Brother Innov-is instruction manual

Page 1
Manuel d’instructions
Machine à broder et à coudre
Product Code (Référence du produit): 882-W20/W22
Veillez à lire ce document avant d’utiliser la machine. Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
Page 2
Page 3
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous retirez les couvercles ou que vous procédez
à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Dangers d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• L’utilisation de cette machine n’est approuvée que dans le pays d’achat.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon d’alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée. En la tenant par une autre pièce, vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
1
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine si les aérations sont bouchées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration d’oxygène.
• N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser : la machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée : elle risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.
• N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate : vous risqueriez de casser l’aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture et suivez attentivement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l’aiguille et la casser.
7Cette machine n’est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou de tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout assemblage, pied-de-biche, aiguille ou tout autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
2
Page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement le câble d’interface (câble USB) fourni avec cette machine.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Utilisez exclusivement le stylet fourni avec cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour de plus amples informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
3
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Marques de commerce
Please note that the French version of “Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library” on the right side is just for your reference, and only the original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING. By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, all rights reserved. Third party copyrights are property of their respective owners.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use, data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library » ci-après est fournie uniquement à titre de référence et que seule la version anglaise est juridiquement valable.
IMPORTANT :
LISEZ AVANT DE TÉLÉCHARGER, DE COPIER, D’INSTALLER OU D’UTILISER. Le téléchargement, la copie, l’installation ou l’utilisation du logiciel implique l’acceptation de cette licence. Si vous n’acceptez pas cette licence, ne téléchargez pas, n’installez pas, ne copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Accord de licence Intel pour Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, tous droits réservés. Les droits d’auteurs de tierces parties appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La redistribution et l’utilisation de sources et formes binaires, avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies :
• La redistribution du code source doit inclure la note ci­dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire la note ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la distribution.
• Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être utilisé pour signer ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des droits d’auteur et les contributeurs, sans aucune garantie de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, y compris, mais sans y être limité, les garanties d’aptitude à la vente ou à un but particulier. En aucun cas Intel ou ses contributeurs ne sauraient être tenus responsables des éventuels dommages directs, indirects, accessoires, particuliers, exemplaires ou consécutifs (y compris, mais sans y être limité, la fourniture de biens ou services de substitution; la perte d'utilisation, de données ou de bénéfices; ou les interruptions d’affaires commerciales) même provoqués et fondés sur quelque théorie de responsabilité que ce soit, qu’il s’agisse d’une responsabilité contractuelle, relative à des vices cachés, ou à un délit (y compris, mais sans y être limité, les négligences) de quelque façon que ce soit de l’utilisation de ce logiciel, même s’ils ont été avisés de la possibilité de tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et projets Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à modifications en tout temps sans préavis.
Secure Digital (SD) Card est une marque déposée ou une marque de commerce de SD-3C, LLC. CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation. Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation. SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation. MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG. xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd. IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation. Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation. « Adobe » et « Adobe Reader » sont des marques de commerce ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce logiciel est fondé en partie sur le travail d’Independent JPEG Group.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Toutes les autres marques et noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les explications des symboles, tels que ® et ™, ne sont toutefois pas clairement décrites dans le texte.
4
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
Page 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Consignes de sécurité laser
Spécification CEI 60825-1
Cette machine à coudre est un produit laser de la Classe 1, tel que défini dans les spécifications CEI 60825-1:2007.
Le rayon laser émis par l’unité laser installée dans cette machine est limité à un niveau sans danger. En revanche, la machine contient des diodes laser InGaAlP de 6 milliwatts et d’une longueur d’onde de 630 à 640 nanomètres, d’un angle de divergence parallèle de 6 à 12 degrés et d’un angle de divergence perpendiculaire de 24 à 34 degrés. Par conséquent, si vous essayez de démonter ou de modifier la machine, vous pourriez souffrir de lésions oculaires. Les consignes de sécurité visent à éviter tout risque d’exposition de l’opérateur au rayon laser.
• Cette machine à coudre est équipée d’une diode laser de la Classe 3B dans l’unité laser. Vous ne devez en aucun cas ouvrir cette unité laser.
• L’utilisation de commandes, de réglages, ou la performance de procédures autres que celles spécifiées dans le présent manuel, pourraient vous exposer à des radiations dangereuses.
7
Page 10
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Mon Centre de Motifs (My Design Center)
Dessinez votre propre forme ou tracez vos propres lignes pour créer des motifs de broderie originaux. Vous pouvez spécifier des couleurs, le type de trait et le type de point de remplissage. Essayez le motif de broderie de type pointillé. C’est très facile et amusant!
Éclairage du voyant lumineux du support pour porte-bobines
Votre machine à coudre affiche désormais la couleur du prochain fil que vous allez utiliser pour votre broderie.
Pied à double entraînement pour fil couché avec double entraînement
La broderie sur fil couché devient de plus en plus populaire. Le puissant pied à double entraînement vous permet d’ajouter en toute sécurité des ornements attractifs à vos matériaux préférés. Prenez du plaisir à créer de nombreux types d’ouvrages décoratifs sur fil couché à l’aide de ce pied à double entraînement.
Numérisation de traits / Numérisation de points de remplissage
Vous n’avez plus besoin d’un ordinateur pour créer un dessin au trait. Il vous suffit de numériser votre dessin ou illustration préférée ou d’importer des données au format JPEG afin de créer votre motif de broderie original. Brodez vos souvenirs inoubliables!
Optimisation du traçage de la ligne de guidage laser
Indiquez la position de point facilement et de manière précise grâce au traçage de la ligne de guidage laser optimisé. Vous pouvez utiliser cette fonction facilement, sans aucune préparation.
8
Page 11
Fonction caméra améliorée
Pouvez-vous imaginer une machine à coudre équipée d’une caméra intégrée? Celle-ci permettrait non seulement d’obtenir une vue rapprochée de la position de l’aiguille, mais aussi d’aligner le positionnement de broderie, de relier les motifs de broderie et de disposer le motif tout en vérifiant l’image du tissu. La fonction caméra devient plus claire et plus précise.
Visionnage de vidéos MPEG-4 (MP4)
Vous pouvez visionner vos vidéos MPEG-4 (MP4) et les enregistrer à partir d’un support USB. Vous pourrez créer plus facilement votre ouvrage en visualisant le didacticiel vidéo sur la machine. Des didacticiels vidéo originaux sont installés sur
cette machine. Lorsque cette icône apparaît sur un titre de ce mode d’emploi, vous pouvez visionner le didacticiel vidéo de la procédure sur votre machine.
9
Page 12
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
Préparatifs
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Chapitre 1
Page 29
Points de couture courants
Programmation préalable avec plus de 100 points fréquemment utilisés
Chapitre 3
Page 109
Notions élémentaires de couture
Apprenez à préparer les opérations de couture et de couture simple
Chapitre 2
Page 81
Points décoratifs/de caractères
La variété de points augmente votre créativité
Chapitre 4
Page 169
MY CUSTOM STITCH (MON POINT PERSONNALISÉ)
Créez des points décoratifs originaux
Chapitre 5
Page 197
Broderie avancée
Créez toute une gamme de motifs de broderie
Chapitre 7
Page 285
Création d’un travail à la canette
Permet d’apprendre à créer un travail à la canette
Broderie de base
36 cm × 24 cm (environ 14 × 9-1/2" / pouces) maximum pour les grands motifs de broderie
Mon Centre de Motifs (My Design Center)
Créer des motifs de broderie originaux
Annexe
Entretien de votre machine et résolution des erreurs et des dysfonctionnements
Chapitre 6
Page 209
Chapitre 8
Page 337
10
Chapitre 9
Page 361
Chapitre 10
Page 377
Page 13
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
Chapitre 1 Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 1 Chapitre 2
Chapitre 6
Chapitre 7
Les chapitres 1 et 2 expliquent le fonctionnement de base de la machine à coudre pour toute personne utilisant la machine à coudre pour la première fois. Pour coudre des points de couture courants ou des points décoratifs/de caractères, lisez les chapitres 1 et 2, puis passez au chapitre 3 (Points de couture courants) ou au chapitre 4 (Points décoratifs/de caractères). Lorsque vous êtes prêt à commencer à utiliser la fonction de broderie après la lecture des chapitres 1 et 2, passez au chapitre 6 (Broderie de base) et au chapitre 7 (Broderie avancée). Sur les écrans qui apparaissent dans les instructions détaillées, les pièces mentionnées pour l’opération
sont indiquées par . Comparez l’écran des instructions avec le véritable écran et effectuez l’opération.
Si, lors de l’utilisation de la machine, vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous aimeriez en savoir plus à propos d’une fonction, consultez l’index à l’arrière du manuel d’instructions ainsi que la table des matières pour trouver la section du mode d’emploi appropriée.
Coudre des points de couture courants Coudre des points de caractères ou décoratifs
Broder à la machine
11
Page 14
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................. 1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES... 1
Marques de commerce........................................................... 4
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES.......................... 8
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA
MACHINE........................................................... 10
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI ...... 11
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA
MACHINE............................................................ 15
Machine............................................................................... 15
Section aiguille et pied-de-biche .......................................... 16
Unité de broderie................................................................. 17
Touches de fonctionnement ................................................. 17
Utilisation du plateau........................................................... 18
Utilisation de la boîte à accessoires...................................... 18
Rangement des clips de canette............................................ 19
Accessoires inclus................................................................ 20
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines
régions ................................................................................. 22
Options................................................................................ 22
Utilisation du tournevis à têtes multiples ............................. 24
Utilisation du support pour porte-bobines ............................ 24
Utilisation de la pédale multifonction (uniquement pour les
modèles fournis) .................................................................. 26
Assemblage des pédales....................................................... 26
Chapitre 1 Préparatifs 29
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA
MACHINE........................................................... 30
Réglage initial de votre machine .......................................... 31
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES......................... 32
Utilisation de la touche de mode de réglage de la
machine .............................................................................. 33
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre ....... 42
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation .................... 43
Utilisation de la fonction de guide de couture...................... 44
Visionnage d’un didacticiel vidéo ........................................ 45
Visionnage de vidéos MPEG-4 (MP4) ................................... 46
Utilisation de la fonction d’explication des motifs................ 47
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA
MACHINE........................................................... 48
Utilisation d’un support USB ................................................ 48
Branchement de la machine sur l’ordinateur ........................ 48
Utilisation d’une souris USB (vendue séparément)................ 49
UTILISATION DU STYLET.................................. 50
Fonctionnalités de couture pratiques grâce à l’utilisation du
stylet.................................................................................... 50
Connexion du stylet ............................................................ 50
Utilisation du porte-stylet .................................................... 51
Utilisation du stylet .............................................................. 51
Informations importantes relatives au stylet .......................... 52
Calibrage du stylet ............................................................... 52
ENFILAGE INFÉRIEUR ........................................ 54
Bobinage de la canette ........................................................ 54
Réglage de la canette .......................................................... 59
Sortie du fil de la canette...................................................... 61
ENFILAGE SUPÉRIEUR ....................................... 62
Enfilage supérieur ................................................................ 62
Utilisation du mode aiguille jumelée.................................... 65
Utilisation du support pour porte-bobines ............................ 67
Utilisation de fils se déroulant rapidement............................ 69
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE.................. 70
Retrait du pied-de-biche ...................................................... 70
Fixation du pied-de-biche ................................................... 70
Fixation du pied-de-biche avec l’adaptateur fourni .............. 71
Utilisation du pied à double entraînement ........................... 72
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE ..................... 75
À propos de l’aiguille........................................................... 77
Combinaisons tissu/fil/aiguille.............................................. 77
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA
CAMÉRA INTÉGRÉE .......................................... 78
Chapitre 2 Notions élémentaires de
couture 81
COUTURE.......................................................... 82
Couture de points................................................................ 82
Spécification de la pédale multifonction (uniquement pour les
modèles fournis).................................................................. 84
Couture de points de renfort ................................................ 85
Couture de renfort automatique........................................... 85
Couture de lignes courbes ................................................... 87
Changement du sens de couture .......................................... 87
Couture de tissus lourds....................................................... 87
Couture d’un ruban de fermeture velcro .............................. 88
Couture de tissus légers ....................................................... 89
Couture de tissus élastiques ................................................. 89
RÉGLAGES DES POINTS .................................... 90
Réglage de la largeur du point............................................. 90
Réglage de la longueur du point.......................................... 91
Réglage du « sélecteur G/D (L/R Shift) »............................... 91
Réglage de la tension du fil.................................................. 92
FONCTIONS UTILES ......................................... 93
Coupure de fil automatique ................................................. 93
Réglage du point de chute de l’aiguille avec le traçage de la ligne
de guidage .......................................................................... 94
Pivotement ......................................................................... 95
Utilisation de la genouillère ................................................ 96
Systeme automatique de capteur d'épaisseur du tissu (pression
automatique du pied-de-biche) ........................................... 97
Positionnement aiguille - Haut / Bas .................................... 98
Contrôle du positionnement de l’aiguille à l’écran .............. 98
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC
DES POINTS DE COUTURE ............................. 100
Zone de la fonction capteur............................................... 100
Spécification de la position de traçage de la ligne de guidage à
l’aide du stylet .................................................................. 100
Spécification du point de chute de l’aiguille à l’aide du
stylet ................................................................................. 102
Utilisation du stylet pour spécifier la largeur ou la position de
point ................................................................................. 103
Utilisation du stylet pour spécifier le point final de
couture ............................................................................. 105
Chapitre 3 Points de couture courants 109
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE
COURANTS ..................................................... 110
Sélection d’un point........................................................... 113
Enregistrement de vos réglages de points ........................... 115
COUTURE DES POINTS .................................. 116
Points droits....................................................................... 116
Création de pinces............................................................. 121
Création de fronces............................................................ 121
Couture rabattue................................................................ 122
Plis .................................................................................... 123
Points zigzag .................................................................... 124
Points zigzag élastiques ..................................................... 125
Surfilage ............................................................................ 126
Quilting (courtepointe) ...................................................... 129
Points invisibles................................................................. 138
Appliqué............................................................................ 141
Points bordure replié ......................................................... 142
Points feston ...................................................................... 142
Piqué fantaisie................................................................... 143
12
Page 15
TABLE DES MATIÈRES
Points smock...................................................................... 143
Points fagot........................................................................ 144
Fixation de rubans ou d’élastiques ..................................... 145
Points à l’ancienne............................................................. 146
Broderie en points zigzag .................................................. 147
Boutonnières 1 étape ......................................................... 149
Boutonnières 4 étapes ........................................................ 153
Points d’arrêt...................................................................... 155
Couture bouton.................................................................. 156
Œillet................................................................................. 157
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ... 158
Fixation d’une fermeture à glissière.................................... 159
Couture en bordure ........................................................... 162
Chapitre 4 Points décoratifs/de
caractères 169
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS.............. 170
Sélection de motifs de points décoratifs, de motifs de points décoratifs 7 mm, de motifs de points plumetis, de motifs de points plumetis 7 mm, de points de croix, de motifs de points
décoratifs courants............................................................. 172
Caractères alphabétiques/japonais ..................................... 172
COUTURE DE MOTIFS DE POINTS ................. 175
Couture de finitions parfaites ............................................. 175
Couture simple .................................................................. 175
Réglages ........................................................................... 176
MODIFICATION DES MOTIFS DE POINTS ..... 178
Modification de la taille..................................................... 180
Modification de la longueur (uniquement pour les motifs en
point plumetis 7 mm)......................................................... 180
Création d’une image en miroir verticale ........................... 180
Création d’une image en miroir horizontale....................... 180
Couture en continu d’un motif........................................... 180
Modification de la densité du fil (uniquement pour les motifs en
point plumetis)................................................................... 181
Retour au début du motif ................................................... 181
Vérification de l’image....................................................... 182
COMBINAISON DE MOTIFS DE POINTS ........ 183
Avant la combinaison ........................................................ 183
Combinaison de différents motifs de points........................ 183
Combinaison de grands et de petits motifs de points .......... 184
Combinaison de motifs de points en image miroir
horizontale ........................................................................ 185
Combinaison de motifs de points de différentes
longueurs........................................................................... 186
Réalisation de motifs de points en dégradé (uniquement pour les
motifs de points plumetis 7 mm) ........................................ 186
UTILISATION DE LA FONCTION MÉMOIRE... 189
Précautions relatives aux données de points ...................... 189
Mémorisation de motifs de points dans la machine ............ 190
Enregistrement de motifs de points sur un support USB ...... 190
Enregistrement de motifs de points sur l’ordinateur ............ 191
Récupération des motifs de points mémorisés .................... 192
Rappel à partir d’un support USB ....................................... 193
Rappel à partir de l’ordinateur ........................................... 194
Chapitre 5 MY CUSTOM STITCH (MON
POINT PERSONNALISÉ) 197
CONCEPTION D’UN POINT ........................... 198
ENTRÉE DE DONNÉES DE POINT.................... 200
Modification des points enregistrés sur la machine ............ 204
UTILISATION DE POINTS PERSONNALISÉS
MÉMORISÉS ..................................................... 206
Enregistrement de points personnalisés dans votre liste ...... 206
Récupération de points enregistrés..................................... 206
Chapitre 6 Broderie de base 209
AVANT DE BRODER ........................................ 210
La broderie étape par étape................................................ 210
Fixation du pied de broderie « W+ » avec pointeur
lumineux .......................................................................... 211
Fixation de l’unité de broderie ........................................... 211
SÉLECTION DES MOTIFS................................. 214
Sélection de motifs de broderie/motifs alphabet décoratif/motifs
de broderie courants/motifs de travail à la canette .............. 216
Sélection des motifs de caractères alphabétiques................ 217
Sélection de motifs d’encadrement..................................... 219
Sélection de motifs à partir de cartes de broderie ............... 219
Rappel à partir d’un support USB ....................................... 221
Rappel à partir de l’ordinateur............................................ 222
MODIFICATION DES MOTIFS ........................ 224
Aperçu du motif ................................................................. 226
Déplacement du motif........................................................ 226
Rotation du motif ............................................................... 227
Modification de la taille du motif ....................................... 228
Création d’une image en miroir horizontale ....................... 229
Modification du type de police........................................... 230
Modification des lettres (taille/type de police)..................... 230
Modification de la densité (uniquement pour les motifs de
caractères et d’encadrement).............................................. 231
Modification des couleurs des motifs de caractères
alphabétiques..................................................................... 232
Modification de la configuration des motifs de caractères
alphabétiques..................................................................... 233
Suppression du motif.......................................................... 233
Affichage des motifs agrandis sur l’écran............................ 234
Modification de l’espacement des caractères
alphabétiques..................................................................... 235
Scission de motifs de caractères combinés ......................... 235
Modification de la couleur des fils...................................... 236
Création d’un tableau de fils personnels ............................. 237
Sélection d’une couleur dans le tableau de fils
personnels.......................................................................... 240
Recherche de nouvelles combinaisons de couleurs à l’aide de la
fonction Color Shuffling (Couleurs aléatoires)..................... 241
Conception de motifs répétés ............................................. 243
Broderie d’un motif de façon répétée ................................. 247
Duplication d’un motif ....................................................... 249
Après la modification ......................................................... 249
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN DE BRODERIE ........ 250
COMBINAISON DE MOTIFS ........................... 252
Modification de motifs combinés ....................................... 252
Couture de motifs combinés............................................... 255
PRÉPARATION DU TISSU ............................... 256
Application d’un renfort thermocollant (support) sur le
tissu ................................................................................... 256
Mise en place du tissu dans le cadre de broderie ............... 257
Broderie de petites pièces de tissus ou de bords ................. 259
FIXATION DU CADRE DE BRODERIE ............ 261
CONFIRMATION DE L’EMPLACEMENT DU
MOTIF ............................................................. 263
Vérification du point de chute de l’aiguille à l’aide du pied de
broderie « W+ » avec pointeur lumineux ........................... 263
Alignement du positionnement de broderie à l’aide de la caméra
intégrée ............................................................................. 264
Utilisation de la caméra intégrée pour aligner le positionnement
de la broderie .................................................................... 266
Spécification du positionnement de la broderie à l’aide du
stylet ................................................................................. 268
Vérification de l’emplacement du motif.............................. 271
BRODERIE D’UN MOTIF................................. 273
Broderie de finitions parfaites............................................. 273
Motifs de broderie .............................................................. 274
Voyant lumineux du support de bobine.............................. 276
Utilisation d’appliqués ....................................................... 276
RÉGLAGES PENDANT LA BRODERIE................ 280
Épuisement du fil de la canette........................................... 280
Rupture du fil pendant la couture ....................................... 281
Recommencement depuis le début..................................... 282
Reprise de la broderie après une mise hors tension ............ 282
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
Page 16
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 7 Broderie avancée 285
PLUSIEURS FONCTIONS DE BRODERIE ......... 286
Broderie ininterrompue (avec une seule couleur :
monochrome)..................................................................... 286
Affichage du tissu lors de l’alignement du positionnement de la
broderie ............................................................................ 286
Faufilage de broderie.......................................................... 290
Création d’une pièce d’appliqué ........................................ 291
IMPRIMER ET BRODER (COMBINAISON DE MOTIFS DE BRODERIE ET DE MOTIFS
IMPRIMÉS) ....................................................... 296
Sélection d’un motif........................................................... 297
Sortie de l’image d’arrière-plan et de l’image de
positionnement .................................................................. 297
Impression de l’arrière-plan et de la feuille de positionnement de
broderie ............................................................................. 299
Couture de motifs de broderie ............................................ 300
RÉGLAGES DE BRODERIE ................................ 301
Réglage de la tension du fil ................................................ 301
Réglage du logement de canette alternatif (sans couleur sur la
vis) ..................................................................................... 303
Utilisation de la fonction de coupure de fil automatique
(coupure de couleur d’extrémité)........................................ 304
Utilisation de la fonction de coupure de fil (excédent de fil à
couper)............................................................................... 304
Réglage de la vitesse de broderie........................................ 305
Modification de l’affichage des couleurs de fils .................. 305
Modification de l’affichage du cadre de broderie ............... 306
Alignement du motif et de l’aiguille.................................... 307
Broderie de caractères liés.................................................. 308
UTILISATION DE LA FONCTION DE
MÉMOIRE......................................................... 311
Précautions relatives aux données de broderie ................... 311
Mémorisation de motifs de broderie dans la machine......... 313
Enregistrement de motifs de broderie sur un support USB... 313
Enregistrement de motifs de broderie sur l’ordinateur ......... 314
Récupération des motifs mémorisés.................................... 315
APPLICATIONS DE BRODERIE ........................ 317
Utilisation d’un motif d’encadrement pour créer un
appliqué (1)........................................................................ 317
Utilisation d’un motif d’encadrement pour créer un
appliqué (2)........................................................................ 318
Couture de motifs de broderie fractionnés .......................... 319
UTILISATION DE LA CAMÉRA POUR RELIER LES
MOTIFS ............................................................ 321
Relier trois motifs ............................................................... 321
Changer la position d’une vignette ..................................... 327
CONNEXION DE MOTIFS PIVOTÉS ................ 330
Connexion de motifs par un bord ....................................... 332
LA FONCTION EN RESUME............................. 335
Chapitre 8 Mon Centre de Motifs
(My Design Center) 337
À PROPOS DE MON CENTRE DE MOTIFS (MY
DESIGN CENTER)............................................. 338
Notions élémentaires : création d’un motif ......................... 338
ÉCRAN DE TRACÉ DU MOTIF ......................... 340
Avant de créer des motifs................................................... 341
Exécution de traits.............................................................. 342
Tracé de parties.................................................................. 343
Utilisation de la touche d’estampille .................................. 344
Utilisation de la touche d’effacement ................................. 345
Utilisation de la touche de sélection................................... 346
Après la modification du motif ........................................... 346
ÉCRAN DE RÉGLAGES DES POINTS ................ 347
ÉCRAN D’APERÇU DE L’IMAGE DE
BRODERIE........................................................ 349
MON CENTRE DE MOTIFS (MY DESIGN CENTER)
AVEC NUMÉRISATION ................................... 350
Utilisation du support de numérisation .............................. 350
Numérisation en vue de tracer l’image d’arrière-plan ........ 351
NUMÉRISATION DE TRAITS .......................... 354
Utilisation du support de numérisation pour créer un motif avec
la numérisation de traits..................................................... 354
NUMÉRISATION D’ILLUSTRATIONS ............. 357
Utilisation du support de numérisation pour créer un motif avec
la numérisation d’illustrations............................................ 357
Chapitre 9 Création d’un travail à la
canette 361
À PROPOS DU TRAVAIL À LA CANETTE ........ 362
PRÉPARATION D’UN TRAVAIL À LA
CANETTE ......................................................... 363
Matériel nécessaire............................................................ 363
Enfilage supérieur .............................................................. 364
Préparation du fil de la canette ......................................... 364
CRÉATION D’UN TRAVAIL À LA CANETTE
(COUTURE) .................................................... 368
Positionnement du tissu et couture .................................... 368
Couture en mouvement libre pour le travail à la canette.... 370
CRÉATION D’UN TRAVAIL À LA CANETTE
(BRODERIE) .................................................... 371
Sélection du motif.............................................................. 371
Début de la broderie.......................................................... 372
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL D’UN TRAVAIL
À LA CANETTE................................................. 375
DÉPANNAGE ................................................... 376
Chapitre 10Annexe 377
ENTRETIEN ET MAINTENANCE....................... 378
Restrictions en matière d’application d’huile ..................... 378
Précautions concernant le rangement de la machine ......... 378
Nettoyage de l’écran à cristaux liquides............................. 378
Nettoyage du capot de la machine .................................... 378
Nettoyage de la coursière ................................................ 378
Nettoyage du coupe-fil dans la zone du logement de
canette............................................................................... 380
À propos du message de maintenance ............................... 380
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN .................................... 381
Réglage de la luminosité de l’écran ................................... 381
Le panneau tactile ne fonctionne pas correctement ........... 381
DÉPANNAGE ................................................... 382
Sujets fréquents de dépistage des pannes ........................... 382
Le fil supérieur est trop tendu............................................. 382
Le fil est emmêlé sur l’envers du tissu ................................ 383
Tension du fil incorrecte.................................................... 385
Le tissu est pris dans la machine et ne peut pas être
retiré.................................................................................. 386
Liste des symptômes .......................................................... 389
MESSAGES D’ERREUR ..................................... 395
SPÉCIFICATIONS............................................. 401
MISE À JOUR DU LOGICIEL DE VOTRE
MACHINE ....................................................... 402
Procédure de mise à jour à l’aide d’un support USB .......... 402
Procédure de mise à jour à l’aide d’un ordinateur.............. 403
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS .............. 404
INDEX.............................................................. 413
14
Page 17
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour l’enfilage de la machine ou le bobinage de la canette.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque vous bobinez le fil de la canette. (page 54)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de la canette. (page 54)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (page 62)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil en place. (page 62)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de coudre avec l’aiguille jumelée. (pages 54, 65)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette. (page 54)
h Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (page 32)
i Haut-parleur j Genouillère
La genouillère permet de relever et d’abaisser le pied-de-biche. (page 96)
k Fente pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente. (page 96)
l Touches de fonctionnement (7 touches) et
commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la machine à coudre. (page 17)
m Plateau et compartiment d’accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le compartiment des accessoires du plateau. Lorsque vous cousez des pièces de tissu cylindriques, retirez le plateau. (page 18)
n Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper. (page 64)
o Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous enfilez le fil supérieur. (page 62)
Vue latérale droite/arrière
a Connecteur du pied-de-biche
Connectez le pied à double entraînement ou le pied de broderie avec pointeur lumineux. (pages 72, 211)
b Poignée
Transportez la machine à coudre par sa poignée.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le levier correspondant. (page 70)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez la machine à coudre.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l’interrupteur d’alimentation principal pour mettre la machine à coudre sous et hors tension. (page 30)
f Pédale multifonction
La pédale multifonction peut être utilisée avec plusieurs opérations à exécuter sur la machine à coudre. Pour certains pays et certaines régions, une pédale normale est fournie avec la machine.
g Connecteur de cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur de la machine. (page 30)
h Connecteur du porte-stylet
Connectez le porte-stylet fourni. (page 51)
i Prise du stylet
Connectez le stylet. (page 50)
j Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine. (page 83)
k Prise pour casque ou haut-parleur externe
Connectez le haut-parleur.
l Port USB pour ordinateur
Pour importer/exporter des motifs entre un ordinateur et la machine, branchez le câble USB sur le port USB. (pages 48, 189, 191, 194, 222, 298, 314, 403)
m Port USB pour souris (page 48) n Port USB
Pour envoyer des motifs de/vers le support USB, branchez directement celui-ci sur le port USB. (pages 36, 48,189,190, 193, 221, 239, 288, 298, 313, 402)
o Volant
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour relever ou abaisser l’aiguille. Vous devez toujours faire tourner le volant vers l’avant de la machine.
15
Page 18
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Section aiguille et pied-de-biche
a Levier boutonnières
Le levier boutonnières est utilisé avec le pied pour boutonnières en une seule étape pour réaliser des boutonnières. (page 149)
b Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le pied-de-biche en place. (page 71)
c Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche. (page 70)
d Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au point sélectionné. (page 70)
e Griffes d’entraînement
Les griffes d’entraînement font avancer le tissu dans le sens de couture.
f Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la canette. (pages 59, 125)
g Capot de la plaque à aiguille
Retirez le capot de la plaque à aiguille pour nettoyer le boîtier. (pages 119, 274)
h Plaque à aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la plaque à aiguille. (page 118)
i Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de l’aiguille. (page 62)
j Vis du support de l’aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l’aiguille en place. (page 71)
Mesures sur la plaque à aiguille, le capot du compartiment à canette (avec repère) et le capot de la plaque à aiguille
Les dimensions du capot du compartiment à canette servent de référence aux motifs avec aiguille au milieu. Les dimensions de la plaque à aiguille et du couvercle de plaque à aiguille servent de référence aux points avec aiguille à gauche.
a Pour les points avec aiguille au milieu (centre) b Pour les points avec aiguille à gauche c Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <" / pouce> d Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <cm> e Position centrale de l’aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <" / pouce>
f Aiguille à gauche sur le couvercle de plaque à
aiguille <" / pouce>
16
Page 19
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
ATTENTION
Unité de broderie
a Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie pendant que vous brodez. (page 211)
b
Levier de dégagement (situé sous l’unité de broderie)
Appuyez sur le levier de dégagement pour ôter l’unité de broderie. (page 212)
c Support du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant pour le maintenir en place. (page 261)
d Levier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre de broderie. (page 261)
e Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de connexion lorsque vous fixez l’unité de broderie. (page 211)
Touches de fonctionnement
a Touche « Marche/Arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud quelques points à vitesse réduite et commence ensuite à coudre à la vitesse réglée à l’aide de la commande de vitesse de couture. Pour arrêter la machine, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus lente de la machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert : La machine est prête à coudre ou est en
Rouge : La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Point inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et zigzag élastiques nécessitant des points inverses, la machine coudra des points inverses à vitesse réduite uniquement si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse. Pour d’autres points, utilisez cette touche pour coudre des points de renfort au début et à la fin de la couture. Lorsque vous maintenez cette touche enfoncée, la machine coud 3 points au même endroit et s’arrête automatiquement. (page 85)
train de coudre.
• Avant d’insérer ou de retirer l’unité de broderie, mettez la machine hors tension.
• Une fois le cadre de broderie placé dans son support, veillez à ce que le levier de sécurité soit correctement abaissé.
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points uniques et de maintien. Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette touche pour terminer la couture par un point complet plutôt que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (page 85)
d Touche « Positionnement aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette touche pour relever ou abaisser l’aiguille. Cette touche permet d’abaisser ou de relever l’aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d’abaisser le pied-de-biche et d’exercer une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche pour relever le pied-de-biche.
g Commande de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites glisser le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite. Faites­le glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée. Nous conseillons aux personnes peu expérimentées de coudre à vitesse réduite.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d’enfiler automatiquement l’aiguille.
• N’appuyez pas sur la touche de coupe-fil après avoir coupé les fils. L’aiguille risquerait de se casser et les fils de s’emmêler, ou la machine pourrait être endommagée.
17
Page 20
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Utilisation du plateau
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le compartiment des accessoires.
Utilisation de la boîte à accessoires
Fermeture de la boîte à accessoires
Faites coulisser complètement les barrettes
a
de chaque côté du couvercle de la boîte à accessoires vers la position déverrouillée.
Ouverture de la boîte à accessoires
Faites coulisser complètement les barrettes de chaque côté de la boîte à accessoires vers la position déverrouillée, puis soulevez le couvercle pour ouvrir la boîte. Il n’est possible d’ouvrir ou de verrouiller la boîte qu’après avoir fait coulisser les deux barrettes dans le même sens.
Placez le couvercle sur le dessus de la boîte
b
de sorte à aligner les encoches du couvercle sur les ergots de la boîte, puis faites coulisser les barrettes de chaque côté vers la position verrouillée.
18
a Barrettes
a Barrettes
Page 21
Utilisation des tiroirs à accessoires
Mémo
Deux tiroirs de rangement pour pieds-de-biche sont inclus dans la boîte d’accessoires fournie. L’un est adapté aux pieds-de-biche pour points de couture courants et l’autre à ceux pour broderie et quilting (courtepointe) à la machine.
a Pour pieds-de-biche pour points de couture
courants
b Pour pieds-de-biche pour broderie et quilting
(courtepointe) à la machine
Pour plus de confort, un tiroir de rangement pour pieds-de-biche peut être rangé dans le compartiment des accessoires du plateau.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Rangement des clips de canette
Les clips de canette peuvent être rangés dans le couvercle de la boîte à accessoires.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la canette. En outre, refermez les clips de canette les uns sur les autres afin de pouvoir ranger convenablement les canettes et d’éviter qu’elles se mettent à rouler.
a Espace de rangement supplémentaire du plateau b Espace de rangement du plateau pour pieds-de-
biche
c Tiroirs de rangement pour pieds-de-biche
19
Page 22
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
J
G
I
A
R
C
C
E
E
O
O
W+
V
Accessoires inclus
12345678
N
9 10111213141516
17 18 19 20 21 22 23
2 aiguilles 75/11 2 aiguilles 90/14 2 aiguilles 90/14 : Aiguille à pointe boule (dorée)
24 25 26 27 28 29 30 31
Aiguille 2,0/11 75/11
M
2 aiguilles
32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46
47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58
20
Page 23
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
59 60 61 62 63 64 65 66
67 68
Nom de la pièce
1
Pied zigzag « J » (sur la machine)
2
Pied pour monogrammes « N »
3
Pied pour faufilage « G »
4
Pied pour fermetures à glissière « I »
5
Pied pour boutonnières « A »
6
Pied pour point invisible « R »
7
Pied pour boutons « M »
8
Pied à double entraînement
9
Pied pour point droit
10
Pied pour quilting (courtepointe) en mouvement libre « C »
11
Pied pour quilting (courtepointe) en écho en mouvement libre « E »
12
Pied pour quilting (courtepointe) ouvert en mouvement libre « O »
13
Pied de broderie « W+ » avec pointeur lumineux
14
Pied d’alignement pour couture verticale « V »
15
Guide de pied pour quilting (courtepointe) 1/4
16
Pied à double entraînement pour fil couché
17
Guide-fil à broder (partie supérieure gauche)
18
Enfileur pour fils à broder
19
Adaptateur
20
Vis (petit format)
21
Jeu d’aiguilles *1
22
Aiguille jumelée *2
23
Jeu d’aiguilles à pointe boule *3
24
Canette × 10 (Dont une sur la machine.)
25
Découseur
26
Ciseaux
27
Brosse de nettoyage
28
Perce-œillet
29
Tournevis (petit)
30
Tournevis (grand)
31
Tournevis à têtes multiples
Code de la pièce
Continent américain
XC3022-001 X53840-351 XC3098-051 X59370-051
X57789-351 X56409-051
SA196
(États-Unis)
SA196C
(Canada)
SA167 F042N :
XF4737-001
XE0766-001
SA187 F061 :
SA197
(États-Unis)
SA197C
(Canada)
SA189 F063 : XE5224-001
SA185 F057 : XC7416-252
XF9332-001
XG0786-001
XF7187-001
SA131 F010N : XF3613-001
XA4813-051 XE4962-001 XE4963-001 XD0705-151
SA156 SFB : XA5539-151
XF4967-001 XC1807-121 X59476-051 XZ5051-001 X55468-051 XC4237-021
SAMDRIVER1 (États-Unis)
SAMDRIVER1C
(Canada)
Autres
130489-001
DF1 : XF4166-001
(zone UE)
DF1AP: XF6843-001
(Asie/Océanie)
XF3165-001
(autres zones)
XC1973-052
XE1097-001
FLED1 : XF4168-001
(zone UE)
FLED1AP: XF6845-001
(Asie/Océanie)
XF3124-001
(autres zones)
MDRIVER1
(zone UE) MDRIVER1AP (autres zones)
Nom de la pièce
32
Couvercle de bobine (petit)
33
Couvercle de bobine (moyen) × 2 (Dont un sur la machine.)
34
Couvercle de bobine (grand)
35
Mandrin de bobine de fil (bobine de fil mini/très grande)
36
Support pour porte-bobines
37
Clip de canette × 10
38
Feutre de bobine (sur la machine)
39
Filet de bobine × 2
40
Capot de la plaque à aiguille pour broderie
41
Stylet (stylus)
42
Genouillère
43
Câble USB
44
Logement de canette alternatif (aucune couleur sur la vis)
45
Boîtier de canette (gris, pour le travail à la canette)
46
Plaque à aiguille du point droit
47
Capot du compartiment à canette avec guide cordon (avec trou unique)
48
Capot du compartiment à canette (avec repère)
49
Capot du compartiment à canette (sur la machine)
50
Jeu de cadre de broderie (moyen) H 10 cm × L 10 cm (H 4" / pouces × L 4" / pouces)
51
Jeu de cadre de broderie (grand) H 18 cm × L 13 cm (H 7" / pouces × L 5" / pouces)
52
Jeu de cadre de broderie (très grand) H 30 cm × L 20 cm (H 12" / pouces × L 8" / pouces)
53
Jeu de cadre de broderie (super grand) H 36 cm × L 24 cm (H 14" / pouces × L 9-1/2" / pouces)
54
Support de numérisation
55
Aimant × 6
56
Fil de canette à broder
57
Feuilles de vignettes de positionnement de broderie × 4
58
Vignettes d’étalonnage blanches (pleines)
Code de la pièce
Continent américain
SA562
(États-Unis)
SA562C
(Canada)
Reportez-vous à la page 24
SA599 KL1 : XE5902-001
XD0745-051 XC8167-551
XE8298-001
XF3076-001 XE8991-101
XF0750-101
XE8992-101
SA438 EF74 : XC8480-152
SA439 EF75 : XC8481-152
SA447 EF92 : XE5071-001
XF9309-001
XF9321-001 XF9325-001
SA-EBT EBT-CEN :
SAEPS2
(États-Unis)
SAEPS2C
(Canada)
XE7916-001
Autres
130013-154 X55260-153
130012-054 XA5752-121
TS6 : XF4180-001
XE3060-001 X57045-051 XA5523-050 XE5131-001
XA9940-051
X81164-001
EPS2 : XF0763-001
21
Page 24
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
W
Nom de la pièce
59
Feuille de couture en bordure × 6
60
Renfort de broderie
61
Jeu de feuilles quadrillées
62
Craie
63
Stylet
64
Porte-stylet XF2973-001
65
Tissu de nettoyage pour écran
66
Boîte à accessoires
67
Manuel d’instructions
68
Guide de référence rapide
*1 2 aiguilles 75/11
2 aiguilles 90/14
2 aiguilles 90/14 : aiguille à pointe boule (dorée) *2 Aiguille 2,0/11 *3 2 aiguilles 75/11 :
Aiguille à pointe boule pour broderie
HAX130EBBR
Code de la pièce
Continent américain
SAESS1
(États-Unis)
SAESS1C
(Canada)
SA519 BM3 : XE0806-001 SA507 GS3 : X81277-151
XE8568-001
XF4992-001 (zone UE)
XF3116-001 (autres zones)
XE4913-001
XG0629-001 (zone UE)
XF9159-001 (autres zones)
XF9337-001
Autres
ESS1 :XE5094-001
Ce manuel
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines régions
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément par votre revendeur Brother agréé.
123
456
789
Si ces accessoires ne sont pas fournis avec votre machine, ils sont disponibles en option.
123
4
Code de la pièce
Nom de la pièce
1 Pédale XD0501-151 (zone UE)
2 Pédale multifonction SAMFFC
3 Housse anti-poussière XG1096-001 4 Pivot de canette et fiche
d’instructions
Continent américain
XC8816-051 (autres zones)
(États-Unis)
SAMFFCC
(Canada)
Reportez-vous à la page 26
XF5048-001
Autres
MFFC1 : XF4159-001 MFFC10C : XF4471-001
(Australie)
10 11 12
13 14 15
16 17 18
22
19 20
• Utilisez toujours les accessoires recommandés pour cette machine.
• La vis du support du pied-de-biche est vendue par votre revendeur Brother agréé (code de référence XA4813-051).
Page 25
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Remarque
21 22 23
24 25
Code de la pièce
Nom de la pièce
1 Jeu de cadre de broderie
(petit) H 2 cm × L 6 cm (H 1" / pouces × L 2-1/2" / pouces)
Cadre de broderie carré
2
H 15 cm × L 15 cm (H 6" / pouces × L 6" / pouces)
Jeu de cadre de broderie
3
(quilting (courtepointe)) H 20 cm × L 20 cm (H 8" / pouces × L 8" / pouces)
Jeu de cadre de broderie (très
4
grand) H 26 cm × L 16 cm (H 10-1/4" / pouces × L 6-1/4" / pouces)
Cadre de broderie de bord
5
H 30 cm × L 10 cm (H 12" / pouces × L 4" / pouces)
Jeu de cadre de broderie de
6
bord H 18 cm × L 10 cm (H 7" / pouces × L 4" / pouces)
7 Fil de canette à broder
(blanc) Fil de canette à broder (noir) SAEBT999 EBT-CEBN :
8 Support pour 10 bobines SA561
9 Grande table SAWT6200D
10 Lecteur de carte de broderie SAECRI 11 Renfort de broderie SA519 BM3 :
Renfort soluble à l’eau SA520 BM5 :
12 Guide de couture SA538 SG1 :
13 Pied mobile SA140 F033N :
14 Pied pour couteau raseur SA177 F054 :
15 Guide pour quilting
(courtepointe) 16 Pied de broderie « W » XF4012-001 17 Pied pour quilting
(courtepointe) en mouvement
libre
Continent américain
SA437 EF73 :
SA448
(États-Unis)
SA448C
(Canada)
SA446 EF91 :
SA441 EF81 :
SABF6200D1
(États-Unis)
SABF6200D1C
(Canada)
SABF6000D BF2 :
SAEBT EBT-CEN :
(États-Unis)
SA561C
(Canada)
(États-Unis)
SAWT6200DC
(Canada)
SA132 F016N :
SA129 F005N :
Autres
XC8479-152
SEF150 :
XF4163-001
XE5068-101
XC9763-151
BF3 :
XF4170-001
XE5059-001
X81164-001
XC5520-001
TS5 :
XF4175-001
WT10 :
XF4184-001
XE0806-001
XE0615-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC2215-002
XC1948-052
Code de la pièce
Nom de la pièce
18 Pied pour fil couché SA199V
19 Accessoire de couture
circulaire
20 Pied pour surpiqûres SA191 F065 :
21 Porte-bobine vertical XC8619-052
Feuilles de vignettes de
22
positionnement de broderie × 8
23 Feuille de couture en bordure
× 5
24 Poignée de guide en
mouvement libre
25 Souris USB XE5334-101
Continent américain
(États-Unis)
SA199VC
(Canada)
SACIRC1 CIRC1 :
SAEPS2 EPS2 :
SAESS1 ESS1 :
SAFMGRIP FMG2 :
Autres
F073 :
XF8185-001
(zone UE)
F073AP :
XF8188-001
(autres zones)
XE3527-001
XF2339-001
XF0763-001
XE5094-001
XF6266-001
(zone UE)
FMG2AP :
XF6267-001
(autres zones)
• Toutes les spécifications sont correctes à la date d’impression de ce document. Certaines spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
• Contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche pour une liste complète des accessoires en option disponibles pour votre machine.
23
Page 26
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Remarque
Utilisation du tournevis à têtes multiples
Le tournevis pouvant être réglé sur trois positions différentes, celui-ci peut être extrêmement utile pour les différentes préparations de la machine.
Position « 1 »
Position « 3 »
Vous pouvez positionner le tournevis à têtes multiples au-dessus de la vis du cadre de broderie pour serrer la vis une fois le tissu mis en place ou lors de son retrait.
Vous pouvez mettre en place/retirer la vis du support du pied-de-biche, ainsi que la vis du support de l’aiguille.
Position « 2 »
• Lorsque vous faites pivoter le tournevis à têtes multiples, ne forcez pas du côté où il ne pivote pas, sinon vous risquez de le casser.
Utilisation du support pour porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en cas d’utilisation de bobines de diamètre important (fil bobiné de façon croisée). Le support pour porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
123
456
24
Vous pouvez mettre en place/retirer la plaque à aiguille.
789
Nom de la pièce Code de la pièce
1 Guide-fil rétractable XE0776-001 2 Support pour porte-bobines XE4637-001 3 Porte-bobine × 2 XA6313-051 4 Vis et rondelle XC7568-051 5 Couvercle de bobine (XL) × 2 XE0779-001
Support de bobines × 2
6
Base de couvercle de bobine × 2
7 8 Feutre de bobine × 2 XC7134-051 9 Anneau × 4 026030-136
XA0679-050 XE0780-001
Page 27
ATTENTION
• Ne levez pas la poignée de la machine lorsque
Remarque
le support pour porte-bobines est installé.
• Ne poussez pas ni ne tirez le guide-fil rétractable ni les porte-bobines en y appliquant une force excessive; vous risqueriez d’endommager le matériel.
• Ne placez aucun objet autre que des bobines de fil sur le support de bobine.
• Ne tentez pas de bobiner le fil sur la canette lorsque vous cousez à l’aide du support pour porte-bobines.
Assemblage du support pour porte­bobines
Allongez l’axe du guide-fil rétractable au
a
maximum, puis tournez-le jusqu’à ce que les deux butées internes soient en place (vous devez entendre un déclic).
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
• Veillez à ce que les butées situées sur l’axe du guide-fil rétractable soient bien en place et que les ouvertures du guide-fil se trouvent directement au-dessus des deux trous des porte-bobines du support. Assurez-vous en outre que l’axe est solidement serré sur le support de bobine.
Insérez fermement les deux porte-bobines
c
dans les deux trous du support de bobine.
Insérez le guide-fil rétractable dans le trou
b
arrondi situé au centre du support de bobine, puis serrez solidement la vis par l’arrière à l’aide d’un tournevis (a).
a Vis
Ouvrez le capot supérieur de la machine,
d
puis soulevez-le pour le retirer.
Insérez le support pour porte-bobines sur
e
les encoches de la machine.
25
Page 28
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Désassemblage
Soulevez le support pour porte-bobines
a
pour le retirer de la machine.
Utilisation de la pédale multifonction (uniquement pour les modèles fournis)
Reportez-vous à la section « Spécification de la pédale multifonction (uniquement pour les modèles fournis) » à la page 84 avant d’utiliser cette pédale.
12
Fixez le capot supérieur sur la machine.
b
• Reportez-vous à la page 58 pour des informations sur le bobinage de la canette à l’aide du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 67 pour des informations sur le filetage supérieur à l’aide du support pour porte-bobines.
34
Nom de la pièce Code de la pièce
1 Pédale principale XF6708-201 (États-Unis)
2 Pédale latérale XF3217-001 3 Plaque d’assemblage XF3222-001 4 Vis de montage × 2 XF3223-001
XF6710-201 (autres zones)
Assemblage des pédales
Alignez le bord large de la plaque
a
d’assemblage sur l’encoche en dessous de la pédale principale, puis fixez-les ensemble à l’aide d’une vis.
Introduisez l’autre côté de la plaque d’assemblage dans l’encoche en dessous de la pédale latérale, puis fixez-les ensemble à l’aide d’une vis.
26
Page 29
Insérez la fiche de la pédale latérale dans la
Remarque
b
prise à l’arrière de la pédale principale.
Insérez la fiche de la pédale principale dans
c
la prise de la pédale à droite de la machine.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
a Pédale multifonction b Prise de la pédale
Réglage des positions des pédales
L’espacement des pédales peut être réglé en fonction des trous de vis utilisés dans la plaque d’assemblage. L’espacement des pédales est au maximum si vous utilisez les trous de vis les plus éloignés utilisez les trous de vis les plus proches
a pour les fixer; il est au minimum si vous
b.
• La pédale latérale peut être fixée à droite ou à gauche de la pédale principale.
• Pour une distance supérieure, vous pouvez choisir de ne pas relier la pédale latérale et la pédale principale à l’aide de la plaque d’assemblage, tout en veillant toutefois à ce que ces deux pédales soient connectées via la prise, de la pédale latérale vers la pédale principale.
27
Page 30
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
28
Page 31
Chapitre 1
Préparatifs
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA
MACHINE ............................................................... 30
Réglage initial de votre machine ...............................................31
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES.............................. 32
Écran d’accueil.........................................................................32
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine .....33
Enregistrement d’une image de l’écran de réglages sur un support
USB .......................................................................................... 36
Sélection du « Mode Éco » ou du « Mode de prise en charge de
l'arrêt » ....................................................................................36
M odification de la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris
USB .......................................................................................... 37
Modification de l’image d’économiseur d’écran....................... 37
Sélection de l’affichage de l’écran initial..................................38
Sélection de la langue d’affichage ............................................39
Modification des couleurs d’arrière-plan des motifs de
broderie ...................................................................................39
Spécification de la taille des onglets du motif ..........................40
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre ...........42
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation.........................43
Utilisation de la fonction de guide de couture ..........................44
Visionnage d’un didacticiel vidéo .............................................45
Visionnage de vidéos MPEG-4 (MP4) ........................................46
Utilisation de la fonction d’explication des motifs ....................47
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA
MACHINE ............................................................... 48
Utilisation d’un support USB ....................................................48
Branchement de la machine sur l’ordinateur ............................48
Utilisation d’une souris USB (vendue séparément) ...................49
Sélection d’une touche ............................................................. 49
Changement de pages...............................................................49
UTILISATION DU STYLET....................................... 50
Fonctionnalités de couture pratiques grâce à l’utilisation du
stylet .........................................................................................50
Connexion du stylet .................................................................50
Utilisation du porte-stylet ........................................................51
Utilisation du stylet...................................................................51
Informations importantes relatives au stylet .............................52
Calibrage du stylet ...................................................................52
ENFILAGE INFÉRIEUR............................................. 54
Bobinage de la canette .............................................................54
Utilisation du porte-bobine supplémentaire............................. 54
Utilisation du porte-bobine ......................................................57
Utilisation du support pour porte-bobines ............................... 58
Démêlage du fil par le dessous de la base du bobineur de
canette ..................................................................................... 58
Réglage de la canette ...............................................................59
Sortie du fil de la canette ..........................................................61
ENFILAGE SUPÉRIEUR............................................ 62
Enfilage supérieur ....................................................................62
Utilisation du mode aiguille jumelée ........................................65
Utilisation du support pour porte-bobines ................................67
Utilisation du support pour porte-bobines ............................... 67
Utilisation de fils se déroulant rapidement................................69
Utilisation du filet de la bobine................................................69
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE .......................70
Retrait du pied-de-biche .......................................................... 70
Fixation du pied-de-biche ........................................................ 70
Fixation du pied-de-biche avec l’adaptateur fourni ................. 71
Fixation du pied mobile ............................................................71
Utilisation du pied à double entraînement ..............................72
Fixation du pied à double entraînement....................................72
Fixation/retrait du pied .............................................................73
Utilisation du levier de réglage du pied à double
entraînement.............................................................................74
Réglage de l’intensité d’entraînement du tissu du pied à double
entraînement.............................................................................74
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE ...........................75
À propos de l’aiguille................................................................ 77
Combinaisons tissu/fil/aiguille.................................................. 77
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA
INTÉGRÉE ...............................................................78
Page 32
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et dans le connecteur de la machine. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants : lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine; après avoir utilisé la machine; en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine; lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un débranchement; pendant un orage.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils. Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur Brother agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un couvercle.
30
Page 33
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Mémo
Mémo
Remarque
b
a
c
d
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la fiche dans une prise de courant.
a Interrupteur d’alimentation principal b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine sous tension.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date s’affiche. Pour régler l’heure/la date, appuyez sur ; pour annuler, appuyez sur .
L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
Appuyez sur ou pour régler l’heure/
d
la date.
1
Préparatifs
a ARRET b MARCHE
• Lorsque la machine est sous tension, il est possible que l’aiguille et les griffes d’entraînement émettent un son lorsqu’elles sont en mouvement. Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
c
principal sur « O » pour mettre la machine hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise hors tension au cours de la couture, l’opération ne se poursuivra qu’après la mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine, réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les paramètres correspondants locaux. Exécutez la procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages s’affiche automatiquement.
a
Appuyez sur cette touche pour afficher l’heure sur l’écran.
b
Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour (DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h. d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser la machine.
L’horloge commence à 0 seconde de l’heure définie.
• L’heure/la date définie peut être effacée si vous ne mettez pas la machine sous tension pendant un certain temps.
• Vous pouvez également accéder au réglage de l’heure en appuyant sur l’heure/la touche d’affichage de l’heure au bas de l’écran à cristaux liquides.
31
Page 34
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
b
c
a
j
d e f g h i
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
La vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous tension de la machine. Touchez n’importe quelle zone de l’écran pour afficher l’écran d’accueil. Touchez l’écran à cristaux liquides ou une touche avec votre doigt ou le stylet fourni pour sélectionner une fonction de la machine.
• Lorsque la plaque à aiguille du point droit est installée sur la machine, l’aiguille se déplace automatiquement au milieu.
• Touchez l’écran uniquement avec votre doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
Écran d’accueil
a Touche
b Touche
Affichage
Nom de la
touche
Couture
Broderie
Description Page
Appuyez sur cette touche pour coudre des points de couture courants ou des motifs de caractères/ points décoratifs.
Fixez l’unité de broderie et appuyez sur cette touche pour broder des motifs.
110, 170
210
Affichage
c Mon
d
e Touche de
f Touche
g
h Touche de
i Touche
j Touche
Nom de la
touche
Centre de Motifs (My Design Center)
Touche de visualisation de la caméra
l’écran de réglages de la machine
d’aide de la machine à coudre
Touc h e de remplacement du pied-de­biche/de l’aiguille
verrouillage d’écran
d’écran d’accueil
d’heure/de date
Description Page
Appuyez sur cette touche pour commencer à créer vos propres motifs de broderie.
Appuyez sur cette touche pour vérifier le positionnement de l’aiguille en l’affichant à l’écran au moyen de la caméra intégrée.
Appuyez sur cette touche pour changer la position d’arrêt de l’aiguille, régler le motif ou l’écran et modifier tout autre réglage de la machine.
Appuyez sur cette touche pour afficher le mode d’emploi de la machine. Vous pouvez visionner les didacticiels vidéo et les fichiers vidéo MP4 en votre possession.
Appuyez sur cette touche avant de changer l’aiguille, le pied-de-biche, etc. Cette touche verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l’écran. Lorsque l'écran est verrouillé, vous pouvez toujours coudre, mais vous ne pouvez pas modifier de fonctions à l’écran. Appuyez de nouveau sur cette touche pour déverrouiller les réglages.
Appuyez sur cette touche lorsqu’elle s’affiche pour retourner à l’écran d’accueil et sélectionner une autre catégorie : «Couture», «Broderie» ou « Mon Centre de Motifs (My Design Center) ».
Appuyez sur cette touche pour régler la montre sur votre heure locale.
338
98, 162
33
42
59, 70
170
31
32
Page 35
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
f
h
g
o
k
l
m
i
j
n
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse de broderie, affichage initial, etc.). Pour afficher les différents écrans de réglages, appuyez sur
pour les « Réglages de couture », pour les « Réglages généraux » ou pour les
« Réglages de broderie ».
• Appuyez sur ou pour afficher un autre écran de réglages.
Réglages de couture
1
Préparatifs
a Sélectionnez si vous souhaitez utiliser la commande de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag
(reportez-vous à la page 133).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des caractères (reportez-vous à la page 176). c Réglez la hauteur du pied-de-biche. Sélectionnez la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé. d Réglez la pression du pied-de-biche. Plus le chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 »
pour une couture normale.
e Réglez l’intensité d’entraînement du tissu du pied à double entraînement (reportez-vous à la page 74). f Sélectionnez « 1-01 Point droit (Gauche) » ou « 1-03 Point droit (Milieu) » comme point devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine.
g Indiquez si vous souhaitez afficher « Points de couture courants » ou « Points quilting (courtepointe) » en premier
sur l’écran de sélection de point lorsque « Couture » est sélectionné.
h Vous pouvez activer ce réglage une fois la pédale multifonction branchée. (Ces réglages ne sont pas utilisables si la
pédale multifonction n’est pas fixée à la machine.) (reportez-vous à la page 84)
i Modifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné
(reportez-vous à la page 95). Réglez le pied-de-biche sur l’une des trois hauteurs (3,2 mm, 5,0 mm ou 7,5 mm).
j Modifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la machine est en mode de couture en mouvement libre (reportez-
vous à la page 133).
k Lorsque cette option est réglée sur « ON », l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur
interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. (Reportez-vous aux pages 88 et 97.)
l Lorsque cette option est réglée sur « ON », des points de renfort sont cousus au début et/ou à la fin de la couture
pour un motif de point de renfort, même si vous appuyez sur la touche « Point inverse » (reportez-vous à la page
85).
m Réglez la position et la luminosité du traçage de la ligne de guidage (reportez-vous à la page 100). n Appuyez sur cette touche pour enregistrer une image de l’écran de réglages sur le support USB (reportez-vous à la
page 36).
o Appuyez sur cette touche pour réinitialiser les réglages. Certains réglages ne peuvent pas être réinitialisés.
33
Page 36
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
Mémo
a
d
f
g
b
h
c
e
j
o
n
i
k
l
m
s
r
p
q
Réglages généraux
• Si « Capteur de fil supérieur et de canette » est réglé sur « OFF », retirez le fil supérieur. Si vous utilisez la machine avec le fil supérieur enfilé, la machine ne peut détecter si le fil s’emmêle. Le fait de continuer à utiliser la machine alors que le fil est emmêlé risquerait de l’endommager.
a Sélectionne la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle
soit relevée ou abaissée. Sélectionnez la position abaissée lorsque vous utilisez la touche de pivotement.
b Détermine le fonctionnement de la touche « Positionnement aiguille - Haut / Bas » selon les deux séquences
suivantes (reportez-vous à la page 98). À chaque fois que vous appuyez sur la touche « Positionnement aiguille - Haut / Bas » : « ON » : lève l’aiguille, l’arrête en position presque baissée, puis la baisse. « OFF » : lève l’aiguille, puis la baisse.
c Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB (reportez-vous à la page 37). d Active (« ON ») ou désactive (« OFF ») le capteur de fil supérieur et le fil de canette. Si l’option est réglée sur
« OFF », il est possible d’utiliser la machine sans fil.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume
plus faible.
f Modifie le volume du haut-parleur (haut-parleurs externes). g Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et de la zone de travail. h Modifie la luminosité de l’écran (reportez-vous à la page 381). i Économise l’alimentation de la machine en choisissant « Mode Éco » ou « Mode de prise en charge de l'arrêt »
(reportez-vous à la page 36).
j Sélectionnez le délai d’affichage de l’économiseur d’écran. Il est possible de régler ce délai entre « OFF » (0) et
« 60 » minutes, par incréments de 1 minute.
k Modifie l’image de l’économiseur d’écran (reportez-vous à la page 37). l Sélectionnez l’écran initial s’affichant lors de la mise sous tension de la machine (reportez-vous à la page 38). m Allume ou éteint le voyant lumineux du support de bobine (reportez-vous à la page 276). n Modifie la langue d’affichage (reportez-vous à la page 39). o Procède au calibrage de la fonction capteur (reportez-vous à la page 52). p Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre
revendeur Brother agréé pour plus de détails.)
q Affiche le nombre total de points cousus par la machine. r «No.» est le numéro interne de la machine à coudre et à broder. s Indique la version du programme.
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Vérifiez les mises à jour disponibles
auprès de votre revendeur Brother agréé ou sur le site « http://support.brother.com la page 402).
» (reportez-vous à
34
Page 37
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
d
e
f
b
c
k
l
g
h
j
m
i
n
o
Réglages de broderie
a Sélectionnez l’un des 23 affichages de cadre de broderie (reportez-vous à la page 306). b Modifiez l’affichage de la couleur de fil, du numéro de fil et du nom de couleur sur l’écran « Broderie » (reportez-
vous à la page 305).
c Lorsque le fil « #123 » est sélectionné, faites votre choix parmi les six marques de fil différentes (reportez-vous à la
page 305).
d Modifiez le réglage de la vitesse de broderie maximale (reportez-vous à la page 305). e Réglez la tension du fil supérieur pour la broderie (reportez-vous à la page 302). f Sélectionnez la hauteur du pied de broderie pendant la broderie (reportez-vous à la page 256). g Modifiez les unités d’affichage (mm/" / pouce). h Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’affichage de la broderie (reportez-vous à la page 39). i Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’onglet (reportez-vous à la page 39). j Appuyez sur cette touche pour spécifier la taille des onglets du motif (reportez-vous à la page 40). k Réglez la distance séparant le motif du point faufilage (reportez-vous à la page 290). l Réglez la distance séparant le motif d’appliqué du contour (reportez-vous à la page 291). m Réglez la position et la luminosité du pied de broderie avec pointeur lumineux (reportez-vous à la page 263). n Spécifiez les réglages pour afficher l’image du tissu à l’écran. Vous pouvez sélectionner la qualité de numérisation
(reportez-vous à la page 286).
o Réglez sur « ON » lorsque vous positionnez le motif sur un tissu épais à l’aide de la caméra intégrée (reportez-vous
à la page 289).
1
Préparatifs
35
Page 38
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Enregistrement d’une image de l’écran
Sélection du « Mode Éco » ou du
de réglages sur un support USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de réglages en tant que fichier BMP. Il est possible d’enregistrer au maximum 100 images à la fois sur un même support USB.
Insérez le support USB dans le port USB
a
situé sur le côté droit de la machine.
a Port USB b Support USB
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page
de l’écran de réglages pour laquelle vous souhaitez enregistrer l’image.
Appuyez sur .
c
Le fichier image sera enregistré sur le support USB.
« Mode de prise en charge de l'arrêt »
Vous pouvez économiser l’alimentation de la machine en choisissant le mode éco ou le mode de prise en charge de l’arrêt. Si vous n’utilisez pas la machine pendant une période donnée, celle-ci active l’un de ces modes.
« Mode Éco » :
La machine passe en mode veille. Touchez l’écran ou appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour continuer à coudre.
« Mode de prise en charge de l'arrêt » :
La machine passe en mode de faible consommation après un certain temps. Mettez la machine hors puis sous tension pour recommencer à coudre.
Condition Mode Éco Mode de prise en
Temps disponible OFF, 0 - 120 (minute) OFF, 1 - 12 (heure) Touche « Marche/Arrêt »
Fonction suspendue
Après la récupération
Clignote en vert Clignote lentement
Éclairage de la machine, écran, pointeur lumineux, traçage de la ligne de guidage, voyant lumineux du support de bobine
La machine commence par l’opération précédente.
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou touchez l’écran pour quitter ces modes.
charge de l'arrêt
en vert Toutes les fonctions
Vous devez mettre la machine hors tension.
Retirez le support USB puis vérifiez l’image
d
enregistrée depuis un ordinateur.
Les fichiers des images de l’écran de réglages sont enregistrés sous le nom « S**.BMP » dans un dossier intitulé « bPocket ».
* La partie « ** » du nom « S**.BMP » sera
automatiquement remplacée par un nombre compris entre 00 et 99.
• Le message suivant s’affiche lorsque 100
fichiers image ont déjà été enregistrés sur le support USB. Dans ce cas, supprimez un fichier du support USB ou utilisez un autre support USB.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Appuyez sur la touche ou pour
d
sélectionner le délai d’activation du mode.
36
Page 39
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
Modification de l’image
• Si vous mettez la machine hors tension alors qu’elle est en « Mode Éco » ou en « Mode de prise en charge de l'arrêt », patientez environ 5 secondes avant de la remettre sous tension.
Modification de la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB
L’écran de réglages permet de régler la forme du curseur s’affichant lorsqu’une souris USB est connectée. En fonction de la couleur d’arrière-plan, sélectionnez la forme souhaitée parmi les trois formes disponibles.
• Pour de plus amples détails relatifs à la modification de la couleur d’arrière-plan, reportez­vous à « Modification des couleurs d’arrière-plan des motifs de broderie » à la page 39.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 4 de l’écran de réglages
c
généraux.
d’économiseur d’écran
Vous pouvez remplacer l’image par défaut par une image personnelle sélectionnée pour l’économiseur d’écran de votre machine. Avant de modifier l’image de l’économiseur d’écran, préparez-la sur votre ordinateur ou votre support USB.
Fichiers image compatibles
Format
Taille du fichier
Dimensions du fichier
Quantité prise en charge
• Lors de l’utilisation d’un support USB, assurez-vous que ce dernier contient uniquement vos images personnelles à sélectionner pour l’économiseur d’écran.
• La machine reconnaît les dossiers. Ouvrez le dossier contenant vos images personnelles.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Format JPEG (.jpg)
2 Mo max. pour chaque image
800 × 1 280 pixels maximum (si la largeur est supérieure à 800 pixels, l’image importée est réduite à une largeur de 800 pixels.)
5 maximum
1
Préparatifs
Appuyez sur les touches et pour
d
sélectionner la forme de curseur de votre choix parmi les trois réglages disponibles
(, et ).
Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
e
• Le réglage reste sélectionné même si la machine est mise hors tension.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Appuyez sur .
d
Appuyez sur .
e
37
Page 40
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Branchez le support USB ou l’ordinateur
f
(via un câble USB) contenant votre image personnelle sur le port USB de la machine.
* Reportez-vous à la page 48 pour de plus amples
informations relatives à la connectivité USB.
Appuyez sur pour sélectionner la
g
première image.
* Les images s’affichent sous forme de liste sur cet
écran. Sélectionnez le numéro de votre choix pour spécifier l’image.
Sélectionnez le support connecté.
h
Appuyez sur un nom de fichier pour
i
sélectionner l’image, puis appuyez sur
.
L’image sélectionnée est enregistrée dans votre
machine.
* Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
* Appuyez sur lorsque vous branchez le support
USB au port USB.
* Appuyez sur lorsque vous branchez le support
USB sur le port USB central.
* Appuyez sur lorsque vous branchez un
ordinateur via un câble USB, puis copiez vos images personnelles dans le dossier « Disque amovible » qui s’affiche sur le bureau de l’ordinateur.
Une liste de vos images personnelles s’affiche à l’écran.
* Appuyez sur pour supprimer l’image sélectionnée.
Recommencez cette procédure à partir de l’étape
j
g
pour sélectionner les images restantes.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
k
initial.
Sélection de l’affichage de l’écran initial
Il est possible de modifier l’écran initial s’affichant sur la machine.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages généraux.
c
Utilisez les touches et pour
d
sélectionner le réglage de l’affichage de l’écran initial.
38
* Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Page 41
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
Mémo
a
b
* Écran d'ouverture : lorsque la machine est mise
sous tension, l’écran d’accueil s’affiche lorsque vous touchez la vidéo de démarrage.
* Page d'accueil : lorsque la machine est mise sous
tension, l’écran d’accueil s’affiche.
* Ecran d'accueil de couture / broderie : lorsque la
machine est mise sous tension, l’écran de broderie s’affiche si l’unité de broderie est installée. L’écran de couture s’affiche si l’unité de broderie n’est pas installée sur la machine.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
Sélection de la langue d’affichage
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Utilisez et pour sélectionner la
d
langue d’affichage.
Modification des couleurs d’arrière­plan des motifs de broderie
L’écran de réglages permet de modifier les couleurs d’arrière-plan du motif de broderie et des onglets du motif. En fonction de la couleur du motif, sélectionnez la couleur d’arrière-plan parmi les 66 vignettes de couleur affichées. Il est possible de sélectionner des couleurs d’arrière-plan différentes pour le motif de broderie et les onglets du motif.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages de broderie s’affiche.
• Lorsque vous utilisez l’option Broderie ou Mon Centre de Motifs (My Design Center),
touchez pour accéder directement à l’écran de réglages de broderie.
Affichez la page 8 de l’écran de réglages de
c
broderie.
Appuyez sur .
d
1
Préparatifs
a Langue d’affichage
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
a Arrière-plan du motif de broderie b Arrière-plan d’onglets du motif
39
Page 42
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
b
a
b
a
Sélectionnez la couleur d’arrière-plan
e
parmi les 66 vignettes de couleur affichées.
a Arrière-plan du motif de broderie b Couleur sélectionnée
Spécification de la taille des onglets du motif
Les onglets de sélection d’un motif de broderie peuvent être définis de manière à être affichés sous une taille normale ou agrandie. La taille la plus grande est 1,5 fois supérieure à la taille normale.
40
a Arrière-plan d’onglets du motif b Couleur sélectionnée
Appuyez sur pour revenir à l’écran
f
initial.
• Le réglage reste sélectionné même si la machine est mise hors tension.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages de broderie s’affiche.
Affichez la page 8 de l’écran de réglages de
c
broderie.
Page 43
Appuyez sur ou pour sélectionner la
Remarque
d
taille d’onglet souhaitée.
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
1
Préparatifs
• L’écran de sélection du motif ne reflète pas immédiatement la taille choisie suite à la modification du réglage de taille de l’onglet. Pour visualiser les motifs avec la nouvelle taille d’onglet, revenez à l’écran de sélection de la catégorie, puis sélectionnez de nouveau la catégorie du motif.
41
Page 44
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
c
d
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre
Appuyez sur pour ouvrir l’écran d’aide de la machine à coudre. L’écran présenté ci-dessous propose quatre fonctions différentes.
a Appuyez sur cette touche pour afficher les explications relatives à la mise en place du fil supérieur, au bobinage de
la canette, au changement du pied-de-biche, à la préparation d’un motif de broderie et à l’utilisation de la machine (reportez-vous à la page 47).
b Appuyez sur cette touche pour sélectionner les points de couture courants lorsque vous n’êtes pas certain du point
à utiliser ou de son mode de couture (reportez-vous à la page 43).
c Appuyez sur cette touche pour afficher une explication relative au point sélectionné (reportez-vous à la page 44). d Appuyez sur cette touche pour visionner les didacticiels vidéo ou les fichiers MPEG-4 (MP4) sur le support USB
(reportez-vous à la page 45).
42
Page 45
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation
Appuyez sur pour ouvrir l’écran indiqué ci-dessous. La partie supérieure de l’écran affiche six catégories. Appuyez sur une touche pour afficher plus d’informations sur cette catégorie.
1
Préparatifs
affiche des informations sur
les pièces principales de la machine ainsi que leurs fonctions. Il s’agit du premier écran qui s’affiche lorsque vous appuyez sur
.
affiche des informations sur
la mise en place de l’unité de broderie, la préparation du tissu pour la broderie, etc. Certaines des fonctions sont décrites par les vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
affiche des informations sur
les touches de fonctionnement.
affiche des informations sur
le dépannage.
affiche des informations sur
l’enfilage de la machine, le changement des pieds-de-biche, etc. Certaines des fonctions sont décrites par les vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
affiche des informations sur
le nettoyage de la machine, etc. Certaines des fonctions sont décrites par les vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
43
Page 46
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Exemple : Affiche des informations sur
l’enfilage supérieur
Utilisation de la fonction de
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
La partie inférieure de l’écran change.
Appuyez sur (enfilage supérieur).
d
guide de couture
La fonction de guide de couture permet de sélectionner des motifs dans l’écran de points de couture courants. Utilisez cette fonction lorsque vous doutez du point à utiliser pour votre ouvrage ou pour obtenir des conseils relatifs à l’utilisation de certains points. Par exemple, si vous souhaitez effectuer un surfilage mais doutez du point à utiliser ou de la procédure à suivre, cet écran peut vous être d’une grande utilité. Nous recommandons aux débutants d’utiliser cette méthode pour sélectionner des points.
Entrez dans la catégorie Points de couture
a
courants depuis l’écran d’accueil.
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
L’écran de conseils s’affiche.
L’écran indique comment effectuer l’enfilage de la machine.
Lisez les instructions.
e
* Appuyez sur pour afficher l’écran suivant.
* Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
f
initial.
Appuyez sur la touche correspondant à la
d
catégorie dont vous souhaitez afficher les instructions de couture.
* Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
Lisez les explications et sélectionnez le
e
point approprié.
L’écran affiche la procédure à suivre pour coudre le point sélectionné. Suivez les instructions de couture du point.
44
Page 47
Visionnage d’un didacticiel vidéo
a
Mémo
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Touches de fonctionnement
Lecture
Cette machine propose des didacticiels vidéo sur son utilisation. En complément des guides d’aide, qui proposent des descriptions sous forme de texte et d’illustrations, les didacticiels vidéo vous aident quant au fonctionnement de la machine.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur le titre du didacticiel vidéo
c
souhaité.
Arrêt
Pause
Reculer de 10 secondes
Avancer de 10 secondes
Retour au début
Répéter
Supprimer la vidéo (en cas de visionnage à partir de la mémoire de la machine)
Enregistrer sur la machine (en cas de visionnage à partir d’un support USB)
• Vous pouvez enregistrer un didacticiel vidéo fréquemment visionné dans la (favoris)
de la machine, à partir de laquelle vous pouvez le visionner.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
e
.
1
Préparatifs
Le didacticiel vidéo sélectionné commence.
Visionnez le didacticiel vidéo.
d
a Nombre de secondes écoulées/Nombre total de
secondes
45
Page 48
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
Remarque
Remarque
Visionnage de vidéos MPEG-4 (MP4)
Vous pouvez visionner vos vidéos MP4 à partir d’un support USB. Vous pouvez également les enregistrer sur la machine de façon, par exemple, à pouvoir visionner à tout moment un didacticiel vidéo sur la création d’un ouvrage.
Vidéos pouvant être visionnées
Format de fichier MP4 : vidéo - H.264/MPEG-4 AVC, audio – AAC
Taille : 450 (H) × 800 (L)
• La taille du fichier MP4 sera modifiée pour s’adapter à l’écran. Si vous affichez le grand fichier MP4, celui-ci sera réduit pour s’adapter à l’écran. Si vous affichez le plus petit fichier MP4, celui-ci sera agrandi pour s’adapter à l’écran.
• Certains types de fichiers MP4 ne peuvent pas être affichés par la machine.
* Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Sélectionnez la vidéo que vous souhaitez
d
visionner.
* Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Sélectionnez le périphérique sur lequel la
c
vidéo est enregistrée.
• Les noms de fichiers vidéo contenant plus de 20 caractères peuvent être omis et ne pas s’afficher.
Visionnez la vidéo.
e
* Utilisez les touches de fonctionnement comme
décrit dans la section « Visionnage d’un didacticiel vidéo ».
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1 Go environ de vidéos MP4 sur la machine. Lorsque vous avez atteint la capacité maximale, supprimez les vidéos inutiles.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
f
.
: permet de visionner un didacticiel vidéo : permet de visionner une vidéo enregistrée
sur la machine (favoris)
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB pour souris
46
Page 49
Utilisation de la fonction
Remarque
Mémo
d’explication des motifs
Appuyez sur .
c
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Si vous souhaitez en savoir plus sur l’utilisation d’un motif en particulier, sélectionnez-le et
appuyez sur puis sur pour afficher une explication du point sélectionné.
• La fonction d’explication des motifs permet d’afficher une description des motifs disponibles sur les écrans de points de couture courants et de points décoratifs/de caractères.
• Une description s’affiche pour chaque motif sur l’écran de points de couture courants. Une description des catégories de points décoratifs/de caractères est également affichée.
• Si la touche s’affiche en gris, la fonction d’explication du motif n’est pas
disponible.
Exemple : Affichage d’informations sur
Appuyez sur .
a
L’écran affiche les informations.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
d
initial.
• Les réglages restent affichés, vous permettant de régler le point avec davantage de précision.
1
Préparatifs
Appuyez sur .
b
47
Page 50
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Mémo
Remarque
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
découvrir les systèmes d’exploitation
Utilisation d’un support USB
Branchez le périphérique sur le port USB pour l’envoi ou la lecture de motifs via le support USB.
informatiques disponibles.
a Port USB b Support USB
• Certains supports USB d’utilisation courante risquent de ne pas être pris en charge par cette machine. Visitez notre site Web pour plus de détails.
• Selon le type de support USB utilisé, branchez directement le périphérique USB ou le lecteur/enregistreur de cartes USB sur le port correspondant de la machine.
Branchement de la machine sur l’ordinateur
Il est possible de brancher la machine à coudre sur votre ordinateur au moyen du câble USB fourni. Reportez-vous à la section « Branchement de votre machine sur l’ordinateur » à la page 189 pour
a Port USB pour ordinateur b Connecteur du câble USB
• Les connecteurs du câble USB ne peuvent être insérés dans un port que dans un seul sens. Si vous éprouvez des difficultés à insérer le connecteur, ne forcez pas. Vérifiez l’orientation du connecteur.
• Pour plus de détails sur la position du port USB sur l’ordinateur (ou le concentrateur USB), reportez-vous au manuel d’instructions de l’équipement correspondant.
48
Page 51
Utilisation d’une souris USB
Mémo
Remarque
Mémo
Mémo
a
(vendue séparément)
Une fois branchée sur la machine à coudre, la souris USB permet d’effectuer un certain nombre d’opérations à l’écran. Branchez une souris USB sur le port USB indiqué
par . Il est également possible de connecter la souris USB sur l’autre port.
• Si vous utilisez une souris autre que la souris USB en option, il se peut qu’elle ne fonctionne pas comme décrit dans le présent Manuel d’instructions.
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Sélection d’une touche
Une fois la souris branchée, le curseur s’affiche à l’écran. Déplacez la souris pour positionner le pointeur sur la touche souhaitée, puis cliquez avec le bouton gauche de la souris.
• Il est inutile de double-cliquer.
a Pointeur
1
Préparatifs
a Port USB portant le repère
b Souris USB
• N’effectuez pas une opération au moyen de la souris tout en touchant l’écran avec votre doigt ou avec le stylet fourni.
• Il est possible de connecter ou de déconnecter la souris USB à n’importe quel moment.
• Vous ne pouvez utiliser que le bouton gauche de la souris et sa roulette pour effectuer des opérations. Aucun autre bouton ne peut être utilisé.
• Le curseur de la souris ne s’affiche pas sur la fenêtre de vue caméra, l’économiseur d’écran, l’écran d’ouverture ou l’écran d’accueil.
Changement de pages
Actionnez la roulette de la souris pour passer d’un onglet à l’autre des écrans de sélection des motifs.
• En cas d’affichage de numéros de page et d’une barre de défilement verticale pour les pages supplémentaires, actionnez la roulette de la souris ou cliquez avec le bouton gauche de la souris en positionnant
le curseur sur / ou afficher la page précédente ou suivante.
/ pour
49
Page 52
UTILISATION DU STYLET
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
UTILISATION DU STYLET
Fonctionnalités de couture pratiques grâce à l’utilisation du stylet
Grâce au stylet, vous disposez des quatre fonctions distinctes suivantes :
• Détermination de la ligne de guidage comme référence pour votre position de couture.
• Définition du positionnement de l’aiguille du point droit.
• Réglage de la largeur et de la position « sélecteur G/D (L/R Shift) » d’un point zigzag.
• Définition du point final d’une séquence de motifs de points.
a Si vous spécifiez le point final de votre couture,
cette fonction permet de régler votre motif ou
• Le traçage de la ligne de guidage se fait par laser; par conséquent, ne regardez pas directement le faisceau laser, ce qui peut causer la cécité.
votre point de façon à terminer votre ouvrage avec un motif complet.
b Il vous est facile de définir la position et la largeur
du motif.
• Si la ligne de guidage ou le pointeur
lumineux ne s’affiche pas clairement, réduisez la luminosité de l’éclairage de la machine (plus sombre) pour les rendre plus visibles. Reportez-vous à la section « Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine » à la page 33.
Connexion du stylet
Lorsque vous branchez le stylet sur la machine, veillez à ce que la flèche sur le connecteur du stylet soit orientée vers le haut et que le connecteur soit inséré correctement dans la prise.
• Lorsque vous branchez le stylet, veillez à ce que la flèche sur le connecteur du stylet soit orientée vers le haut, sinon les broches du connecteur risquent de ne pas s’aligner correctement et vous pourriez endommager le connecteur.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le stylet, saisissez le connecteur, puis insérez-le ou retirez-le lentement.
• Lorsque vous débranchez le stylet de la
a Prise du stylet b Connecteur du stylet
machine, ne tirez pas sur le cordon, sinon vous risqueriez de l’endommager.
50
Page 53
Utilisation du porte-stylet
Remarque
Lorsque vous branchez le stylet à la machine, fixez le porte-stylet à la machine pour ne pas le perdre. Le côté droit du porte-stylet peut recevoir le stylet.
Porte-stylet
À l’aide de la pointe de la brosse de
a
nettoyage ou du découseur, retirez le capuchon de protection du trou sur le côté droit de la machine.
Insérez la pointe du découseur ou de la brosse de
nettoyage dans le trou du capuchon de protection, puis tirez légèrement pour l’enlever.
UTILISATION DU STYLET
Placez le stylet dans le porte-stylet, la
c
pointe vers le bas, puis branchez-le sur la machine.
Utilisation du stylet
Tenez le stylet, puis touchez le point à spécifier. Lorsque la pointe du stylet est enfoncée, les informations sur la position sont envoyées à la machine. Si vous utilisez le stylet, touchez lentement et délicatement le point pour une bonne précision.
1
Préparatifs
Insérez fermement le porte-stylet dans le
b
trou désormais visible.
1) Touche : toucher un point à l’aide du stylet,
puis relever immédiatement le stylet.
2) Touche longue : toucher un point à l’aide du stylet et le maintenir enfoncé pendant au moins une seconde vous permet d’activer les fonctions que vous venez de sélectionner.
• Dès que le point est touché à l’aide du stylet et que les informations saisies s’affichent à l’écran, exécutez l’opération suivante. Si vous touchez un point plusieurs fois à l’aide du stylet, les informations risquent de ne pas être lues correctement.
• Ne faites pas glisser le stylet sur la machine, sinon sa pointe risque de s’ébrécher.
• En cas de problème avec le traçage de la ligne de guidage, la fonction capteur peut ne pas fonctionner correctement.
51
Page 54
UTILISATION DU STYLET
Mémo
ATTENTION
IMPORTANT
• Vous pouvez utiliser le stylet pour toucher l’écran comme un stylet tactile.
Informations importantes relatives au stylet
Le stylet émet un signal vers la machine, puis le récepteur du stylet reçoit le signal pour spécifier la position.
Calibrage du stylet
Avant d’utiliser le stylet pour la première fois, veillez à le personnaliser à l’aide de l’écran de réglages « Calibrage de la fonction capteur ». Cela permet à la machine de connaître la position dans laquelle vous tenez généralement le stylet. Tenez le stylet selon un angle confortable, puis calibrez la machine conformément à la procédure ci-dessous. Veillez à maintenir le stylet selon le même angle que lors du calibrage des premiers et seconds points.
a Récepteur du stylet b Signal émis par le stylet
• N’insérez aucun objet dans le stylet et son récepteur, sinon vous risqueriez d’endommager la machine.
• Ne laissez ni vos mains, ni le tissu ni aucun objet entre la machine et le stylet, sinon le récepteur du stylet risque de ne pas recevoir les ondes ultrasonores.
• N’utilisez pas la machine à proximité de tout autre appareil produisant des ondes ultrasonores ou des vibrations, sinon vous risqueriez de générer des interférences.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
52
Appuyez sur une fois le stylet
d
connecté à la machine.
L’écran de calibrage de la fonction capteur s’affiche.
Page 55
Touchez le premier point du repère vert à
e
l’aide du stylet.
* Appuyez sur le capot de la plaque à aiguille.
UTILISATION DU STYLET
1
Préparatifs
a Plateau b Unité de broderie
a Capot de la plaque à aiguille
Touchez le deuxième point au centre de la
f
réticule à l’aide du stylet.
* Appuyez sur le point comme illustré.
Appuyez sur pour terminer le
g
calibrage. Pour répéter le calibrage, touchez de nouveau le premier point à l’aide du stylet, puis passez à l’étape
* Appuyez sur pour revenir à l’écran initial
sans effectuer le calibrage.
* Appuyez sur pour rétablir le calibrage.
f.
53
Page 56
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
ENFILAGE INFÉRIEUR
Bobinage de la canette
• La canette fournie a été conçue spécialement pour cette machine à coudre. Si vous utilisez des canettes d’autres modèles, la machine risque de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type [code de référence : SA156, (SFB : XA5539-151)]. SA156 est une canette de type Classe 15.
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la canette sur l’axe.
a Rainure de la canette b Ressort de l’axe
* Taille réelle
a Ce modèle b Autres modèles c 11,5 mm (env. 7/16" / pouce)
Utilisation du porte-bobine supplémentaire
Cette machine vous permet de bobiner la canette tout en cousant. Lorsque vous utilisez le porte­bobine principal pour broder, vous pouvez bobiner la canette à l’aide du porte-bobine supplémentaire.
Placez le porte-bobine supplémentaire en
c
position « haute ».
a Porte-bobine supplémentaire
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
d
supplémentaire de façon à ce que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au maximum le couvercle de bobine sur le porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine supplémentaire
54
a Couvercle de bobine b Porte-bobine c Bobine de fil
Page 57
ATTENTION
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
Mémo
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l’extrémité de la bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit couvercle de bobine et laissez un petit espace entre le couvercle et la bobine de fil.
ENFILAGE INFÉRIEUR
De votre main droite, tenez le fil près de la
e
bobine de fil. Avec la main gauche, tenez l’extrémité du fil et, à l’aide de vos deux mains, faites passer le fil autour des guide­fils.
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de pré-
f
tension en veillant à ce qu’il passe bien en dessous du disque.
1
Préparatifs
a Couvercle de bobine (petit) b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée) c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2" / pouce)
de diamètre et 75 mm (3" / pouces) de hauteur est insérée sur le porte-bobine, utilisez le mini couvercle de bobine.
a Couvercle de bobine (bobine de fil mini/très
grande)
b 12 mm (1/2" / pouce) c 75 mm (3" / pouces)
a Disque de pré-tension
Veillez à ce que le fil passe bien en dessous du
disque de pré-tension.
b Disque de pré-tension c Tirez-le autant que possible.
Assurez-vous que le fil passe bien entre les disques
de pré-tension.
Enroulez 5 ou 6 fois le fil dans le sens des
g
aiguilles d’une montre autour de la canette.
55
Page 58
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Remarque
Mémo
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente du
h
guide de la base du bobineur de canette et tirez le fil vers la droite pour le couper avec le coupe-fil.
a Fente du guide (avec coupe-fil intégré) b Base du bobineur de canette
passe à lors du bobinage de la canette.
• Restez à proximité de la machine lors du bobinage de la canette, afin de vous assurer que le fil de canette se bobine correctement. Si ce n’est pas le cas,
appuyez immédiatement sur pour arrêter le bobinage de canette.
• Lorsque vous bobinez la canette avec du fil raide, comme du fil en nylon pour quilting (courtepointe), le son émis risque d’être différent de celui produit lors du bobinage de fil standard. Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
Veillez à respecter la procédure décrite. Si le fil n’est pas coupé avec le coupe-fil, que vous bobinez la canette et que le fil est détendu, il risque de s’emmêler autour de la canette et de casser l’aiguille.
Positionnez la commande de bobinage de
i
canette vers la gauche, jusqu’à ce qu’elle soit en place (vous devez entendre un déclic).
a Commande de bobinage de canette
• Lorsque vous positionnez la commande de
bobinage de canette vers la gauche, la machine passe en mode de bobinage de la canette.
• Pour modifier la vitesse de bobinage, appuyez sur (pour la diminuer) ou (pour l’augmenter)
dans la fenêtre de bobinage de canette.
• Appuyez sur pour minimiser la
fenêtre de bobinage de canette. Vous pouvez alors procéder à des opérations telles que la sélection d’un point ou le réglage de la tension du fil, pendant le bobinage de la canette.
• Appuyez sur (en haut à droite de
l’écran à cristaux liquides) pour afficher à nouveau la fenêtre de bobinage de canette.
La fenêtre de bobinage de la canette s’affiche.
Appuyez sur .
j
Le bobinage de la canette commence. La canette
s’immobilise lorsque le bobinage est terminé. La commande de bobinage de canette se remet automatiquement dans sa position d’origine.
56
Coupez le fil avec le coupe-fil et retirez la canette.
k
a Coupe-fil
Page 59
Mémo
• Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas
ATTENTION
sur la base du bobineur de canette. Vous risqueriez de la déboîter ou de l’enlever et d’endommager la machine.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la canette sur l’axe.
1
• Si vous n’installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l’aiguille se casse et que vous vous blessiez.
Utilisation du porte-bobine
Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à l’aide du porte-bobine principal. Vous ne pouvez pas utiliser ce porte-bobine pour bobiner la canette tout en cousant.
a Rainure de la canette b Ressort de l’axe
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
c
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine de façon à ce que le fil se déroule à partir de l’avant de la bobine.
a Porte-bobine b Couvercle de bobine c Bobine de fil d Feutre de bobine
Préparatifs
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Enfoncez le couvercle de bobine au
d
maximum sur le porte-bobine et remettez ensuite ce dernier dans sa position d’origine.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
e
le haut, depuis le dessous de la plaque du guide-fil.
a Plaque du guide-fil
57
Page 60
ENFILAGE INFÉRIEUR
Mémo
ATTENTION
ATTENTION
Faites passer le fil autour du guide-fil.
f
• Reportez-vous à la page 24 pour le montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 67 pour le filetage de la machine à l’aide du support pour porte-bobines.
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de pré-
g
tension en veillant à ce qu’il passe bien en dessous du disque.
a Guide-fil b Disque de pré-tension
Suivez les étapes g à k des pages 55 à 56.
h
Utilisation du support pour porte­bobines
• Lors du bobinage du fil sur la canette, ne croisez pas le fil de bobinage de canette avec le fil supérieur au niveau des guide-fil.
Démêlage du fil par le dessous de la base du bobineur de canette
Si le bobinage de canette commence alors que le fil ne passe pas correctement par le disque de pré­tension, le fil risque de s’emmêler sous la base du bobineur de canette. Déroulez le fil en effectuant la procédure suivante.
a Fil b Base du bobineur de canette
Pour bobiner le fil sur la canette lorsque le support pour porte-bobines est installé, passez le fil depuis la bobine par le guide-fil sur le guide-fil rétractable, puis bobinez la canette en suivant les étapes
k de la section « Utilisation du porte-bobine
supplémentaire » de la page 55 à la page 56.
e à
• Ne retirez pas la base du bobineur de canette même si le fil s’emmêle dessous. Vous risqueriez de vous blesser.
Si le fil s’emmêle sous la base du bobineur
a
de canette, appuyez une fois sur pour arrêter le bobinage de canette.
58
Page 61
Coupez le fil avec des ciseaux à proximité
Remarque
ATTENTION
b
du disque de pré-tension.
a Disque de pré-tension
Poussez la commande de bobinage de
c
canette vers la droite, puis relevez la canette à au moins 100 mm (4" / pouces) de l’axe.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Réglage de la canette
1
• Utilisez un fil correctement bobiné. Sinon,
l’aiguille risque de se casser ou la tension du fil d’être incorrecte.
Préparatifs
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine à coudre. Si vous utilisez des canettes d’autres modèles, la machine risque de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type [code de référence : SA156, (SFB : XA5539-
151)]. SA156 est une canette de type Classe 15.
Coupez le fil à proximité de la canette et
d
tenez l’extrémité de la bobine de votre main gauche. Déroulez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre à proximité de la base du bobineur de canette avec votre main droite, comme illustré ci-dessous.
Rebobinez la canette.
e
* Taille réelle
a Ce modèle b Autres modèles c 11,5 mm (env. 7/16" / pouce)
Avant d’insérer ou de changer la canette, veillez à
appuyer sur sur l’écran à cristaux liquides pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser en cas d’activation accidentelle de la touche « Marche/Arrêt » ou de toute autre touche entraînant la mise en route de la machine en mode de couture.
Appuyez sur pour verrouiller toutes
a
les touches et tous les boutons et relevez le pied-de-biche.
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
• Veillez à ce que le fil passe bien par le disque de pré-tension (page 55).
Faites glisser le bouton d’ouverture du capot
b
du compartiment à canette vers la droite.
a Capot du compartiment à canette b Bouton d’ouverture
Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
59
Page 62
ENFILAGE INFÉRIEUR
Remarque
ATTENTION
Le capot du compartiment à canette
c
s’ouvre.
Tenez la canette de votre main droite et, de
d
l’autre, maintenez l’extrémité du fil.
Placez la canette dans le compartiment de
e
façon à ce que le fil se déroule vers la gauche.
• Si le fil n’est pas correctement inséré dans le ressort de tension du boîtier de canette, sa tension risque d’être inappropriée. (reportez-vous à la page 92)
a Ressort de tension
Tenez la canette de votre main droite et, de
f
l’autre, guidez le fil.
Faites passer le fil par le guide-fil, puis tirez
g
le fil vers l’avant.
• Veillez à tenir la canette avec le doigt et dérouler le fil correctement. Sinon, le fil risque de se casser ou la tension du fil d’être incorrecte.
Placez le taquet dans l’angle inférieur
h
gauche du capot du compartiment à canette (1), puis appuyez légèrement sur le côté droit pour fermer le capot (2).
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
a Coupe-fil
Le coupe-fil coupe le fil.
60
Page 63
Sortie du fil de la canette
Mémo
Vous aurez parfois besoin de faire sortir le fil de la canette, par exemple lorsque vous cousez des fronces, des reprises, du quilting (courtepointe) en mouvement libre ou de la broderie.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Tirez doucement le fil supérieur. Une
e
boucle de fil sort alors de la canette par le trou de la plaque à aiguille.
1
• Vous pouvez faire sortir le fil de la canette après avoir enfilé le fil supérieur (« ENFILAGE SUPÉRIEUR » à la page 62).
Suivez les étapes a à d de la section
a
« Réglage de la canette » à la page 59 pour installer la canette dans le boîtier de canette.
Guidez le fil de la canette par la rainure, en
b
suivant la flèche de l’illustration.
* Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil. * Ne replacez pas le couvercle du compartiment à
canette.
Tout en tenant le fil supérieur, appuyez sur
c
la touche « Positionnement aiguille » pour abaisser l’aiguille.
Sortez le fil de la canette, puis faites-le
f
passer sous le pied-de-biche et tirez-le d’environ 100 mm (env. 3-4" / pouces) vers l’arrière de la machine, en l’alignant sur le fil supérieur.
a Fil supérieur b Fil de la canette
Replacez le capot du compartiment à
g
canette.
Préparatifs
a Touche « Positionnement aiguille »
Appuyez sur la touche « Positionnement
d
aiguille » pour relever l’aiguille.
61
Page 64
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Remarque
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Enfilage supérieur
• Veillez à enfiler correctement le fil dans la machine. Si vous n’enfilez pas correctement le fil, il risque de s’emmêler, l’aiguille pourrait se casser et vous pourriez vous blesser.
• Si vous utilisez le pied à double entraînement, le couteau raseur ou des accessoires non fournis avec la machine, fixez-les à la machine après avoir effectué l’enfilage.
Le levier releveur de fil s’ouvre, de sorte que la
machine puisse être enfilée.
a Levier releveur de fil
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles de machine à coudre 75/11 à 100/16.
• Lorsque vous utilisez des fils tels qu'un fil
monofilament en nylon transparent ou un fil spécial, nous vous déconseillons d’utiliser l’enfileur de l’aiguille.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’enfilage automatique avec une aiguille à oreilles ou une aiguille jumelée.
• Cette machine est équipée d’un levier releveur de fil, vous permettant de vous assurer que l’enfilage supérieur est correct.
Appuyez sur la touche « Positionnement
c
aiguille » pour relever l’aiguille.
• Si vous essayez d’enfiler automatiquement l’aiguille sans la relever, l’enfilage risque d’être incorrect.
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut. Placez
d
la bobine de fil sur le porte-bobine de façon à ce que le fil se déroule à partir de l’avant de la bobine.
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez sur la touche « Releveur du pied-
b
de-biche » pour relever le pied-de-biche.
62
a Porte-bobine b Couvercle de bobine c Bobine de fil d Feutre de bobine
Page 65
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Enfoncez le couvercle de bobine au
e
maximum sur le porte-bobine et remettez ensuite ce dernier dans sa position d’origine.
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine (grand ou moyen) ou du mandrin de bobine de fil (bobine de fil mini/très grande) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l’extrémité de la bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit couvercle de bobine et laissez un petit espace entre le couvercle et la bobine de fil.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
f
le haut, depuis le dessous de la plaque du guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Tout en maintenant le fil de la main droite,
g
faites passer le fil dans le guide-fil dans le sens indiqué.
1
Préparatifs
a Couvercle de bobine (petit) b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée) c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm
(1/2" / pouce) de diamètre et 75 mm (3" / pouces) de hauteur est insérée sur le porte-bobine, utilisez le mandrin de bobine de fil (bobine de fil mini/très grande).
a Mandrin de bobine de fil (bobine de fil mini/très
grande)
b 12 mm (1/2" / pouce) c 75 mm (3" / pouces)
Dirigez le fil vers le bas, vers le haut, puis
h
vers le bas par la rainure, comme illustré.
• Regardez dans la rainure supérieure pour vous assurer que le fil prend bien le levier releveur visible dans la rainure supérieure.
a Regardez dans la rainure supérieure
63
Page 66
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Mémo
Remarque
Passez le fil par le guide-fil de la barre de
i
l’aiguille (indiqué par un « 6 ») en tenant le fil à deux mains et en le guidant comme illustré.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur la touche « Releveur du pied-
j
de-biche » pour abaisser le pied-de-biche.
• Lorsque vous utilisez du fil qui se déroule rapidement, tel que du fil métallique, il peut être difficile d’enfiler l’aiguille si le fil est coupé. Par conséquent, au lieu d’utiliser le coupe­fil, tirez environ 80 mm (env. 3" / pouces) de fil après l’avoir fait passer par les disques de guide-fil (indiqués par un « 7 »).
a 80 mm (env. 3" / pouces) minimum
Appuyez sur la touche « Enfilage
m
automatique » pour que l’aiguille soit automatiquement enfilée.
Passez le fil par les disques de guide-fil
k
(indiqués par un « 7 »). Assurez-vous que le fil passe par la rainure du guide-fil.
a Rainure du guide-fil
Pour couper le fil, tirez-le vers le haut par le
l
coupe-fil, comme illustré.
Le fil passe par le chas de l’aiguille.
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Enfilage automatique », le pied-de-biche est automatiquement abaissé. Une fois l’enfilage terminé, le pied-de-biche se remet dans la position qu’il occupait avant la pression sur la touche « Enfilage automatique ».
Tirez l’extrémité du fil passé par le chas de
n
l’aiguille avec précaution.
* Si le fil passé par le chas de l’aiguille forme une boucle,
tirez doucement la boucle vers l’arrière de l’aiguille.
64
a Coupe-fil
• Tirez doucement sur la boucle pour ne pas casser l’aiguille.
Page 67
Tirez environ 100 à 150 mm (env. 4 à
Mémo
Remarque
ATTENTION
o
6" / pouces) de fil, puis passez-le sous le pied-de-biche, vers l’arrière de la machine.
Levez le levier du pied-de-biche s’il est baissé.
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Utilisation du mode aiguille jumelée
L’aiguille jumelée peut être utilisée uniquement pour
les motifs qui affichent après leur sélection. Avant de sélectionner un motif de point, vérifiez que
le point peut être cousu en mode aiguille jumelée (reportez-vous à la section « TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la fin de ce manuel).
1
Préparatifs
a Environ 100 à 150 mm (env. 4 à 6" / pouces)
• Si vous ne pouvez pas enfiler l’aiguille ou que vous n’avez pas passé le fil par les guide-fils de la barre de l’aiguille, effectuez de nouveau la procédure à partir de l’étape Passez ensuite le fil par le chas de l’aiguille après l’étape
• Certaines aiguilles ne peuvent être enfilées avec l’enfileur de l’aiguille. Le cas échéant, au lieu d’utiliser l’enfileur de l’aiguille après avoir fait passer le fil par le guide-fil de la barre de l’aiguille (indiqué par un « 6 »), faites passer le fil manuellement par le chas de l’aiguille, par l’avant.
c.
i.
• Il est recommandé d’utiliser l’aiguille jumelée (code de référence XE4963-001) sur cette machine. Contactez votre revendeur Brother agréé pour savoir quelles aiguilles de remplacement utiliser (taille 2,0/11 recommandée).
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée. Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la machine est en mode aiguille simple, l’aiguille pourrait se casser et endommager la machine.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues pour coudre. L’aiguille pourrait se casser et vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est conseillé d’utiliser le pied-de-biche « J ».
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est possible que les points se tassent, selon le type de tissu et de fil utilisés. Utilisez le pied pour monogrammes « N » pour coudre des points décoratifs.
• Avant de changer l’aiguille ou d’enfiler la machine, veillez à appuyer sur
l’écran à cristaux liquides pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser en cas d’activation accidentelle de la touche « Marche/Arrêt » ou de toute autre touche entraînant la mise en route de la machine en mode de couture.
sur
Appuyez sur pour verrouiller toutes
a
les touches et tous les boutons, puis installez l’aiguille jumelée (« REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE » à la page 75).
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
65
Page 68
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Enfilez la machine pour la première aiguille,
b
en suivant la procédure d’enfilage pour aiguille simple (« Enfilage supérieur » à la page 62).
Faites passer le fil par les guide-fils de la
c
barre de l’aiguille, puis enfilez manuellement l’aiguille du côté gauche.
Placez la bobine de fil supplémentaire sur le
e
porte-bobine supplémentaire de façon à ce que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au maximum le couvercle de bobine sur le porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Couvercle de bobine b Porte-bobine c Bobine de fil
Tenez le fil de la bobine des deux mains et
f
faites passer le fil dans le guide-fil.
* Ne placez pas le fil dans les disques de pré-tension.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche « Enfilage automatique ». Enfilez manuellement l’aiguille jumelée de l’avant vers l’arrière. Si vous utilisez la touche « Enfilage automatique », la machine risque de s’endommager.
Soulevez le porte-bobine supplémentaire et
d
mettez-le en position haute.
a Porte-bobine supplémentaire
a Guide-fil
Tout en tenant le fil de la bobine, tirez le fil
g
par l’encoche inférieure dans la plaque du guide-fil, puis faites-le passer par l’encoche supérieure. Tenez l’extrémité du fil de votre main gauche et guidez le fil par l’encoche, dans le sens des flèches illustrées.
66
Page 69
Poursuivez l’enfilage, mais ne faites pas
Remarque
a
ATTENTION
Mémo
Mémo
h
passer le fil dans le guide-fil « 6 » de la barre de l’aiguille. Enfilez l’aiguille du côté droit.
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée. Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la machine est en mode aiguille simple, l’aiguille pourrait se casser et endommager la machine.
1
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
Sélectionnez un motif de point. (Exemple : )
j
* Reportez-vous à la section « Couture de points » à la
page 82 pour sélectionner le point.
* Reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la fin de ce manuel pour savoir quel point utiliser avec le pied-de-biche « J ».
Le point sélectionné est affiché.
• Si la touche est gris clair après la sélection du point, vous ne pouvez pas
coudre le point sélectionné à l’aide de l’aiguille jumelée.
Appuyez sur pour sélectionner le
k
mode aiguille jumelée.
Commencez à coudre.
l
Echantillon de couture avec l’aiguille jumelée
• Pour changer de direction lors de la couture avec l’aiguille jumelée, sortez l’aiguille du tissu, relevez le levier de pied-de-biche, puis tournez le tissu.
Utilisation du support pour porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en cas d’utilisation de bobine de diamètre important (fil bobiné de façon croisée). Ce support pour porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
Préparatifs
a Réglage aiguille simple/aiguille jumelée
s’affiche.
• Reportez-vous à la page 24 pour le montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 58 pour le bobinage de la canette à l’aide du support pour porte-bobines.
Utilisation du support pour porte-bobines
• Veillez à utiliser un couvercle de bobine légèrement plus grand que la bobine. Si le couvercle de bobine utilisé est plus petit ou beaucoup plus grand que la bobine, le fil risque de se coincer, affectant les performances de couture.
67
Page 70
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
• Lorsque vous utilisez une bobine fine, placez le feutre de bobine fourni sur le porte-bobine, positionnez la bobine de fil sur le porte-bobine en alignant le centre de la bobine sur le trou central du feutre de bobine, puis insérez le couvercle de bobine sur le porte-bobine.
a Feutre de bobine
• Lorsque vous utilisez une bobine conique, utilisez le support de bobine. Lorsque vous utilisez une bobine de fil conique avec un fil d’un autre type que le coton, il n’est pas nécessaire d’utiliser de couvercle de bobine.
Fixez le support pour porte-bobines sur la
a
machine. (reportez-vous à la page 24.)
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine,
b
de sorte que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d’une montre. Insérez fermement le couvercle de bobine sur le porte-bobine.
a Support de bobine
• Choisissez le couvercle de bobine de taille appropriée (grand ou moyen) en fonction de la taille de la bobine et de la quantité de fil restant. N’utilisez pas le (petit) couvercle de bobine avec la base de couvercle de bobine.
a Couvercle de bobine b Base de couvercle de bobine
• Lorsque vous utilisez 2 bobines de fil, assurez-vous que les deux bobines sont entraînées dans le même sens.
• Assurez-vous que les bobines n’entrent pas en contact l’une avec l’autre. Le cas échéant, le fil ne se déroulerait pas librement et l’aiguille risquerait de se casser ou le fil de s’emmêler ou de se rompre. Assurez-vous en outre que les bobines n’entrent pas en contact avec le guide-fil rétractable au centre.
• Veillez à ce que le fil ne se coince pas sous la bobine.
68
Page 71
Déroulez le fil de la bobine. Passez le fil de
Remarque
Mémo
c
l’arrière vers l’avant par les guide-fils situés sur le dessus.
Si vous utilisez du fil qui se déroule rapidement, comme du fil métallique, utilisez l’anneau fourni pour l’empêcher de s’emmêler. Séquence d’enfilage. Tirez le fil se trouvant sur la bobine, faites-le passer par l’anneau, du bas vers le haut (1), dans le guide-fil (2), puis faites-le passer par l’anneau, du haut vers le bas (3). Lorsque vous utilisez l’anneau, ne vous servez pas de la base de couvercle de bobine.
• Guidez le fil de sorte qu’il ne s’emmêle pas avec l’autre fil.
• Une fois le fil enfilé comme indiqué, rembobinez toute longueur excessive de fil sur la bobine. Autrement, l’excès de fil risquerait de s’emmêler.
Faites passer le fil par le guide-fil de la
d
machine, de la droite vers la gauche.
2
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Utilisation de fils se déroulant rapidement
1
Utilisation du filet de la bobine
Si vous utilisez des fils monofilament en nylon transparent, des fils métalliques ou d’autres fils épais, placez le filet de la bobine fourni sur la bobine avant de coudre. Si vous utilisez des fils spéciaux, vous devez enfiler l’aiguille manuellement. Si le filet à est trop long, pliez-le une fois pour qu’il soit de la même taille que la bobine avant de le mettre en place.
13
a Filet de la
bobine
b Bobine de fil c Porte-bobine d Couvercle de
bobine
• Lors de l’enfilage de la bobine avec le filet, veillez à faire sortir 50 à 60 mm (env. 2 à 2,5" / pouces) de fil.
• Il peut s’avérer nécessaire de régler la tension du fil lors de l’utilisation du filet.
Préparatifs
e
a Guide-fil
Enfilez la machine en suivant les étapes f à
o de « Enfilage supérieur » à la page 62.
69
Page 72
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
b
a
ATTENTION
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de changer le pied-de-biche. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre
touche est enfoncée, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n’utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou se casser et de vous blesser.
• Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d’autres pieds-de­biche, vous risquez de vous blesser.
Retrait du pied-de-biche
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller toutes
b
les touches et tous les boutons.
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche
• Assurez-vous que le pied-de-biche est installé dans le bon sens. Autrement, l’aiguille risquerait de toucher le pied-de-biche et de se casser, vous faisant courir des risques de blessures.
Placez le nouveau pied-de-biche au-dessous
a
du support en alignant le crochet sur l’encoche du support. Abaissez le levier du pied-de-biche afin que le crochet s’enclenche dans l’encoche du support.
Appuyez sur le bouton noir situé sur le support
d
du pied-de-biche et retirez le pied-de-biche.
a Bouton noir b Support du pied-de-biche
70
b
c
a Encoche b Crochet
Appuyez sur pour déverrouiller toutes les touches et boutons.
Relevez le levier du pied-de-biche.
Page 73
Fixation du pied-de-biche avec
Remarque
Mémo
l’adaptateur fourni
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
Vous pouvez fixer les pieds-de-biche avec l’adaptateur fourni et de petites vis. Il peut s’agir, par exemple, du pied à double entraînement, du pied pour quilting (courtepointe) en écho en mouvement libre « E », du pied pour quilting (courtepointe) en mouvement libre « C », etc. La procédure suivante indique comment fixer le pied à double entraînement.
Fixation du pied mobile
Le pied à double entraînement maintient le tissu entre le pied-de-biche et les griffes d’entraînement pour entraîner le tissu. Cela vous permet de mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles à coudre (quilting (courtepointe) ou velours) ou glissants (vinyle, cuir, cuir synthétique).
• Enfilez l’aiguille manuellement lorsque vous utilisez le pied à double entraînement ou fixez ce dernier uniquement après avoir enfilé l’aiguille à l’aide de la touche « Enfilage automatique ».
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied mobile, utilisez une vitesse moyenne ou basse.
a Tournevis à têtes multiples b Vis du support du pied-de-biche c Support du pied-de-biche
Retirez complètement la vis du pied-de-
c
biche de l’axe du pied-de-biche.
Placez l’adaptateur sur la barre du pied-de-
d
biche en alignant le côté plat de l’ouverture de l’adaptateur sur le côté plat de la barre du pied-de-biche. Relevez-le au maximum, puis serrez fermement la vis à l’aide du tournevis.
1
Préparatifs
a
• N’utilisez le pied à double entraînement qu’avec les motifs de point droit ou zigzag. Le pied à double entraînement ne permet pas de coudre des points inverses. Ne sélectionnez que des motifs de point droit ou zigzag avec des points de renfort. (reportez-vous à la page 85.)
Suivez les étapes de la section « Retrait du pied-de-biche » à la page précédente.
Tournez l’une des petites vis fournies de 2
e
ou 3 tours à la main.
71
Page 74
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Remarque
Mémo
Fixez le levier de commande du pied à
f
double entraînement, de sorte que la vis du support de l’aiguille soit placée sur la fourche. Positionnez le talon du pied à double entraînement sur la barre du pied­de-biche.
a Levier de commande b Vis du support de l’aiguille c Fourche d Talon du pied à double entraînement e Barre du pied-de-biche
Abaissez le levier du pied-de-biche. Insérez
g
la vis et serrez-la à l’aide d’un tournevis.
Utilisation du pied à double entraînement
Le pied à double entraînement vous permet de mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles à coudre, qui glissent facilement (quilting (courtepointe)) ou qui ont tendance à adhérer au bas du pied-de-biche (vinyle, cuir ou cuir synthétique).
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à double entraînement, utilisez une vitesse moyenne ou basse.
• Lorsque vous sélectionnez les points à utiliser avec le pied à double entraînement, seuls ceux pouvant être utilisés seront activés sur l’écran.
• Lorsque vous cousez des tissus qui collent facilement, faufilez le début de la couture pour une meilleure finition.
• Utilisez le tournevis fourni pour bien serrer la vis. Si la vis n’est pas suffisamment serrée, l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
• Faites toujours tourner le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour vous assurer que l’aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si l’aiguille touche le pied-de­biche, vous risquez de vous blesser.
Fixation du pied à double entraînement
Suivez les étapes indiquées à la section
a
« Retrait du pied-de-biche » à la page 70.
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis à têtes multiples b Vis du support du pied-de-biche c Support du pied-de-biche
Positionnez le pied à double entraînement
c
sur la barre du pied-de-biche en alignant son encoche par rapport à la grosse vis.
Vue latérale
72
Page 75
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Maintenez en place le pied à double
d
entraînement de la main droite, puis serrez fermement la grosse vis à l’aide du tournevis fourni.
• Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis fourni. Si la vis n’est pas suffisamment serrée, l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
Fixation/retrait du pied
Fixez le pied en alignant les broches sur les encoches et replacez-le.
1
Préparatifs
a Broches b Encoches
Si vous appuyez sur la partie avant et arrière du pied à double entraînement, le bout du pied à double entraînement peut s’en détacher.
Reliez le connecteur du pied à double
e
entraînement à la prise à l’arrière de votre machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
f
les touches et boutons.
Toutes les touches et tous les boutons de commande
se déverrouillent et l’écran précédent s’affiche.
73
Page 76
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Remarque
Remarque
Utilisation du levier de réglage du pied à double entraînement
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est en position haute, le rouleau noir du pied à double entraînement n’est pas actionné.
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est en position basse, le rouleau noir du pied à double entraînement est actionné.
Utilisez ou pour augmenter ou
d
diminuer l’entraînement du tissu supérieur.
* Sélectionnez « 00 » pour la plupart des opérations
de couture.
* Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
minime (celui-ci est alors plus long que le tissu inférieur), appuyez sur pour l’augmenter.
* Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
extrême (celui-ci est alors plus court que le tissu inférieur), appuyez sur pour la réduire.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
• Ne tirez pas sur le levier pendant la couture.
Réglage de l’intensité d’entraînement du tissu du pied à double entraînement
Le mécanisme à double entraînement tire le tissu supérieur en fonction de la longueur de point définie. Avec des tissus difficiles, réglez avec précision la longueur définie, en changeant le réglage du pied à double entraînement dans l’écran de réglages.
• Par défaut, certaines touches mentionnées dans les procédures suivantes apparaissent en gris clair et ne sont pas disponibles. Pour activer les touches pour la spécification des réglages, fixez le pied à double entraînement à la machine. Les touches sont activées une fois le pied à double entraînement détecté.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
L’écran de réglages de couture s’affiche.
c
74
Affichez la page 1 de l’écran de réglages de couture.
Page 77
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de
changer l’aiguille. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre touche est enfoncée accidentellement, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• N’utilisez que des aiguilles à coudre pour machine à usage domestique. Les autres aiguilles risquent de se
tordre ou se casser et de vous blesser.
• Ne cousez jamais avec une aiguille tordue. Les risques de blessure due à une aiguille tordue sont élevés.
À l’aide du tournevis, dévissez la vis du
c
support de l'aiguille en la faisant tourner
• Pour vérifier l’aiguille correctement, placez le côté plat de l’aiguille sur une surface plane. Vérifiez l’aiguille à partir du haut et des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues.
vers l’avant de la machine et retirez-la. Retirez l’aiguille.
1
Préparatifs
a Espace parallèle b Surface plane (capot du compartiment à canette,
plaque de verre, etc.)
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller toutes
b
les touches et tous les boutons.
* Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
• Avant de remplacer l’aiguille, recouvrez le trou de la plaque à aiguille avec du tissu ou du papier, pour empêcher l’aiguille de tomber dans la machine.
• N’exercez pas de pression sur la vis du support de l’aiguille. Sinon, vous risquez d’endommager l’aiguille ou la machine.
75
Page 78
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Le côté plat de l’aiguille tourné vers
d
l’arrière, enfoncez la nouvelle aiguille au maximum jusqu’à la butée de l’aiguille (fenêtre de contrôle) du support. À l’aide d’un tournevis, fixez soigneusement la vis du support de l’aiguille.
a Butée de l’aiguille b Trou de fixation de l’aiguille c Côté plat de l’aiguille
• Veillez à enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée et à visser soigneusement la vis du support de l’aiguille à l’aide d’un tournevis. Si l’aiguille n’est pas entièrement insérée ou si la vis du support de l’aiguille n’est pas correctement vissée, l’aiguille risque de se casser et d’endommager la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
e
les touches et boutons.
76
Page 79
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
Mémo
ATTENTION
À propos de l’aiguille
L’aiguille est probablement la partie la plus importante de la machine à coudre. Pour obtenir les meilleures finitions et réduire les problèmes, choisissez l’aiguille adéquate pour vos travaux de couture. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils concernant les aiguilles.
• Plus le chiffre de l’aiguille est petit, plus l’aiguille est fine. Si le chiffre augmente, l’aiguille est plus épaisse.
• Utilisez des aiguilles fines avec des tissus légers et des aiguilles plus épaisses avec des tissus plus lourds.
• Avec les tissus élastiques, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14 pour éviter de sauter des points.
• Lorsque vous cousez des caractères ou des points décoratifs, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14 pour éviter de sauter des points.
• Utilisez l’aiguille 75/11 pour la broderie. Utilisez l’aiguille à point boule 75/11 pour les motifs de broderie avec petits points sautés tels que les caractère alphabétiques lorsque la fonction de coupure de fil est activée.
• Les aiguilles 90/14 sont recommandées lorsque vous brodez sur des tissus lourds ou des produits stabilisateurs (p. ex. : toile de jean, mousse, etc.) Les aiguilles 75/11 risquent de se tordre ou se casser et de provoquer des blessures.
• Une aiguille de taille 75/11 est installée dans votre machine à coudre.
Combinaisons tissu/fil/aiguille
Le tableau suivant fournit des informations sur le fil et l’aiguille appropriés aux différents tissus. Reportez­vous au tableau suivant pour choisir le fil et l’aiguille appropriés au tissu à coudre.
1
Préparatifs
Type de tissu/Application
Typ e Taille
Tissus moyens Drap fin Fil coton
Flanelle, gabardine Fil de soie 50
Tissus fins Linon Fil coton
Challis, satin Fil de soie 50
Tissus lourds Toile de jean Fil coton 30
Velours côtelé Fil synthétique Tweed Fil de soie
Tissus élastiques Jersey Fil pour tricots
Trico t
Tissus s’effilochant facilement Fil coton
Fil de soie 50
Pour couture de renfort Fil synthétique
Fil de soie
Fil
60 - 90
60 - 90
50
50 - 60
50 - 60
50 - 90
50 90/14 - 100/16
Taille de l’aiguille
75/11 - 90/14Taffetas Fil synthétique
65/9 - 75/11Crêpe georgette Fil synthétique
90/14 - 100/16
Aiguille à pointe
boule (dorée)
75/11 - 90/14
65/9 - 90/14Fil synthétique
• Pour le fil en nylon transparent, utilisez toujours une aiguille 90/14 ou 100/16. En général, le même fil est utilisé pour la canette et l’enfilage supérieur.
• Veillez à respecter les combinaisons de l’aiguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison inadéquate et notamment du tissu lourd (p. ex. : toile de jean) avec une petite aiguille (p. ex. : 65/9 à 75/
11), vous risquez de tordre ou de casser l’aiguille et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture soit irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.
77
Page 80
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA INTÉGRÉE
Remarque
+1
+4
+5 +8
+11 +13
+9
+2 +3
+10
7+
6+
12+
Remarque
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA INTÉGRÉE
Le réglage du positionnement de l’aiguille sur la caméra est essentiel lorsque vous utilisez la fonction caméra. Cette opération ne doit pas être réalisée à chaque fois mais nous conseillons de le faire lorsque l’aiguille est changée. Utilisez les vignettes blanches (pleines) fournies avec la machine.
Appuyez fermement avec le doigt sur
a
l’écran à cristaux liquides et allumez la machine.
Appuyez sur la touche « Enfilage
b
automatique ».
L’écran de réglage du positionnement de l’aiguille
sur la caméra apparaît.
• Veillez à ne pas toucher l’écran à cristaux
liquides avant d’exécuter l’étape ci-dessous.
• Cette fonction peut être réalisée avec ou
sans unité de broderie attachée à la machine. Si elle est installée, des écrans de message concernant le mouvement de l’unité de broderie s’afficheront.
L’écran suivant apparaît.
b décrite
Suivez les instructions à l’écran jusqu’au
c
bout de la procédure.
1. Relevez au maximum la barre de l’aiguille.
• Le bouton « Positionnement aiguille » ne peut être utilisé pour le réglage du positionnement de l’aiguille sur la caméra. Faites tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déplacer la barre de l’aiguille.
2. Retirez le pied-de-biche et replacez l’aiguille avec une nouvelle taille standard de 75/11 ou 90/14.
78
Page 81
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA INTÉGRÉE
Remarque
3. Apposez une vignette blanche sur la zone de point de chute de l’aiguille.
a Vignette blanche
• Utilisez une nouvelle vignette. Le positionnement de l’aiguille sur la caméra ne peut être réglé correctement si la vignette est trouée ou sale. Si vous n’avez pas de nouvelle vignette, contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche.
4. Appuyez sur pour lancer le processus de calibrage. Pour des raisons de sécurité, vérifiez que la zone entourant l’aiguille est dégagée avant d’appuyer sur
.
Le réglage du point de chute de l’aiguille
commence.
L’opération est terminée lorsque « OK »
d
apparaît. Si « NG » s’affiche, retirez la vignette et suivez les instructions à l’écran pour répéter les points 3 et 4 de l’étape En cas d’échec de plusieurs tentatives de réglage du positionnement, contactez votre revendeur Brother agréé le plus proche.
c.
1
Préparatifs
Retirez la vignette et éteignez la machine.
e
79
Page 82
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA INTÉGRÉE
80
Page 83
Chapitre 2
Notions élémentaires de couture
COUTURE............................................................... 82
Couture de points .....................................................................82
Utilisation de la pédale multifonction (uniquement pour les
modèles fournis).......................................................................83
Spécification de la pédale multifonction (uniquement pour les
modèles fournis) .......................................................................84
Fonctions pouvant être spécifiées.............................................84
Spécification des fonctions.......................................................84
Couture de points de renfort.....................................................85
Couture de renfort automatique ...............................................85
Couture de lignes courbes.........................................................87
Changement du sens de couture ..............................................87
Couture d’un rabat de 0,5 cm maximum.................................. 87
Couture de tissus lourds............................................................87
Si le tissu ne peut pas passer sous le pied-de-biche ..................88
Si le tissu n’avance pas.............................................................88
Couture d’un ruban de fermeture velcro...................................88
Couture de tissus légers ...........................................................89
Couture de tissus élastiques ......................................................89
RÉGLAGES DES POINTS ......................................... 90
Réglage de la largeur du point ..................................................90
Réglage de la longueur du point ...............................................91
Réglage du « sélecteur G/D (L/R Shift) »...................................91
Réglage de la tension du fil ......................................................92
Tension de fil correcte ............................................................92
Le fil supérieur est trop tendu ..................................................92
Le fil supérieur n’est pas assez tendu........................................92
FONCTIONS UTILES............................................... 93
Coupure de fil automatique ......................................................93
Réglage du point de chute de l’aiguille avec le traçage de la ligne de
guidage ....................................................................................94
Réglage de la position du traçage de la ligne de guidage..........94
Réglage de la luminosité du traçage de la ligne de guidage...... 95
Pivotement ...............................................................................95
Utilisation de la genouillère .....................................................96
Systeme automatique de capteur d'épaisseur du tissu (pression
automatique du pied-de-biche) ................................................97
Positionnement aiguille - Haut / Bas .........................................98
Contrôle du positionnement de l’aiguille à l’écran ...................98
Utilisation de la fenêtre de vue caméra.................................... 99
UTILISATION DES FONCTIONS CAPTEUR AVEC DES
POINTS DE COUTURE.......................................... 100
Zone de la fonction capteur....................................................100
Spécification de la position de traçage de la ligne de guidage à
l’aide du stylet ........................................................................100
Spécification du point de chute de l’aiguille à l’aide du
stylet ......................................................................................102
Utilisation du stylet pour spécifier la largeur ou la position de
point ......................................................................................103
Utilisation du stylet pour spécifier le point final de
couture ..................................................................................105
Réutilisation du réglage précédent......................................... 108
Page 84
COUTURE
ATTENTION
ATTENTION
Mémo
COUTURE
• Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l’aiguille lorsque la machine est en marche. Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
• Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu pendant le travail de couture. Vous pourriez vous blesser.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées. Vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de coudre sur des épingles ou autres objets. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
• Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer à coudre. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
Couture de points
Mettez la machine sous tension et appuyez
a
sur pour afficher les points courants, puis appuyez sur le bouton « Positionnement
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur la touche du point que vous
b
souhaitez coudre.
Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tenez le tissu
d
et le fil de votre main gauche et tournez le volant pour amener l’aiguille à sa position de départ.
• N’appuyez sur le bouton noir à gauche du pied­de-biche « J » que si le tissu n’avance pas ou lors de coutures épaisses (reportez-vous à la page 88). Il n’est normalement pas nécessaire d’appuyer sur le bouton noir pour coudre.
Abaissez le pied-de-biche.
e
* Il n’est pas nécessaire de faire sortir le fil de la canette.
Le symbole du pied-de-biche correct s’affiche dans l’angle supérieur gauche de l’écran à cristaux liquides.
Fixez le pied-de-biche (« CHANGEMENT
c
DU PIED-DE-BICHE » à la page 70).
• Utilisez toujours le bon pied-de-biche. Si vous n’utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser et de vous blesser. Reportez-vous à page 404 pour des recommandations relatives au pied-de-biche.
82
f
Modifiez la vitesse de couture à l’aide du curseur de contrôle de vitesse.
* Vous pouvez utiliser ce curseur pour changer la
vitesse de couture pendant la couture.
a Vitesse réduite b Vitesse élevée
Page 85
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
Mémo
ATTENTION
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
g
pour commencer à coudre.
* Guidez légèrement le tissu avec la main.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas possible de commencer à coudre en appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
Appuyez de nouveau sur la touche
h
« Marche/Arrêt » pour arrêter de coudre.
• Pour couper du fil plus épais que le n° 30, du fil monofilament en nylon ou d’autres fils de type particulier, utilisez le coupe-fil situé sur le côté de la machine.
Lorsque l’aiguille s’est arrêtée, relevez le
j
pied-de-biche et retirez le tissu.
• Cette machine est équipée d’un capteur de fil de canette qui vous avertit lorsque la canette est presque vide. Lorsqu’elle est presque vide, la machine s’arrête automatiquement. Toutefois, si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt », vous pouvez encore coudre quelques points. Lorsque l’avertissement s’affiche, réenfilez immédiatement la machine.
COUTURE
2
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur la touche « Coupe-fil » pour
i
couper les fils supérieurs et inférieurs.
L’aiguille retourne automatiquement en position
haute.
• N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil » après avoir coupé les fils. Sinon, le fil risque de s’emmêler, l’aiguille de se casser et la machine d’être endommagée.
• N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil » lorsque aucun tissu n’est défini dans la machine ou lorsque la machine fonctionne. Le fil risque de s’emmêler et d’endommager la machine.
Utilisation de la pédale multifonction (uniquement pour les modèles fournis)
Vous pouvez également démarrer et arrêter le travail de couture à l’aide de la pédale.
• Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la poussière ne s’accumulent pas dans la pédale. En effet, vous risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas
possible de commencer à coudre en appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale
multifonction pendant la broderie.
• Vous ne pouvez pas non plus l’utiliser pour
les points de couture courants et décoratifs si vous fixez l’unité de broderie.
83
Page 86
COUTURE
Mémo
Mémo
Remarque
Insérez la fiche de la pédale multifonction
a
dans la prise de la machine.
* Avant de connecter la pédale multifonction, veillez
à assembler les pédales. Reportez-vous à la section « Assemblage des pédales » à la page 26.
a Pédale multifonction b Prise de la pédale
Appuyez lentement sur la pédale
b
multifonction pour commencer à coudre.
Plus vous appuyez sur la pédale multifonction, plus la vitesse de couture augmente et, inversement, plus vous réduisez la pression sur la pédale, plus la vitesse de couture est faible.
Fonctions pouvant être spécifiées
Pédale Fonctions pouvant être spécifiées
a Pédale principale Marche/Arrêt
b Contacteur à pied Sélectionnez l’une des fonctions
suivantes :
c Pédale latérale
* Définir la fonction « Point inverse » sur le
contacteur à pied revient à appuyer sur la touche « Point inverse » sur la machine.
* Vous pouvez appliquer la couture de points de
renfort selon le motif de point sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Couture de renfort automatique » à la page 85.
•Coupe du fil
• Positionnement aiguille - Haut / Bas
• Point unique
• Point inverse (Point de renfort) *
• La vitesse réglée à l’aide de la commande de vitesse de couture correspond à la vitesse maximale de la pédale multifonction.
Pour arrêter la machine, relâchez la
c
pression exercée sur la pédale multifonction.
Spécification de la pédale multifonction (uniquement pour les modèles fournis)
La pédale multifonction vous permet non seulement de démarrer et d’arrêter la couture, mais également de spécifier diverses opérations à exécuter sur la machine à coudre, telles que la coupure de fil et la couture de points inverses.
• Si vous définissez « Point inverse » sur la pédale latérale, vous pouvez coudre des points zigzag en vue d’un effet reprisage. Maintenez la pédale principale enfoncée à l’aide des deux pieds, puis appuyez sur la pédale latérale et relâchez-la à plusieurs reprises pour coudre tour à tour des points vers l’avant et vers l’arrière. La machine coud des points inverses à la vitesse déterminée par la pression que vous exercez sur la pédale principale.
Spécification des fonctions
Les fonctions de la pédale multifonction peuvent être spécifiées dans l’écran de réglages.
• Avant de spécifier l’une ou l’autre des fonctions, connectez la pédale multifonction à la machine à coudre. L’écran de réglages est activé la première fois que la machine à coudre détecte la pédale multifonction.
• Une fois la pédale multifonction connectée à la machine à coudre et les fonctions spécifiées, le bouton « Marche/Arrêt » ne peut plus être activé. En revanche, les autres boutons restent actifs.
84
Page 87
Appuyez sur .
Mémo
a
Affichez la page 2 de l’écran de réglages de
b
couture.
Sélectionnez les fonctions à exécuter avec
c
la pédale multifonction.
COUTURE
Appuyez sur .
d
Couture de points de renfort
En général, les points inverses/de renfort sont nécessaires au début et à la fin du travail de couture. Vous pouvez utiliser la touche « Point inverse » pour coudre des points inverses/de renfort. Lorsque vous maintenez la touche « Point de renfort » enfoncée, la machine coud entre 3 et 5 points de renfort, puis s’arrête. (reportez-vous à la page 17)
a Point inverse b Point de renfort
L’opération effectuée à la pression de la touche diffère en fonction du motif sélectionné. (Veuillez vous reporter à la section « TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la page 404.)
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Point de renfort » alors que vous cousez un motif de point décoratif/de caractères, vous pouvez terminer la couture par un point complet plutôt que par un demi-point.
• Le voyant vert à droite de la touche « Point de renfort » s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint automatiquement lorsque la couture est arrêtée.
Couture de renfort automatique
Après la sélection d’un motif de point, activez la fonction de points de renfort automatique avant de coudre; la machine coud alors automatiquement des points de renfort (ou des points inverses, selon le motif de point) au début et à la fin de la couture.
Sélectionnez un motif de point.
a
2
Notions élémentaires de couture
a Touche « Point inverse » b Touche « Point de renfort »
Si le point de renfort automatique est sélectionné à l’écran, la machine exécute des points inverses (ou de renfort) au début de la couture lorsque vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt ». Appuyez sur la touche « Point inverse » ou « Point de renfort » pour coudre automatiquement des points inverses (ou de renfort) à la fin de la couture (reportez-vous à la procédure suivante « Couture de renfort automatique »).
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de points de renfort automatique.
La touche est représentée par à l’écran.
85
Page 88
COUTURE
Mémo
Mémo
• Certains points, tels ceux utilisés pour les boutonnières et les points d’arrêt, nécessitent des points de renfort au début de la couture. Si vous sélectionnez un de ces points, la machine utilise automatiquement cette fonction. (La touche
est représentée à l’écran par lorsque le point est sélectionné.)
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à coudre.
Si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour un arrêt momentané au cours de la couture, appuyez de nouveau dessus pour continuer à coudre. La machine ne coud plus de points de renfort/inverses.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
+
+
+
+
+
+
Touche « Point
inverse »
La machine commence à coudre les points. Elle coud uniquement des points inverses si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée.
La machine commence à coudre les points. Elle coud uniquement des points inverses si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée.*
La machine coud des points inverses au début et à la fin de la couture.
La machine coud des points de renfort au début du travail de couture et des points inverses à la fin.*
La machine commence à coudre. Ensuite, elle coud des points de renfort si vous maintenez la touche « Point inverse » enfoncée.
La machine coud des points de renfort au début du travail de couture, puis lorsque vous maintenez la touche «Point inverse» enfoncée.
Touche « Point de
renfort »
La machine commence à coudre les points. Elle coud 3 à 5 points de renfort si vous maintenez la touche « Point de renfort » enfoncée.
La machine commence à coudre les points. Elle coud 3 à 5 points de renfort si vous maintenez la touche « Point de renfort » enfoncée.
La machine coud des points inverses au début du travail de couture et des points de renfort à la fin.
La machine coud des points de renfort au début et à la fin de la couture.
La machine commence à coudre au début du travail de couture, puis termine le motif et coud des points de renfort à la fin du travail de couture.
La machine coud des points de renfort au début du travail de couture, puis termine le motif et coud des points de renfort à la fin du travail de couture.
a Points inverses (ou points de renfort)
La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis s’arrête.
• Pour désactiver la fonction de points de renfort automatique, appuyez de nouveau
sur , de sorte que la touche soit représentée à l’écran par .
L’opération effectuée à la pression de la touche diffère en fonction du motif sélectionné. Consultez le tableau suivant pour plus de détails sur l’opération effectuée à la pression de la touche.
86
* Si la « Priorité du renfort » de l’écran de réglages est définie
sur « ON » (reportez-vous à la page 33), des points de renfort sont cousus à la place de points inverses.
Page 89
Couture de lignes courbes
ATTENTION
COUTURE
Couture d’un rabat de 0,5 cm maximum
Cousez lentement tout en restant parallèle au bord du tissu et en guidant celui-ci dans la ligne courbe.
Changement du sens de couture
Arrêtez la machine. Laissez l’aiguille dans le tissu et appuyez sur la touche « Releveur du pied-de­biche » pour relever le pied-de-biche. Utilisez l’aiguille comme un pivot et faites tourner le tissu afin de coudre dans un autre sens. Appuyez sur la touche « Releveur du pied-de-biche » pour abaisser le pied-de-biche et commencez à coudre.
Faufilez le coin avant de coudre, puis, après avoir changé de sens de couture au coin, tirez le fil de faufilage vers l’arrière en cousant.
2
Notions élémentaires de couture
a 5 mm (env. 3/16" / pouce)
Couture de tissus lourds
Cette machine permet de coudre des tissus d’une épaisseur allant jusqu’à 6 mm (env. 1/4" / pouce). Si l’épaisseur d’une couture vous force à coudre de façon penchée, guidez le tissu à la main et cousez en direction de la pente descendante.
Il peut être utile de régler le pivotement lorsque l’on change de sens de couture. Lorsque la machine s’arrête en coin de tissu, l’aiguille reste plantée dans le tissu et le pied-de-biche se lève automatiquement, permettant de tourner facilement le tissu (« Pivotement » à la page 95).
• Ne forcez pas lorsque vous insérez des tissus de plus de 6 mm (env. 1/4" / pouce) d’épaisseur dans la machine à coudre. Vous risqueriez de casser l’aiguille et de vous blesser.
• Les tissus épais nécessitent des aiguilles de taille supérieure (reportez-vous à la page 77).
87
Page 90
COUTURE
Mémo
Mémo
ATTENTION
Remarque
Si le tissu ne peut pas passer sous le pied-de-biche
Si le pied-de-biche se trouve en position haute et que vous cousez du tissu lourd ou plusieurs épaisseurs de tissu qui passent difficilement sous le pied-de-biche, utilisez le levier correspondant pour le relever au maximum. Le tissu devrait maintenant pouvoir passer sous le pied-de-biche.
• Vous ne pouvez pas utiliser le levier du pied-de-biche une fois que le pied-de-biche a été relevé à l’aide de la touche « Releveur du pied-de-biche ».
Relâchez le bouton noir.
c
Le pied-de-biche reste à l’horizontale, ce qui permet
de faire avancer le tissu.
• Une fois l’endroit problématique passé, le pied-de-biche reprend sa position normale.
• Lorsque « Systeme automatique de capteur d'épaisseur du tissu » (pression automatique du pied-de-biche) est réglé sur « ON » dans l’écran de réglages de la machine, le capteur interne détecte automatiquement l’épaisseur du tissu, lui permettant d’avancer librement, pour une couture optimale. (reportez-vous à la page 97 pour de plus amples détails.)
Couture d’un ruban de fermeture
Si le tissu n’avance pas
Si le tissu n’avance pas lorsque vous commencez à coudre ou que vous effectuez des coutures épaisses, appuyez sur le bouton noir à gauche du pied-de­biche « J ».
Relevez le pied-de-biche.
a
Tout en maintenant le bouton noir à gauche
b
du pied-de-biche « J » enfoncé, appuyez sur la touche « Releveur du pied-de-biche » pour abaisser le pied-de-biche.
velcro
• Ne tentez pas de coudre des rubans de fermeture velcro adhésifs. L’adhésion de colle sur l’aiguille ou sur la course du crochet de la canette risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
• Ne cousez pas le ruban de fermeture velcro avec une aiguille fine (65/9-75/11); cette dernière risquerait de se tordre ou de casser.
• Avant de commencer la couture, faufilez
ensemble le tissu et le ruban de fermeture velcro.
88
Page 91
Assurez-vous que l’aiguille traverse le ruban de
Mémo
fermeture velcro en tournant le volant et abaissez l’aiguille sur le ruban de fermeture velcro avant de coudre. Cousez le bord du ruban de fermeture velcro à vitesse lente. Si l’aiguille ne traverse pas le ruban de fermeture velcro, remplacez-la par une aiguille pour tissu épais (page 77).
COUTURE
Couture de tissus élastiques
Commencez par faufiler ensemble les pièces de tissu, puis cousez-les sans les tendre. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant du fil pour tricots ou un point élastique.
a Bord du ruban de fermeture velcro
Couture de tissus légers
Placez du papier fin ou le renfort de broderie sous les tissus peu épais pour faciliter la couture. Une fois le travail de couture terminé, arrachez doucement le papier ou le renfort de broderie.
• Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la couture de tissus élastiques, diminuez la pression du pied-de-biche (« Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine » à la page 33).
a Point faufilage
2
Notions élémentaires de couture
a Papier fin
89
Page 92
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
RÉGLAGES DES POINTS
Lorsque vous sélectionnez un point, la machine sélectionne automatiquement la largeur, la longueur et la tension du fil supérieur appropriées. Toutefois, vous pouvez modifier, au besoin, les différents réglages.
• Les réglages de certains points ne peuvent en revanche être modifiés. (Reportez-vous à la section « TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la fin de ce manuel.)
• Si vous mettez la machine hors tension ou sélectionnez un autre point sans enregistrer les modifications apportées (« Enregistrement de vos réglages de points » à la page 115), les réglages par défaut du point seront rétablis.
Réglage de la largeur du point
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous souhaitez changer la largeur du motif à points zigzag.
• Pour une autre méthode sur la modification de la largeur du point à l’aide de la commande de vitesse, reportez-vous à la page 133.
Exemple :
Appuyez sur pour diminuer la largeur du motif à points zigzag.
Appuyez sur pour augmenter la largeur du motif à points zigzag.
La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la largeur du point.
90
La valeur affichée diminue.
• Une fois la largeur de point réglée, tournez lentement le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied­de-biche. Si l’aiguille touche le pied-de­biche, elle risque de se tordre ou de se casser.
Page 93
RÉGLAGES DES POINTS
Mémo
ATTENTION
Mémo
Remarque
Réglage de la longueur du point
Respectez la procédure ci-dessous pour modifier la longueur du motif de point.
Exemple :
Appuyez sur pour raccourcir la longueur du point.
Réglage du « sélecteur G/D (L/R Shift) »
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous souhaitez changer l’emplacement du motif de points zigzag en le déplaçant vers la gauche et la droite.
2
Exemple :
Appuyez sur pour décaler le motif vers la gauche.
Notions élémentaires de couture
La valeur affichée diminue.
Appuyez sur pour allonger le point.
La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la longueur du point.
La valeur sur l’écran apparaît avec le signe moins.
Appuyez sur pour décaler le motif vers la droite de la position gauche de l’aiguille.
La valeur sur l’écran apparaît avec le signe plus.
• Appuyez sur pour enregistrer le réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les modifications apportées au point.
• Si les points se tassent, allongez le point et continuez à coudre. Ne continuez pas à coudre sans allonger le point. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
• Appuyez sur pour revenir au réglage initial.
• Une fois le « sélecteur G/D (L/R Shift) » réglé, tournez lentement le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et vérifiez que l’aiguille ne touche pas le pied­de-biche. Si l’aiguille touche le pied-de-biche, elle risque de se tordre ou de se casser.
91
Page 94
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Remarque
Mémo
Réglage de la tension du fil
Toutefois, vous devrez peut-être changer la tension du fil, selon le tissu et le fil utilisés. Respectez la procédure ci-dessous pour effectuer les modifications nécessaires.
Tension de fil correcte
Le fil supérieur et le fil de la canette doivent se croiser près du centre du tissu. Seul le fil supérieur doit être visible depuis l’endroit du tissu et seul le fil de la canette doit être visible depuis l’envers du tissu.
• Une fois la couture terminée, retirez le capot du compartiment à canette et assurez-vous que le fil se présente comme illustré ci­dessous. Si ce n’est pas le cas, le fil n’est pas correctement inséré dans le ressort de réglage de tension du boîtier de canette. Réenfilez correctement le fil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 59.
a Envers b Endroit c Fil supérieur d Fil de la canette
Le fil supérieur est trop tendu
Si le fil de la canette est visible depuis l’endroit du tissu, le fil supérieur est trop tendu.
• Un mauvais enfilage du fil de la canette peut entraîner une tension excessive du fil supérieur. Le cas échéant, reportez-vous à « Réglage de la canette » (page 59) et enfilez de nouveau le fil de la canette.
Le fil supérieur n’est pas assez tendu
Si le fil supérieur est visible depuis l’envers du tissu, il est trop lâche.
• Un mauvais enfilage du fil supérieur peut entraîner une tension insuffisante de ce dernier. Le cas échéant, reportez-vous à « Enfilage supérieur » (page 62) et enfilez de nouveau le fil supérieur.
a Fil supérieur b Fil de la canette c Envers d Des boucles apparaissent sur l’envers du tissu
92
Appuyez sur pour tendre le fil supérieur.
• Appuyez sur pour rétablir la tension initiale du fil.
a Fil de la canette b Fil supérieur c Endroit d Des boucles apparaissent sur l’endroit du tissu
Appuyez sur pour desserrer le fil supérieur.
Page 95
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
Mémo
Coupure de fil automatique
Après avoir sélectionné un motif de point, activez la fonction de coupure de fil automatique avant de coudre; la machine coud automatiquement des points de renfort (ou des points inverses, selon le motif de point) au début et à la fin de la couture, puis coupe les fils à la fin de la couture. Cette fonction est utile lors de la couture de boutonnières ou de points d’arrêt.
FONCTIONS UTILES
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
2
Notions élémentaires de couture
Sélectionnez un motif de point.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de coupure de fil automatique.
a Points inverses (ou points de renfort)
La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à coudre.
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt » pour un arrêt momentané au cours de la couture, appuyez à nouveau dessus pour continuer à coudre. Les points inverses/de renfort du début ne seront pas refaits.
En fin de couture, appuyez une seule fois
d
sur la touche « Point inverse » ou « Point de renfort ».
Cette opération est inutile si vous avez sélectionné un mode de couture comprenant la couture de points de renfort comme les boutonnières et les points d’arrêt.
1
Vous obtenez , la machine est réglée pour
la fonction de coupure de fil automatique et la couture automatique de points inverses/de renfort.
• Pour désactiver la fonction de coupure de fil automatique, appuyez de nouveau sur ,
de sorte que la touche soit représentée à l’écran par .
• Cette fonction est automatiquement sélectionnée lors de la broderie.
32
a Point où vous avez appuyé sur la touche
« Marche/Arrêt ».
b Point où vous avez appuyé sur la touche « Point
inverse » ou « Point de renfort ».
c Le fil est coupé ici.
• La fonction de coupure de fil automatique n’est pas activée si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pendant la couture. Appuyez sur la touche « Point inverse » ou « Point de renfort » à la fin de la couture.
93
Page 96
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
a b
Réglage du point de chute de l’aiguille avec le traçage de la ligne de guidage
Réglage de la position du traçage de la ligne de guidage
Si le traçage de la ligne de guidage indique de manière erronée la position aiguille au centre, réglez la position initiale dans l’écran de réglages.
Le traçage de la ligne de guidage rouge indique la position de couture sur le tissu. Vous pouvez régler la position de couture en déplaçant le traçage de la ligne de guidage tout en vérifiant le traçage sur le tissu.
• Le traçage de la ligne de guidage se fait par laser; par conséquent, ne regardez pas directement le faisceau laser, car cela pourrait entraîner/causer la cécité.
Appuyez sur pour afficher le traçage
a
de la ligne de guidage.
Appuyez sur pour afficher « Réglage
a
du traçage de la ligne de guidage » dans l’écran de réglages.
Affichez l’écran de réglages.
b
Appuyez sur .
c
L’écran « Réglage du traçage de la ligne de
guidage » apparaît.
L’échelle du traçage de la ligne de guidage apparaît. * En fonction du réglage de la « Position initiale »
dans l’écran de réglages, le point de chute initial de l’aiguille est mis à l’échelle sur 0,0 mm ou 3,5 mm.
Utilisez ou pour déplacer le point de
b
chute de l’aiguille.
Réglez la position en passant de 15,5 mm (5/8" /
pouce) à droite de l’aiguille gauche à -3,5 mm (-1/8" / pouce) à gauche de l’aiguille gauche.
Appuyez de nouveau sur pour ne plus
c
utiliser le traçage de la ligne de guidage.
Utilisez ou pour régler la position
d
du traçage de la ligne de guidage.
a Appuyez sur cette touche pour déplacer le traçage
de la ligne de guidage vers la gauche
b Appuyez sur cette touche pour déplacer le traçage
de la ligne de guidage vers la droite
Appuyez deux fois sur pour revenir à
e
l’écran initial.
94
Page 97
Réglage de la luminosité du traçage
ATTENTION
Mémo
Remarque
FONCTIONS UTILES
de la ligne de guidage
Respectez les étapes a à c pour afficher
a
l’écran « Réglage du traçage de la ligne de guidage ».
Utilisez ou pour régler la luminosité
b
du traçage de la ligne de guidage.
Réglez la luminosité du traçage de la ligne de
guidage entre « 1 », pour un traçage plus sombre et « 5 », pour un traçage plus clair, sur le tissu.
Appuyez deux fois sur pour revenir à
c
l’écran initial.
• Lorsque le réglage de pivotement est sélectionné, la hauteur du pied-de-biche, une fois la couture arrêtée, peut être modifiée en fonction du type du tissu
cousu. Appuyez sur pour afficher l’écran de réglages « Hauteur de
pivotement ». Appuyez sur ou pour sélectionner l’une des trois hauteurs (3,2
mm, 5,0 mm ou 7,5 mm). Pour relever davantage le pied-de-biche, augmentez le réglage. (3,2 mm est la valeur par défaut.)
2
Notions élémentaires de couture
Pivotement
Si la fonction de pivotement est sélectionnée, la machine s’arrête avec, l’aiguille abaissée (dans le tissu) et le pied-de-biche se relève automatiquement à une hauteur appropriée lorsque vous appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt ». Si la touche « Marche/Arrêt » est de nouveau enfoncée, le pied-de-biche s’abaisse automatiquement et la couture se poursuit. Cette fonction est utile car elle évite d’arrêter la machine pour faire pivoter le tissu.
• Lorsque le réglage de pivotement est sélectionné, la machine démarre lorsque la touche « Marche/Arrêt » ou la pédale est enfoncée même si le pied-de-biche a été relevé. Ne placez pas vos mains ni d’autres éléments près de l’aiguille, sinon vous risquez de vous blesser.
• Le « Positionnement aiguille - Haut / Bas » dans l’écran de réglages doit être réglé sur
le positionnement inférieur utiliser la fonction de pivotement. Si le
« Positionnement aiguille - Haut / Bas » est réglé sur la position haute , s’affiche
en gris clair et il est impossible de l’utiliser.
• La fonction de pivotement ne peut être utilisée qu’avec des points pour lesquels le pied-de-biche « J » ou « N » est indiqué dans l’angle supérieur gauche de l’écran. Si
un autre point est sélectionné, s’affiche en gris clair et n’est pas disponible.
• Si la fonction de pivotement est sélectionnée, et à côté de « Hauteur
du pied-de-biche » dans l’écran de réglages ne sont pas disponibles et il est impossible de modifier le réglage.
pour pouvoir
Sélectionnez un point.
a
95
Page 98
FONCTIONS UTILES
Mémo
Appuyez sur pour sélectionner le
b
réglage de pivotement.
La touche est représentée par à l’écran.
Placez le tissu sous le pied-de-biche,
c
l’aiguille au point de départ de la couture, puis appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt ». La machine commence à coudre.
Faites pivoter le tissu, puis appuyez sur la
e
touche « Marche/Arrêt ».
Le pied-de-biche s’abaisse automatiquement et la
couture continue.
Utilisation de la genouillère
À l’aide de la genouillère, vous pouvez relever et abaisser le pied-de-biche avec le genou, libérant ainsi vos mains pour diriger le tissu.
Modifiez la position de fonctionnement de
a
la poignée de genouillère avant de l’insérer dans la machine. Extrayez légèrement la poignée de la genouillère et faites-la tourner tout en relâchant la pression, de sorte qu’elle se mette en position.
* Il est possible de régler la genouillère sur trois angles
différents.
96
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/ Arrêt » pour un arrêt momentané au cours de la couture et appuyez de nouveau dessus pour la reprendre, la machine n’effectue pas les points inverses (ou de renfort).
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
d
pour arrêter la machine à l’endroit où le sens de la couture change.
La machine s’arrête avec l’aiguille dans le tissu et le
pied-de-biche se relève.
a Poignée de genouillère
Faites tourner la poignée de genouillère jusqu’au
déclic dans la position sélectionnée la plus confortable pour vous.
Page 99
Alignez les ergots de la genouillère sur les
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
Mémo
b
encoches de la fente pour genouillère située à l’avant de la machine. Insérez la barre de genouillère jusqu’à sa butée.
• Ne modifiez la position de la poignée de
genouillère que si la genouillère n’est pas installée sur la machine. Dans le cas contraire, la genouillère risquerait d’endommager la fente d’installation située à l’avant de la machine.
FONCTIONS UTILES
Systeme automatique de capteur d'épaisseur du tissu (pression automatique du pied-de-biche)
L’épaisseur du tissu est automatiquement détectée et la pression du pied-de-biche est automatiquement réglée via un capteur interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. Le système de capteur de tissu fonctionne en continu pendant la couture. Cette fonction est utile lors de la couture sur des bords épais (reportez-vous à la page 87) ou du quilting (courtepointe) (reportez-vous à la page 131).
2
Notions élémentaires de couture
• Si la barre de genouillère n’est pas enfoncée au maximum dans la fente d’installation, elle risque de se détacher pendant la couture.
Pour relever le pied-de-biche, poussez la
c
barre de genouillère vers la droite à l’aide de votre genou. Pour abaisser le pied-de­biche, laissez revenir la genouillère.
• Veillez à ce que votre genou ne se trouve pas à proximité de la genouillère pendant la couture. Si vous repoussez la genouillère pendant que la machine fonctionne, l’aiguille risque de casser ou la tension du fil de diminuer.
Appuyez sur .
a
L’écran de réglages apparaît.
Réglez « Systeme automatique de capteur
b
d'épaisseur du tissu » sur « ON ».
• Lorsque le pied-de-biche est relevé,
déplacez la genouillère vers l’extrême droite, puis relâchez-la pour remettre le pied-de-biche en position abaissée.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
97
Page 100
FONCTIONS UTILES
Positionnement aiguille - Haut / Bas
Lorsque « Positionnement aiguille - Haut / Bas » est défini sur « ON », l’aiguille s’abaisse partiellement pour disposer le point avec précision. Appuyez ensuite sur la touche « Positionnement aiguille » pour baisser complètement l’aiguille. Chaque pression sur la touche « Positionnement aiguille » fait passer l’aiguille sur l’emplacement suivant. Lorsque « Positionnement aiguille - Haut / Bas » est défini sur « OFF », chaque pression sur la touche « Positionnement aiguille » lève puis abaisse l’aiguille.
« Positionnement aiguille - Haut / Bas » est défini sur « ON »
Contrôle du positionnement de l’aiguille à l’écran
Vous pouvez vérifier l’image d’un point grâce à l’image réelle du tissu à l’écran.
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur .
b
Une image du point sélectionné et une image réelle
du tissu s’affichent.
* Lorsque l’aiguille est presque baissée par pression
sur la touche « Positionnement aiguille », les griffes d’entraînement s’abaissent. Il est alors possible de tourner le tissu pour ajuster avec précision le point de chute de l’aiguille.
« Positionnement aiguille - Haut / Bas » est défini sur « OFF »
Appuyez sur .
a
Réglez « Positionnement aiguille - Haut /
b
Bas » sur « ON » ou « OFF ».
* Appuyez sur pour modifier la couleur du fil
affichée à l’écran. Vous pouvez choisir parmi quatre couleurs différentes.
Appuyez sur l’image du tissu ou sur à l’écran.
c
La fenêtre de vue caméra s’affiche.
Appuyez de nouveau sur pour désactiver la
vue caméra.
98
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
Loading...