Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más
adelante.
INTRODUCCIÓN
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada
solo en el país donde se haya adquirido.
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes
de utilizar la máquina, lea detenidamente las
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a
continuación, estudie este manual para consultar el
funcionamiento correcto de las diversas funciones.
Además, una vez que haya terminado de leer el manual,
guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con
facilidad para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1
Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento
indicado en este manual, o si la deja desatendida.
AVISO
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de
corriente al realizar cualquier ajuste de los
mencionados en el manual de instrucciones.
• Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor
de la máquina en la posición con el símbolo “O”
para apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de
corriente. No utilice un cable alargador.
• Desactive siempre la máquina si se produce un
corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de
alimentación de CA en el rango indicado en la
etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una
fuente de alimentación de CC ni a un convertidor. Si
no está seguro de qué tipo de fuente de
alimentación tiene, póngase en contacto con un
electricista cualificado.
4
Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el
cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha
derramado agua en su interior. Devuelva la máquina al
distribuidor Brother autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
• Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si
percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración
o deformación, deje de utilizarla inmediatamente y
desenchufe el cable de alimentación.
• Cuando transporte la máquina, sujétela por su asa. Si
levanta la máquina por cualquier otra parte, esta podría
dañarse o caerse, lo que podría provocar lesiones.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar
movimientos repentinos o bruscos, ya que podría
dar lugar a lesiones personales.
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de
ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación de la máquina y el pedal
libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las
aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos
con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté
administrando oxígeno.
•
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un
horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable
de alimentación o la prenda que se está cosiendo podría
incendiarse y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
•
No coloque esta máquina sobre una superficie inestable,
como una mesa que se tambalee o esté inclinada, ya que de
lo contrario la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6Hay que extremar el cuidado durante la costura:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No
utilice agujas dobladas o dañadas.
•
Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento.
Hay que tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición
con el símbolo “O” para desactivarla al realizar
ajustes en la zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada,
puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
• No empuje ni tire de la tela durante la costura y siga
detenidamente las instrucciones durante la costura
libre de forma que no se desvíe la aguja y se rompa.
1
7Esta máquina no es un juguete:
CONSERVE ESTAS
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice
cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta
máquina debe mantenerse fuera del alcance de los
niños o desecharse. Nunca permita que los niños
jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla
directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de
una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u
otros objetos candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para
limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos
desengrasantes pueden dañar la carcasa y la
máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el Manual de instrucciones
cuando tenga que reponer o instalar cualquier
pieza, como el pie prensatela, la aguja, u otras
piezas, para asegurarse de que la instalación se
realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, ni por
personas sin experiencia o
conocimientos técnicos, a menos que
hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Los niños
deberán ser vigilados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• Si la bombilla está dañada, deberá sustituirla un
distribuidor Brother autorizado.
• En el caso de que ocurra una avería o se requiera un
ajuste, consulte primero la tabla de solución de
problemas al final del Manual de instrucciones para
inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el
problema continúa, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en el
manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante
que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de
este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Para obtener información adicional sobre el producto y
actualizaciones, visite nuestro sitio web en
www.brother.com
PARA USUARIOS DE PAÍSES
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por
niños de a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de modo
seguro y comprendan los riesgos
existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
2
SÓLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un
fusible homologado por ASTA para BS 1362, es
decir, que lleve la marca correspondiente a la
marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No
utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada
para el enchufe suministrado con este equipo,
deberá ponerse en contacto con un distribuidor
Brother autorizado para obtener el cable correcto.
Marcas comerciales
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y Google Play son marcas comerciales de
Google, Inc. El uso de estas marcas comerciales está sujeto
a Permisos de Google.
Observaciones sobre las licencias de
código abierto
Este producto incluye software de código abierto.
Para ver las observaciones sobre las licencias de código
abierto, vaya a la sección de descarga de manuales en la
página de inicio de su modelo de Brother Solutions Center
en “ http://s.brother/cpjab
”.
3
CONTENIDO
CONTENIDO
Capítulo 1 PREPARATIVOS5
Nombres de las piezas de la máquina................... 5
Utilizar la función de memoria........................... 54
Guardar patrones de puntadas.............................................. 55
Recuperar patrones de puntadas........................................... 55
Capítulo 4 BORDADO57
Preparación para el bordado .............................. 57
Colocar el pie de bordado ......................................................... 57
Colocar la unidad de bordado.............................................. 58
Bordado de acabados bonitos .............................................. 59
Colocar la tela en el bastidor de bordado............................. 60
Colocar el bastidor de bordado ............................................ 62
4
Nombres de las piezas de la máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
y
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Nombres de las piezas de la máquina
■ Componentes principales
n
o
p
0 Unidad de cama plana (página 7, 31)
A Cortador de hilo (página 19)
B Palanca del enhebrador (página 19)
C Rueda de tensión del hilo (página 29, 67)
D Polea
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para subir y bajar
la aguja y coser una puntada.
E Tapa de la guía del hilo (página 14)
F Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
G Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
H Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para
levantar y bajar los dientes de arrastre. (página 47)
I Interruptor de la alimentación (página 9)
J Enchufe hembra (página 9)
K Pedal (página 26)
L Conexión eléctrica para el pedal (página 26)
M Ventilador
El ventilador permite que circule el aire que rodea el motor. No
obstruya el ventilador cuando la máquina esté en uso.
N Puerto USB (para una unidad flash USB) (página 55,
75)
O Unidad de bordado (página 58)
1
PREPARATIVOS
x
w
v
s
t
u
1 Guía del hilo de la devanadora y disco de pretensión
(página 15)
2 Guía del hilo (página 14)
3 Tapa del carrete (página 13)
4 Portacarrete (página 13)
5 Orificio para portacarrete adicional
6 Devanadora (página 13)
7 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (página 10)
8 Panel de operaciones (página 6)
9 Botones de operación y control de velocidad manual
Esta pieza sostiene un portacarrete adicional para coser con la
aguja gemela. (página 52) No se trata de ningún orificio para la
lubricación. No introduzca aceite en este orificio.
(página 6)
q
r
■
Sección de la aguja y el pie prensatela
i
a
h
g
f
e
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja (página 18)
2 Placa de la aguja (página 31)
3 Cubierta de la placa de la aguja (página 16)
4 Tapa de la bobina/caja de la bobina (página 16, 78)
5 Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
6 Pie prensatela
Al coser, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre
la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura
seleccionado.
7 Soporte del pie prensatela (página 24)
8 Tornillo del soporte del pie prensatela (página 24)
9 Palanca para ojales (página 42)
d
b
c
5
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
a
b
c
d
e
f
g
h
i
■ Botones de operación
b
a
cd e
1 Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar o detener la
costura.
El botón cambiará de color según el modo de funcionamiento
de la máquina.
Verde:La máquina está preparada para coser o está
cosiendo.
Rojo:La máquina no puede coser.
Naranja:La máquina está enrollando el hilo de la
bobina, o la clavija de la devanadora se
mueve hacia el lado derecho.
2 Botón de puntada en reversa/remate
Pulse el botón de Puntada en reversa/remate para coser
puntadas en reversa/de remate. (página 27)
3 Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja.
Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
4 Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser, para
cortar tanto el hilo superior como el hilo de la bobina.
5 Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad
de la costura.
La velocidad de la costura no se puede ajustar al coser
puntadas decorativas o al bordar.
■ El panel y las teclas de operaciones
1 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
Se muestran los mensajes y los ajustes del patrón
seleccionado.
Toque las teclas que aparecen en la pantalla LCD para realizar
operaciones.
Para obtener más información, consulte la “Funcionamiento de
la pantalla LCD” en la página 10.
2 Tecla Página anterior
Muestra la pantalla anterior si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
3 Tecla Página siguiente
Muestra la pantalla siguiente si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
4 Tecla de ayuda
Púlsela para obtener ayuda sobre el uso de la máquina.
5 Tecla de ajustes
Púlsela para ajustar la posición de parada de la aguja, el
sonido del zumbador, etc.
6 Tecla de bordado
Pulse esta tecla para bordar.
7 Tecla de puntada de utilidad
Pulse esta tecla para coser una puntada de utilidad o
decorativa.
8 Tecla de retroceso
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
9 Tecla de cambio del pie prensatela/aguja
Pulse esta tecla antes de cambiar la aguja, el pie prensatela,
etc. Esta tecla bloquea todas las funciones de los botones y de
las teclas para impedir el funcionamiento de la máquina.
• Las teclas de operación de esta máquina son sensores
táctiles capacitivos. Pulse las teclas tocándolas
directamente con el dedo.
La respuesta de las teclas varía en función del usuario.
La presión ejercida sobre las teclas no afecta a la
respuesta de las teclas.
• Dado que las teclas de operación reaccionan de
manera diferente dependiendo del usuario, ajuste la
configuración para “Ajustar la sensibilidad de entrada
para las teclas de operación” en la página 13.
• Cuando utilice un lápiz táctil electrostático, compruebe
que la punta sea como mínimo de 8 mm. No utilice un
lápiz táctil con una punta fina o con una forma especial.
6
Nombres de las piezas de la máquina
Nota
J
N
G
I
R
A
Q
Accesorios incluidos
Los accesorios incluidos pueden diferir de la tabla siguiente dependiendo del modelo de la máquina que ha adquirido. Para obtener
más detalles sobre los accesorios incluidos y los códigos de la pieza de la máquina, consulte la hoja adicional “Accesorios incluidos”.
Tire de la parte superior de la unidad de cama plana para abrir el compartimento para accesorios.
1.2.3.4.5.6.
M
M
1
PREPARATIVOS
Pie para zig-zag “J”
(en la máquina)
7.8.9.10.11.12.
Pie para ojales “A”Pie de bordad o “Q”
13.14.15.16.17.18.
Grapa de la bobinaAbreojalesTijerasCepillo de limpiezaLápiz caladorDestornillador
19.20.21.22.23.24.
Destornillador de discoPortacarrete adicionalTapa del carrete (grande)Tapa del carrete (mediana)
25.26.27.28.29.
Pie para monogramas “N”Pie para sobrehilado “G”Pie para cremalleras “I”Prensatela de puntada
Juego de agujas
*1
Aguja gemela
(en la máquina)
*2
invisible “R”
Bobina
(en la máquina)
Tapa de carrete (pequeña)Inserción del carrete de hilo
Pie especial para botones
“M”
Bobina pre-devanada (bobina
de hilo para bordar de color
blanco y calibre 60)
(carrete de hilo “mini king”)
Caja de la bobina
(en la máquina)
30.31.32.
Manual de instruccionesGuía de referencia rápidaGuía de diseños de bordado
Red para carretePedalJuego de ba stidor de bordado (median o)
• (Solo para los EE. UU.) Pedal: Modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 888-M20. El código de producto se menciona en la
placa de características de la máquina.
10 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (4 pulg. (Alt.) × 4 pulg. (Anch.))
Bolsa de accesorios
7
Nombres de las piezas de la máquina
O
Recuerde
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado.
1.2.3.
4.5.6.
7.8.9.
10.
11.
12.
13.14.15.
Nº
Nombre de la pieza
1.Pie para
acolchado libre de
punta abierta “O”
2.Prensatela de
acolchado
3.Prensatela
acompañante
4.Prensatelas de
parcheo de 1/4"
con guía
5.Soporte de
prensatelas de
pespunte
6.Cuchilla lateral “S” SA177F054:
7.Prensatela
antiadherente
Prensatela de rueda
8.
9.Tabla ancha*1WT15:
10. Unidad para
costura circular
Juego de bastidor de
11.
bordado (grande)
17 cm (Alt.) × 10 cm
(Anch.) (6-7/10 pulg.
(Alt.) × 4 pulg. (Anch.))
12.
Juego de bastidor de
bordado (pequeño)
2 cm (Alt.) × 6 cm
(Anch.) (1 pulg. (Alt.)
× 2-1/2 pulg. (Anch.))
Material estabilizador
13.
para el bordado
14.
Estabilizador de agua
15. Bobina de hilo
para bordar
(calibre 60,
blanca/negra)
*1
Póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado.
*2
Si cambia la posición de colocación del bastidor, el área de
17 cm × 10 cm (6-7/10 pulg. × 4 pulg.) podrá bordarse sin tener
que colocar la tela de nuevo. La zona de bordado es de
10 cm × 10 cm (4 pulg. × 4 pulg.).
• Si desea obtener accesorios o piezas opcionales,
póngase en contacto con su distribuidor Brother
autorizado o visite nuestro sitio http://s.brother/cpjab.
• Todas las especificaciones son las correctas al enviar a
imprenta esta publicación. Tenga en cuenta que algunas
especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
• Están disponibles varios tipos de pies para adaptarse a
distintos tipos de costura y acabados. Póngase en
contacto con el distribuidor Brother autorizado más
cercano o visite nuestro sitio web http://s.brother/cpjab
para obtener una lista completa de los accesorios
opcionales disponibles para su máquina.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta
máquina.
Activar/desactivar la máquina
AVISO
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
Activar/desactivar la máquina
• Utilice solamente la electricidad doméstica
para la alimentación de la máquina. El uso de
otras fuentes de alimentación puede provocar
incendios, descargas eléctricas o averías en la
máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de
alimentación están insertadas firmemente en
la toma de corriente y el conector del cable de
alimentación en la máquina. En caso contrario,
podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No inserte el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente que no
esté en buenas condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la
corriente:
• Cuando esté alejado de la máquina
• Después de usar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el
funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente
debido a una mala conexión o a una
desconexión
• Durante tormentas eléctricas
• (Solo para EE. UU.)
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas
(una más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para que solo se pueda insertar de
una manera en una toma polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la
toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin
encajar, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma adecuada. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
Compruebe que la máquina esté desactivada (el
a
interruptor de la alimentación debe estar en posición
“”), y luego conecte el cable de alimentación al
enchufe hembra situado en la parte derecha de la
máquina.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
b
corriente.
1 Enchufe hembra
2 Interruptor de la alimentación
1
PREPARATIVOS
• Utilice únicamente el cable de alimentación
que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores
de enchufes múltiples con otros dispositivos
conectados. Podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas.
Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de
desenchufar el cable de la corriente. Sujete
siempre el enchufe para quitarlo de la toma de
corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire,
tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos
pesados sobre el cable. No exponga el cable al
calor. Todo esto podría dañar el cable, o
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si el cable está dañado, lleve la máquina a un
distribuidor Brother autorizado para que la
repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a
utilizar la máquina durante un largo periodo
de tiempo. De lo contrario, podría producirse
un incendio.
Pulse la parte derecha del interruptor de la
c
alimentación situado en la parte derecha de la máquina
(colóquelo en la posición “I”).
→ Los indicadores, la pantalla LCD y el botón de
“inicio/parar” se iluminarán cuando la máquina se
active. La aguja y los dientes de arrastre sonarán al
moverse; esto no es una avería.
Cuando se enciende la máquina, se reproduce el vídeo
d
de presentación. Toque cualquier punto de la pantalla.
• La primera vez que active la máquina, seleccione el
idioma de su elección.
Para apagar la máquina, pulse el lateral izquierdo del
e
interruptor de la alimentación (ajústelo a “”).
9
Funcionamiento de la pantalla LCD
Nota
1
2
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
A
F
G
H
A
9
0
876
5
4
3
E DB
1
2
AC
J
J
I
H
G
F
A
Funcionamiento de la pantalla LCD
Ver la pantalla LCD
Pulse una tecla con el dedo para seleccionar el patrón de puntada, una función de la máquina o una operación indicada en la
tecla. La siguiente pantalla aparece cuando se pulsa desde el panel de operaciones.
1 Puntada de utilidad
2
Puntada decorativa
■ Pantalla de puntadas de utilidad
■
Pantalla de puntadas decorativas
■
Pantalla de edición de puntadas de utilidad
■ Pantalla de edición de las puntadas
decorativas
• Algunas funciones de edición no se pueden utilizar con ciertos patrones de puntadas. Cuando se selecciona un patrón
de puntada, solo están disponibles las funciones de las teclas mostradas.
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
1–PuntadasPulse la tecla de la puntada que desee coser.25
2Tamaño de visualización
3–
4Pie prensatelaMuestra el pie prensatela que debe utilizarse. Antes de coser, instale el pie prensatela
10
del patrón de puntada
Vista preliminar de la puntada
Muestra el tamaño aproximado del patrón de puntada seleccionado.
100%: Casi el mismo tamaño que el patrón de puntada cosido
50%: 1/2 del tamaño del patrón de puntada cosido
25%: 1/4 del tamaño del patrón de puntada cosido
Muestra una vista preliminar de la costura seleccionada.–
que se indica aquí.
Pie para zig-zag “J”Prensatela de puntada invisible “R”
Pie para monogramas “N”Pie especial para botones “M”
Pie para sobrehilado “G”Cuchilla lateral “S”
Pie para ojales “A”
* Es posible que los símbolos para ciertos pies prensatela, como el pie para
cremalleras “I” y el prensatela de acolchado, no aparezcan en la pantalla.
–
23
Funcionamiento de la pantalla LCD
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
5Ajuste de la posición de la
aguja
6Ancho de la puntadaMuestra la anchura de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. 29
7Longitud de la puntadaMuestra la longitud de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente.29
8L/R Shift (Movimiento I/D)Muestra la tendencia de izquierda/derecha de la línea central de la puntada de
9Tecla para el ajuste manual Pulse esta tecla para visualizar la pantalla de ajuste de la anchura de la puntada, la
0Visualización de páginasMuestra otras páginas adicionales que pueden verse.–
Muestra el ajuste de modo de aguja sencilla o gemela, y la posición de parada de la
aguja.
: Aguja sencilla/posición baja
: Aguja sencilla/posición alta: Aguja gemela/posición alta
zig-zag original.
longitud de la puntada y el “movimiento I/D”.
: Aguja gemela/posición baja
12
29
29
1
PREPARATIVOS
ATecla edición/puntadaPulse esta tecla para cambiar entre la pantalla de edición de puntadas y la pantalla
BTecla de imagenMuestra una vista preliminar de la imagen cosida.
CTecla de memoriaPulse esta tecla para guardar patrones de puntadas combinados.55
DTecla de corte automático
de hilo
ETecla de puntada en
reversa/remate automática
FTecla de costura sencilla/
doble
GTecla para volver al
principio
HTecla de efecto espejoDespués de seleccionar la costura, utilice esta tecla para crear un efecto espejo
I En función del patrón de puntadas seleccionado, se mostrará alguna de las teclas siguientes.
Tecla para alargar
de puntadas.
Pulse para cambiar el color del hilo de la imagen a rojo, azul o negro.
Pulse esta tecla para ajustar la función de corte automático de hilo. 28
Pulse esta tecla para usar la función de puntada en reversa/de remate automática.28
Pulse esta tecla para elegir un patrón de puntada individual o patrones de puntadas
continuos. Dependiendo de la puntada seleccionada, esta tecla puede estar
deshabilitada. Para terminar un motivo completamente mientras cose el patrón de
puntada de forma continua, pulse esta tecla a la vez que cose. La máquina se
detendrá automáticamente cuando haya finalizado el motivo.
Cuando la costura se detenga, pulse esta tecla para volver al principio del patrón de
puntada.
horizontal del patrón de puntada.
Cuando seleccione patrones de puntadas para satén , pulse esta tecla para
elegir entre 5 ajustes automáticos de longitud, sin cambiar los ajustes de anchura de
la puntada en zig-zag o de longitud de la puntada.
27
–
–
–
–
–
Tecla de densidad del hilo
JTecla de borradoPulse esta tecla para eliminar el patrón de puntada seleccionado. Si comete un error
Después de seleccionar el patrón de puntada decorativa para satén , utilice esta
tecla para cambiar la densidad del hilo del patrón de puntada.
: Densidad baja
Si las puntadas se amontonan al cambiar la densidad del hilo a , corrija de nuevo
la densidad a . Si continúa cosiendo con las puntadas amontonadas, la aguja
podría doblarse o romperse.
al combinar patrones de puntadas, utilice esta tecla para borrar los patrones de
puntadas.
: Densidad alta
–
–
11
Funcionamiento de la pantalla LCD
Recuerde
1
3
2
4
7
5
6
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
Pantalla de ajustes
Pulse para cambiar los ajustes predeterminados de la
máquina (posición de parada de la aguja, pantalla inicial,
etc.). Pulse o , después de haber cambiado los
ajustes necesarios.
• Puede guardar la imagen de la pantalla de ajustes
actual en una unidad flash USB pulsando al insertar
la unidad flash USB en el puerto USB. Los archivos se
guardan en una carpeta llamada “bPocket”.
5 Seleccione el bastidor de bordado que desea utilizar.
6 Seleccione la marca central y las líneas cuadriculadas
que se muestran.
7 Cuando se ajusta a [ON], puede seleccionarse el patrón
de bordado según el tamaño del bastidor de bordado
seleccionado en el número
8 Cambie el color del hilo mostrado en la pantalla de
bordado; número de hilo, nombre de color. (página 66)
9 Si se ha seleccionado el número de hilo [#123], puede
seleccionar entre diversas marcas de hilo. (página 66)
0 Permite cambiar las unidades de la pantalla (mm/pulg.).
A Pulse para especificar el tamaño de las vistas en
miniatura de los patrones.
B Cambie el color del fondo para la zona de visualización
del bordado.
C Cambie el color del fondo para la zona de vistas en
miniatura.
5. (página 64)
■ Ajustes de costura
1 Seleccione si se va a utilizar el control de velocidad
manual para determinar el ancho de la puntada de
zig-zag. (página 48)
2 Realice ajustes en los patrones de puntadas
decorativas. (página 54)
3 Seleccione [ON] cuando utilice la aguja gemela.
(página 52)
4 Permite seleccionar “1-01 Puntada recta (izquierda)” o
“1-03 Puntada recta (medio)” como la puntada de
utilidad que se selecciona automáticamente cuando se
activa la máquina.
■ Ajustes de bordado
■ Ajustes generales
D Seleccione la posición de parada de la aguja (posición
de la aguja cuando la máquina no está funcionando)
entre arriba y abajo.
E Seleccione si desea escuchar los sonidos de
funcionamiento.
F Seleccione si desea que se muestre la pantalla inicial al
activar la máquina.
G Seleccione el idioma de visualización.
H Seleccione si desea encender o apagar la luz para la
zona de trabajo.
I Seleccione el nivel de sensibilidad de entrada para las
teclas de operación. (página 13)
J Muestra el recuento del servicio, que le recuerda que
debe efectuar un mantenimiento periódico de la
máquina. (Para obtener más información, póngase en
contacto con un distribuidor Brother autorizado.)
K Muestra el número total de puntadas cosidas con esta
máquina.
L El [No.] es el número interno de la máquina.
M Muestra la versión del programa instalado en la
máquina.
12
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
Ajustar la sensibilidad de entrada para las
teclas de operación
Puede ajustar la sensibilidad de las teclas de operación en 5
niveles. Visualice la pantalla de ajustes para establecer el
nivel deseado.
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
a
Muestre la página 7 pulsando /.
b
Pulse [Iniciar].
c
→ Se muestra la pantalla de ajuste.
Ajuste [Sensibilidad de entrada] pulsando /.
d
• Cuanto más alto sea el ajuste, más sensibles serán las
teclas. El ajuste predeterminado es [3].
• Recomendamos seleccionar el ajuste más alto si se
utiliza un lápiz táctil electrostático.
• Mientras ajusta la sensibilidad de entrada, pulse
para comprobar si la tecla responde.
Si la tecla responde, parpadea el valor del ajuste que
indica la sensibilidad.
Devanar/colocar la bobina
• Utilice sólo la bobina de plástico suministrada
con esta máquina o bobinas del mismo tipo
(SA156/SFB: XA5539-151/SFB). La altura de la
bobina es de 11,5 mm (aprox. 7/16 pulg.). El
uso de otras bobinas puede dañar la máquina.
SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
Devanar la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar hilo en
una bobina.
• Al devanar la bobina para coser puntadas útiles, utilice
el hilo adecuado para la tela que desea coser (página
21). Normalmente, el hilo será el mismo que el utilizado
para el enhebrado del hilo superior.
• Al devanar la bobina para bordar, compruebe que utiliza
la bobina de hilo para bordar de gramaje 60 que se
recomienda para esta máquina.
1
PREPARATIVOS
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
e
■ Si la máquina no responde cuando se pulsa una
tecla de operaciones
Desactive la máquina, mantenga pulsado (botón de
corte de hilo) y active la máquina para reajustar
[Sensibilidad de entrada]. Vaya a la pantalla de ajustes y
vuelva a ajustar [Sensibilidad de entrada].
Coloque la bobina en la clavija de la devanadora de
a
manera que la muesca de la bobina quede alineada con
el muelle del eje y, a continuación, deslice la clavija de
la devanadora hacia la derecha hasta que encaje en su
posición.
• El botón de “inicio/parar” se ilumina de color
naranja.
1
2
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo
b
para la bobina en el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo
se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo
contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
1 Muesca
2 Resorte de la
clavija de la
devanadora
13
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
1 Tapa de carrete (pequeña)
2 Carrete (hilo cruzado)
3 Espacio
1
1 Inserción del carrete de
hilo (carrete de hilo “mini
king”)
2 12 mm (1/2 pulg.)
3 75 mm (3 pulg.)
21
3
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
c
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha,
tal y como se indica, con la parte redondeada a la
izquierda.
• Cuando utilice el carrete de la forma mostrada a
continuación, utilice la tapa del carrete pequeña y deje
un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
3
2
• Si el carrete o su tapa no están colocados
correctamente, el hilo podría enredarse en el
portacarrete y romper la aguja.
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar. Si la
tapa del carrete es demasiado pequeña para el
carrete que se va a utilizar, el hilo podría
engancharse en la ranura del carrete o la
máquina podría averiarse. Si utiliza el carrete
de hilo “mini king”, utilice la inserción del
carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”).
Para más información acerca de la inserción
del carrete de hilo (carrete de hilo “mini
king”), consulte el apartado “Recuerde” en la
página 14.
• Si utiliza un tipo de hilo que se desenrolla fácilmente,
como el de nylon transparente o el metálico, coloque la
red para carrete encima del carrete de hilo antes de
colocarlo en el portacarrete.
Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela para
adaptarla al tamaño del carrete.
• Si se introduce una bobina de hilo con un núcleo de
12 mm (1/2 pulg.) de diámetro y 75 mm (3 pulg.) de
altura en el portacarrete, utilice la inserción del carrete
de hilo (carrete de hilo “mini king”).
14
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por
d
debajo de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte
delantera.
a
1 Guía del hilo
2 Tapa de la guía del hilo
b
Devanar/colocar la bobina
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
Recuerde
1
2
3
Nota
PRECAUCIÓN
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía del hilo
e
de la devanadora y después enróllelo hacia la izquierda
por debajo del disco de pretensión.
1 Guía del hilo de la devanadora
2 Disco de pretensión
3 Tire del hilo al máximo
• Compruebe que el hilo pasa por debajo del disco de
pretensión.
Devane el hilo hacia la derecha alrededor de la bobina
f
5 o 6 veces, pase el extremo del hilo a través de la
ranura de la guía en la base de la devanadora y, a
continuación, tire del hilo para cortarlo.
a
Encienda la máquina.
h
Pulse una vez el botón de “inicio/parar” para iniciar el
i
devanado de la bobina.
Si ha conectado el pedal, píselo.
• Cuando enrolle hilo de nailon transparente en la bobina,
deje de devanar la bobina cuando esté llena entre 1/2 y
2/3. Si la bobina estaba completamente devanada con
hilo de nailon transparente, es posible que no pueda
enrollarse limpiamente o los resultados de la costura
podrían no ser los deseados. Además, si se aplica una
presión excesiva a la bobina, es posible que no pueda
quitar la bobina de la clavija de la devanadora o que la
bobina se rompa.
1
PREPARATIVOS
1 Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
• Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en el
sentido de las agujas del reloj, ya que en caso contrario
el hilo podría enrollarse en la clavija de la devanadora.
• Corte siempre el hilo de la forma descrita. Si la
bobina está enrollada y no corta el hilo con la
cuchilla incorporada en la ranura de la guía de
la base de la devanadora, es posible que el hilo
se enganche en la bobina cuando se esté
acabando o que la aguja se doble o rompa.
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la
g
velocidad de devanado de la bobina. Deslice el
controlador hacia la derecha para aumentar la
velocidad y deslícelo hacia la izquierda para reducirla.
Si observa que disminuye la velocidad de devanado de
j
la bobina, pulse una vez el botón de “inicio/parar”
para detener la máquina.
Si el pedal está conectado, retire el pie.
• Si observa que disminuye la velocidad de
devanado de la bobina, detenga la máquina o
de lo contrario podría averiarse.
Corte el hilo, deslice la clavija de la devanadora hacia
k
la izquierda hasta que encaje en su lugar y quite la
bobina.
Deslice el control de velocidad manual a la posición de
l
velocidad de cosido que desee.
• Recomendamos devanar lentamente los hilos elásticos,
como por ejemplo el hilo de nailon transparente, ya que
podrían estirarse.
Retire el carrete del hilo de la bobina del portacarrete.
m
15
Devanar/colocar la bobina
Recuerde
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Recuerde
Colocar la bobina
Coloque la bobina devanada con hilo.
Puede comenzar a coser inmediatamente sin necesidad de
tirar del hilo de la bobina, simplemente insertándola en su
caja y guiando el hilo por la ranura de la cubierta de la placa
de la aguja.
• Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a
cortar el hilo al principio de la costura, por ejemplo
durante la operación de acolchado libre, tire primero del
hilo de la bobina.
Para obtener más información, consulte la “Tirar del hilo
de la bobina” en la página 20.
• Utilice una bobina que haya sido devanada
correctamente, de no hacerlo la aguja podría
romperse o la tensión del hilo podría no ser
correcta.
Coloque la bobina en la caja de la bobina de manera
f
que el hilo se desenrolle hacia la izquierda.
Sujete la bobina con la mano derecha (1) y, a
g
continuación, con la mano izquierda guíe el extremo
del hilo alrededor de la patilla de la cubierta de la
placa de la aguja (2).
1 Patilla
• Antes de insertar o cambiar la bobina, pulse
siempre en el panel de operaciones para
bloquear todas las teclas y botones; en caso
contrario, pueden producirse lesiones si se
pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier
otro botón y la máquina se pone en
funcionamiento.
Encienda la máquina.
a
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
b
para subir la aguja.
Pulse .
c
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
d
• Sujete siempre la bobina con el dedo y
desenrolle correctamente el hilo de la bobina;
en caso contrario, el hilo podría romperse o su
tensión podría no ser la correcta.
Mientras sujeta ligeramente la bobina con la mano
h
derecha (1), guíe el hilo a través de la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja (2) y tire de él
ligeramente con la mano izquierda (3).
• Guiando el hilo alrededor de la pestaña de la cubierta
de la placa de la aguja, pase el hilo como se indica en el
número 2 de esta ilustración; a continuación, tirando
suavemente del hilo en el número 3, el hilo entrará en
el muelle de tensión de la caja de la bobina para aplicar
la tensión adecuada al hilo de la bobina durante la
costura.
Deslice la llave de la tapa de la bobina hacia la derecha
e
y quite la tapa de la bobina.
16
Mientras sujeta la bobina con la mano derecha (1),
Recuerde
Recuerde
PRECAUCIÓN
Nota
i
continúe guiando el hilo por la ranura con la mano
izquierda (2). A continuación, corte el hilo con la
cuchilla (3).
Enhebrado del hilo superior
Enhebrado del hilo superior
1
• Asegúrese de completar el enhebrado de la bobina
correctamente como se indica en estas instrucciones.
Si el hilo simplemente se coloca en la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja, el hilo de la bobina no
se enhebrará correctamente, provocando una costura
de mala calidad o una tensión incorrecta del hilo.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
j
Inserte la pestaña de la tapa de la bobina en la muesca
de la cubierta de la placa de la aguja y, a continuación,
presione ligeramente el lado derecho.
• Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el hilo
superior no es correcto, el hilo podría
engancharse, o la aguja se podría doblar o
romper.
• Nunca utilice un hilo de grosor 20 o inferior.
• Utilice la combinación correcta de aguja e
hilo. Si desea información sobre la
combinación correcta de agujas e hilos,
consulte “Combinaciones de tela/hilo/aguja”
en la página 21.
Enhebrar el hilo superior
PREPARATIVOS
• Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la
bobina. Si desea tirar del hilo de la bobina antes de
empezar a coser, hágalo siguiendo el procedimiento
que se indica en “Tirar del hilo de la bobina” en la
página 20.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
k
→ Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones
con precaución.
Encienda la máquina.
a
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
b
• Si el pie prensatela no está subido, es posible que la
máquina de coser no se pueda enhebrar correctamente.
17
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
1
PRECAUCIÓN
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
c
para subir la aguja.
La aguja está levantada correctamente cuando la marca de
→
la polea está situada en la parte superior, como se indica a
continuación. Compruebe la polea y, si la marca no está en
esta posición, pulse (botón de posición de aguja) hasta
que lo esté.
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo, luego por debajo
f
de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
Quite la tapa del carrete y coloque el carrete de hilo en
d
el portacarrete.
Deslice el carrete en el portacarrete de forma que el hilo
se desenrolle desde la parte inferior a la delantera. De lo
contrario, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
1 El hilo se desenrolla desde la parte inferior a la delantera.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
e
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal
y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
a
1 Guía del hilo
2 Tapa de la guía del hilo
Pulse .
g
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Al enhebrar la aguja, pulse siempre en el
panel de operaciones para bloquear todas las
teclas y botones; en caso contrario, pueden
producirse lesiones si se pulsa el botón de
“inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pone en funcionamiento.
Pase el hilo por el canal en el orden indicado a continuación.
h
b
• Seleccione la tapa del carrete que mejor se
adapte al tamaño del carrete utilizado. Para
obtener más información sobre la elección de
las tapas del carrete para la elección del hilo,
consulte el apartado “Recuerde” en la
página 14.
• Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete o la aguja podría
romperse.
Asegúrese de que el hilo pase por la palanca tirahilos
i
como se muestra a continuación.
Deslice el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla
j
de la aguja.
El hilo puede deslizarse fácilmente por detrás de la guía del hilo
de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la mano izquierda y
después lo pasa con la mano derecha, como se indica.
Compruebe que el hilo haya pasado a la izquierda de la
muesca de la guía del hilo de la varilla de la aguja.
2
1
1 Guía del hilo de la
varilla de la aguja
2 Patilla
18
Enhebrado del hilo superior
Nota
1
2
Nota
Compruebe que la aguja y el hilo son compatibles con el
k
enhebrador. Si son compatibles, continúe con el paso siguiente.
• El enhebrador puede utilizarse con agujas de
máquina de coser de calibre 75/11 hasta 100/16.
• El enhebrador no se puede utilizar con la aguja
bastidor ni con la aguja gemela.
• Si se utilizan hilos como el monofilamento de nylon
transparente u otros hilos especiales, no es
recomendable utilizar el enhebrador.
• Si no se puede utilizar el enhebrador, inserte el hilo por
el ojo de la aguja de delante hacia atrás con la mano.
En este momento, asegúrese de bloquear todas las
teclas y botones de operación descritas en el paso
Tire del extremo del hilo, que se ha pasado a través de
l
la guía del hilo de la varilla de la aguja, hacia la
izquierda, y luego pase el hilo por la muesca de la guía
del hilo del enhebrador; a continuación, tire
firmemente del hilo desde la parte delantera e insértelo
totalmente en la ranura del disco de la guía del hilo del
enhebrador marcado como “7”.
g
Baje al máximo la palanca del enhebrador situada en el
o
lateral izquierdo de la máquina para que el gancho gire.
1
.
1 Palanca del enhebrador
2 Aguja
3 Gancho
• Si la aguja no está levantada en su posición más alta, el
enhebrador no podrá enhebrar la aguja. Gire la polea
hacia la izquierda hasta que la aguja se encuentre en su
posición más elevada. La aguja está levantada
correctamente cuando la marca de la polea se
encuentra en la parte superior, tal como se indica en el
c de la página 17.
paso
2
3
1
PREPARATIVOS
1 Muesca de la guía del hilo del enhebrador
2 Disco de la guía del hilo del enhebrador
Corte el hilo con el cortador de hilo en la parte
m
izquierda de la máquina.
• Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede cortar
correctamente, baje la palanca del pie prensatela de
manera que el hilo se mantenga en su lugar antes de
cortarlo. Si realiza esta operación, continúe en el paso
• Cuando utilice un hilo que se desenrolla rápidamente del
carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil enhebrar
la aguja si se corta el hilo.
Por tanto, en lugar de usar el cortador de hilo, tire unos
8 cm (aprox. 3 pulg.) del hilo después de pasarlo por el
disco de la guía del hilo del enhebrador (con la marca “7”).
o
Suba lentamente la palanca del enhebrador.
p
Tire con cuidado del extremo del hilo que ha pasado
q
por el ojo de la aguja.
Si la aguja no está completamente enhebrada y se ha
formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con
cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la
aguja para sacar el extremo del hilo.
.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el extremo
r
del hilo a través y por debajo del pie y, a continuación,
tire del hilo unos 5 cm (aprox. 2 pulg.) hacia la parte
trasera de la máquina.
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
n
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
s
19
Enhebrado del hilo superior
Tirar del hilo de la bobina
Si va a tirar de los hilos para crear fruncidos o si va a cortar el
hilo al principio de la costura, por ejemplo durante la
operación de acolchado libre, tire primero del hilo de la
bobina.
Consulte “Enhebrar el hilo superior” en la página 17
a
para enhebrar la máquina con el hilo superior y para
enhebrar la aguja.
Siga los pasos a a f de la sección “Colocar la
b
bobina” en la página 16 para instalar la bobina y
colocarla en su caja.
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
c
No corte el hilo con el cortador, ya que de lo contrario
será difícil tirar del hilo de la bobina.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
d
Sujetando suavemente el hilo superior con la mano
e
izquierda, pulse (botón de posición de aguja) dos
veces para bajar la aguja y luego subirla.
→ El hilo de la bobina forma un lazo alrededor del hilo
superior, y puede tirarse de él hacia arriba.
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba para
f
sacar el extremo del hilo de la bobina.
Tire del hilo de la bobina, páselo por debajo del pie
g
prensatela y tire de él unos 10 cm (4 pulg.) hacia la
parte trasera de la máquina, haciéndolo coincidir con
el hilo superior.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
h
20
Combinaciones de tela/hilo/aguja
PRECAUCIÓN
Combinaciones de tela/hilo/aguja
•
Agujas que pueden utilizarse con esta máquina: agujas para máquinas de coser domésticas (tamaño 65/9 - 100/16)
* Cuanto mayor es el número, más grande es la aguja. Cuanto menores son los números, más finas son las agujas.
• Hilos que pueden utilizarse con esta máquina: gramaje 30 - 90
* No utilice nunca hilo del 20 o inferior. Puede provocar que la máquina no funcione correctamente.
* Cuanto menor es el número, más grueso es el hilo. Cuanto mayores son los números, más finos son los hilos.
• La aguja y el hilo que deberán utilizarse con la máquina depende del tipo y grosor de la tela. Consulte la tabla
siguiente para elegir el hilo y la aguja adecuados para el tipo de tela que desea coser.
-Las combinaciones que se muestran en la tabla sirven como guía general. Cosa siempre puntadas de prueba sobre el
número real de capas y el tipo de tela que vaya a utilizar en su proyecto.
-Las agujas de la máquina son productos consumibles. Para una mayor seguridad y unos mejores resultados, se
recomienda sustituir la aguja regularmente. Para más detalles acerca del momento en que debe sustituirse la aguja,
consulte la sección “Comprobación de la aguja” en la página 22.
• En principio, utilice una aguja y un hilo finos con las telas ligeras, y una aguja más grande y un hilo más grueso
si las telas son pesadas.
• Seleccione una puntada adecuada para la tela, y luego ajuste la longitud de la puntada. Cuando cosa telas
ligeras, seleccione una longitud de puntada más fina (más corta). Cuando cosa telas pesadas, seleccione una
longitud de puntada más gruesa (más larga). (página 29)
Cuando cosa telas elásticas, consulte “Coser telas elásticas” en la página 32.
1
PREPARATIVOS
Tipo de tela/Aplicación
Telas ligeras
Telas medianas
Telas pesadas
Telas elásticas
(tejidos de punto,
etc.)
Para costuras sobrepuestas
Linón, punto Georgette, chali,
organdí, crepé, chifón, voile, gasa,
tul, forro, etc.
Paño fino, tafetán, gabardina,
franela, sirsaca, doble gasa, lino,
felpa, tejido gofrado, láminas,
popelín, sarga de algodón, satén,
algodón para acolchados, etc.
Tela vaquera (de 12 onzas o más),
lona, etc.
Tela vaquera (12 onzas o más), lona,
tweed, pana, velur, lana Meltón, tela
con revestimiento de vinilo, etc.
Tela de punto, tricotado, tela para
camisetas, ropa polar, tejido
interlock, etc.
Hilo
TipoGramaje
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Poliéster hilo,
Hilo de algodón
Poliéster hilo
Hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón,
Hilo de seda
Hilo de poliéster,
hilo de algodón
Tamañ o d e l a a g u j a
60 - 90
50 - 80
60 - 90
50 - 60
30100/16
60
30 - 50
50
3090/14 - 100/16Ajuste adecuado
50 - 6075/11 - 90/14
65/9 - 75/11
75/11 - 90/14
90/14 - 100/16
Aguja de punta redonda
75/11 - 90/14
Longitud de la
Puntadas finas
Puntadas regulares
Puntadas gruesas
Ajuste adecuado
según el grosor de la
según el grosor de la
■ Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja para costuras sobrepuestas para máquina de coser doméstica, sea cual sea el tipo de tela o de hilo.
■ Agujas de bordar
Utilice una aguja para máquina de coser doméstica de 75/11 para bordar.
puntada
mm (pulg.)
1,8-2,5
(1/16-3/32)
2,0-3,0
(1/16-1/8)
2,5-4,0
(3/32-3/16)
tela
tela
• En la tabla anterior se indica cuál es la combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si la combinación de
tela, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser telas gruesas (como tela vaquera) con agujas finas
(65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, la tela
podría fruncirse o podrían quedar puntadas sueltas.
21
Sustituir la aguja
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
c
d
e
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
Sustituir la aguja
Pulse .
c
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Utilice solo las agujas para máquinas de coser
domésticas recomendadas. Si utiliza cualquier
otro tipo de aguja podría doblarse o causar
averías en la máquina.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas
dobladas pueden romperse fácilmente, lo que
podría causar lesiones.
Comprobación de la aguja
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre
una superficie plana, y compruebe que hay una distancia
uniforme entre la aguja y la superficie plana.
1 Parte plana
2 Marcas del tipo de aguja
3 Superficie plana
4 Uniforme
5 No uniforme
• Al sustituir la aguja, pulse siempre en el
panel de operaciones para bloquear todas las
teclas y botones; en caso contrario, pueden
producirse lesiones si se pulsa el botón de
“inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pone en funcionamiento.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador para girar el
tornillo de la presilla de la aguja hacia usted (hacia la
izquierda) y extraer la aguja.
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo
de la presilla de la aguja, puesto que podría dañar
algunas piezas de la máquina.
Coloque la nueva aguja con la parte plana hacia la
e
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que
llegue al tope de aguja. Utilizando el destornillador,
apriete el tornillo de la presilla de la aguja girándolo
hacia la derecha.
• Sustituya la aguja en casos similares a los cuatro
descritos a continuación:
1 Si se escucha un sonido anormal cuando la aguja penetra en
la tela mientras se cosen puntadas de prueba a baja
velocidad. (La punta de la aguja podría estar rota o
desafilada.)
2 Si faltan puntadas. (La aguja podría estar doblada.)
3 Normalmente, después de completar un proyecto, como una
prenda de ropa.
4 Normalmente, después de utilizar tres bobinas de hilo
completas.
Sustituir la aguja
Utilice el destornillador y una aguja nueva y recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones de la sección
“Comprobación de la aguja” en la página 22.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Coloque un trozo de tela o papel debajo del pie
b
prensatela para tapar el orificio de la placa de la aguja
para evitar que la aguja caiga dentro de la máquina.
1 Final de la cavidad
• Introduzca la aguja hasta el tope y apriete con
firmeza el tornillo de la presilla de la aguja con
el destornillador; en caso contrario, la aguja
podría romperse o la máquina podría
averiarse.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
f
22
Sustituir el pie prensatela
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
a
b
J
1
4
2
3
a
b
c
d
• Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo
de puntada que desea coser. De no ser así, la
aguja podría golpear con el pie prensatela y
doblarse o romperse. Si desea más
información acerca del pie prensatela que
debe utilizarse con la puntada seleccionada,
consulte la sección “Tabla de puntadas” en la
página 35.
• Utilice solo pies prensatela diseñados
específicamente para esta máquina. El uso de
cualquier otro tipo de pie prensatela podría
causar lesiones o averías en la máquina.
• Al seleccionar un tipo de puntada, se muestra en
pantalla el icono del pie prensatela que se debe utilizar.
Compruebe que ha colocado el pie prensatela correcto
antes de empezar a coser. Si se instala el pie prensatela
equivocado, coloque el pie prensatela correcto.
(página 10)
Sustituir el pie prensatela
Suba la palanca del pie prensatela.
c
Pulse el botón negro situado en la parte posterior del
d
soporte del pie prensatela para quitar el pie prensatela.
1 Botón negro
2 Soporte del pie prensatela
Coloque el pie prensatela adecuado debajo del
e
soporte, de manera que la patilla del pie coincida con
la muesca del soporte.
1 Soporte del pie prensatela
2 Muesca
3 Patilla
4 Tipo de pie prensatela
Baje lentamente la palanca del pie prensatela de
f
manera que la patilla del pie se ajuste en la muesca del
soporte.
1
PREPARATIVOS
Sustituir el pie prensatela
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Pulse .
b
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
• Al sustituir el pie prensatela, pulse siempre
en el panel de operaciones para bloquear
todas las teclas y botones; en caso contrario,
pueden producirse lesiones si se pulsa el botón
de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pone en funcionamiento.
1 Palanca del pie prensatela
2 Soporte del pie prensatela
3 Muesca
4 Patilla
→ El pie prensatela está colocado.
Levante la palanca del pie prensatela para comprobar
g
que el pie esté colocado firmemente.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
h
23
Sustituir el pie prensatela
a
b
PRECAUCIÓN
Retirar y colocar el soporte del pie
prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a limpiar la
máquina o cuando vaya a colocar un pie prensatela que no
utilice el soporte del pie prensatela, como el prensatela
acompañante o el prensatela de acolchado.
■ Extraer el soporte del pie prensatela
Pulse .
a
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Extraiga el pie prensatela.
b
• Para obtener más información, consulte la “Sustituir
el pie prensatela” en la página 23.
Mantenga el soporte del pie prensatela en su lugar con
d
la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo
con la mano izquierda utilizando el destornillador.
Gire el tornillo hacia usted (hacia la derecha).
• Apriete firmemente el tornillo del soporte del
pie prensatela, ya que de lo contrario dicho
soporte podría caerse, con lo que la aguja
podría chocar con él y doblarse o romperse.
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo del
c
soporte del pie prensatela.
Gire el tornillo hacia la parte posterior de la máquina
(hacia la izquierda).
• El tornillo del soporte del pie prensatela también
puede aflojarse o apretarse con el destornillador de
disco.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
d
■ Colocar el soporte del pie prensatela
Pulse .
a
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
b
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
e
Alinee la muesca del soporte del pie prensatela con el
c
tornillo.
24
1 Tornillo
2 Muesca del soporte del pie
prensatela
Coser
PRECAUCIÓN
1
2
3
5
6 74
Nota
PRECAUCIÓN
Capítulo 2
ASPECTOS BÁSICOS DE
LA COSTURA
Coser
• Cuando la máquina esté en marcha, preste
especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas
de todas las piezas en movimiento, como la
aguja y la polea, ya que podría sufrir daños.
• No tire de la tela ni la empuje demasiado
fuerte durante la costura, ya que podría sufrir
lesiones o la aguja podría romperse.
• Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas
dobladas pueden romperse fácilmente, lo que
podría causar lesiones.
• Compruebe que la aguja no golpea los alfileres
de hilvanado, pues podría romperse o doblarse.
Tipos de puntadas
Costura básica
• En primer lugar, realice una costura de prueba utilizando un trozo
de la misma tela y el mismo hilo que va a utilizar en su proyecto.
Prepare la aguja y el hilo adecuados para el tipo de
a
tela. (página 21)
Si fuera necesario, sustituya la aguja. (página 22)
Enrolle el hilo en una bobina e instálela en la máquina.
b
(página 13)
Enhebre el hilo superior. (página 17)
c
Pulse en el panel de operaciones y seleccione el
d
tipo de puntada.
Seleccione una puntada.
e
muestra la pantalla anterior y muestra la pantalla
siguiente.
• Para obtener más información acerca de las
funciones de las teclas, consulte “Ver la pantalla
LCD” en la página 10.
• Si es necesario, cambie a la anchura o longitud
deseadas de la puntada. (página 29)
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
1 Puntadas útiles (página 35)
Puede seleccionar entre distintas puntadas de utilidad,
incluyendo puntadas de línea recta, puntadas de
sobrehilado, puntadas para ojales y puntadas
decorativas básicas.
2 Puntadas decorativas
3 Costuras para satén decorativas
4 Costuras para satén
5 Puntadas de punto de cruz
6 Patrones de puntadas guardados en la memoria de la
máquina (página 55)
7 Patrones de puntadas guardados en una unidad flash
USB (página 55)
Compruebe qué pie prensatela se indica en la esquina
f
superior izquierda de la pantalla, y luego colóquelo.
Coloque el pie para zig-zag “J” en este procedimiento.
(Viene instalado de fábrica en la máquina).
• Para obtener más información acerca de cómo
cambiar el pie prensatela, consulte “Sustituir el pie
prensatela” en la página 23.
• Utilice siempre el pie prensatela adecuado. Si
utiliza un pie prensatela inadecuado, la aguja
podría chocar contra el pie prensatela y
doblarse o romperse, lo que podría causar
lesiones.
Consulte la “Tabla de puntadas” en la
página 35 para las recomendaciones sobre los
pies prensatela.
25
Coser
Recuerde
a
b
PRECAUCIÓN
Nota
Recuerde
1
Coloque la tela debajo del pie prensatela. Sujete la tela
g
y el hilo con la mano izquierda, y gire la polea hacia la
izquierda o pulse (botón de posición de aguja) para
colocar la aguja en la posición de inicio de costura.
Baje la palanca del pie prensatela.
h
• No pulse (botón de corte de hilo) después
de haber cortado los hilos. De lo contrario, el
hilo podría enredarse o la aguja podría
romperse y dañar la máquina.
• No pulse (botón de corte de hilo) si no hay
tela colocada en la máquina. El hilo podría
enredarse y posiblemente causar daños.
Ajuste la velocidad de cosido con el control de
i
velocidad manual. (cuando se utilizan las puntadas
útiles)
Puede utilizar este controlador para ajustar la velocidad
de costura al coser.
1 Rápida
2 Lenta
Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
j
coser. (Si ha conectado el pedal, píselo lentamente.)
Guíe la tela ligeramente con la mano.
• Mientras se utiliza el pedal, no es posible comenzar a
coser pulsando el botón de “inicio/parar”.
Pulse de nuevo el botón de “inicio/parar” para dejar de
k
coser. (Si el pedal está conectado, quite el pie.)
• Cuando corte hilos como el de nailon monofilamentado
u otros hilos decorativos, utilice el cortador de hilo
situado en el lateral izquierdo de la máquina.
Cuando la aguja se detenga completamente, levante la
m
palanca del pie prensatela y quite la tela.
Compruebe el acabado de la costura. Si es necesario,
n
ajuste la tensión del hilo. (página 29)
■ Utilizar el pedal
También puede utilizar el pedal para iniciar y detener la
costura.
• Si el pedal está conectado, no se puede utilizar el botón
de “inicio/parar”.
• Puede iniciar y detener el devanado de la bobina
utilizando el pedal.
• El pedal no puede utilizarse al bordar.
Pulse (botón de corte de hilo) para cortar los hilos
l
de la bobina y superior.
→ La aguja regresará automáticamente a la posición
elevada.
26
Desactive la máquina.
a
Introduzca la clavija del pedal en la conexión eléctrica
b
para el pedal de la máquina.
1 Conexión eléctrica para el
pedal
Encienda la máquina.
c
Pise lentamente el pedal para comenzar a coser.
Recuerde
Recuerde
Nº1-011-031-08
Puntada
a
b
c
d
Coser
Combinar patrones de puntadas
Pueden combinarse patrones de puntadas de las
siguientes categorías.
• La velocidad ajustada con el control de velocidad
manual es la velocidad máxima de costura con el pedal.
Suelte el pedal para detener la máquina.
e
Coser puntadas en reversa/de remate
Las puntadas en reversa o de refuerzo generalmente son
necesarias al principio y al final de la costura. Según la
puntada seleccionada, se cosen puntadas en reversa o de
remate mientras se mantiene pulsado (botón de puntada
en reversa/remate). Con las puntadas de remate, se cosen de 3
a 5 puntadas en la misma posición. Con las puntadas en
reversa, la costura se cose en dirección contraria.
• Si se selecciona cualquiera de las siguientes puntadas,
al pulsar (botón de puntada en reversa/remate) se
coserán puntadas en reversa.
Si se selecciona cualquier otra puntada, al pulsar
(botón de puntada en reversa/remate) se coserán
puntadas de remate.
Ejemplo:
Pulse .
a
Seleccione el siguiente patrón de puntada.
b
Pulse .
c
→
Vuelve a aparecer la pantalla de selección de puntada.
Pulse .
d
2
ASPECTOS BÁSICOS DE LA COSTURA
1 Costura en reversa
2 Costura de remate
3 (Botón de puntada en reversa/remate)
Seleccione el siguiente patrón de puntada.
e
Si desea coser el patrón de puntada de forma continua,
f
pulse para visualizar la pantalla de edición y pulse
.
27
Coser
32
→ El patrón de puntadas pasa a ser continuo.
Puntada en reversa/de remate automática
Tras seleccionar un patrón de puntada y antes de comenzar a
coser, active la función de puntada en reversa/de remate; la
máquina coserá automáticamente puntadas de remate (o
puntadas en reversa, según el patrón de puntada) al principio
y al final de la costura.
Seleccione una puntada.
a
• Para obtener más detalles acerca de cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección
“Costura básica” en la página 25.
Pulse para ajustar la función de puntada en
b
reversa/de remate automática.
Corte de hilo automático
Esta máquina puede configurarse para que corte los hilos
automáticamente al finalizar la costura. Esto se conoce como
“corte programado del hilo”. Si se ajusta el corte programado
del hilo, también se ajusta la puntada en reversa/de remate
automática.
Si la máquina se desactiva, el corte programado del hilo se
desactivará.
Encienda la máquina.
a
Seleccione una puntada.
b
• Para obtener más detalles acerca de cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección
“Costura básica” en la página 25.
Pulse en la pantalla.
c
→ La tecla se mostrará como .
Coloque la tela en la posición de inicio y comience a
c
coser.
1 Puntadas en reversa (o puntadas de remate)
→
La máquina coserá automáticamente puntadas en reversa
(o puntadas de remate) y después continuará cosiendo.
Al final de la puntada, pulse (botón de puntada en
d
reversa/remate).
→ Se mostrará
, y la máquina estará preparada
para el corte programado del hilo y la puntada en
reversa/de remate automática.
• Para desactivar el corte programado del hilo, pulse .
Coloque la tela en su lugar y pulse una vez el botón de
d
“inicio/parar”.
→ La puntada empezará después de coser puntadas en
reversa (o de remate) de forma automática.
Al final de la puntada, pulse (botón de puntada en
e
reversa/remate) una vez.
Si ha seleccionado una puntada que incluya puntadas
de remate, como la costura de ojales o tachuelas, esta
operación no será necesaria.
→
Después de realizar la puntada en reversa (o la puntada
de remate), la máquina se detendrá y los hilos se cortarán.
1
1 El punto donde se pulsó el
botón de “inicio/parar”.
2 El punto donde se pulsó
(botón de puntada en
reversa/remate).
3 Los hilos se cortan en este
punto.
1 Puntadas en reversa (o puntadas de remate)
→ La máquina coserá puntadas en reversa (o puntadas
de remate) y se detendrá.
28
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.