Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad básicas, incluidas las que se enumeran a
continuación:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1.La máquina nunca deberá dejarse desatendida mientras esté enchufada. Saque siempre el enchufe de la toma
de corriente inmediatamente después de su uso y antes de proceder a su limpieza.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1.No deje que se utilice la máquina como juguete. Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de
niños o sea utilizada por ellos.
2.Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por
el fabricante en este manual.
3.Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o ha sufrido averías, o si se ha caído dentro del agua. Lleve la máquina al
distribuidor o servicio de reparaciones autorizado más cercano para que sea examinada, reparada, o se
realicen los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
4.Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
5.Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
6.No la utilice en el exterior.
7.No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté administrando
oxígeno.
8.Para desconectar, coloque el interruptor principal en la posición con el símbolo “” que indica apagado y, a
continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
9.No saque el enchufe de la corriente tirando del cable. Para desenchufar, sujete el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado con la zona de la
aguja.
11. Utilice siempre la placa de la aguja correcta. Si utiliza una placa que no sea la adecuada, la aguja podría
romperse.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje cuando esté cosiendo. Podría doblar la aguja y romperla.
14. Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, devanar la
bobina, cambiar el pie prensatela, etc., coloque la máquina en la posición con el símbolo “”.
15. Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente cuando vaya a quitar alguna tapa, lubricar, o cuando
vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual de instrucciones.
16. Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser utilizada por niños o personas enfermas sin la supervisión
de un adulto.
17. Los niños pequeños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con la máquina.
18. Si la unidad de iluminación está dañada, debe encargarse del cambio un distribuidor autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser ha sido diseñada para uso
doméstico.
1
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
Si esta máquina tiene un enchufe de tres patillas conforme a BS no modificable, lea la siguiente información.
IMPORTANTE
Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá quitarlo y colocar un
enchufe de tres patillas adecuado. Si se cambia el enchufe, deberá colocar en éste el fusible adecuado.
NOTA
El enchufe que haya quitado del cable de corriente deberá ser destruido, pues los enchufes con cables sueltos
pueden ser peligrosos si entran en contacto con una toma de corriente. Si es necesario cambiar el fusible del
enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que lleve la correspondiente a la
marca en el enchufe.
Vuelva a colocar la tapa del fusible, nunca utilice enchufes sin la tapa del fusible.
AVISO
NO CONECTE NINGÚN CABLE A LA TOMA DE TIERRA MARCADA CON LA LETRA ‘E’, CON EL SÍMBOLO DE
TIERRA O QUE SEA DE COLOR VERDE, O DE COLOR VERDE Y AMARILLO.
Las secciones de este cable de corriente siguen los códigos de color siguientes:
AzulNeutro
MarrónPositivo
Es posible que los colores de las secciones del cable de corriente de este aparato no coincidan con los colores
marcados en el enchufe que vaya a utilizar. Si éste es el caso, haga lo siguiente:
El cable de color azul deberá estar conectado al terminal marcado con la letra ‘N’, o que sea de color negro o azul.
El cable de color marrón deberá estar conectado al terminal que esté marcado con la letra ‘L’, o que sea de color
rojo o marrón.
2
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Declaración de conformidad (sólo para EE.UU.)
Parte responsable:Brother International Corporation
cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la
Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio
frecuencias, y si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario puede tratar de corregirlas mediante las siguientes
medidas:
Máquina de coser Brother
NV1500D/NV1500
• Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
• Separe más el equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Para obtener ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión especializado.
• Debe utilizarse el cable de interfaz proporcionado para asegurar el cumplimiento de los límites para
los dispositivos digitales de Clase B.
• Los cambios o modificaciones que Brother Industries, Ltd. no haya autorizado expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
3
LE FELICITAMOS POR LA ELECCIÓN DE NUESTRA
MÁQUINA DE COSER
Su máquina es la máquina de coser y bordar doméstica computarizada más avanzada. Para disfrutar
completamente de las funciones incorporadas, le sugerimos que lea bien este manual.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
Para un funcionamiento seguro
1. Esté siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la polea, el tirahilo, la aguja u otras piezas móviles.
2. Acuérdese de apagar la máquina y desenchufarla de la corriente cuando:
• Termine la labor
• Cambie o retire la aguja u otras piezas
• Ocurra un fallo eléctrico durante la costura
• Realice tareas de mantenimiento
• Deje la máquina desatendida
3. No deje ningún objeto encima del pedal.
4. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente de la pared. No utilice cables alargadores.
Para un funcionamiento más duradero
1. Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No
utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos
candentes.
2. Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes
pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
3. No deje caer o golpee la máquina.
4. Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie
prensatela, la aguja, etc., para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
Para reparaciones o ajustes
En el caso de que ocurra una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al
final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Para obtener información adicional del producto y actualizaciones, visite nuestro sitio Web en www.brother.com
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
4
¿CÓMO USAR ESTE MANUAL?
En los capítulos 1 y 2 se explican los procedimientos iniciales para usar esta máquina y las operaciones
de costura básicas para aquellas personas que la utilicen por primera vez.
Para costuras de utilidad
Continúe con el capítulo 3 para saber cómo se selecciona un patrón de costura y cómo se cose con las
diversas costuras.
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Para caracteres y patrones
Continúe con el capítulo 4 para aprender las operaciones básicas, desde seleccionar costuras hasta coser,
además de operaciones como combinar y editar patrones para girarlos o cambiar su tamaño, y almacenar
patrones combinados.
Capítulo 1
Capítulo 2Capítulo 4
Para bordados
Continúe con el capítulo 5 para aprender las operaciones básicas de bordado, desde seleccionar patrones
hasta coser, además de operaciones como editar patrones para girarlos o cambiar su tamaño, y utilizar
más funciones o técnicas útiles. En el capítulo 6 aprenderá a editar patrones de bordado más avanzados y
a combinar patrones.
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 5
Capítulo 6
• Las partes relacionadas con las operaciones que se describen en los procedimientos aparecen
resaltadas en azul.
Realice las operaciones al tiempo que compara las pantallas mostradas en los procedimientos con las
que aparecen en la máquina.
• Si, mientras utiliza la máquina, desea realizar alguna consulta sobre alguna operación o le gustaría
saber más acerca de una función específica, consulte el índice (P. 197) y la tabla de contenidos para
encontrar la sección del manual que le puede ayudar.
5
CONTENIDO
CONTENIDO
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
DE LA MÁQUINA...................................................9
EDICIÓN DE PATRONES........................... 154
7
8
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Máquina
■ Vista frontal
a Cubierta
Abra la cubierta para enhebrar la máquina y devanar la bobina.
b Placa de la guía del hilo
Al enhebrar el hilo superior, páselo alrededor de la placa de la
guía del hilo.
c Mirilla de comprobación del tirahilo
Observe por la mirilla para comprobar la posición del tirahilo.
d Palanca del enhebrador de aguja
Utilice la palanca del enhebrador de aguja para enhebrar la
aguja automáticamente.
e Cortador de hilo
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
f Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios
Guarde el pie prensatela y las bobinas en el compartimento
para accesorios de la unidad de cama plana. Retire la unidad
de cama plana cuando cosa piezas cilíndricas, como los puños.
g Botones de operación (5 botones) y control de
velocidad manual
Mediante estos botones puede realizar diversas operaciones,
como comenzar la costura y subir o bajar la aguja.
Deslice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad
de costura con costuras de utilidad.
h Ranura para el elevador de rodilla
Inserte el elevador de rodilla en la ranura.
i Elevador de rodilla
Use el elevador de rodilla para subir y bajar el pie prensatela.
j Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
En la pantalla LCD se pueden ver y editar los ajustes de
puntadas, y también se muestran las operaciones para usar
esta máquina y los mensajes de error.
k Portacarrete
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
l Tapa del carrete
Utilice esta tapa para sujetar el carrete.
m Devanadora de bobina
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
n Portacarrete suplementario
Use este portacarrete para devanar el hilo de la bobina durante
la costura o para coser con la aguja gemela.
o Guía del hilo
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo alrededor de esta guía.
p Guía del hilo de la devanadora
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo alrededor de esta guía.
■ Vista lateral-derecha y posterior
a Asa
Cuando traslade la máquina, tómela por este asa.
b Polea
Gire la polea hacia usted para coser una puntada o para subir o
bajar la aguja.
c Unidad de lectura de tarjetas de memoria de
bordado
Inserte las tarjetas de memoria de bordado (que se venden por
separado) en la unidad de lectura.
d Conector USB
Enchufe un cable USB para conectar un ordenador.
e Soporte del lápiz táctil
Coloque el lápiz táctil en este soporte cuando no lo vaya a
utilizar.
f Conexión eléctrica para el pedal
Inserte la clavija del extremo del cable del pedal en esta
conexión eléctrica.
g Pedal
Pise el pedal para controlar la velocidad de la máquina.
h Conector hembra
Inserte el cable de alimentación en el conector hembra.
i Interruptor de la alimentación
Utilice el interruptor de la alimentación para encender y apagar
la máquina.
j Ventilador
No obstruya el ventilador cuando la máquina de coser esté en
uso.
k Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para bajar
los dientes de arrastre.
l Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
9
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Sección de aguja y pie prensatela
a Palanca para ojales
Baje la palanca para ojales al coser ojales y barras de remate.
b Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca en el soporte correspondiente.
c Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para sujetar el
soporte.
d Pie prensatela
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión
constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al
tipo de costura seleccionado.
e Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
f Tapa de la bobina
Abra la tapa para colocar la bobina.
g Cubierta de la placa de la aguja
Retire la cubierta de la placa de la aguja para limpiar la caja de
la bobina y la guía.
h Placa de la aguja
La placa de la aguja lleva marcas con guías para ayudar en las
costuras rectas.
i Guía del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
j Tornillo de la presilla de la aguja
Utilice el tornillo de la presilla de la aguja para sujetar la aguja.
Unidad de bordado
a Carro
El carro mueve el bastidor automáticamente al bordar.
b Botón de liberación (situado debajo de la unidad de
bordado)
Pulse el botón de liberación para retirar la unidad de bordado.
c Conector de la unidad de bordado
Inserte el conector de la unidad de bordado en el puerto de
conexión para colocar la unidad de bordado.
d Soporte del bastidor de bordado
Coloque el bastidor en este soporte para sujetarlo.
e Palanca de fijación del bastidor
Baje la palanca de fijación del bastidor para sujetar el bastidor.
PRECAUCIÓN
• Después de colocar el bastidor de bordado en
el soporte, asegúrese de que la palanca de
fijación del bastidor está bajada
correctamente.
10
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Botones de operación
a Botón de “inicio/parar”
Si pulsa este botón, la máquina coserá algunas puntadas a
baja velocidad y luego coserá a la velocidad ajustada en el
control de velocidad manual. Pulse de nuevo este botón para
dejar de coser. Este botón se ilumina en un color distinto según
el estado de funcionamiento de la máquina.
Verde:La máquina está lista para coser o ya está
Rojo:La máquina no puede coser.
cosiendo.
Accesorios incluidos
Los accesorios se guardan en la unidad de cama
plana. Abra la unidad de cama plana como se
muestra a continuación.
b
c
a
d
b Botón de “Costura en reversa/remate”
Este botón permite coser puntadas de refuerzo al principio y al
final de la costura. Si pulsa este botón, la máquina coserá de 3
a 5 puntadas en el mismo sitio y se detendrá automáticamente.
Para costuras de puntadas rectas y de zig-zag que necesiten
puntadas en reversa, la máquina coserá puntadas en reversa
(las puntadas se coserán en sentido contrario) a baja velocidad
sólo mientras mantenga pulsado el botón de “Costura en
reversa/remate”.
c Botón de “Posición de aguja”
Utilice este botón para cambiar la dirección de costura o para el
cosido de detalles en pequeñas áreas. Pulse este botón para
subir o bajar la aguja. Pulse este botón dos veces para coser
puntadas únicas.
d Botón de “corte de hilo”
Pulse este botón después de coser para cortar
automáticamente el hilo sobrante.
e Botón del “elevador del pie prensatela”
Pulse este botón para bajar el pie prensatela y aplicar presión a
la tela. Vuelva a pulsarlo para levantar el pie prensatela.
f Control de velocidad manual
Deslice el control de velocidad manual a la izquierda o la
derecha para ajustar la velocidad de costura. Deslícelo hacia la
izquierda para coser más lentamente o bien, hacia la derecha
para coser más rápidamente.
Los usuarios principiantes deben coser a baja velocidad hasta
que se hayan familiarizado con la máquina.
a Espacio para guardar el pie para bordado “U”
b Soporte de bobinas
(Coloque las bobinas en las patillas para
guardarlas.)
c Espacio de almacenamiento
d Bandeja para guardar el pie prensatela
(Guarde los pies prensatela marcados con A, G, I, J, M,
N y R.)
PRECAUCIÓN
• No pulse el botón de “corte de hilo” después de
haber cortado ya los hilos. De lo contrario, la
aguja podría romperse, los hilos podrían
enredarse o la máquina podría averiarse.
1 Pie para bordado “U”XD0313-051
2 Pie para ojales “A”X57789-151
3 Pie para sobrehilado “G”XC3098-051
4 Pie para monogramas “N”X53840-351
5 Pie para cremalleras “I”X59370-051
Pie para zig-zag “J” (en la
6
máquina)
7 Pie para puntada invisible “R”X56409-051
8 Pie especial para botones “M”130489-001
9 Pie móvilSA140 F033N:XC2214-102
10 Pie para cuchilla lateralSA177F054:XC3879-002
11 Pie para acolchado libreSA129 F005N:XC1948-002
21 Destornillador (pequeño)X55468-051
22 Tapa de carrete (pequeña)130013-154
23 Tapa de carrete (mediana) × 2X55260-153
24 Tapa de carrete (grande)130012-054
25 Portabobina verticalXC8619-051
26 Fieltro del carreteX57045-051
27 Destornillador de discoXC1074-051
28 Red para carreteXA5523-050
Juego de bastidor (grande)
29
18 cm (Alt) × 13 cm (Anc)
(7 pulg. (Alt) × 5 pulg. (Anc))
Juego de bastidor
(extra grande) 26 cm (Alt) ×
30
16 cm (Anc) (10-1/4 pulg. (Alt)
× 6-1/4 pulg. (Anc))
31 Pedal
Cubierta de la placa de la
32
aguja de bordado
33 Juego de hojas cuadriculadas SA507GS3:X81277-050
34 Lápiz táctil (Stylus)XA9940-051
35 Elevador de rodillaXA6941-052
36 Cable USBXD0745-051
Caja de bobina alternativa
37
(marca rosa)
(Consulte la página 131)
38 Bobina de hilo para bordarSA-EBT
39 Material estabilizadorSA519BM3:X81175-101
40 Manual de instruccionesXD0550-051
41 Guía de referencia rápidaXD0556-051
42 Estuche rígidoXC9640-051
EE.UU./
Canadá
SA439/
EF75
SA441/
EF81
XD0501-021 (zona de la UE)
XC8816-021 (otras zonas)
Otros países
XC3021-051
EF75:XC8481-052
EF81:XC9763-052
XA9939-051
XC8167-151
EBT-CEN:
X81164-001
Recuerde
(Sólo para EE.UU.)
Pedal: modelo T
Este pedal puede utilizarse con esta máquina
modelo NV1500D/NV1500.
Recuerde
• Utilice siempre los accesorios
recomendados para esta máquina.
• Puede adquirir el tornillo del soporte del pie
prensatela en un distribuidor autorizado
(código de pieza: XA4813-051).
• Este manual de instrucciones y el pedal se
pueden guardar en el estuche rígido de la
máquina.
13
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Opciones
123
456
789
1011
Nota
• Las tarjetas de memoria de bordado
adquiridas en otros países pueden no ser
compatibles con esta máquina.
• Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado para obtener una lista completa
de los accesorios opcionales disponibles
para esta máquina.
Código de la pieza
NºNombre de la pieza
1 Bobina de hilo para bordar
(Blanco)
Bobina de hilo para bordar
(Negro)
2 Material estabilizador
Estabilizador soluble en agua
3 Guía de costuraSA532
Juego de bastidor (pequeño)
4
2 cm (Alt) × 6 cm (Anc) (1 pulg.
×
2-1/2 pulg. (Anc))
(Alt)
Juego de bastidor (mediano)
5
10 cm (Alt)
(Alt)
6 Placa de la aguja de costura
recta
7
Tapa de bobina para
cordones
(con un solo orificio)
8
Tabla y asidero libre
9 Soporte de carretesSA539TS2:XC9655-052
Estuche de la unidad de
10
bordado
11
Tarjeta de memoria de bordado
×
10 cm (Anc) (4 pulg.
×
4 pulg. (Anc))
EE.UU./
Canadá
SA-EBT
SAEBT999
SA519
SA520
SA437/
EF73
SA438/
EF74
SA550 SNP01:XD0606-052
SATFM
4000D
SA529 D6EUC:XC9862-052
Otros países
EBT-CEN:X81164-001
EBT-CEBN:XC5520-001
BM3:X81175-101
BM4:X81267-101
SG1:XC8483-05
EF73:XC8479-052
EF74:XC8480-052
XC8449-051
TFM2:XC8645-052
14
Recuerde
Tenga en cuenta que algunas
especificaciones pueden sufrir cambios sin
previo aviso.
Capítulo1
Preparativos
ENCENDIDO/APAGADO DE LA MÁQUINA DE COSER ....................16
■ Medidas de precaución relativas a la pantalla.................................................................17
■ Funciones de las teclas ....................................................................................................18
Uso de la tecla de modo de ajuste de la máquina ...................................................20
Uso de la tecla de operaciones de la máquina ........................................................22
■ Contenido de cada categoría...........................................................................................22
Uso de la tecla de explicación de la puntada ..........................................................23
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR........................24
Devanado de la bobina ...........................................................................................24
■ Uso del portacarrete suplementario................................................................................24
■ Devanado de la bobina utilizando el portacarrete ..........................................................26
Colocación de la bobina..........................................................................................27
Tirar del hilo de la bobina .......................................................................................27
Enhebrado del hilo superior ....................................................................................28
Uso de la aguja gemela ...........................................................................................31
CAMBIO DEL PIE PRENSATELA...........................................................33
Extracción del pie prensatela ..................................................................................33
Colocación del pie prensatela .................................................................................33
CAMBIO DE LA AGUJA.......................................................................34
■ Comprobación de la aguja...............................................................................................34
■ Acerca de la aguja...........................................................................................................36
■ Combinaciones de tela/hilo/aguja...................................................................................36
ENCENDIDO/APAGADO DE LA MÁQUINA DE COSER
ENCENDIDO/APAGADO DE LA MÁQUINA DE COSER
AVISO
• Utilice solamente la electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de
alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente:
Cuando no esté junto a la máquina
Después de usar la máquina
Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
Durante tormentas eléctricas
PRECAUCIÓN
• No utilice cables alargadores ni adaptadores multiclavija con demasiados aparatos conectados. Podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe para sacarlo de la
toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable de alimentación. No coloque objetos pesados sobre
el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañarlo o provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el
cable o el enchufe están dañados, lleve la máquina a un distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a
utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo. De lo contrario,
podría producirse un incendio.
• Cuando deje la máquina desatendida, debe apagar el interruptor principal de la máquina o quitar el enchufe de la
toma de corriente.
• Desenchufe la máquina o el equipo eléctrico de la corriente cuando vaya a reparar la máquina o retirar cubiertas.
• Sólo para EE.UU.
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe está diseñado para que sólo se pueda insertar de una manera en una toma polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si sigue sin caber, póngase en contacto con un
electricista cualificado para instalar una toma adecuada. No modifique el enchufe de ningún modo.
Inserte el cable de alimentación en el
a
conector hembra y enchúfelo en una toma de
corriente de la pared.
a
b
a Interruptor de la alimentación
b Cable de alimentación
Coloque el interruptor de la alimentación en
b
la posición “I” para encender la máquina.
b
a
a APAGADO
b ENCENDIDO
Coloque el interruptor de la alimentación en
c
la posición “O” para apagar la máquina.
16
PANTALLA LCD
PANTALLA LCD
■ Medidas de precaución relativas a la pantalla
• Toque sólo la pantalla con los dedos o con el lápiz táctil que se incluye con la máquina. No use un lápiz
mecánico, un destornillador ni ningún otro objeto punzante. Tampoco pulse con fuerza sobre la pantalla o,
de lo contrario, esta podría dañarse.
• A veces, la pantalla puede aparecer total o parcialmente más oscura o más clara debido a variaciones en la
temperatura ambiente o a otros cambios en el entorno. Esto no es un signo de avería. Si la pantalla resulta
difícil de leer, ajuste el brillo (consulte la página 21).
• Es posible que la pantalla esté oscura inmediatamente después de encender la máquina. Es una característica
normal de la luz posterior y no es una señal de avería. La pantalla debería alcanzar su nivel normal de brillo
después de 10 minutos aproximadamente.
• Si no se encuentra justo delante de la pantalla, los colores pueden aparecer distorsionados o la pantalla
puede ser difícil de leer. Es una característica normal de la pantalla y no es un signo de avería. Asegúrese de
sentarse delante de la pantalla mientras la utiliza.
Cuando se enciende la máquina, aparece la pantalla de presentación. La máquina se puede ajustar para que no se
muestre la pantalla de presentación (consulte la página 21).
Pulse suavemente en la pantalla con el dedo. En función del ajuste seleccionado, se seleccionará automáticamente
“1-01 Puntada recta (izquierda)” o “1-03 Puntada recta (medio)” (consulte la página 20).
1
Preparativos
Recuerde
Es posible que tarde unos instantes en aparecer la pantalla de presentación. Esto no es un signo de avería.
a Muestra si la máquina está ajustada para usar una
aguja sencilla o una aguja gemela, así como la
posición de la aguja cuando se detiene la máquina.
Es posible ajustar la aguja en la posición que se
desee (consulte la página 20).
Para una aguja sencilla
a
b
c
d
e
Para una aguja gemela
b Código del pie prensatela
Antes de comenzar a coser, coloque el pie prensatela
indicado.
c Muestra el número correspondiente a la costura
seleccionada (sólo para costuras con aplicaciones).
d Muestra una vista preliminar de la costura
seleccionada.
e Muestra el número de página actual y el número total
de páginas disponibles.
Aguja sencilla/
posición baja
Aguja gemela/
posición baja
Aguja sencilla/
posición alta
Aguja gemela/
posición alta
17
PANTALLA LCD
■ Funciones de las teclas
Con el dedo o el lápiz táctil, pulse una tecla en la parte superior de la pantalla () para
cambiar la pantalla mostrada.
Panel de operaciones
5
4
h
l
m
n
o
r
1
2
3
6
7
i
j
k
q
p
s
NºTeclaNombreFunciónPágina
1
2
3
4
5
6
7
Tecla de modo de
ajuste de la máquina
Tecla de operaciones
de la máquina
Tecla de cambio del pie
prensatela/aguja
Tecla de puntadas con
aplicaciones
Tecla de costura
decorativa/carácter
Tecla de bordadoPulse esta tecla para bordar.114
Tecla de edición de
bordado
Pulse esta tecla para cambiar la posición de parada de la aguja, encender y
apagar el timbre, ajustar el patrón o la pantalla y cambiar otros ajustes de la
máquina.
Pulse esta tecla para ver explicaciones sobre el enhebrado del hilo superior, el
devanado de la bobina, el cambio del pie prensatela y otras operaciones para
utilizar la máquina.
Pulse esta tecla al cambiar la aguja o el pie prensatela. Esta tecla bloquea todas
las teclas y los botones de operación para que sea posible cambiar piezas de
forma segura. Pulse de nuevo esta tecla para desbloquear las teclas y los
botones.
Cuando se muestran operaciones, no aparece la pantalla para cambiar la aguja
o el pie prensatela.
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada recta, una puntada de zig-zag, un
ojal, una puntada invisible para dobladillo u otras puntadas (con aplicaciones) de
uso frecuente en la costura de prendas de vestir.
Pulse esta tecla para seleccionar costuras decorativas o de caracteres.88
Pulse esta tecla para combinar patrones de bordado. Mediante la edición de
patrones de bordado, puede crear emblemas y etiquetas de nombres originales.
20
22
33,34
48
151
18
PANTALLA LCD
Teclas de la pantalla
NºTeclaNombreFunciónPágina
h
i
j
k
Tecla de bloqueo de la
pantalla
Tecla de selección de
puntada
Tecla de explicación de
la puntada
Pantalla de selección
de puntada
Pulse esta tecla para bloquear la pantalla. Cuando la pantalla esté bloqueada,
los distintos ajustes tales como el ancho y el largo de puntada estarán
bloqueados y no se podrán cambiar. Pulse de nuevo esta tecla para desbloquear
los ajustes.
Pulse esta tecla cuando necesite ayuda para seleccionar la puntada adecuada
para la labor y cuando necesite instrucciones sobre cómo coserla. Esta tecla es
muy útil para principiantes.
Pulse esta tecla para ver cómo se puede usar la puntada seleccionada.23
Pulse la tecla de la puntada que desee coser. Pulse una de las teclas
para cambiar la pantalla de selección de puntada.
45
50
48
1
Preparativos
l
m
n
o
p
q
r
s
Tecla de costura de
remate automática
Tecla de corte
automático de hilo
Tecla de efecto espejo Pulse esta tecla para crear un efecto espejo del patrón de costura seleccionado.
Tecla de selección de
aguja (sencilla/doble)
Tecla de borradoPulse esta tecla para restablecer los ajustes guardados del patrón de costura
Tecla de memoria
manual
Teclas de ancho y largo
de puntada
Teclas de tensión del
hilo
Pulse esta tecla para seleccionar la costura de remate automática (costura en
reversa). Si selecciona este ajuste antes de coser, la máquina coserá
automáticamente puntadas de refuerzo al principio y al final de la costura (según
el patrón de costura seleccionado, la máquina podría coser puntadas en
reversa). Pulse de nuevo esta tecla para cancelar el ajuste.
Pulse esta tecla para seleccionar la función de corte automático de hilo.
Si selecciona este ajuste antes de coser, la máquina coserá automáticamente
puntadas de refuerzo (o puntadas en reversa, según el patrón de costura
seleccionado) y cortará los hilos cuando se pulse el botón de “Costura en
reversa/remate”. Pulse de nuevo esta tecla para cancelar el ajuste.
• Esta tecla no se puede utilizar si aparece como .
Antes de coser con la aguja gemela, pulse esta tecla para seleccionar el ajuste
de costura con aguja gemela. Cada vez que se pulsa esta tecla, el ajuste cambia
entre la costura con aguja sencilla y la costura con aguja gemela.
• Esta tecla no se puede utilizar si aparece como .
seleccionado a los ajustes iniciales.
Cambie los ajustes del patrón de costura (ancho y largo de la puntada de zigzag, tensión del hilo, corte automático del hilo, costura de remate automática,
etc.) y después guárdelos pulsando esta tecla.
Muestran los ajustes de ancho de la puntada (puntada de zig-zag) y largo de la
puntada del patrón de costura seleccionado actualmente. Pulse o para
ajustar el ancho y el largo de la puntada.
• No es posible realizar el ajuste si aparece .
Muestran el ajuste de tensión del hilo del patrón de costura seleccionado
actualmente. La tensión del hilo normalmente se ajusta automáticamente. Pulse
o para ajustar la tensión del hilo.
43
44
49
31
49
49
42
43
19
PANTALLA LCD
Uso de la tecla de modo de ajuste de la máquina
Pulse para cambiar la posición de parada de la aguja, encender y apagar el timbre, ajustar el patrón o la
pantalla y cambiar otros ajustes básicos de la máquina.
a Permite seleccionar si la aguja se para en la posición
elevada o bajada cuando se detiene la máquina.
b Permite seleccionar si se va a utilizar el control de
velocidad manual o a ajustar el ancho de la puntada
de zig-zag (consulte la página 64).
a
b
c
d
e
f
* Pulse para ver la siguiente página.
a
b
c
c Permite realizar ajustes en los patrones de costuras
decorativas y de caracteres (consulte la página 92).
d Permite ajustar la altura del pie prensatela
(seleccione la altura cuando el pie prensatela esté
subido) (consulte la página 41).
e Permite ajustar la presión del pie prensatela entre 1
(débil) y 4 (fuerte).
* Cuanto mayor sea el número, mayor será la presión. Para
una costura normal, ajuste la presión en 3.
f Permite seleccionar “1-01 Puntada recta (izquierda)”
o “1-03 Puntada recta (medio)” como la puntada con
aplicaciones que se selecciona automáticamente
cuando se enciende la máquina.
a Permite seleccionar entre 5 pantallas de bastidores
(consulte la página 125).
b Permite seleccionar si se va a mostrar el nombre del
color de hilo, el número del color de hilo o el tiempo
de costura correspondientes al color del hilo
mostrado en la pantalla de bordado (consulte la
página 138).
c Permite seleccionar la marca de hilo disponible
cuando se selecciona un número de color de hilo en
la pantalla de bordado (consulte la página 138).
20
* Pulse para ver la siguiente página.
a
b
c
d
e
* Pulse para ver la siguiente página.
a Permite ajustar la velocidad máxima de bordado.
b Permite ajustar la tensión del hilo para bordar.
c Permite ajustar la altura del pie para bordado “U”
(consulte la página 120).
d Permite seleccionar las unidades (mm/pulg.) para
mostrar las distancias y las dimensiones de los
patrones de bordado.
e Permite seleccionar la pantalla inicial (bordado/
edición de bordado) cuando está colocada la unidad
de bordado.
a
b
c
d
e
* Pulse para ver la siguiente página.
PANTALLA LCD
a Permite ajustar la densidad de la pantalla.
* Pulse para aclarar la pantalla.
* Pulse para oscurecer la pantalla.
Ajuste la densidad de manera que el contraste entre
y se pueda ver claramente.
b Permite encender y apagar el timbre.
c Permite encender y apagar las luces del área de
trabajo y de la aguja.
d Permite seleccionar si se va a mostrar o no la pantalla
bordado. Este recuento le recuerda que debe
efectuar un mantenimiento periódico de la máquina
(para obtener más información, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado).
b Muestra la versión del software instalado en esta
máquina.
c Muestra el número de identificación de producto
correspondiente a esta máquina.
1
Preparativos
a
b
c
Recuerde
En la máquina está instalada la última versión del
software. Consulte con un distribuidor de Brother local
autorizado o en www.brother.com para saber si hay
actualizaciones disponibles (consulte la página 189).
21
PANTALLA LCD
Uso de la tecla de operaciones de la máquina
En esta máquina se guardan las operaciones básicas de la misma y otra información basada en el contenido de este
manual de instrucciones.
Pulse para abrir la pantalla siguiente. Se mostrarán seis categorías en la parte superior de la pantalla.
Pulse una tecla para ver más información sobre la categoría correspondiente.
■ Contenido de cada categoría
Nombres y funciones de las piezas de la
máquina
Costura básicaSolución de problemas
Palanca del pie prensatela
Control de velocidad manual
Polea
Selector de posición de dientes de
arrastre
Unidad de cama plana con
compartimento para accesorios
Elevador de rodilla
Pedal
Botones principalesOperaciones básicas de bordadoMantenimiento
Enhebrado del hilo superior
Devanado de la bobina
Cambio de la aguja
Cambio del pie prensatela
Colocación de la bobina
22
Botón de “corte de hilo”
Botón del “elevador del pie
prensatela”
Botón de “inicio/parar”
Botón de “Costura en reversa/
remate”
Botón de “Posición de aguja”
Colocación de material estabilizador
en la tela con la plancha
Colocación de la tela
Colocación del bastidor
Colocación de la unidad de
bordado
Colocación del pie de bordado
Corrección del material
estabilizador para utilizar
“U”
Limpieza de la guía y la caja de la
bobina
Ejemplo:Información sobre el hilo superior
Pulse .
a
PANTALLA LCD
Uso de la tecla de explicación de la
puntada
Pulse .
b
→ Aparecerá una lista de las operaciones básicas en la
mitad inferior de la pantalla.
Pulse (hilo superior).
c
→ Se mostrarán las instrucciones para enhebrar la
máquina.
Pulse para ver la siguiente página.
d
Para conocer los usos de un patrón de costura,
seleccione la puntada y pulse para ver la
descripción correspondiente.
Ejemplo:Información sobre el uso de .
Seleccione y después pulse .
a
1
Preparativos
Cuando haya terminado de ver las
e
instrucciones, pulse .
→ Se mostrarán los usos de .
Cuando haya terminado de ver las
b
instrucciones, pulse .
23
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR
Coloque el portacarrete suplementario en la
Devanado de la bobina
c
posición “hacia arriba”.
En esta sección se describe cómo devanar el hilo en
una bobina. Con esta máquina se puede utilizar el
portacarrete suplementario para devanar la bobina
mientras se cose con el portacarrete principal.
PRECAUCIÓN
• La bobina incluida está diseñada específicamente para
esta máquina de coser. Si se utilizan otros modelos de
bobinas, la máquina no funcionará correctamente.
Utilice sólo la bobina incluida o bobinas del mismo
tipo (código de pieza: X52800-150).
Tamaño real
11,5 mm
(aprox.
7/16 pulg.)
Este modeloOtros modelos
■ Uso del portacarrete suplementario
Puede devanar cómodamente la bobina durante el
bordado.
563, 4
a Portacarrete suplementario
Encienda la máquina y, a continuación, abra
a
la cubierta.
a
2
7, 8
9,10
l
o
1
a
a Portacarrete suplementario
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete
d
suplementario de manera que el hilo se
desenrolle desde la parte delantera. A
continuación, empuje al máximo la tapa del
carrete en el portacarrete suplementario para
sujetar el carrete.
a
b
a Portacarrete suplementario
b Tapa del carrete
c Carrete de hilo
c
PRECAUCIÓN
• Si el carrete de hilo o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría enredarse
en el portacarrete y romper la aguja.
• Utilice la tapa del carrete (grande, mediana o
pequeña) que mejor se adapte a la medida del
carrete de hilo. Si la tapa del carrete es más pequeña
que el carrete de hilo, este podría engancharse en la
ranura del borde del carrete.
24
Haga coincidir la ranura de la bobina con el
b
resorte de la clavija de la devanadora y
coloque la bobina en la clavija.
a
b
a Ranura de la bobina
b Resorte de la clavija de la devanadora
Nota
Cuando cosa con hilo cruzado colocado en un carrete
delgado, utilice la tapa de carrete pequeña y deje un
pequeño hueco entre la tapa y el carrete de hilo.
b
a
c
a Hueco
b Hilo cruzado
c Tapa de carrete (pequeña)
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR
Mientras sujeta el hilo del carrete con la
e
mano derecha, sujete el extremo del hilo con
la mano izquierda y páselo por la guía del
hilo.
a
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la patilla en la guía
f
del hilo de la devanadora y, a continuación,
páselo alrededor del disco de pretensión.
* Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del disco de
pretensión.
a
Deslice el portabobina hacia la izquierda
i
hasta que quede ajustado en su posición.
* Cuando el portabobina está colocado a la izquierda,
funciona como un interruptor que permite el devanado
automático de la bobina.
a
a Portabobina (interruptor)
→ La bobina deja de girar cuando está llena y el
portabobina vuelve a su posición inicial.
Corte el hilo y retire la bobina.
j
1
Preparativos
b
a Patilla
b Disco de pretensión
Enrolle el hilo hacia la derecha alrededor de
g
la bobina cuatro o cinco veces.
2
3
Pase el extremo del hilo por la ranura de la
h
guía en la base de la devanadora y tire del hilo
hacia la derecha para cortarlo con el cortador.
1
b
Nota
Cuando extraiga la bobina, tire sólo de ella. No tire de
la base de la devanadora, pues podría quedarse
suelta y causar daños en la máquina.
PRECAUCIÓN
• Si la bobina no está colocada correctamente, el hilo
puede perder tensión, lo que podría romper la aguja
y causar lesiones.
a
a Ranura de la guía
b Base de la devanadora
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de seguir el proceso descrito. Si no corta
el hilo con el cortador y la bobina está enrollada, es
posible que cuando quede poco hilo, este se enrolle
en la bobina.
25
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR
■ Devanado de la bobina utilizando el
portacarrete
No se puede utilizar el portacarrete principal para
devanar la bobina mientras se cose. Para obtener
más información, consulte “Uso del portacarrete
suplementario” en la página 24.
2
7
8
3
6
4
5
9
l
o
Encienda la máquina.
a
Empuje al máximo la tapa del carrete en el
e
portacarrete y, a continuación, coloque el
portacarrete en su posición inicial.
Mientras sujeta el hilo del carrete con las dos
f
manos, páselo por la muesca inferior de la
placa de la guía del hilo y, después, por la
muesca superior.
b
a
a Muesca inferior de la placa de la guía del hilo
b Muesca superior de la placa de la guía del hilo
Pase el hilo por la guía.
g
1
a
Abra la cubierta.
b
Haga coincidir la ranura de la bobina con el
c
resorte de la clavija de la devanadora y
coloque la bobina en la clavija.
a
b
a Ranura de la bobina
b Resorte de la clavija de la devanadora
Gire el portacarrete de manera que forme un
d
ángulo hacia arriba y, a continuación,
coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
* Asegúrese de que el hilo se desenrolla desde la parte
delantera.
c
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la patilla en la guía
h
del hilo de la devanadora y, a continuación,
páselo alrededor del disco de pretensión.
* Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del disco de
pretensión.
a
b
a Patilla
b Disco de pretensión
Realice los pasos del g al j de la página 25.
i
26
a
b
a Tapa del carrete
b Carrete de hilo
c Portacarrete
Colocación de la bobina
En esta sección se describe cómo colocar una bobina
devanada de hilo en la máquina. Puede comenzar a
coser sin tirar del hilo de la bobina. Si desea tirar del
hilo de la bobina (por ejemplo, al coser fruncidos),
realice el procedimiento que se describe en la siguiente
sección.
PRECAUCIÓN
• Utilice una bobina de hilo que se haya devanado
correctamente. De lo contrario, la aguja podría
romperse o la tensión del hilo sería incorrecta.
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR
Sujete ligeramente la bobina con la mano
e
derecha y, a continuación, mientras tira con
suavidad del hilo con la mano izquierda,
guíelo por la ranura.
Después de guiar el hilo totalmente por la
f
ranura, tire de él hacia usted para cortarlo
con el cortador.
1
Preparativos
Pulse el botón del “elevador del pie
a
prensatela” para subir el pie prensatela.
Deslice el pasador de la tapa de la bobina
b
hacia la derecha y, después, retire la tapa de
la bobina.
a
a Tapa de la bobina
b Pasador
Sujete la bobina con la mano derecha y sostenga
c
el extremo del hilo con la izquierda.
Inserte la bobina devanada en la caja de la
d
bobina de manera que el hilo se desenrolle en
b
la dirección de la flecha.
a
a Cortador
Coloque la tapa de la bobina; para ello,
g
inserte la patilla situada en la esquina inferior
izquierda de la tapa y, a continuación,
presione ligeramente sobre el lado derecho de
la tapa hasta que quede ajustada en su
posición.
a
a Patilla
Tirar del hilo de la bobina
Existen varias aplicaciones de costura en las que quizá
desee tirar del hilo de la bobina, por ejemplo, cuando
realice fruncidos o acolchados libres. Realice el
procedimiento que se describe a continuación para
tirar del hilo de la bobina.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de sujetar la bobina con el dedo y
desenrollar el hilo correctamente. De lo contrario, la
aguja podría romperse o la tensión del hilo sería
incorrecta.
Recuerde
Enhebre el hilo superior antes de tirar del hilo de la
bobina. Para obtener más información, consulte
“Enhebrado del hilo superior” en la página 28.
Realice los pasos del a al d de la sección
a
anterior para insertar la bobina en su caja.
27
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR
Guíe el hilo de la bobina a través de la ranura,
b
siguiendo la flecha de la ilustración.
Enhebrado del hilo superior
Nota
• No corte el hilo con el cortador.
• No coloque la tapa de la bobina.
Mientras sujeta ligeramente el hilo superior,
c
pulse dos veces el botón de “Posición de
aguja” para bajar la aguja y luego subirla.
Tire con suavidad del hilo superior para tirar
d
del hilo de la bobina.
En esta sección se describe cómo enhebrar la máquina
y la aguja. La máquina está marcada con números que
indican el orden de enhebrado.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de enhebrar la máquina correctamente. Si
no enhebra la aguja correctamente, se podría
enredar el hilo y romperse la aguja, lo que podría
causar lesiones.
• Cuando utilice accesorios no suministrados con esta
máquina, coloque el accesorio en la máquina
después de enhebrarla.
7
4, 5
8
6
12,13
2,16
11
10
9
14,15
3
1
→ Del orificio en la placa de la aguja saldrá un lazo
del hilo de la bobina.
Tire de unos 100 mm de hilo de la bobina y, a
e
continuación, páselo por debajo del pie
prensatela hacia la parte trasera de la
máquina, igualándolo con el hilo superior.
a
b
a Hilo superior
b Hilo de la bobina
Encienda la máquina.
a
Pulse el botón del “elevador del pie
b
prensatela” para subir el pie prensatela.
→ La lanzadera del hilo superior se abre para poder
enhebrar la máquina.
a
Lanzadera del hilo superior
a
Recuerde
Esta máquina está equipada con una lanzadera del
hilo superior, lo que permite comprobar si el hilo
superior se ha enhebrado correctamente.
28
Coloque la tapa de la bobina.
f
ENHEBRADO DE LOS HILOS SUPERIOR E INFERIOR
Pulse el botón de “Posición de aguja” para
c
subir la aguja.
Nota
Si intenta enhebrar la aguja sin subir la palanca del
enhebrador de aguja, podría causar daños en la máquina.
Gire el portacarrete de manera que forme un
d
ángulo hacia arriba y, a continuación,
coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
* Asegúrese de que el hilo se desenrolla desde la parte
delantera.
Mientras sujeta el hilo del carrete con la
g
mano derecha, sujete el extremo del hilo con
la mano izquierda y, a continuación, guíe el
hilo por la ranura siguiendo las flechas de la
ilustración.
Guíe el hilo hacia abajo, hacia arriba y de
h
nuevo hacia abajo por la ranura, como se
muestra en la ilustración.
a
1
Preparativos
c
a
b
a Tapa del carrete
b Carrete de hilo
c Portacarrete
Empuje al máximo la tapa del carrete en el
e
portacarrete y, a continuación, coloque el
portacarrete en su posición inicial.
PRECAUCIÓN
• Si el carrete de hilo o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría enredarse
en el portacarrete y romper la aguja.
• Utilice la tapa del carrete (grande, mediana o
pequeña) que mejor se adapte a la medida del
carrete de hilo. Si la tapa del carrete es más pequeña
que el carrete de hilo, este podría engancharse en la
ranura del borde del carrete y romper la aguja.
Mientras sujeta el hilo del carrete con las dos
f
manos, páselo por la muesca inferior de la
placa de la guía del hilo y, después, por la
muesca superior.
a Lanzadera del hilo superior
Recuerde
Observe por la mirilla de comprobación del tirahilo la
posición del mismo. Antes de enhebrar la máquina,
asegúrese de que el tirahilo se encuentra en la
posición elevada.
a
b
a Lanzadera del hilo superior
b Mirilla de comprobación del tirahilo
Pase el hilo por la guía del hilo de la varilla de
i
la aguja (con la marca “6”).
* Sujete el hilo con las dos manos y guíelo como se muestra
en la ilustración.
b
a
a Muesca inferior de la placa de la guía del hilo
b Muesca superior de la placa de la guía del hilo
a
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
29
Loading...
+ 171 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.