puntadas útiles (página 35)
Puede seleccionar entre distintas puntadas de utilidad, incluyendo puntadas de línea recta, puntadas de sobrehilado, puntadas para ojales y puntadas decorativas básicas.
2 Puntadas decorativas 3 Costuras para satén decorativas 4 Costuras para satén 5 Puntadas de punto de cruz 6 Patrones de puntadas guardados en la memoria de la
máquina (página 55)
7 Patrones de puntadas guardados en una unidad flash
USB (página 55)
Compruebe qué pie prensatela se indica en la esquina
f
superior izquierda de la pantalla, y luego colóquelo. Coloque el pie para zig-zag “J” en este procedimiento. (Viene instalado de fábrica en la máquina).
• Para obtener más información acerca de cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Sustituir el pie prensatela” en la página 23.
• Utilice siempre el pie prensatela adecuado. Si utiliza un pie prensatela inadecuado, la aguja podría chocar contra el pie prensatela y doblarse o romperse, lo que podría causar lesiones. Consulte la “Tabla de puntadas” en la página 35 para las recomendaciones sobre los pies prensatela.
25
Coser
Recuerde
a
b
PRECAUCIÓN
Nota
Recuerde
1
Coloque la tela debajo del pie prensatela. Sujete la tela
g
y el hilo con la mano izquierda, y gire la polea hacia la izquierda o pulse (botón de posición de aguja) para colocar la aguja en la posición de inicio de costura.
Baje la palanca del pie prensatela.
h
• No pulse (botón de corte de hilo) después de haber cortado los hilos. De lo contrario, el hilo podría enredarse o la aguja podría romperse y dañar la máquina.
• No pulse (botón de corte de hilo) si no hay tela colocada en la máquina. El hilo podría enredarse y posiblemente causar daños.
Ajuste la velocidad de cosido con el control de
i
velocidad manual. (cuando se utilizan las puntadas útiles)
Puede utilizar este controlador para ajustar la velocidad de costura al coser.
1 Rápida 2 Lenta
Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
j
coser. (Si ha conectado el pedal, píselo lentamente.)
Guíe la tela ligeramente con la mano.
• Mientras se utiliza el pedal, no es posible comenzar a coser pulsando el botón de “inicio/parar”.
Pulse de nuevo el botón de “inicio/parar” para dejar de
k
coser. (Si el pedal está conectado, quite el pie.)
• Cuando corte hilos como el de nailon monofilamentado u otros hilos decorativos, utilice el cortador de hilo situado en el lateral izquierdo de la máquina.
Cuando la aguja se detenga completamente, levante la
m
palanca del pie prensatela y quite la tela.
Compruebe el acabado de la costura. Si es necesario,
n
ajuste la tensión del hilo. (página 29)
Utilizar el pedal
También puede utilizar el pedal para iniciar y detener la costura.
• Si el pedal está conectado, no se puede utilizar el botón de “inicio/parar”.
• Puede iniciar y detener el devanado de la bobina utilizando el pedal.
• El pedal no puede utilizarse al bordar.
Pulse (botón de corte de hilo) para cortar los hilos
l
de la bobina y superior.
La aguja regresará automáticamente a la posición
elevada.
26
Desactive la máquina.
a
Introduzca la clavija del pedal en la conexión eléctrica
b
para el pedal de la máquina.
1 Conexión eléctrica para el
pedal
Encienda la máquina.
c
Pise lentamente el pedal para comenzar a coser.
Recuerde
Recuerde
1-01 1-03 1-08
Puntada
a
b
c
d
Coser
Combinar patrones de puntadas
Pueden combinarse patrones de puntadas de las siguientes categorías.
• La velocidad ajustada con el control de velocidad manual es la velocidad máxima de costura con el pedal.
Suelte el pedal para detener la máquina.
e
Coser puntadas en reversa/de remate
Las puntadas en reversa o de refuerzo generalmente son necesarias al principio y al final de la costura. Según la puntada seleccionada, se cosen puntadas en reversa o de
remate mientras se mantiene pulsado (botón de puntada en reversa/remate). Con las puntadas de remate, se cosen de 3
a 5 puntadas en la misma posición. Con las puntadas en reversa, la costura se cose en dirección contraria.
• Si se selecciona cualquiera de las siguientes puntadas,
al pulsar (botón de puntada en reversa/remate) se coserán puntadas en reversa.
Si se selecciona cualquier otra puntada, al pulsar (botón de puntada en reversa/remate) se coserán
puntadas de remate.
Ejemplo:
Pulse .
a
Seleccione el siguiente patrón de puntada.
b
Pulse .
c
Vuelve a aparecer la pantalla de selección de puntada.
Pulse .
d
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
1 Costura en reversa 2 Costura de remate
3 (Botón de puntada en reversa/remate)
Seleccione el siguiente patrón de puntada.
e
Si desea coser el patrón de puntada de forma continua,
f
pulse para visualizar la pantalla de edición y pulse
.
27
Coser
32
El patrón de puntadas pasa a ser continuo.
Puntada en reversa/de remate automática
Tras seleccionar un patrón de puntada y antes de comenzar a coser, active la función de puntada en reversa/de remate; la máquina coserá automáticamente puntadas de remate (o puntadas en reversa, según el patrón de puntada) al principio y al final de la costura.
Seleccione una puntada.
a
• Para obtener más detalles acerca de cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección “Costura básica” en la página 25.
Pulse para ajustar la función de puntada en
b
reversa/de remate automática.
Corte de hilo automático
Esta máquina puede configurarse para que corte los hilos automáticamente al finalizar la costura. Esto se conoce como “corte programado del hilo”. Si se ajusta el corte programado del hilo, también se ajusta la puntada en reversa/de remate automática.
Si la máquina se desactiva, el corte programado del hilo se desactivará.
Encienda la máquina.
a
Seleccione una puntada.
b
• Para obtener más detalles acerca de cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección “Costura básica” en la página 25.
Pulse en la pantalla.
c
La tecla se mostrará como .
Coloque la tela en la posición de inicio y comience a
c
coser.
1 Puntadas en reversa (o puntadas de remate)
La máquina coserá automáticamente puntadas en reversa (o puntadas de remate) y después continuará cosiendo.
Al final de la puntada, pulse (botón de puntada en
d
reversa/remate).
Se mostrará
, y la máquina estará preparada
para el corte programado del hilo y la puntada en reversa/de remate automática.
• Para desactivar el corte programado del hilo, pulse .
Coloque la tela en su lugar y pulse una vez el botón de
d
“inicio/parar”.
La puntada empezará después de coser puntadas en
reversa (o de remate) de forma automática.
Al final de la puntada, pulse (botón de puntada en
e
reversa/remate) una vez.
Si ha seleccionado una puntada que incluya puntadas de remate, como la costura de ojales o tachuelas, esta operación no será necesaria.
Después de realizar la puntada en reversa (o la puntada de remate), la máquina se detendrá y los hilos se cortarán.
1
1 El punto donde se pulsó el
botón de “inicio/parar”.
2 El punto donde se pulsó
(botón de puntada en
reversa/remate).
3 Los hilos se cortan en este
punto.
1 Puntadas en reversa (o puntadas de remate)
La máquina coserá puntadas en reversa (o puntadas
de remate) y se detendrá.
28
Loading...
+ 70 hidden pages