Veillez à lire ce document avant d’utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
Page 2
Page 3
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre et à broder. Avant d’utiliser cette machine, lisez
soigneusement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez ce manuel pour en
savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous retirez les couvercles ou que vous procédez
à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise
d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Dangers d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de
quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• L’utilisation de cette machine n’est approuvée que dans le pays d’achat.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au
revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou
mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée. En la tenant par une autre pièce, vous
risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous
risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
1
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine si les aérations sont bouchées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration
d’oxygène.
• N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser : la
machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée : elle
risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la
machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de
l’aiguille.
• N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate : vous risqueriez de casser l’aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture et suivez attentivement les instructions lors de la couture en
mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l’aiguille et la casser.
7Cette machine n’est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez
jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou de tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout
assemblage, pied-de-biche, aiguille ou tout autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel
d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
revendeur Brother local agréé.
2
Page 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Utilisez uniquement le câble d’interface (câble USB) fourni avec cette machine.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Utilisez exclusivement le stylet fourni avec cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour de plus amples informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
3
Page 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Marques de commerce
Please note that the French version of “Intel License Agreement For
Open Source Computer Vision Library” on the right side is just for your
reference, and only the original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING,
INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the
software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the
software.
Intel License Agreement For Open Source
Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse
or promote products derived from this software without
specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and
contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for
any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or
consequential damages (including, but not limited to,
procurement of substitute goods or services; loss of use, data,
or profits; or business interruption) however caused and on any
theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort
(including negligence or otherwise) arising in any way out of
the use of this software, even if advised of the possibility of
such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is
preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel License Agreement For
Open Source Computer Vision Library » ci-après est fournie uniquement à
titre de référence et que seule la version anglaise est juridiquement valable.
IMPORTANT :
LISEZ AVANT DE TÉLÉCHARGER, DE COPIER,
D’INSTALLER OU D’UTILISER.
Le téléchargement, la copie, l’installation ou l’utilisation
du logiciel implique l’acceptation de cette licence. Si
vous n’acceptez pas cette licence, ne téléchargez pas,
n’installez pas, ne copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Accord de licence Intel pour Open Source
Computer Vision Library
La redistribution et l’utilisation de sources et formes binaires,
avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où
les conditions suivantes sont remplies :
• La redistribution du code source doit inclure la note cidessus relative aux droits d’auteur, cette liste de conditions
et l’avis de non-responsabilité suivant.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire la note
ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la
documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la
distribution.
• Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être utilisé
pour signer ou promouvoir des produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des droits
d’auteur et les contributeurs, sans aucune garantie de quelque
nature que ce soit, expresse ou implicite, y compris, mais sans
y être limité, les garanties d’aptitude à la vente ou à un but
particulier. En aucun cas Intel ou ses contributeurs ne sauraient
être tenus responsables des éventuels dommages directs,
indirects, accessoires, particuliers, exemplaires ou consécutifs
(y compris, mais sans y être limité, la fourniture de biens ou
services de substitution; la perte d'utilisation, de données ou
de bénéfices; ou les interruptions d’affaires commerciales)
même provoqués et fondés sur quelque théorie de
responsabilité que ce soit, qu’il s’agisse d’une responsabilité
contractuelle, relative à des vices cachés, ou à un délit (y
compris, mais sans y être limité, les négligences) de quelque
façon que ce soit de l’utilisation de ce logiciel, même s’ils ont
été avisés de la possibilité de tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et projets
Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à modifications en
tout temps sans préavis.
Secure Digital (SD) Card est une marque déposée ou une marque de commerce de SD-3C, LLC.
CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation.
SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft
Corporation.
« Adobe » et « Adobe Reader » sont des marques de commerce ou des marques déposées d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Ce logiciel est fondé en partie sur le travail d’Independent JPEG Group.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Toutes les autres marques et noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les
explications des symboles, tels que ® et ™, ne sont toutefois pas clairement décrites dans le texte.
4
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
Page 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Consignes de sécurité laser
Spécification CEI 60825-1
Cette machine à coudre est un produit laser de la Classe 1, tel que défini dans les spécifications CEI 60825-1:2007.
Le rayon laser émis par l’unité laser installée dans cette machine est limité à un niveau sans danger. En revanche, la machine
contient des diodes laser InGaAlP de 6 milliwatts et d’une longueur d’onde de 630 à 640 nanomètres, d’un angle de divergence
parallèle de 6 à 12 degrés et d’un angle de divergence perpendiculaire de 24 à 34 degrés. Par conséquent, si vous essayez de
démonter ou de modifier la machine, vous pourriez souffrir de lésions oculaires.
Les consignes de sécurité visent à éviter tout risque d’exposition de l’opérateur au rayon laser.
• Cette machine à coudre est équipée d’une diode laser de la Classe 3B dans l’unité laser. Vous ne devez en
aucun cas ouvrir cette unité laser.
• L’utilisation de commandes, de réglages, ou la performance de procédures autres que celles spécifiées
dans le présent manuel, pourraient vous exposer à des radiations dangereuses.
7
Page 10
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Mon Centre de Motifs (My
Design Center)
Dessinez votre propre forme ou tracez vos propres
lignes pour créer des motifs de broderie originaux.
Vous pouvez spécifier des couleurs, le type de trait et
le type de point de remplissage. Essayez le motif de
broderie de type pointillé. C’est très facile et amusant!
Éclairage du voyant lumineux du
support pour porte-bobines
Votre machine à coudre affiche désormais la couleur du
prochain fil que vous allez utiliser pour votre broderie.
Pied à double entraînement pour fil
couché avec double entraînement
La broderie sur fil couché devient de plus en plus
populaire. Le puissant pied à double entraînement
vous permet d’ajouter en toute sécurité des ornements
attractifs à vos matériaux préférés. Prenez du plaisir à
créer de nombreux types d’ouvrages décoratifs sur fil
couché à l’aide de ce pied à double entraînement.
Numérisation de traits / Numérisation
de points de remplissage
Vous n’avez plus besoin d’un ordinateur pour créer
un dessin au trait. Il vous suffit de numériser votre
dessin ou illustration préférée ou d’importer des
données au format JPEG afin de créer votre motif de
broderie original. Brodez vos souvenirs inoubliables!
Optimisation du traçage de la
ligne de guidage laser
Indiquez la position de point facilement et de
manière précise grâce au traçage de la ligne de
guidage laser optimisé. Vous pouvez utiliser cette
fonction facilement, sans aucune préparation.
8
Page 11
Fonction caméra améliorée
Pouvez-vous imaginer une machine à coudre
équipée d’une caméra intégrée? Celle-ci
permettrait non seulement d’obtenir une vue
rapprochée de la position de l’aiguille, mais aussi
d’aligner le positionnement de broderie, de relier
les motifs de broderie et de disposer le motif tout
en vérifiant l’image du tissu. La fonction caméra
devient plus claire et plus précise.
Visionnage de vidéos MPEG-4 (MP4)
Vous pouvez visionner vos vidéos MPEG-4 (MP4)
et les enregistrer à partir d’un support USB. Vous
pourrez créer plus facilement votre ouvrage en
visualisant le didacticiel vidéo sur la machine.
Des didacticiels vidéo originaux sont installés sur
cette machine. Lorsque cette icône apparaît
sur un titre de ce mode d’emploi, vous pouvez
visionner le didacticiel vidéo de la procédure sur
votre machine.
9
Page 12
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
Préparatifs
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et
des écrans
Chapitre 1
Page 29
Points de couture courants
Programmation préalable avec plus de 100 points
fréquemment utilisés
Chapitre 3
Page 109
Notions élémentaires de
couture
Apprenez à préparer les opérations de couture et de
couture simple
Chapitre 2
Page 81
Points décoratifs/de
caractères
La variété de points augmente votre créativité
Chapitre 4
Page 169
MY CUSTOM STITCH
(MON POINT PERSONNALISÉ)
Créez des points décoratifs originaux
Chapitre 5
Page 197
Broderie avancée
Créez toute une gamme de motifs de broderie
Chapitre 7
Page 285
Création d’un travail à la
canette
Permet d’apprendre à créer un travail à la canette
Broderie de base
36 cm × 24 cm (environ 14 × 9-1/2" / pouces) maximum
pour les grands motifs de broderie
Mon Centre de Motifs
(My Design Center)
Créer des motifs de broderie originaux
Annexe
Entretien de votre machine et résolution des erreurs et
des dysfonctionnements
Chapitre 6
Page 209
Chapitre 8
Page 337
10
Chapitre 9
Page 361
Chapitre 10
Page 377
Page 13
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
Chapitre 1Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 1Chapitre 2
Chapitre 6
Chapitre 7
Les chapitres 1 et 2 expliquent le fonctionnement de base de la machine à coudre pour toute personne
utilisant la machine à coudre pour la première fois. Pour coudre des points de couture courants ou des
points décoratifs/de caractères, lisez les chapitres 1 et 2, puis passez au chapitre 3 (Points de couture
courants) ou au chapitre 4 (Points décoratifs/de caractères).
Lorsque vous êtes prêt à commencer à utiliser la fonction de broderie après la lecture des chapitres 1 et 2,
passez au chapitre 6 (Broderie de base) et au chapitre 7 (Broderie avancée).
Sur les écrans qui apparaissent dans les instructions détaillées, les pièces mentionnées pour l’opération
sont indiquées par . Comparez l’écran des instructions avec le véritable écran et effectuez
l’opération.
Si, lors de l’utilisation de la machine, vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous aimeriez en
savoir plus à propos d’une fonction, consultez l’index à l’arrière du manuel d’instructions ainsi que la
table des matières pour trouver la section du mode d’emploi appropriée.
Coudre des points de
couture courants
Coudre des points de
caractères ou
décoratifs
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ... 158
Fixation d’une fermeture à glissière.................................... 159
Couture en bordure ........................................................... 162
Chapitre 4 Points décoratifs/de
caractères169
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS.............. 170
Sélection de motifs de points décoratifs, de motifs de points
décoratifs 7 mm, de motifs de points plumetis, de motifs de
points plumetis 7 mm, de points de croix, de motifs de points
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant
d’utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
■ Vue avant
a Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour l’enfilage de la machine ou le
bobinage de la canette.
b Disque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque
vous bobinez le fil de la canette. (page 54)
c Guide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de
la canette. (page 54)
d Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (page 62)
e Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place. (page 62)
f Porte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de
coudre avec l’aiguille jumelée. (pages 54, 65)
g Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette.
(page 54)
h Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (page 32)
i Haut-parleur
j Genouillère
La genouillère permet de relever et d’abaisser le pied-de-biche.
(page 96)
k Fente pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente. (page 96)
l Touches de fonctionnement (7 touches) et
commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine à coudre. (page 17)
m Plateau et compartiment d’accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le
compartiment des accessoires du plateau. Lorsque vous
cousez des pièces de tissu cylindriques, retirez le plateau.
(page 18)
n Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper. (page 64)
o Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur. (page 62)
■ Vue latérale droite/arrière
a Connecteur du pied-de-biche
Connectez le pied à double entraînement ou le pied de
broderie avec pointeur lumineux. (pages 72, 211)
b Poignée
Transportez la machine à coudre par sa poignée.
c Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant. (page 70)
d Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez
la machine à coudre.
e Interrupteur d’alimentation principal
Utilisez l’interrupteur d’alimentation principal pour mettre la
machine à coudre sous et hors tension. (page 30)
f Pédale multifonction
La pédale multifonction peut être utilisée avec plusieurs
opérations à exécuter sur la machine à coudre. Pour certains
pays et certaines régions, une pédale normale est fournie avec
la machine.
g Connecteur de cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur de la
machine. (page 30)
h Connecteur du porte-stylet
Connectez le porte-stylet fourni. (page 51)
i Prise du stylet
Connectez le stylet. (page 50)
j Prise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine. (page 83)
k Prise pour casque ou haut-parleur externe
Connectez le haut-parleur.
l Port USB pour ordinateur
Pour importer/exporter des motifs entre un ordinateur et la
machine, branchez le câble USB sur le port USB. (pages 48,
189, 191, 194, 222, 298, 314, 403)
m Port USB pour souris (page 48)
n Port USB
Pour envoyer des motifs de/vers le support USB, branchez
directement celui-ci sur le port USB. (pages 36, 48,189,190,
193, 221, 239, 288, 298, 313, 402)
o Volant
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour relever ou abaisser l’aiguille. Vous devez toujours
faire tourner le volant vers l’avant de la machine.
15
Page 18
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Section aiguille et pied-de-biche
a Levier boutonnières
Le levier boutonnières est utilisé avec le pied pour
boutonnières en une seule étape pour réaliser des
boutonnières. (page 149)
b Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (page 71)
c Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche. (page 70)
d Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné. (page 70)
e Griffes d’entraînement
Les griffes d’entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
f Capot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la
canette. (pages 59, 125)
g Capot de la plaque à aiguille
Retirez le capot de la plaque à aiguille pour nettoyer le boîtier.
(pages 119, 274)
h Plaque à aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque à aiguille. (page 118)
i Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l’aiguille. (page 62)
j Vis du support de l’aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l’aiguille en
place. (page 71)
Mesures sur la plaque à aiguille, le capot du
compartiment à canette (avec repère) et le capot
de la plaque à aiguille
Les dimensions du capot du compartiment à
canette servent de référence aux motifs avec
aiguille au milieu. Les dimensions de la plaque à
aiguille et du couvercle de plaque à aiguille
servent de référence aux points avec aiguille à
gauche.
a Pour les points avec aiguille au milieu (centre)
b Pour les points avec aiguille à gauche
c Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <" / pouce>
d Aiguille à gauche sur la plaque à aiguille <cm>
e Position centrale de l’aiguille sur le capot du
compartiment à canette (avec repère) <" / pouce>
f Aiguille à gauche sur le couvercle de plaque à
aiguille <" / pouce>
16
Page 19
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
ATTENTION
ATTENTION
Unité de broderie
a Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie
pendant que vous brodez. (page 211)
b
Levier de dégagement (situé sous l’unité de broderie)
Appuyez sur le levier de dégagement pour ôter l’unité de
broderie. (page 212)
c Support du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant
pour le maintenir en place. (page 261)
d Levier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre
de broderie. (page 261)
e Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de
connexion lorsque vous fixez l’unité de broderie. (page 211)
Touches de fonctionnement
a Touche « Marche/Arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud quelques
points à vitesse réduite et commence ensuite à coudre à la vitesse réglée
à l’aide de la commande de vitesse de couture. Pour arrêter la machine,
appuyez de nouveau sur cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus
lente de la machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de
couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert :La machine est prête à coudre ou est en
Rouge :La machine ne peut pas coudre.
b Touche « Point inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et zigzag élastiques nécessitant
des points inverses, la machine coudra des points inverses à vitesse
réduite uniquement si vous maintenez la touche « Point inverse »
enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse.
Pour d’autres points, utilisez cette touche pour coudre des
points de renfort au début et à la fin de la couture. Lorsque vous
maintenez cette touche enfoncée, la machine coud 3 points au
même endroit et s’arrête automatiquement. (page 85)
train de coudre.
• Avant d’insérer ou de retirer l’unité de
broderie, mettez la machine hors tension.
• Une fois le cadre de broderie placé dans son
support, veillez à ce que le levier de sécurité
soit correctement abaissé.
c Touche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt
que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche
s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (page 85)
d Touche « Positionnement aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour
les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette
touche pour relever ou abaisser l’aiguille. Cette touche permet
d’abaisser ou de relever l’aiguille pour coudre un point unique.
e Touche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette
touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
f Touche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d’abaisser le pied-de-biche et d’exercer
une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour relever le pied-de-biche.
g Commande de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites
glisser le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite. Faitesle glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée. Nous conseillons
aux personnes peu expérimentées de coudre à vitesse réduite.
h Touche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d’enfiler automatiquement l’aiguille.
• N’appuyez pas sur la touche de coupe-fil après
avoir coupé les fils. L’aiguille risquerait de se
casser et les fils de s’emmêler, ou la machine
pourrait être endommagée.
17
Page 20
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Utilisation du plateau
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
Utilisation de la boîte à
accessoires
■ Fermeture de la boîte à accessoires
Faites coulisser complètement les barrettes
a
de chaque côté du couvercle de la boîte à
accessoires vers la position déverrouillée.
■ Ouverture de la boîte à accessoires
Faites coulisser complètement les barrettes de
chaque côté de la boîte à accessoires vers la
position déverrouillée, puis soulevez le couvercle
pour ouvrir la boîte.
Il n’est possible d’ouvrir ou de verrouiller la boîte
qu’après avoir fait coulisser les deux barrettes dans
le même sens.
Placez le couvercle sur le dessus de la boîte
b
de sorte à aligner les encoches du couvercle
sur les ergots de la boîte, puis faites
coulisser les barrettes de chaque côté vers
la position verrouillée.
18
a Barrettes
a Barrettes
Page 21
■ Utilisation des tiroirs à accessoires
Mémo
Deux tiroirs de rangement pour pieds-de-biche sont
inclus dans la boîte d’accessoires fournie. L’un est
adapté aux pieds-de-biche pour points de couture
courants et l’autre à ceux pour broderie et quilting
(courtepointe) à la machine.
a Pour pieds-de-biche pour points de couture
courants
b Pour pieds-de-biche pour broderie et quilting
(courtepointe) à la machine
Pour plus de confort, un tiroir de rangement pour
pieds-de-biche peut être rangé dans le
compartiment des accessoires du plateau.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Rangement des clips de canette
Les clips de canette peuvent être rangés dans le
couvercle de la boîte à accessoires.
• Placez les clips de canette sur les canettes
pour empêcher le fil de se dérouler de la
canette. En outre, refermez les clips de
canette les uns sur les autres afin de
pouvoir ranger convenablement les
canettes et d’éviter qu’elles se mettent à
rouler.
a Espace de rangement supplémentaire du plateau
b Espace de rangement du plateau pour pieds-de-
Accessoires fournis dans certains
pays ou certaines régions
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en
option vendus séparément par votre revendeur
Brother agréé.
123
456
789
Si ces accessoires ne sont pas fournis avec votre
machine, ils sont disponibles en option.
123
4
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1 PédaleXD0501-151 (zone UE)
2 Pédale multifonctionSAMFFC
3 Housse anti-poussièreXG1096-001
4 Pivot de canette et fiche
d’instructions
Continent
américain
XC8816-051 (autres zones)
(États-Unis)
SAMFFCC
(Canada)
Reportez-vous à la page 26
XF5048-001
Autres
MFFC1 :
XF4159-001
MFFC10C :
XF4471-001
(Australie)
101112
131415
161718
22
1920
• Utilisez toujours les accessoires
recommandés pour cette machine.
• La vis du support du pied-de-biche est
vendue par votre revendeur Brother agréé
(code de référence XA4813-051).
Page 25
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
Remarque
212223
2425
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
1 Jeu de cadre de broderie
(petit) H 2 cm × L 6 cm
(H 1" / pouces × L 2-1/2" /
pouces)
Cadre de broderie carré
2
H 15 cm × L 15 cm
(H 6" / pouces × L 6" / pouces)
Jeu de cadre de broderie
3
(quilting (courtepointe))
H 20 cm × L 20 cm
(H 8" / pouces × L 8" / pouces)
Jeu de cadre de broderie (très
4
grand) H 26 cm × L 16 cm
(H 10-1/4" / pouces × L 6-1/4"
/ pouces)
Cadre de broderie de bord
5
H 30 cm × L 10 cm
(H 12" / pouces × L 4" / pouces)
Jeu de cadre de broderie de
6
bord H 18 cm × L 10 cm
(H 7" / pouces × L 4" / pouces)
7 Fil de canette à broder
(blanc)
Fil de canette à broder (noir)SAEBT999EBT-CEBN :
8 Support pour 10 bobinesSA561
9 Grande tableSAWT6200D
10 Lecteur de carte de broderieSAECRI
11 Renfort de broderieSA519BM3 :
Renfort soluble à l’eauSA520BM5 :
12 Guide de coutureSA538SG1 :
13 Pied mobileSA140F033N :
14 Pied pour couteau raseurSA177F054 :
15 Guide pour quilting
(courtepointe)
16 Pied de broderie « W »XF4012-001
17 Pied pour quilting
(courtepointe) en mouvement
libre
Continent
américain
SA437EF73 :
SA448
(États-Unis)
SA448C
(Canada)
SA446EF91 :
SA441EF81 :
SABF6200D1
(États-Unis)
SABF6200D1C
(Canada)
SABF6000DBF2 :
SAEBTEBT-CEN :
(États-Unis)
SA561C
(Canada)
(États-Unis)
SAWT6200DC
(Canada)
SA132F016N :
SA129F005N :
Autres
XC8479-152
SEF150 :
XF4163-001
XE5068-101
XC9763-151
BF3 :
XF4170-001
XE5059-001
X81164-001
XC5520-001
TS5 :
XF4175-001
WT10 :
XF4184-001
XE0806-001
XE0615-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC2215-002
XC1948-052
Code de la pièce
N°Nom de la pièce
18 Pied pour fil couchéSA199V
19 Accessoire de couture
circulaire
20 Pied pour surpiqûresSA191F065 :
21 Porte-bobine verticalXC8619-052
Feuilles de vignettes de
22
positionnement de broderie × 8
23 Feuille de couture en bordure
× 5
24 Poignée de guide en
mouvement libre
25 Souris USBXE5334-101
Continent
américain
(États-Unis)
SA199VC
(Canada)
SACIRC1CIRC1 :
SAEPS2EPS2 :
SAESS1ESS1 :
SAFMGRIPFMG2 :
Autres
F073 :
XF8185-001
(zone UE)
F073AP :
XF8188-001
(autres zones)
XE3527-001
XF2339-001
XF0763-001
XE5094-001
XF6266-001
(zone UE)
FMG2AP :
XF6267-001
(autres zones)
• Toutes les spécifications sont correctes à la
date d’impression de ce document.
Certaines spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
• Contactez votre revendeur Brother agréé le
plus proche pour une liste complète des
accessoires en option disponibles pour
votre machine.
23
Page 26
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Remarque
Utilisation du tournevis à têtes
multiples
Le tournevis pouvant être réglé sur trois positions
différentes, celui-ci peut être extrêmement utile
pour les différentes préparations de la machine.
■ Position « 1 »
■ Position « 3 »
Vous pouvez positionner le tournevis à têtes
multiples au-dessus de la vis du cadre de broderie
pour serrer la vis une fois le tissu mis en place ou
lors de son retrait.
Vous pouvez mettre en place/retirer la vis du
support du pied-de-biche, ainsi que la vis du
support de l’aiguille.
■ Position « 2 »
• Lorsque vous faites pivoter le tournevis à
têtes multiples, ne forcez pas du côté où il ne
pivote pas, sinon vous risquez de le casser.
Utilisation du support pour
porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en
cas d’utilisation de bobines de diamètre important
(fil bobiné de façon croisée). Le support pour
porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
123
456
24
Vous pouvez mettre en place/retirer la plaque à
aiguille.
789
N°Nom de la pièceCode de la pièce
1 Guide-fil rétractableXE0776-001
2 Support pour porte-bobinesXE4637-001
3 Porte-bobine × 2XA6313-051
4 Vis et rondelleXC7568-051
5 Couvercle de bobine (XL) × 2XE0779-001
• Ne poussez pas ni ne tirez le guide-fil
rétractable ni les porte-bobines en y
appliquant une force excessive; vous risqueriez
d’endommager le matériel.
• Ne placez aucun objet autre que des bobines
de fil sur le support de bobine.
• Ne tentez pas de bobiner le fil sur la canette
lorsque vous cousez à l’aide du support pour
porte-bobines.
■ Assemblage du support pour portebobines
Allongez l’axe du guide-fil rétractable au
a
maximum, puis tournez-le jusqu’à ce que
les deux butées internes soient en place
(vous devez entendre un déclic).
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
• Veillez à ce que les butées situées sur l’axe
du guide-fil rétractable soient bien en place
et que les ouvertures du guide-fil se
trouvent directement au-dessus des deux
trous des porte-bobines du support.
Assurez-vous en outre que l’axe est
solidement serré sur le support de bobine.
Insérez fermement les deux porte-bobines
c
dans les deux trous du support de bobine.
Insérez le guide-fil rétractable dans le trou
b
arrondi situé au centre du support de
bobine, puis serrez solidement la vis par
l’arrière à l’aide d’un tournevis (a).
a Vis
Ouvrez le capot supérieur de la machine,
d
puis soulevez-le pour le retirer.
Insérez le support pour porte-bobines sur
e
les encoches de la machine.
25
Page 28
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Mémo
■ Désassemblage
Soulevez le support pour porte-bobines
a
pour le retirer de la machine.
Utilisation de la pédale
multifonction (uniquement pour
les modèles fournis)
Reportez-vous à la section « Spécification de la
pédale multifonction (uniquement pour les
modèles fournis) » à la page 84 avant d’utiliser
cette pédale.
12
Fixez le capot supérieur sur la machine.
b
• Reportez-vous à la page 58 pour des
informations sur le bobinage de la canette à
l’aide du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 67 pour des
informations sur le filetage supérieur à l’aide
du support pour porte-bobines.
34
N°Nom de la pièceCode de la pièce
1 Pédale principaleXF6708-201 (États-Unis)
2 Pédale latéraleXF3217-001
3 Plaque d’assemblageXF3222-001
4 Vis de montage × 2XF3223-001
XF6710-201 (autres zones)
Assemblage des pédales
Alignez le bord large de la plaque
a
d’assemblage sur l’encoche en dessous de la
pédale principale, puis fixez-les ensemble à
l’aide d’une vis.
Introduisez l’autre côté de la plaque d’assemblage
dans l’encoche en dessous de la pédale latérale, puis
fixez-les ensemble à l’aide d’une vis.
26
Page 29
Insérez la fiche de la pédale latérale dans la
Remarque
b
prise à l’arrière de la pédale principale.
Insérez la fiche de la pédale principale dans
c
la prise de la pédale à droite de la machine.
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
a Pédale multifonction
b Prise de la pédale
■ Réglage des positions des pédales
L’espacement des pédales peut être réglé en
fonction des trous de vis utilisés dans la plaque
d’assemblage. L’espacement des pédales est au
maximum si vous utilisez les trous de vis les plus
éloignés
utilisez les trous de vis les plus proches
a pour les fixer; il est au minimum si vous
b.
• La pédale latérale peut être fixée à droite ou
à gauche de la pédale principale.
• Pour une distance supérieure, vous pouvez
choisir de ne pas relier la pédale latérale et
la pédale principale à l’aide de la plaque
d’assemblage, tout en veillant toutefois à ce
que ces deux pédales soient connectées
via la prise, de la pédale latérale vers la
pédale principale.
• Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
Brother agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
30
Page 33
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
Mémo
Mémo
Remarque
b
a
c
d
Branchez le cordon d’alimentation dans le
a
connecteur de la machine, puis branchez la
fiche dans une prise de courant.
a Interrupteur d’alimentation principal
b Cordon d’alimentation
Mettez l’interrupteur d’alimentation
b
principal sur « I » pour mettre la machine
sous tension.
Appuyez sur et pour définir votre
a
langue locale.
Appuyez sur .
b
L’écran du message vous invitant à
c
confirmer le réglage de l’heure/la date
s’affiche. Pour régler l’heure/la date,
appuyez sur ; pour annuler, appuyez
sur .
→ L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
Appuyez sur ou pour régler l’heure/
d
la date.
1
Préparatifs
a ARRET
b MARCHE
• Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes
d’entraînement émettent un son lorsqu’elles
sont en mouvement. Ceci n’est pas signe
de dysfonctionnement.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
c
principal sur « O » pour mettre la machine
hors tension.
• Si la machine en mode « Couture » est mise
hors tension au cours de la couture,
l’opération ne se poursuivra qu’après la
mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les
paramètres correspondants locaux. Exécutez la
procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages
s’affiche automatiquement.
a
Appuyez sur cette touche pour afficher l’heure sur l’écran.
b
Réglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour (DD).
c Sélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h.
d Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur pour commencer à
e
utiliser la machine.
→
L’horloge commence à 0 seconde de l’heure définie.
• L’heure/la date définie peut être effacée si
vous ne mettez pas la machine sous tension
pendant un certain temps.
• Vous pouvez également accéder au réglage
de l’heure en appuyant sur l’heure/la touche
d’affichage de l’heure au bas de l’écran à
cristaux liquides.
31
Page 34
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
b
c
a
j
defghi
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
La vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous
tension de la machine. Touchez n’importe quelle
zone de l’écran pour afficher l’écran d’accueil.
Touchez l’écran à cristaux liquides ou une touche
avec votre doigt ou le stylet fourni pour
sélectionner une fonction de la machine.
• Lorsque la plaque à aiguille du point droit
est installée sur la machine, l’aiguille se
déplace automatiquement au milieu.
• Touchez l’écran uniquement avec votre
doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de
crayon pointu, de tournevis ni aucun autre
objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer fort sur l’écran. Si vous appuyez
trop fort ou utilisez un objet pointu, vous
risquez d’endommager l’écran.
■ Écran d’accueil
N°
aTouche
bTouche
Affichage
Nom de la
touche
Couture
Broderie
DescriptionPage
Appuyez sur cette touche
pour coudre des points de
couture courants ou des
motifs de caractères/
points décoratifs.
Fixez l’unité de broderie et
appuyez sur cette touche
pour broder des motifs.
110, 170
210
N°
Affichage
cMon
d
eTouche de
fTouche
g
hTouche de
iTouche
jTouche
Nom de la
touche
Centre de
Motifs (My
Design
Center)
Touche de
visualisation
de la
caméra
l’écran de
réglages
de la
machine
d’aide de la
machine à
coudre
Touc h e de
remplacement
du pied-debiche/de
l’aiguille
verrouillage
d’écran
d’écran
d’accueil
d’heure/de
date
DescriptionPage
Appuyez sur cette touche
pour commencer à créer
vos propres motifs de
broderie.
Appuyez sur cette touche
pour vérifier le
positionnement de
l’aiguille en l’affichant à
l’écran au moyen de la
caméra intégrée.
Appuyez sur cette touche
pour changer la position
d’arrêt de l’aiguille, régler
le motif ou l’écran et
modifier tout autre réglage
de la machine.
Appuyez sur cette touche
pour afficher le mode
d’emploi de la machine.
Vous pouvez visionner les
didacticiels vidéo et les
fichiers vidéo MP4 en
votre possession.
Appuyez sur cette touche
avant de changer l’aiguille,
le pied-de-biche, etc.
Cette touche verrouille
toutes les touches et
boutons pour empêcher le
fonctionnement de la
machine.
Appuyez sur cette touche
pour verrouiller l’écran.
Lorsque l'écran est
verrouillé, vous pouvez
toujours coudre, mais
vous ne pouvez pas
modifier de fonctions à
l’écran. Appuyez de
nouveau sur cette touche
pour déverrouiller les
réglages.
Appuyez sur cette touche
lorsqu’elle s’affiche pour
retourner à l’écran
d’accueil et sélectionner
une autre catégorie :
«Couture», «Broderie»
ou « Mon Centre de Motifs
(My Design Center) ».
Appuyez sur cette touche
pour régler la montre sur
votre heure locale.
338
98, 162
33
42
59, 70
170
–
31
32
Page 35
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
a
b
c
d
e
f
h
g
o
k
l
m
i
j
n
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille,
vitesse de broderie, affichage initial, etc.). Pour afficher les différents écrans de réglages, appuyez sur
pour les « Réglages de couture », pour les « Réglages généraux » ou pour les
« Réglages de broderie ».
• Appuyez sur ou pour afficher un autre écran de réglages.
Réglages de couture
1
Préparatifs
a Sélectionnez si vous souhaitez utiliser la commande de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag
(reportez-vous à la page 133).
b Modifiez les motifs des points décoratifs et des caractères (reportez-vous à la page 176).
c Réglez la hauteur du pied-de-biche. Sélectionnez la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé.
d Réglez la pression du pied-de-biche. Plus le chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 »
pour une couture normale.
e Réglez l’intensité d’entraînement du tissu du pied à double entraînement (reportez-vous à la page 74).
f Sélectionnez « 1-01 Point droit (Gauche) » ou « 1-03 Point droit (Milieu) » comme point devant être
automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine.
g Indiquez si vous souhaitez afficher « Points de couture courants » ou « Points quilting (courtepointe) » en premier
sur l’écran de sélection de point lorsque « Couture » est sélectionné.
h Vous pouvez activer ce réglage une fois la pédale multifonction branchée. (Ces réglages ne sont pas utilisables si la
pédale multifonction n’est pas fixée à la machine.) (reportez-vous à la page 84)
i Modifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné
(reportez-vous à la page 95). Réglez le pied-de-biche sur l’une des trois hauteurs (3,2 mm, 5,0 mm ou 7,5 mm).
j Modifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la machine est en mode de couture en mouvement libre (reportez-
vous à la page 133).
k Lorsque cette option est réglée sur « ON », l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur
interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. (Reportez-vous aux pages 88 et 97.)
l Lorsque cette option est réglée sur « ON », des points de renfort sont cousus au début et/ou à la fin de la couture
pour un motif de point de renfort, même si vous appuyez sur la touche « Point inverse » (reportez-vous à la page
85).
m Réglez la position et la luminosité du traçage de la ligne de guidage (reportez-vous à la page 100).
n Appuyez sur cette touche pour enregistrer une image de l’écran de réglages sur le support USB (reportez-vous à la
page 36).
o Appuyez sur cette touche pour réinitialiser les réglages. Certains réglages ne peuvent pas être réinitialisés.
33
Page 36
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
Mémo
a
d
f
g
b
h
c
e
j
o
n
i
k
l
m
s
r
p
q
Réglages généraux
• Si « Capteur de fil supérieur et de canette » est réglé sur « OFF », retirez le fil supérieur. Si vous utilisez la
machine avec le fil supérieur enfilé, la machine ne peut détecter si le fil s’emmêle. Le fait de continuer à
utiliser la machine alors que le fil est emmêlé risquerait de l’endommager.
a Sélectionne la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle
soit relevée ou abaissée. Sélectionnez la position abaissée lorsque vous utilisez la touche de pivotement.
b Détermine le fonctionnement de la touche « Positionnement aiguille - Haut / Bas » selon les deux séquences
suivantes (reportez-vous à la page 98).
À chaque fois que vous appuyez sur la touche « Positionnement aiguille - Haut / Bas » :
« ON » : lève l’aiguille, l’arrête en position presque baissée, puis la baisse.
« OFF » : lève l’aiguille, puis la baisse.
c Modifie la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB (reportez-vous à la page 37).
d Active (« ON ») ou désactive (« OFF ») le capteur de fil supérieur et le fil de canette. Si l’option est réglée sur
« OFF », il est possible d’utiliser la machine sans fil.
e Modifie le volume du haut-parleur. Augmentez le chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume
plus faible.
f Modifie le volume du haut-parleur (haut-parleurs externes).
g Modifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et de la zone de travail.
h Modifie la luminosité de l’écran (reportez-vous à la page 381).
i Économise l’alimentation de la machine en choisissant « Mode Éco » ou « Mode de prise en charge de l'arrêt »
(reportez-vous à la page 36).
j Sélectionnez le délai d’affichage de l’économiseur d’écran. Il est possible de régler ce délai entre « OFF » (0) et
« 60 » minutes, par incréments de 1 minute.
k Modifie l’image de l’économiseur d’écran (reportez-vous à la page 37).
l Sélectionnez l’écran initial s’affichant lors de la mise sous tension de la machine (reportez-vous à la page 38).
m Allume ou éteint le voyant lumineux du support de bobine (reportez-vous à la page 276).
n Modifie la langue d’affichage (reportez-vous à la page 39).
o Procède au calibrage de la fonction capteur (reportez-vous à la page 52).
p Affiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre
revendeur Brother agréé pour plus de détails.)
q Affiche le nombre total de points cousus par la machine.
r «No.» est le numéro interne de la machine à coudre et à broder.
s Indique la version du programme.
• La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Vérifiez les mises à jour disponibles
auprès de votre revendeur Brother agréé ou sur le site « http://support.brother.com
la page 402).
» (reportez-vous à
34
Page 37
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
d
e
f
b
c
k
l
g
h
j
m
i
n
o
Réglages de broderie
a Sélectionnez l’un des 23 affichages de cadre de broderie (reportez-vous à la page 306).
b Modifiez l’affichage de la couleur de fil, du numéro de fil et du nom de couleur sur l’écran « Broderie » (reportez-
vous à la page 305).
c Lorsque le fil « #123 » est sélectionné, faites votre choix parmi les six marques de fil différentes (reportez-vous à la
page 305).
d Modifiez le réglage de la vitesse de broderie maximale (reportez-vous à la page 305).
e Réglez la tension du fil supérieur pour la broderie (reportez-vous à la page 302).
f Sélectionnez la hauteur du pied de broderie pendant la broderie (reportez-vous à la page 256).
g Modifiez les unités d’affichage (mm/" / pouce).
h Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’affichage de la broderie (reportez-vous à la page 39).
i Modifiez la couleur d’arrière-plan de la zone d’onglet (reportez-vous à la page 39).
j Appuyez sur cette touche pour spécifier la taille des onglets du motif (reportez-vous à la page 40).
k Réglez la distance séparant le motif du point faufilage (reportez-vous à la page 290).
l Réglez la distance séparant le motif d’appliqué du contour (reportez-vous à la page 291).
m Réglez la position et la luminosité du pied de broderie avec pointeur lumineux (reportez-vous à la page 263).
n Spécifiez les réglages pour afficher l’image du tissu à l’écran. Vous pouvez sélectionner la qualité de numérisation
(reportez-vous à la page 286).
o Réglez sur « ON » lorsque vous positionnez le motif sur un tissu épais à l’aide de la caméra intégrée (reportez-vous
à la page 289).
1
Préparatifs
35
Page 38
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
■
Enregistrement d’une image de l’écran
■ Sélection du « Mode Éco » ou du
de réglages sur un support USB
Il est possible d’enregistrer une image de l’écran de
réglages en tant que fichier BMP.
Il est possible d’enregistrer au maximum 100 images
à la fois sur un même support USB.
Insérez le support USB dans le port USB
a
situé sur le côté droit de la machine.
a Port USB
b Support USB
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages apparaît. Sélectionnez la page
de l’écran de réglages pour laquelle vous souhaitez
enregistrer l’image.
Appuyez sur .
c
→ Le fichier image sera enregistré sur le support USB.
« Mode de prise en charge de
l'arrêt »
Vous pouvez économiser l’alimentation de la
machine en choisissant le mode éco ou le mode de
prise en charge de l’arrêt.
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une
période donnée, celle-ci active l’un de ces modes.
« Mode Éco » :
La machine passe en mode veille. Touchez l’écran
ou appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour
continuer à coudre.
« Mode de prise en charge de l'arrêt » :
La machine passe en mode de faible consommation
après un certain temps. Mettez la machine hors puis
sous tension pour recommencer à coudre.
Éclairage de la machine,
écran, pointeur
lumineux, traçage de la
ligne de guidage, voyant
lumineux du support de
bobine
La machine
commence par
l’opération
précédente.
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou touchez
l’écran pour quitter ces modes.
charge de l'arrêt
en vert
Toutes les fonctions
Vous devez mettre la
machine hors tension.
Retirez le support USB puis vérifiez l’image
d
enregistrée depuis un ordinateur.
Les fichiers des images de l’écran de réglages sont
enregistrés sous le nom « S**.BMP » dans un dossier
intitulé « bPocket ».
*La partie « ** » du nom « S**.BMP » sera
automatiquement remplacée par un nombre
compris entre 00 et 99.
• Le message suivant s’affiche lorsque 100
fichiers image ont déjà été enregistrés sur le
support USB. Dans ce cas, supprimez un
fichier du support USB ou utilisez un autre
support USB.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Appuyez sur la touche ou pour
d
sélectionner le délai d’activation du mode.
36
Page 39
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
■ Modification de l’image
• Si vous mettez la machine hors tension
alors qu’elle est en « Mode Éco » ou en
« Mode de prise en charge de l'arrêt »,
patientez environ 5 secondes avant de la
remettre sous tension.
■ Modification de la forme du curseur
en cas d’utilisation d’une souris USB
L’écran de réglages permet de régler la forme du
curseur s’affichant lorsqu’une souris USB est
connectée. En fonction de la couleur d’arrière-plan,
sélectionnez la forme souhaitée parmi les trois
formes disponibles.
• Pour de plus amples détails relatifs à la
modification de la couleur d’arrière-plan, reportezvous à « Modification des couleurs d’arrière-plan
des motifs de broderie » à la page 39.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 4 de l’écran de réglages
c
généraux.
d’économiseur d’écran
Vous pouvez remplacer l’image par défaut par une
image personnelle sélectionnée pour l’économiseur
d’écran de votre machine.
Avant de modifier l’image de l’économiseur d’écran,
préparez-la sur votre ordinateur ou votre support USB.
Fichiers image compatibles
Format
Taille du fichier
Dimensions du
fichier
Quantité prise en
charge
• Lors de l’utilisation d’un support USB,
assurez-vous que ce dernier contient
uniquement vos images personnelles à
sélectionner pour l’économiseur d’écran.
• La machine reconnaît les dossiers. Ouvrez
le dossier contenant vos images
personnelles.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Format JPEG (.jpg)
2 Mo max. pour chaque image
800 × 1 280 pixels maximum (si la largeur
est supérieure à 800 pixels, l’image importée
est réduite à une largeur de 800 pixels.)
5 maximum
1
Préparatifs
Appuyez sur les touches et pour
d
sélectionner la forme de curseur de votre
choix parmi les trois réglages disponibles
(, et ).
Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
e
• Le réglage reste sélectionné même si la
machine est mise hors tension.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Appuyez sur .
d
Appuyez sur .
e
37
Page 40
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Branchez le support USB ou l’ordinateur
f
(via un câble USB) contenant votre image
personnelle sur le port USB de la machine.
*Reportez-vous à la page 48 pour de plus amples
informations relatives à la connectivité USB.
Appuyez sur pour sélectionner la
g
première image.
*Les images s’affichent sous forme de liste sur cet
écran. Sélectionnez le numéro de votre choix pour
spécifier l’image.
Sélectionnez le support connecté.
h
Appuyez sur un nom de fichier pour
i
sélectionner l’image, puis appuyez sur
.
→ L’image sélectionnée est enregistrée dans votre
machine.
*Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
*Appuyez sur lorsque vous branchez le support
USB au port USB.
*Appuyez sur lorsque vous branchez le support
USB sur le port USB central.
*Appuyez sur lorsque vous branchez un
ordinateur via un câble USB, puis copiez vos images
personnelles dans le dossier « Disque amovible »
qui s’affiche sur le bureau de l’ordinateur.
→
Une liste de vos images personnelles s’affiche à l’écran.
*Appuyez sur pour supprimer l’image sélectionnée.
Recommencez cette procédure à partir de l’étape
j
g
pour sélectionner les images restantes.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
k
initial.
■
Sélection de l’affichage de l’écran initial
Il est possible de modifier l’écran initial s’affichant
sur la machine.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages généraux.
c
Utilisez les touches et pour
d
sélectionner le réglage de l’affichage de
l’écran initial.
38
*Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Page 41
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
Mémo
a
b
*Écran d'ouverture : lorsque la machine est mise
sous tension, l’écran d’accueil s’affiche lorsque vous
touchez la vidéo de démarrage.
*Page d'accueil : lorsque la machine est mise sous
tension, l’écran d’accueil s’affiche.
*Ecran d'accueil de couture / broderie : lorsque la
machine est mise sous tension, l’écran de broderie
s’affiche si l’unité de broderie est installée. L’écran
de couture s’affiche si l’unité de broderie n’est pas
installée sur la machine.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
■ Sélection de la langue d’affichage
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
Utilisez et pour sélectionner la
d
langue d’affichage.
■ Modification des couleurs d’arrièreplan des motifs de broderie
L’écran de réglages permet de modifier les couleurs
d’arrière-plan du motif de broderie et des onglets du
motif. En fonction de la couleur du motif,
sélectionnez la couleur d’arrière-plan parmi les 66
vignettes de couleur affichées. Il est possible de
sélectionner des couleurs d’arrière-plan différentes
pour le motif de broderie et les onglets du motif.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages de broderie s’affiche.
• Lorsque vous utilisez l’option Broderie ou
Mon Centre de Motifs (My Design Center),
touchez pour accéder directement à
l’écran de réglages de broderie.
Affichez la page 8 de l’écran de réglages de
c
broderie.
Appuyez sur .
d
1
Préparatifs
a Langue d’affichage
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
a Arrière-plan du motif de broderie
b Arrière-plan d’onglets du motif
39
Page 42
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
b
a
b
a
Sélectionnez la couleur d’arrière-plan
e
parmi les 66 vignettes de couleur affichées.
a Arrière-plan du motif de broderie
b Couleur sélectionnée
■ Spécification de la taille des onglets
du motif
Les onglets de sélection d’un motif de broderie
peuvent être définis de manière à être affichés sous
une taille normale ou agrandie. La taille la plus
grande est 1,5 fois supérieure à la taille normale.
40
a Arrière-plan d’onglets du motif
b Couleur sélectionnée
Appuyez sur pour revenir à l’écran
f
initial.
• Le réglage reste sélectionné même si la
machine est mise hors tension.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages de broderie s’affiche.
Affichez la page 8 de l’écran de réglages de
c
broderie.
Page 43
Appuyez sur ou pour sélectionner la
Remarque
d
taille d’onglet souhaitée.
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
1
Préparatifs
• L’écran de sélection du motif ne reflète pas
immédiatement la taille choisie suite à la
modification du réglage de taille de l’onglet.
Pour visualiser les motifs avec la nouvelle
taille d’onglet, revenez à l’écran de
sélection de la catégorie, puis sélectionnez
de nouveau la catégorie du motif.
41
Page 44
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
c
d
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre
Appuyez sur pour ouvrir l’écran d’aide de la machine à coudre. L’écran présenté ci-dessous
propose quatre fonctions différentes.
a Appuyez sur cette touche pour afficher les explications relatives à la mise en place du fil supérieur, au bobinage de
la canette, au changement du pied-de-biche, à la préparation d’un motif de broderie et à l’utilisation de la machine
(reportez-vous à la page 47).
b Appuyez sur cette touche pour sélectionner les points de couture courants lorsque vous n’êtes pas certain du point
à utiliser ou de son mode de couture (reportez-vous à la page 43).
c Appuyez sur cette touche pour afficher une explication relative au point sélectionné (reportez-vous à la page 44).
d Appuyez sur cette touche pour visionner les didacticiels vidéo ou les fichiers MPEG-4 (MP4) sur le support USB
(reportez-vous à la page 45).
42
Page 45
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation
Appuyez sur pour ouvrir l’écran indiqué ci-dessous. La partie supérieure de l’écran affiche
six catégories. Appuyez sur une touche pour afficher plus d’informations sur cette catégorie.
1
Préparatifs
affiche des informations sur
les pièces principales de la machine ainsi que
leurs fonctions. Il s’agit du premier écran qui
s’affiche lorsque vous appuyez sur
.
affiche des informations sur
la mise en place de l’unité de broderie, la
préparation du tissu pour la broderie, etc.
Certaines des fonctions sont décrites par les
vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir
plus sur les fonctions.
affiche des informations sur
les touches de fonctionnement.
affiche des informations sur
le dépannage.
affiche des informations sur
l’enfilage de la machine, le changement des
pieds-de-biche, etc. Certaines des fonctions
sont décrites par les vidéos. Regardez ces
vidéos pour en savoir plus sur les fonctions.
affiche des informations sur
le nettoyage de la machine, etc.
Certaines des fonctions sont décrites par les
vidéos. Regardez ces vidéos pour en savoir
plus sur les fonctions.
43
Page 46
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Exemple : Affiche des informations sur
l’enfilage supérieur
Utilisation de la fonction de
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
→ La partie inférieure de l’écran change.
Appuyez sur (enfilage supérieur).
d
guide de couture
La fonction de guide de couture permet de sélectionner des
motifs dans l’écran de points de couture courants.
Utilisez cette fonction lorsque vous doutez du point à
utiliser pour votre ouvrage ou pour obtenir des conseils
relatifs à l’utilisation de certains points. Par exemple, si
vous souhaitez effectuer un surfilage mais doutez du point à
utiliser ou de la procédure à suivre, cet écran peut vous être
d’une grande utilité. Nous recommandons aux débutants
d’utiliser cette méthode pour sélectionner des points.
Entrez dans la catégorie Points de couture
a
courants depuis l’écran d’accueil.
Appuyez sur .
b
Appuyez sur .
c
→ L’écran de conseils s’affiche.
→
L’écran indique comment effectuer l’enfilage de la machine.
Lisez les instructions.
e
*Appuyez sur pour afficher l’écran suivant.
*Appuyez sur pour afficher l’écran précédent.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
f
initial.
Appuyez sur la touche correspondant à la
d
catégorie dont vous souhaitez afficher les
instructions de couture.
*Appuyez sur pour revenir à l’écran initial.
Lisez les explications et sélectionnez le
e
point approprié.
→
L’écran affiche la procédure à suivre pour coudre le point
sélectionné. Suivez les instructions de couture du point.
44
Page 47
Visionnage d’un didacticiel vidéo
a
Mémo
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Touches de fonctionnement
Lecture
Cette machine propose des didacticiels vidéo sur
son utilisation. En complément des guides d’aide,
qui proposent des descriptions sous forme de texte
et d’illustrations, les didacticiels vidéo vous aident
quant au fonctionnement de la machine.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Appuyez sur le titre du didacticiel vidéo
c
souhaité.
Arrêt
Pause
Reculer de 10 secondes
Avancer de 10 secondes
Retour au début
Répéter
Supprimer la vidéo (en cas de visionnage
à partir de la mémoire de la machine)
Enregistrer sur la machine (en cas de
visionnage à partir d’un support USB)
• Vous pouvez enregistrer un didacticiel vidéo
fréquemment visionné dans la (favoris)
de la machine, à partir de laquelle vous
pouvez le visionner.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
e
.
1
Préparatifs
→ Le didacticiel vidéo sélectionné commence.
Visionnez le didacticiel vidéo.
d
a Nombre de secondes écoulées/Nombre total de
secondes
45
Page 48
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Mémo
Remarque
Remarque
Visionnage de vidéos MPEG-4
(MP4)
Vous pouvez visionner vos vidéos MP4 à partir
d’un support USB. Vous pouvez également les
enregistrer sur la machine de façon, par exemple,
à pouvoir visionner à tout moment un didacticiel
vidéo sur la création d’un ouvrage.
Vidéos pouvant être visionnées
Format de fichier MP4 : vidéo - H.264/MPEG-4 AVC, audio –
AAC
Taille : 450 (H) × 800 (L)
• La taille du fichier MP4 sera modifiée pour
s’adapter à l’écran. Si vous affichez le grand
fichier MP4, celui-ci sera réduit pour
s’adapter à l’écran. Si vous affichez le plus
petit fichier MP4, celui-ci sera agrandi pour
s’adapter à l’écran.
• Certains types de fichiers MP4 ne peuvent
pas être affichés par la machine.
*Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Sélectionnez la vidéo que vous souhaitez
d
visionner.
*Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Appuyez sur .
a
Appuyez sur .
b
Sélectionnez le périphérique sur lequel la
c
vidéo est enregistrée.
• Les noms de fichiers vidéo contenant plus
de 20 caractères peuvent être omis et ne
pas s’afficher.
Visionnez la vidéo.
e
*Utilisez les touches de fonctionnement comme
décrit dans la section « Visionnage d’un didacticiel
vidéo ».
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1 Go
environ de vidéos MP4 sur la machine.
Lorsque vous avez atteint la capacité
maximale, supprimez les vidéos inutiles.
Une fois le didacticiel visionné, appuyez sur
f
.
: permet de visionner un didacticiel vidéo
: permet de visionner une vidéo enregistrée
sur la machine (favoris)
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB
: permet de visionner une vidéo à partir du
support USB connecté au port USB pour souris
46
Page 49
Utilisation de la fonction
Remarque
Mémo
d’explication des motifs
Appuyez sur .
c
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Si vous souhaitez en savoir plus sur l’utilisation
d’un motif en particulier, sélectionnez-le et
appuyez sur puis sur pour
afficher une explication du point sélectionné.
• La fonction d’explication des motifs permet
d’afficher une description des motifs
disponibles sur les écrans de points de
couture courants et de points décoratifs/de
caractères.
• Une description s’affiche pour chaque motif
sur l’écran de points de couture courants.
Une description des catégories de points
décoratifs/de caractères est également
affichée.
• Si la touche s’affiche en gris,
la fonction d’explication du motif n’est pas
disponible.
Exemple : Affichage d’informations sur
Appuyez sur .
a
→ L’écran affiche les informations.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
d
initial.
• Les réglages restent affichés, vous
permettant de régler le point avec
davantage de précision.
1
Préparatifs
Appuyez sur .
b
47
Page 50
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Mémo
Remarque
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
découvrir les systèmes d’exploitation
Utilisation d’un support USB
Branchez le périphérique sur le port USB pour
l’envoi ou la lecture de motifs via le support USB.
informatiques disponibles.
a Port USB
b Support USB
• Certains supports USB d’utilisation
courante risquent de ne pas être pris en
charge par cette machine. Visitez notre site
Web pour plus de détails.
• Selon le type de support USB utilisé,
branchez directement le périphérique USB
ou le lecteur/enregistreur de cartes USB sur
le port correspondant de la machine.
Branchement de la machine sur
l’ordinateur
Il est possible de brancher la machine à coudre sur
votre ordinateur au moyen du câble USB fourni.
Reportez-vous à la section « Branchement de votre
machine sur l’ordinateur » à la page 189 pour
a Port USB pour ordinateur
b Connecteur du câble USB
• Les connecteurs du câble USB ne peuvent
être insérés dans un port que dans un seul
sens. Si vous éprouvez des difficultés à
insérer le connecteur, ne forcez pas. Vérifiez
l’orientation du connecteur.
• Pour plus de détails sur la position du port
USB sur l’ordinateur (ou le concentrateur
USB), reportez-vous au manuel
d’instructions de l’équipement
correspondant.
48
Page 51
Utilisation d’une souris USB
Mémo
Remarque
Mémo
Mémo
a
(vendue séparément)
Une fois branchée sur la machine à coudre, la
souris USB permet d’effectuer un certain nombre
d’opérations à l’écran.
Branchez une souris USB sur le port USB indiqué
par . Il est également possible de connecter la
souris USB sur l’autre port.
• Si vous utilisez une souris autre que la
souris USB en option, il se peut qu’elle ne
fonctionne pas comme décrit dans le
présent Manuel d’instructions.
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
■ Sélection d’une touche
Une fois la souris branchée, le curseur s’affiche à
l’écran. Déplacez la souris pour positionner le
pointeur sur la touche souhaitée, puis cliquez avec
le bouton gauche de la souris.
• Il est inutile de double-cliquer.
a Pointeur
1
Préparatifs
a Port USB portant le repère
b Souris USB
• N’effectuez pas une opération au moyen de
la souris tout en touchant l’écran avec votre
doigt ou avec le stylet fourni.
• Il est possible de connecter ou de
déconnecter la souris USB à n’importe quel
moment.
• Vous ne pouvez utiliser que le bouton
gauche de la souris et sa roulette pour
effectuer des opérations. Aucun autre
bouton ne peut être utilisé.
• Le curseur de la souris ne s’affiche pas sur
la fenêtre de vue caméra, l’économiseur
d’écran, l’écran d’ouverture ou l’écran
d’accueil.
■ Changement de pages
Actionnez la roulette de la souris pour passer d’un
onglet à l’autre des écrans de sélection des motifs.
• En cas d’affichage de numéros de page et
d’une barre de défilement verticale pour les
pages supplémentaires, actionnez la
roulette de la souris ou cliquez avec le
bouton gauche de la souris en positionnant
le curseur sur / ou
afficher la page précédente ou suivante.
/ pour
49
Page 52
UTILISATION DU STYLET
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
UTILISATION DU STYLET
Fonctionnalités de couture pratiques grâce à l’utilisation du stylet
Grâce au stylet, vous disposez des quatre
fonctions distinctes suivantes :
• Détermination de la ligne de guidage comme
référence pour votre position de couture.
• Définition du positionnement de l’aiguille du
point droit.
• Réglage de la largeur et de la position « sélecteur
G/D (L/R Shift) » d’un point zigzag.
• Définition du point final d’une séquence de
motifs de points.
a Si vous spécifiez le point final de votre couture,
cette fonction permet de régler votre motif ou
• Le traçage de la ligne de guidage se fait par
laser; par conséquent, ne regardez pas
directement le faisceau laser, ce qui peut
causer la cécité.
votre point de façon à terminer votre ouvrage avec
un motif complet.
b Il vous est facile de définir la position et la largeur
du motif.
• Si la ligne de guidage ou le pointeur
lumineux ne s’affiche pas clairement,
réduisez la luminosité de l’éclairage de la
machine (plus sombre) pour les rendre plus
visibles.
Reportez-vous à la section « Utilisation de
la touche de mode de réglage de la
machine » à la page 33.
Connexion du stylet
Lorsque vous branchez le stylet sur la machine, veillez à ce que la flèche sur le connecteur du stylet soit
orientée vers le haut et que le connecteur soit inséré correctement dans la prise.
• Lorsque vous branchez le stylet, veillez à ce
que la flèche sur le connecteur du stylet soit
orientée vers le haut, sinon les broches du
connecteur risquent de ne pas s’aligner
correctement et vous pourriez endommager le
connecteur.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le
stylet, saisissez le connecteur, puis insérez-le
ou retirez-le lentement.
• Lorsque vous débranchez le stylet de la
a Prise du stylet
b Connecteur du stylet
machine, ne tirez pas sur le cordon, sinon vous
risqueriez de l’endommager.
50
Page 53
Utilisation du porte-stylet
Remarque
Lorsque vous branchez le stylet à la machine, fixez
le porte-stylet à la machine pour ne pas le perdre.
Le côté droit du porte-stylet peut recevoir le stylet.
Porte-stylet
À l’aide de la pointe de la brosse de
a
nettoyage ou du découseur, retirez le
capuchon de protection du trou sur le côté
droit de la machine.
→ Insérez la pointe du découseur ou de la brosse de
nettoyage dans le trou du capuchon de protection,
puis tirez légèrement pour l’enlever.
UTILISATION DU STYLET
Placez le stylet dans le porte-stylet, la
c
pointe vers le bas, puis branchez-le sur la
machine.
Utilisation du stylet
Tenez le stylet, puis touchez le point à spécifier.
Lorsque la pointe du stylet est enfoncée, les
informations sur la position sont envoyées à la
machine.
Si vous utilisez le stylet, touchez lentement et
délicatement le point pour une bonne précision.
1
Préparatifs
Insérez fermement le porte-stylet dans le
b
trou désormais visible.
1) Touche : toucher un point à l’aide du stylet,
puis relever immédiatement le stylet.
2) Touche longue : toucher un point à l’aide du
stylet et le maintenir enfoncé pendant au moins
une seconde vous permet d’activer les fonctions
que vous venez de sélectionner.
• Dès que le point est touché à l’aide du stylet
et que les informations saisies s’affichent à
l’écran, exécutez l’opération suivante. Si
vous touchez un point plusieurs fois à l’aide
du stylet, les informations risquent de ne
pas être lues correctement.
• Ne faites pas glisser le stylet sur la machine,
sinon sa pointe risque de s’ébrécher.
• En cas de problème avec le traçage de la
ligne de guidage, la fonction capteur peut
ne pas fonctionner correctement.
51
Page 54
UTILISATION DU STYLET
Mémo
ATTENTION
IMPORTANT
• Vous pouvez utiliser le stylet pour toucher
l’écran comme un stylet tactile.
Informations importantes
relatives au stylet
Le stylet émet un signal vers la machine, puis le
récepteur du stylet reçoit le signal pour spécifier la
position.
Calibrage du stylet
Avant d’utiliser le stylet pour la première fois,
veillez à le personnaliser à l’aide de l’écran de
réglages « Calibrage de la fonction capteur ». Cela
permet à la machine de connaître la position dans
laquelle vous tenez généralement le stylet.
Tenez le stylet selon un angle confortable, puis
calibrez la machine conformément à la procédure
ci-dessous.
Veillez à maintenir le stylet selon le même angle
que lors du calibrage des premiers et seconds
points.
a Récepteur du stylet
b Signal émis par le stylet
• N’insérez aucun objet dans le stylet et son
récepteur, sinon vous risqueriez
d’endommager la machine.
• Ne laissez ni vos mains, ni le tissu ni aucun
objet entre la machine et le stylet, sinon le
récepteur du stylet risque de ne pas recevoir
les ondes ultrasonores.
• N’utilisez pas la machine à proximité de tout
autre appareil produisant des ondes
ultrasonores ou des vibrations, sinon vous
risqueriez de générer des interférences.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages généraux s’affiche.
Affichez la page 5 de l’écran de réglages
c
généraux.
52
Appuyez sur une fois le stylet
d
connecté à la machine.
→ L’écran de calibrage de la fonction capteur s’affiche.
Page 55
Touchez le premier point du repère vert à
e
l’aide du stylet.
*Appuyez sur le capot de la plaque à aiguille.
UTILISATION DU STYLET
1
Préparatifs
a Plateau
b Unité de broderie
a Capot de la plaque à aiguille
Touchez le deuxième point au centre de la
f
réticule à l’aide du stylet.
*Appuyez sur le point comme illustré.
Appuyez sur pour terminer le
g
calibrage. Pour répéter le calibrage,
touchez de nouveau le premier point à
l’aide du stylet, puis passez à l’étape
*Appuyez sur pour revenir à l’écran initial
sans effectuer le calibrage.
*Appuyez sur pour rétablir le calibrage.
f.
53
Page 56
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
ENFILAGE INFÉRIEUR
Bobinage de la canette
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine à coudre. Si vous utilisez
des canettes d’autres modèles, la machine
risque de ne pas fonctionner correctement.
N’utilisez que la canette fournie ou des
canettes du même type [code de référence :
SA156, (SFB : XA5539-151)]. SA156 est une
canette de type Classe 15.
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
*Taille réelle
a Ce modèle
b Autres modèles
c 11,5 mm (env. 7/16" / pouce)
■ Utilisation du porte-bobine
supplémentaire
Cette machine vous permet de bobiner la canette
tout en cousant. Lorsque vous utilisez le portebobine principal pour broder, vous pouvez bobiner
la canette à l’aide du porte-bobine supplémentaire.
Placez le porte-bobine supplémentaire en
c
position « haute ».
a Porte-bobine supplémentaire
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
d
supplémentaire de façon à ce que le fil se
déroule de l’avant. Enfoncez au maximum
le couvercle de bobine sur le porte-bobine
afin de fixer la bobine de fil.
a Porte-bobine supplémentaire
54
a Couvercle de bobine
b Porte-bobine
c Bobine de fil
Page 57
ATTENTION
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
Mémo
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine
(grand, moyen ou petit) qui se rapproche le
plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez
un couvercle de bobine plus petit que la
bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la
fente située à l’extrémité de la bobine et
l’aiguille risque de se casser.
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
ENFILAGE INFÉRIEUR
De votre main droite, tenez le fil près de la
e
bobine de fil. Avec la main gauche, tenez
l’extrémité du fil et, à l’aide de vos deux
mains, faites passer le fil autour des guidefils.
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de pré-
f
tension en veillant à ce qu’il passe bien en
dessous du disque.
1
Préparatifs
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2" / pouce)
de diamètre et 75 mm (3" / pouces) de
hauteur est insérée sur le porte-bobine,
utilisez le mini couvercle de bobine.
a Couvercle de bobine (bobine de fil mini/très
grande)
b 12 mm (1/2" / pouce)
c 75 mm (3" / pouces)
a Disque de pré-tension
→ Veillez à ce que le fil passe bien en dessous du
disque de pré-tension.
b Disque de pré-tension
c Tirez-le autant que possible.
→ Assurez-vous que le fil passe bien entre les disques
de pré-tension.
Enroulez 5 ou 6 fois le fil dans le sens des
g
aiguilles d’une montre autour de la canette.
55
Page 58
ENFILAGE INFÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Remarque
Mémo
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente du
h
guide de la base du bobineur de canette et tirez le
fil vers la droite pour le couper avec le coupe-fil.
a Fente du guide (avec coupe-fil intégré)
b Base du bobineur de canette
• passe à lors du bobinage de
la canette.
• Restez à proximité de la machine lors du
bobinage de la canette, afin de vous assurer
que le fil de canette se bobine
correctement. Si ce n’est pas le cas,
appuyez immédiatement sur pour
arrêter le bobinage de canette.
• Lorsque vous bobinez la canette avec du fil
raide, comme du fil en nylon pour quilting
(courtepointe), le son émis risque d’être
différent de celui produit lors du bobinage
de fil standard. Ceci n’est pas signe de
dysfonctionnement.
•Veillez à respecter la procédure décrite. Si le fil n’est
pas coupé avec le coupe-fil, que vous bobinez la
canette et que le fil est détendu, il risque de
s’emmêler autour de la canette et de casser l’aiguille.
Positionnez la commande de bobinage de
i
canette vers la gauche, jusqu’à ce qu’elle soit
en place (vous devez entendre un déclic).
a Commande de bobinage de canette
• Lorsque vous positionnez la commande de
bobinage de canette vers la gauche, la machine
passe en mode de bobinage de la canette.
• Pour modifier la vitesse de bobinage, appuyez sur
(pour la diminuer) ou (pour l’augmenter)
dans la fenêtre de bobinage de canette.
• Appuyez sur pour minimiser la
fenêtre de bobinage de canette. Vous
pouvez alors procéder à des opérations
telles que la sélection d’un point ou le
réglage de la tension du fil, pendant le
bobinage de la canette.
• Appuyez sur (en haut à droite de
l’écran à cristaux liquides) pour afficher à
nouveau la fenêtre de bobinage de canette.
→ La fenêtre de bobinage de la canette s’affiche.
Appuyez sur .
j
→ Le bobinage de la canette commence. La canette
s’immobilise lorsque le bobinage est terminé. La
commande de bobinage de canette se remet
automatiquement dans sa position d’origine.
56
Coupez le fil avec le coupe-fil et retirez la canette.
k
a Coupe-fil
Page 59
Mémo
• Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas
ATTENTION
sur la base du bobineur de canette. Vous
risqueriez de la déboîter ou de l’enlever et
d’endommager la machine.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Alignez la rainure de la canette sur le
b
ressort de l’axe du bobineur et placez la
canette sur l’axe.
1
• Si vous n’installez pas correctement la canette,
il se peut que la tension du fil se relâche, que
l’aiguille se casse et que vous vous blessiez.
■ Utilisation du porte-bobine
Vous pouvez bobiner la canette avant de coudre à
l’aide du porte-bobine principal. Vous ne pouvez
pas utiliser ce porte-bobine pour bobiner la canette
tout en cousant.
a Rainure de la canette
b Ressort de l’axe
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut.
c
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine
de façon à ce que le fil se déroule à partir
de l’avant de la bobine.
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
Préparatifs
Mettez la machine sous tension, puis ouvrez
a
le capot supérieur.
Enfoncez le couvercle de bobine au
d
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
e
le haut, depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Plaque du guide-fil
57
Page 60
ENFILAGE INFÉRIEUR
Mémo
ATTENTION
ATTENTION
Faites passer le fil autour du guide-fil.
f
• Reportez-vous à la page 24 pour le
montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 67 pour le filetage
de la machine à l’aide du support pour
porte-bobines.
a Guide-fil
Faites passer le fil autour du disque de pré-
g
tension en veillant à ce qu’il passe bien en
dessous du disque.
a Guide-fil
b Disque de pré-tension
Suivez les étapes g à k des pages 55 à 56.
h
■ Utilisation du support pour portebobines
• Lors du bobinage du fil sur la canette, ne
croisez pas le fil de bobinage de canette avec
le fil supérieur au niveau des guide-fil.
■ Démêlage du fil par le dessous de la
base du bobineur de canette
Si le bobinage de canette commence alors que le fil
ne passe pas correctement par le disque de prétension, le fil risque de s’emmêler sous la base du
bobineur de canette.
Déroulez le fil en effectuant la procédure suivante.
a Fil
b Base du bobineur de canette
Pour bobiner le fil sur la canette lorsque le support
pour porte-bobines est installé, passez le fil depuis
la bobine par le guide-fil sur le guide-fil rétractable,
puis bobinez la canette en suivant les étapes
k de la section « Utilisation du porte-bobine
supplémentaire » de la page 55 à la page 56.
e à
• Ne retirez pas la base du bobineur de canette
même si le fil s’emmêle dessous. Vous
risqueriez de vous blesser.
Si le fil s’emmêle sous la base du bobineur
a
de canette, appuyez une fois sur
pour arrêter le bobinage de canette.
58
Page 61
Coupez le fil avec des ciseaux à proximité
Remarque
ATTENTION
b
du disque de pré-tension.
a Disque de pré-tension
Poussez la commande de bobinage de
c
canette vers la droite, puis relevez la
canette à au moins 100 mm (4" / pouces) de
l’axe.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Réglage de la canette
1
• Utilisez un fil correctement bobiné. Sinon,
l’aiguille risque de se casser ou la tension du fil
d’être incorrecte.
Préparatifs
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine à coudre. Si vous utilisez des
canettes d’autres modèles, la machine risque de
ne pas fonctionner correctement. N’utilisez que
la canette fournie ou des canettes du même type
[code de référence : SA156, (SFB : XA5539-
151)]. SA156 est une canette de type Classe 15.
Coupez le fil à proximité de la canette et
d
tenez l’extrémité de la bobine de votre
main gauche. Déroulez le fil dans le sens
des aiguilles d’une montre à proximité de la
base du bobineur de canette avec votre
main droite, comme illustré ci-dessous.
Rebobinez la canette.
e
*Taille réelle
a Ce modèle
b Autres modèles
c 11,5 mm (env. 7/16" / pouce)
•Avant d’insérer ou de changer la canette, veillez à
appuyer sur sur l’écran à cristaux liquides pour
verrouiller toutes les touches et tous les boutons.
Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser
en cas d’activation accidentelle de la touche
« Marche/Arrêt » ou de toute autre touche entraînant
la mise en route de la machine en mode de couture.
Appuyez sur pour verrouiller toutes
a
les touches et tous les boutons et relevez le
pied-de-biche.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
• Veillez à ce que le fil passe bien par le
disque de pré-tension (page 55).
Faites glisser le bouton d’ouverture du capot
b
du compartiment à canette vers la droite.
a Capot du compartiment à canette
b Bouton d’ouverture
→ Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
59
Page 62
ENFILAGE INFÉRIEUR
Remarque
ATTENTION
Le capot du compartiment à canette
c
s’ouvre.
Tenez la canette de votre main droite et, de
d
l’autre, maintenez l’extrémité du fil.
Placez la canette dans le compartiment de
e
façon à ce que le fil se déroule vers la
gauche.
• Si le fil n’est pas correctement inséré dans
le ressort de tension du boîtier de canette,
sa tension risque d’être inappropriée.
(reportez-vous à la page 92)
a Ressort de tension
Tenez la canette de votre main droite et, de
f
l’autre, guidez le fil.
Faites passer le fil par le guide-fil, puis tirez
g
le fil vers l’avant.
• Veillez à tenir la canette avec le doigt et
dérouler le fil correctement. Sinon, le fil risque
de se casser ou la tension du fil d’être
incorrecte.
Placez le taquet dans l’angle inférieur
h
gauche du capot du compartiment à canette
(1), puis appuyez légèrement sur le côté
droit pour fermer le capot (2).
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
a Coupe-fil
→ Le coupe-fil coupe le fil.
60
Page 63
Sortie du fil de la canette
Mémo
Vous aurez parfois besoin de faire sortir le fil de la
canette, par exemple lorsque vous cousez des
fronces, des reprises, du quilting (courtepointe) en
mouvement libre ou de la broderie.
ENFILAGE INFÉRIEUR
Tirez doucement le fil supérieur. Une
e
boucle de fil sort alors de la canette par le
trou de la plaque à aiguille.
1
• Vous pouvez faire sortir le fil de la canette
après avoir enfilé le fil supérieur
(« ENFILAGE SUPÉRIEUR » à la page 62).
Suivez les étapes a à d de la section
a
« Réglage de la canette » à la page 59 pour
installer la canette dans le boîtier de
canette.
Guidez le fil de la canette par la rainure, en
b
suivant la flèche de l’illustration.
*Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil.
*Ne replacez pas le couvercle du compartiment à
canette.
Tout en tenant le fil supérieur, appuyez sur
c
la touche « Positionnement aiguille » pour
abaisser l’aiguille.
Sortez le fil de la canette, puis faites-le
f
passer sous le pied-de-biche et tirez-le
d’environ 100 mm (env. 3-4" / pouces) vers
l’arrière de la machine, en l’alignant sur le
fil supérieur.
a Fil supérieur
b Fil de la canette
Replacez le capot du compartiment à
g
canette.
Préparatifs
a Touche « Positionnement aiguille »
Appuyez sur la touche « Positionnement
d
aiguille » pour relever l’aiguille.
61
Page 64
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Remarque
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Enfilage supérieur
• Veillez à enfiler correctement le fil dans la
machine. Si vous n’enfilez pas correctement le
fil, il risque de s’emmêler, l’aiguille pourrait se
casser et vous pourriez vous blesser.
• Si vous utilisez le pied à double entraînement,
le couteau raseur ou des accessoires non
fournis avec la machine, fixez-les à la machine
après avoir effectué l’enfilage.
→ Le levier releveur de fil s’ouvre, de sorte que la
machine puisse être enfilée.
a Levier releveur de fil
• La fonction d’enfilage automatique peut
être utilisée avec des aiguilles de machine à
coudre 75/11 à 100/16.
• Lorsque vous utilisez des fils tels qu'un fil
monofilament en nylon transparent ou un fil
spécial, nous vous déconseillons d’utiliser
l’enfileur de l’aiguille.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
d’enfilage automatique avec une aiguille à
oreilles ou une aiguille jumelée.
• Cette machine est équipée d’un levier
releveur de fil, vous permettant de vous
assurer que l’enfilage supérieur est correct.
Appuyez sur la touche « Positionnement
c
aiguille » pour relever l’aiguille.
• Si vous essayez d’enfiler automatiquement l’aiguille
sans la relever, l’enfilage risque d’être incorrect.
Faites pivoter le porte-bobine vers le haut. Placez
d
la bobine de fil sur le porte-bobine de façon à ce
que le fil se déroule à partir de l’avant de la bobine.
Mettez la machine sous tension.
a
Appuyez sur la touche « Releveur du pied-
b
de-biche » pour relever le pied-de-biche.
62
a Porte-bobine
b Couvercle de bobine
c Bobine de fil
d Feutre de bobine
Page 65
ENFILAGE SUPÉRIEUR
ATTENTION
Mémo
Mémo
Enfoncez le couvercle de bobine au
e
maximum sur le porte-bobine et remettez
ensuite ce dernier dans sa position
d’origine.
• Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont
mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur
le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Utilisez la taille du couvercle de bobine (grand
ou moyen) ou du mandrin de bobine de fil
(bobine de fil mini/très grande) qui se
rapproche le plus de celle de la bobine de fil.
Si vous utilisez un couvercle de bobine plus
petit que la bobine de fil, le fil risque de se
bloquer dans la fente située à l’extrémité de la
bobine et l’aiguille risque de se casser.
• Lorsque vous cousez avec du fil fin et
bobiné de façon croisée, utilisez le petit
couvercle de bobine et laissez un petit
espace entre le couvercle et la bobine de fil.
En tenant le fil à deux mains, tirez le fil vers
f
le haut, depuis le dessous de la plaque du
guide-fil.
a Plaque du guide-fil
Tout en maintenant le fil de la main droite,
g
faites passer le fil dans le guide-fil dans le
sens indiqué.
1
Préparatifs
a Couvercle de bobine (petit)
b Bobine de fil (fil bobiné de façon croisée)
c Espace
• Si une bobine de fil de 12 mm
(1/2" / pouce) de diamètre et 75 mm
(3" / pouces) de hauteur est insérée sur le
porte-bobine, utilisez le mandrin de bobine
de fil (bobine de fil mini/très grande).
a Mandrin de bobine de fil (bobine de fil mini/très
grande)
b 12 mm (1/2" / pouce)
c 75 mm (3" / pouces)
Dirigez le fil vers le bas, vers le haut, puis
h
vers le bas par la rainure, comme illustré.
• Regardez dans la rainure supérieure pour
vous assurer que le fil prend bien le levier
releveur visible dans la rainure supérieure.
a Regardez dans la rainure supérieure
63
Page 66
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Mémo
Remarque
Passez le fil par le guide-fil de la barre de
i
l’aiguille (indiqué par un « 6 ») en tenant le fil
à deux mains et en le guidant comme illustré.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur la touche « Releveur du pied-
j
de-biche » pour abaisser le pied-de-biche.
• Lorsque vous utilisez du fil qui se déroule
rapidement, tel que du fil métallique, il peut
être difficile d’enfiler l’aiguille si le fil est
coupé.
Par conséquent, au lieu d’utiliser le coupefil, tirez environ 80 mm (env. 3" / pouces) de
fil après l’avoir fait passer par les disques
de guide-fil (indiqués par un « 7 »).
a 80 mm (env. 3" / pouces) minimum
Appuyez sur la touche « Enfilage
m
automatique » pour que l’aiguille soit
automatiquement enfilée.
Passez le fil par les disques de guide-fil
k
(indiqués par un « 7 »). Assurez-vous que le
fil passe par la rainure du guide-fil.
a Rainure du guide-fil
Pour couper le fil, tirez-le vers le haut par le
l
coupe-fil, comme illustré.
→ Le fil passe par le chas de l’aiguille.
• Lorsque vous appuyez sur la touche
« Enfilage automatique », le pied-de-biche
est automatiquement abaissé. Une fois
l’enfilage terminé, le pied-de-biche se remet
dans la position qu’il occupait avant la
pression sur la touche « Enfilage
automatique ».
Tirez l’extrémité du fil passé par le chas de
n
l’aiguille avec précaution.
*Si le fil passé par le chas de l’aiguille forme une boucle,
tirez doucement la boucle vers l’arrière de l’aiguille.
64
a Coupe-fil
• Tirez doucement sur la boucle pour ne pas
casser l’aiguille.
Page 67
Tirez environ 100 à 150 mm (env. 4 à
Mémo
Remarque
ATTENTION
o
6" / pouces) de fil, puis passez-le sous le
pied-de-biche, vers l’arrière de la machine.
→ Levez le levier du pied-de-biche s’il est baissé.
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Utilisation du mode aiguille jumelée
L’aiguille jumelée peut être utilisée uniquement pour
les motifs qui affichent après leur sélection.
Avant de sélectionner un motif de point, vérifiez que
le point peut être cousu en mode aiguille jumelée
(reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la fin de ce manuel).
1
Préparatifs
a Environ 100 à 150 mm (env. 4 à 6" / pouces)
• Si vous ne pouvez pas enfiler l’aiguille ou
que vous n’avez pas passé le fil par les
guide-fils de la barre de l’aiguille, effectuez
de nouveau la procédure à partir de
l’étape
Passez ensuite le fil par le chas de l’aiguille
après l’étape
• Certaines aiguilles ne peuvent être enfilées avec
l’enfileur de l’aiguille. Le cas échéant, au lieu
d’utiliser l’enfileur de l’aiguille après avoir fait
passer le fil par le guide-fil de la barre de l’aiguille
(indiqué par un « 6 »), faites passer le fil
manuellement par le chas de l’aiguille, par l’avant.
c.
i.
• Il est recommandé d’utiliser l’aiguille jumelée
(code de référence XE4963-001) sur cette
machine. Contactez votre revendeur Brother agréé
pour savoir quelles aiguilles de remplacement
utiliser (taille 2,0/11 recommandée).
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille
jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée.
Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la
machine est en mode aiguille simple, l’aiguille
pourrait se casser et endommager la machine.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues pour coudre.
L’aiguille pourrait se casser et vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
conseillé d’utiliser le pied-de-biche « J ».
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, il est
possible que les points se tassent, selon le type
de tissu et de fil utilisés.
Utilisez le pied pour monogrammes « N » pour
coudre des points décoratifs.
• Avant de changer l’aiguille ou d’enfiler la
machine, veillez à appuyer sur
l’écran à cristaux liquides pour verrouiller
toutes les touches et tous les boutons. Dans le
cas contraire, vous risqueriez de vous blesser
en cas d’activation accidentelle de la touche
« Marche/Arrêt » ou de toute autre touche
entraînant la mise en route de la machine en
mode de couture.
sur
Appuyez sur pour verrouiller toutes
a
les touches et tous les boutons, puis installez
l’aiguille jumelée (« REMPLACEMENT DE
L’AIGUILLE » à la page 75).
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
65
Page 68
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
Enfilez la machine pour la première aiguille,
b
en suivant la procédure d’enfilage pour
aiguille simple (« Enfilage supérieur » à la
page 62).
Faites passer le fil par les guide-fils de la
c
barre de l’aiguille, puis enfilez
manuellement l’aiguille du côté gauche.
Placez la bobine de fil supplémentaire sur le
e
porte-bobine supplémentaire de façon à ce
que le fil se déroule de l’avant. Enfoncez au
maximum le couvercle de bobine sur le
porte-bobine afin de fixer la bobine de fil.
a Couvercle de bobine
b Porte-bobine
c Bobine de fil
Tenez le fil de la bobine des deux mains et
f
faites passer le fil dans le guide-fil.
*Ne placez pas le fil dans les disques de pré-tension.
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche
« Enfilage automatique ». Enfilez
manuellement l’aiguille jumelée de l’avant
vers l’arrière. Si vous utilisez la touche
« Enfilage automatique », la machine risque
de s’endommager.
Soulevez le porte-bobine supplémentaire et
d
mettez-le en position haute.
a Porte-bobine supplémentaire
a Guide-fil
Tout en tenant le fil de la bobine, tirez le fil
g
par l’encoche inférieure dans la plaque du
guide-fil, puis faites-le passer par l’encoche
supérieure. Tenez l’extrémité du fil de votre
main gauche et guidez le fil par l’encoche,
dans le sens des flèches illustrées.
66
Page 69
Poursuivez l’enfilage, mais ne faites pas
Remarque
a
ATTENTION
Mémo
Mémo
h
passer le fil dans le guide-fil « 6 » de la
barre de l’aiguille. Enfilez l’aiguille du côté
droit.
ENFILAGE SUPÉRIEUR
• N’oubliez pas de choisir le mode aiguille
jumelée lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée.
Si vous utilisez l’aiguille jumelée alors que la
machine est en mode aiguille simple, l’aiguille
pourrait se casser et endommager la machine.
1
a Guide-fil de la barre de l’aiguille
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
i
les touches et boutons.
Sélectionnez un motif de point. (Exemple : )
j
*Reportez-vous à la section « Couture de points » à la
page 82 pour sélectionner le point.
*Reportez-vous à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la fin de ce manuel pour
savoir quel point utiliser avec le pied-de-biche « J ».
→ Le point sélectionné est affiché.
• Si la touche est gris clair après la
sélection du point, vous ne pouvez pas
coudre le point sélectionné à l’aide de
l’aiguille jumelée.
Appuyez sur pour sélectionner le
k
mode aiguille jumelée.
Commencez à coudre.
l
Echantillon de couture avec l’aiguille jumelée
• Pour changer de direction lors de la couture
avec l’aiguille jumelée, sortez l’aiguille du
tissu, relevez le levier de pied-de-biche,
puis tournez le tissu.
Utilisation du support pour
porte-bobines
Utilisez le support pour porte-bobines fourni en
cas d’utilisation de bobine de diamètre important
(fil bobiné de façon croisée). Ce support pour
porte-bobines peut maintenir deux bobines de fil.
Préparatifs
a Réglage aiguille simple/aiguille jumelée
→ s’affiche.
• Reportez-vous à la page 24 pour le
montage du support pour porte-bobines.
• Reportez-vous à la page 58 pour le
bobinage de la canette à l’aide du support
pour porte-bobines.
■
Utilisation du support pour porte-bobines
• Veillez à utiliser un couvercle de bobine
légèrement plus grand que la bobine.
Si le couvercle de bobine utilisé est plus petit ou
beaucoup plus grand que la bobine, le fil risque
de se coincer, affectant les performances de
couture.
67
Page 70
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Remarque
• Lorsque vous utilisez une bobine fine, placez le
feutre de bobine fourni sur le porte-bobine,
positionnez la bobine de fil sur le porte-bobine
en alignant le centre de la bobine sur le trou
central du feutre de bobine, puis insérez le
couvercle de bobine sur le porte-bobine.
a Feutre de bobine
• Lorsque vous utilisez une bobine conique,
utilisez le support de bobine. Lorsque vous
utilisez une bobine de fil conique avec un fil
d’un autre type que le coton, il n’est pas
nécessaire d’utiliser de couvercle de bobine.
Fixez le support pour porte-bobines sur la
a
machine. (reportez-vous à la page 24.)
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine,
b
de sorte que le fil se déroule dans le sens
des aiguilles d’une montre. Insérez
fermement le couvercle de bobine sur le
porte-bobine.
a Support de bobine
• Choisissez le couvercle de bobine de taille
appropriée (grand ou moyen) en fonction de la
taille de la bobine et de la quantité de fil restant.
N’utilisez pas le (petit) couvercle de bobine avec
la base de couvercle de bobine.
a Couvercle de bobine
b Base de couvercle de bobine
• Lorsque vous utilisez 2 bobines de fil,
assurez-vous que les deux bobines sont
entraînées dans le même sens.
• Assurez-vous que les bobines n’entrent pas
en contact l’une avec l’autre. Le cas
échéant, le fil ne se déroulerait pas
librement et l’aiguille risquerait de se casser
ou le fil de s’emmêler ou de se rompre.
Assurez-vous en outre que les bobines
n’entrent pas en contact avec le guide-fil
rétractable au centre.
• Veillez à ce que le fil ne se coince pas sous
la bobine.
68
Page 71
Déroulez le fil de la bobine. Passez le fil de
Remarque
Mémo
c
l’arrière vers l’avant par les guide-fils situés
sur le dessus.
Si vous utilisez du fil qui se déroule rapidement,
comme du fil métallique, utilisez l’anneau fourni pour
l’empêcher de s’emmêler.
Séquence d’enfilage. Tirez le fil se trouvant sur la
bobine, faites-le passer par l’anneau, du bas vers le
haut (1), dans le guide-fil (2), puis faites-le passer par
l’anneau, du haut vers le bas (3). Lorsque vous
utilisez l’anneau, ne vous servez pas de la base de
couvercle de bobine.
• Guidez le fil de sorte qu’il ne s’emmêle pas
avec l’autre fil.
• Une fois le fil enfilé comme indiqué,
rembobinez toute longueur excessive de fil
sur la bobine. Autrement, l’excès de fil
risquerait de s’emmêler.
Faites passer le fil par le guide-fil de la
d
machine, de la droite vers la gauche.
2
ENFILAGE SUPÉRIEUR
Utilisation de fils se déroulant
rapidement
1
■ Utilisation du filet de la bobine
Si vous utilisez des fils monofilament en nylon
transparent, des fils métalliques ou d’autres fils
épais, placez le filet de la bobine fourni sur la
bobine avant de coudre. Si vous utilisez des fils
spéciaux, vous devez enfiler l’aiguille
manuellement.
Si le filet à est trop long, pliez-le une fois pour qu’il
soit de la même taille que la bobine avant de le
mettre en place.
13
a Filet de la
bobine
b Bobine de fil
c Porte-bobine
d Couvercle de
bobine
• Lors de l’enfilage de la bobine avec le filet,
veillez à faire sortir 50 à 60 mm (env. 2 à
2,5" / pouces) de fil.
• Il peut s’avérer nécessaire de régler la
tension du fil lors de l’utilisation du filet.
Préparatifs
e
a Guide-fil
Enfilez la machine en suivant les étapes f à
o de « Enfilage supérieur » à la page 62.
69
Page 72
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
b
a
ATTENTION
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de
changer le pied-de-biche. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre
touche est enfoncée, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n’utilisez pas le
bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou se casser et de vous blesser.
• Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d’autres pieds-debiche, vous risquez de vous blesser.
Retrait du pied-de-biche
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller toutes
b
les touches et tous les boutons.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour continuer.
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Fixation du pied-de-biche
• Assurez-vous que le pied-de-biche est installé
dans le bon sens. Autrement, l’aiguille
risquerait de toucher le pied-de-biche et de se
casser, vous faisant courir des risques de
blessures.
Placez le nouveau pied-de-biche au-dessous
a
du support en alignant le crochet sur
l’encoche du support. Abaissez le levier du
pied-de-biche afin que le crochet
s’enclenche dans l’encoche du support.
Appuyez sur le bouton noir situé sur le support
d
du pied-de-biche et retirez le pied-de-biche.
a Bouton noir
b Support du pied-de-biche
70
b
c
a Encoche
b Crochet
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
les touches et boutons.
Relevez le levier du pied-de-biche.
Page 73
Fixation du pied-de-biche avec
Remarque
Mémo
l’adaptateur fourni
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
Vous pouvez fixer les pieds-de-biche avec
l’adaptateur fourni et de petites vis.
Il peut s’agir, par exemple, du pied à double
entraînement, du pied pour quilting (courtepointe)
en écho en mouvement libre « E », du pied pour
quilting (courtepointe) en mouvement libre « C »,
etc.
La procédure suivante indique comment fixer le
pied à double entraînement.
■ Fixation du pied mobile
Le pied à double entraînement maintient le tissu
entre le pied-de-biche et les griffes d’entraînement
pour entraîner le tissu. Cela vous permet de mieux
contrôler l’entraînement des tissus difficiles à
coudre (quilting (courtepointe) ou velours) ou
glissants (vinyle, cuir, cuir synthétique).
• Enfilez l’aiguille manuellement lorsque vous
utilisez le pied à double entraînement ou
fixez ce dernier uniquement après avoir
enfilé l’aiguille à l’aide de la touche
« Enfilage automatique ».
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied
mobile, utilisez une vitesse moyenne ou
basse.
a Tournevis à têtes multiples
b Vis du support du pied-de-biche
c Support du pied-de-biche
Retirez complètement la vis du pied-de-
c
biche de l’axe du pied-de-biche.
Placez l’adaptateur sur la barre du pied-de-
d
biche en alignant le côté plat de l’ouverture
de l’adaptateur sur le côté plat de la barre
du pied-de-biche. Relevez-le au maximum,
puis serrez fermement la vis à l’aide du
tournevis.
1
Préparatifs
a
• N’utilisez le pied à double entraînement
qu’avec les motifs de point droit ou zigzag.
Le pied à double entraînement ne permet
pas de coudre des points inverses. Ne
sélectionnez que des motifs de point droit
ou zigzag avec des points de renfort.
(reportez-vous à la page 85.)
Suivez les étapes de la section « Retrait du
pied-de-biche » à la page précédente.
Tournez l’une des petites vis fournies de 2
e
ou 3 tours à la main.
71
Page 74
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Remarque
Mémo
Fixez le levier de commande du pied à
f
double entraînement, de sorte que la vis du
support de l’aiguille soit placée sur la
fourche. Positionnez le talon du pied à
double entraînement sur la barre du piedde-biche.
a Levier de commande
b Vis du support de l’aiguille
c Fourche
d Talon du pied à double entraînement
e Barre du pied-de-biche
Abaissez le levier du pied-de-biche. Insérez
g
la vis et serrez-la à l’aide d’un tournevis.
Utilisation du pied à double
entraînement
Le pied à double entraînement vous permet de
mieux contrôler l’entraînement des tissus difficiles
à coudre, qui glissent facilement (quilting
(courtepointe)) ou qui ont tendance à adhérer au
bas du pied-de-biche (vinyle, cuir ou cuir
synthétique).
• Lorsque vous cousez à l’aide du pied à
double entraînement, utilisez une vitesse
moyenne ou basse.
• Lorsque vous sélectionnez les points à
utiliser avec le pied à double entraînement,
seuls ceux pouvant être utilisés seront
activés sur l’écran.
• Lorsque vous cousez des tissus qui collent
facilement, faufilez le début de la couture
pour une meilleure finition.
• Utilisez le tournevis fourni pour bien serrer la
vis. Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
• Faites toujours tourner le volant vers vous
(sens inverse des aiguilles d’une montre) pour
vous assurer que l’aiguille ne touche pas le
pied-de-biche. Si l’aiguille touche le pied-debiche, vous risquez de vous blesser.
■ Fixation du pied à double
entraînement
Suivez les étapes indiquées à la section
a
« Retrait du pied-de-biche » à la page 70.
Dévissez la vis du support du pied-de-biche
b
pour le retirer.
a Tournevis à têtes multiples
b Vis du support du pied-de-biche
c Support du pied-de-biche
Positionnez le pied à double entraînement
c
sur la barre du pied-de-biche en alignant
son encoche par rapport à la grosse vis.
Vue latérale
72
Page 75
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
ATTENTION
Maintenez en place le pied à double
d
entraînement de la main droite, puis serrez
fermement la grosse vis à l’aide du
tournevis fourni.
• Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis
fourni. Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
l’aiguille risque de toucher le pied-de-biche et
de vous blesser.
■ Fixation/retrait du pied
Fixez le pied en alignant les broches sur les
encoches et replacez-le.
1
Préparatifs
a Broches
b Encoches
Si vous appuyez sur la partie avant et arrière du pied
à double entraînement, le bout du pied à double
entraînement peut s’en détacher.
Reliez le connecteur du pied à double
e
entraînement à la prise à l’arrière de votre
machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
f
les touches et boutons.
→ Toutes les touches et tous les boutons de commande
se déverrouillent et l’écran précédent s’affiche.
73
Page 76
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE
Remarque
Remarque
■ Utilisation du levier de réglage du
pied à double entraînement
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position haute, le rouleau noir du pied à double
entraînement n’est pas actionné.
Si le levier de réglage des griffes d’entraînement est
en position basse, le rouleau noir du pied à double
entraînement est actionné.
Utilisez ou pour augmenter ou
d
diminuer l’entraînement du tissu supérieur.
*Sélectionnez « 00 » pour la plupart des opérations
de couture.
*Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
minime (celui-ci est alors plus long que le tissu
inférieur), appuyez sur pour l’augmenter.
*Si l’intensité d’entraînement du tissu supérieur est
extrême (celui-ci est alors plus court que le tissu
inférieur), appuyez sur pour la réduire.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
e
initial.
• Ne tirez pas sur le levier pendant la couture.
■
Réglage de l’intensité d’entraînement
du tissu du pied à double entraînement
Le mécanisme à double entraînement tire le tissu
supérieur en fonction de la longueur de point définie.
Avec des tissus difficiles, réglez avec précision la
longueur définie, en changeant le réglage du pied à
double entraînement dans l’écran de réglages.
• Par défaut, certaines touches mentionnées
dans les procédures suivantes apparaissent
en gris clair et ne sont pas disponibles. Pour
activer les touches pour la spécification des
réglages, fixez le pied à double entraînement
à la machine. Les touches sont activées une
fois le pied à double entraînement détecté.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Appuyez sur .
b
→ L’écran de réglages de couture s’affiche.
c
74
Affichez la page 1 de l’écran de réglages de
couture.
Page 77
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Mémo
Remarque
Remarque
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
• Appuyez toujours sur sur l’écran pour verrouiller toutes les touches et tous les boutons avant de
changer l’aiguille. Si vous n’appuyez pas sur et que la touche « Marche/Arrêt » ou une autre touche
est enfoncée accidentellement, la machine démarre et vous risquez de vous blesser.
• N’utilisez que des aiguilles à coudre pour machine à usage domestique. Les autres aiguilles risquent de se
tordre ou se casser et de vous blesser.
• Ne cousez jamais avec une aiguille tordue. Les risques de blessure due à une aiguille tordue sont élevés.
À l’aide du tournevis, dévissez la vis du
c
support de l'aiguille en la faisant tourner
• Pour vérifier l’aiguille correctement, placez
le côté plat de l’aiguille sur une surface
plane. Vérifiez l’aiguille à partir du haut et
des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues.
vers l’avant de la machine et retirez-la.
Retirez l’aiguille.
1
Préparatifs
a Espace parallèle
b Surface plane (capot du compartiment à canette,
plaque de verre, etc.)
Appuyez sur la touche « Positionnement
a
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur pour verrouiller toutes
b
les touches et tous les boutons.
*Si le message « Souhaitez-vous abaisser le pied-de-
biche automatiquement? » s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur pour
continuer.
• Avant de remplacer l’aiguille, recouvrez le
trou de la plaque à aiguille avec du tissu ou
du papier, pour empêcher l’aiguille de
tomber dans la machine.
• N’exercez pas de pression sur la vis du
support de l’aiguille. Sinon, vous risquez
d’endommager l’aiguille ou la machine.
75
Page 78
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
ATTENTION
Le côté plat de l’aiguille tourné vers
d
l’arrière, enfoncez la nouvelle aiguille au
maximum jusqu’à la butée de l’aiguille
(fenêtre de contrôle) du support. À l’aide
d’un tournevis, fixez soigneusement la vis
du support de l’aiguille.
a Butée de l’aiguille
b Trou de fixation de l’aiguille
c Côté plat de l’aiguille
• Veillez à enfoncer l’aiguille jusqu’à la butée et
à visser soigneusement la vis du support de
l’aiguille à l’aide d’un tournevis. Si l’aiguille
n’est pas entièrement insérée ou si la vis du
support de l’aiguille n’est pas correctement
vissée, l’aiguille risque de se casser et
d’endommager la machine.
Appuyez sur pour déverrouiller toutes
e
les touches et boutons.
76
Page 79
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
Mémo
ATTENTION
À propos de l’aiguille
L’aiguille est probablement la partie la plus importante de la machine à coudre. Pour obtenir les
meilleures finitions et réduire les problèmes, choisissez l’aiguille adéquate pour vos travaux de couture.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils concernant les aiguilles.
• Plus le chiffre de l’aiguille est petit, plus l’aiguille est fine. Si le chiffre augmente, l’aiguille est plus épaisse.
• Utilisez des aiguilles fines avec des tissus légers et des aiguilles plus épaisses avec des tissus plus lourds.
• Avec les tissus élastiques, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14 pour éviter de sauter des points.
• Lorsque vous cousez des caractères ou des points décoratifs, utilisez l’aiguille à pointe boule (dorée) 90/14
pour éviter de sauter des points.
• Utilisez l’aiguille 75/11 pour la broderie. Utilisez l’aiguille à point boule 75/11 pour les motifs de broderie
avec petits points sautés tels que les caractère alphabétiques lorsque la fonction de coupure de fil est activée.
• Les aiguilles 90/14 sont recommandées lorsque vous brodez sur des tissus lourds ou des produits
stabilisateurs (p. ex. : toile de jean, mousse, etc.) Les aiguilles 75/11 risquent de se tordre ou se casser et de
provoquer des blessures.
• Une aiguille de taille 75/11 est installée dans votre machine à coudre.
Combinaisons tissu/fil/aiguille
Le tableau suivant fournit des informations sur le fil et l’aiguille appropriés aux différents tissus. Reportezvous au tableau suivant pour choisir le fil et l’aiguille appropriés au tissu à coudre.
1
Préparatifs
Type de tissu/Application
Typ eTaille
Tissus moyensDrap finFil coton
Flanelle, gabardine Fil de soie50
Tissus finsLinonFil coton
Challis, satinFil de soie50
Tissus lourdsToile de jeanFil coton30
Velours côteléFil synthétique
TweedFil de soie
Tissus élastiquesJerseyFil pour tricots
Trico t
Tissus s’effilochant facilementFil coton
Fil de soie50
Pour couture de renfortFil synthétique
Fil de soie
Fil
60 - 90
60 - 90
50
50 - 60
50 - 60
50 - 90
5090/14 - 100/16
Taille de l’aiguille
75/11 - 90/14TaffetasFil synthétique
65/9 - 75/11Crêpe georgetteFil synthétique
90/14 - 100/16
Aiguille à pointe
boule (dorée)
75/11 - 90/14
65/9 - 90/14Fil synthétique
• Pour le fil en nylon transparent, utilisez toujours une aiguille 90/14 ou 100/16.
En général, le même fil est utilisé pour la canette et l’enfilage supérieur.
• Veillez à respecter les combinaisons de l’aiguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison
inadéquate et notamment du tissu lourd (p. ex. : toile de jean) avec une petite aiguille (p. ex. : 65/9 à 75/
11), vous risquez de tordre ou de casser l’aiguille et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture soit
irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.
77
Page 80
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA INTÉGRÉE
Remarque
+1
+4
+5+8
+11+13
+9
+2+3
+10
7+
6+
12+
Remarque
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA
INTÉGRÉE
Le réglage du positionnement de l’aiguille sur la
caméra est essentiel lorsque vous utilisez la
fonction caméra. Cette opération ne doit pas être
réalisée à chaque fois mais nous conseillons de le
faire lorsque l’aiguille est changée. Utilisez les
vignettes blanches (pleines) fournies avec la
machine.
Appuyez fermement avec le doigt sur
a
l’écran à cristaux liquides et allumez la
machine.
Appuyez sur la touche « Enfilage
b
automatique ».
→ L’écran de réglage du positionnement de l’aiguille
sur la caméra apparaît.
• Veillez à ne pas toucher l’écran à cristaux
liquides avant d’exécuter l’étape
ci-dessous.
• Cette fonction peut être réalisée avec ou
sans unité de broderie attachée à la
machine. Si elle est installée, des écrans de
message concernant le mouvement de
l’unité de broderie s’afficheront.
→ L’écran suivant apparaît.
b décrite
Suivez les instructions à l’écran jusqu’au
c
bout de la procédure.
1. Relevez au maximum la barre de l’aiguille.
• Le bouton « Positionnement aiguille » ne
peut être utilisé pour le réglage du
positionnement de l’aiguille sur la caméra.
Faites tourner le volant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour déplacer la
barre de l’aiguille.
2. Retirez le pied-de-biche et replacez
l’aiguille avec une nouvelle taille standard
de 75/11 ou 90/14.
78
Page 81
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA INTÉGRÉE
Remarque
3. Apposez une vignette blanche sur la zone
de point de chute de l’aiguille.
a Vignette blanche
• Utilisez une nouvelle vignette. Le
positionnement de l’aiguille sur la caméra
ne peut être réglé correctement si la
vignette est trouée ou sale. Si vous n’avez
pas de nouvelle vignette, contactez votre
revendeur Brother agréé le plus proche.
4. Appuyez sur pour lancer le
processus de calibrage. Pour des raisons de
sécurité, vérifiez que la zone entourant
l’aiguille est dégagée avant d’appuyer sur
.
→ Le réglage du point de chute de l’aiguille
commence.
L’opération est terminée lorsque « OK »
d
apparaît. Si « NG » s’affiche, retirez la
vignette et suivez les instructions à l’écran
pour répéter les points 3 et 4 de l’étape
En cas d’échec de plusieurs tentatives de
réglage du positionnement, contactez votre
revendeur Brother agréé le plus proche.
c.
1
Préparatifs
Retirez la vignette et éteignez la machine.
e
79
Page 82
CALIBRAGE DE L’AIGUILLE À L’AIDE DE LA CAMÉRA INTÉGRÉE
■ Réutilisation du réglage précédent......................................... 108
Page 84
COUTURE
ATTENTION
ATTENTION
Mémo
COUTURE
• Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l’aiguille lorsque la machine est en marche.
Ne laissez pas les mains près des pièces mobiles lorsque la machine est en marche.
• Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu pendant le travail de couture. Vous pourriez vous blesser.
• N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées. Vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de coudre sur des épingles ou autres objets. Sinon, l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
• Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer à coudre. Sinon,
l’aiguille risque de casser et de vous blesser.
Couture de points
Mettez la machine sous tension et appuyez
a
sur pour afficher les points courants,
puis appuyez sur le bouton « Positionnement
aiguille » pour relever l’aiguille.
Appuyez sur la touche du point que vous
b
souhaitez coudre.
Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tenez le tissu
d
et le fil de votre main gauche et tournez le volant
pour amener l’aiguille à sa position de départ.
• N’appuyez sur le bouton noir à gauche du piedde-biche « J » que si le tissu n’avance pas ou
lors de coutures épaisses (reportez-vous à la
page 88). Il n’est normalement pas nécessaire
d’appuyer sur le bouton noir pour coudre.
Abaissez le pied-de-biche.
e
*Il n’est pas nécessaire de faire sortir le fil de la canette.
→
Le symbole du pied-de-biche correct s’affiche dans
l’angle supérieur gauche de l’écran à cristaux liquides.
Fixez le pied-de-biche (« CHANGEMENT
c
DU PIED-DE-BICHE » à la page 70).
• Utilisez toujours le bon pied-de-biche. Si vous
n’utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche,
l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou
de casser et de vous blesser.
Reportez-vous à page 404 pour des
recommandations relatives au pied-de-biche.
82
f
Modifiez la vitesse de couture à l’aide du
curseur de contrôle de vitesse.
*Vous pouvez utiliser ce curseur pour changer la
vitesse de couture pendant la couture.
a Vitesse réduite
b Vitesse élevée
Page 85
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
Mémo
ATTENTION
Remarque
Mémo
ATTENTION
Mémo
g
pour commencer à coudre.
*Guidez légèrement le tissu avec la main.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
Appuyez de nouveau sur la touche
h
« Marche/Arrêt » pour arrêter de coudre.
• Pour couper du fil plus épais que le n° 30,
du fil monofilament en nylon ou d’autres fils
de type particulier, utilisez le coupe-fil situé
sur le côté de la machine.
Lorsque l’aiguille s’est arrêtée, relevez le
j
pied-de-biche et retirez le tissu.
• Cette machine est équipée d’un capteur de
fil de canette qui vous avertit lorsque la
canette est presque vide. Lorsqu’elle est
presque vide, la machine s’arrête
automatiquement. Toutefois, si vous
appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »,
vous pouvez encore coudre quelques
points. Lorsque l’avertissement s’affiche,
réenfilez immédiatement la machine.
COUTURE
2
Notions élémentaires de couture
Appuyez sur la touche « Coupe-fil » pour
i
couper les fils supérieurs et inférieurs.
→ L’aiguille retourne automatiquement en position
haute.
• N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
après avoir coupé les fils. Sinon, le fil risque de
s’emmêler, l’aiguille de se casser et la machine
d’être endommagée.
• N’appuyez pas sur la touche « Coupe-fil »
lorsque aucun tissu n’est défini dans la
machine ou lorsque la machine fonctionne. Le
fil risque de s’emmêler et d’endommager la
machine.
■ Utilisation de la pédale
multifonction (uniquement pour les
modèles fournis)
Vous pouvez également démarrer et arrêter le travail
de couture à l’aide de la pédale.
• Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la
poussière ne s’accumulent pas dans la pédale.
En effet, vous risqueriez de provoquer un
incendie ou de vous électrocuter.
• Lorsque vous utilisez la pédale, il n’est pas
possible de commencer à coudre en
appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
• Vous ne pouvez pas utiliser la pédale
multifonction pendant la broderie.
• Vous ne pouvez pas non plus l’utiliser pour
les points de couture courants et décoratifs
si vous fixez l’unité de broderie.
83
Page 86
COUTURE
Mémo
Mémo
Remarque
Insérez la fiche de la pédale multifonction
a
dans la prise de la machine.
*Avant de connecter la pédale multifonction, veillez
à assembler les pédales. Reportez-vous à la section
« Assemblage des pédales » à la page 26.
a Pédale multifonction
b Prise de la pédale
Appuyez lentement sur la pédale
b
multifonction pour commencer à coudre.
Plus vous appuyez sur la pédale multifonction, plus la
vitesse de couture augmente et, inversement, plus
vous réduisez la pression sur la pédale, plus la vitesse
de couture est faible.
■ Fonctions pouvant être spécifiées
PédaleFonctions pouvant être spécifiées
a Pédale principaleMarche/Arrêt
b Contacteur à piedSélectionnez l’une des fonctions
suivantes :
c Pédale latérale
*Définir la fonction « Point inverse » sur le
contacteur à pied revient à appuyer sur la touche
« Point inverse » sur la machine.
*Vous pouvez appliquer la couture de points de
renfort selon le motif de point sélectionné. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Couture de
renfort automatique » à la page 85.
•Coupe du fil
• Positionnement aiguille - Haut / Bas
• Point unique
• Point inverse (Point de renfort) *
• La vitesse réglée à l’aide de la commande
de vitesse de couture correspond à la
vitesse maximale de la pédale
multifonction.
Pour arrêter la machine, relâchez la
c
pression exercée sur la pédale
multifonction.
Spécification de la pédale
multifonction (uniquement pour
les modèles fournis)
La pédale multifonction vous permet non
seulement de démarrer et d’arrêter la couture,
mais également de spécifier diverses opérations à
exécuter sur la machine à coudre, telles que la
coupure de fil et la couture de points inverses.
• Si vous définissez « Point inverse » sur la
pédale latérale, vous pouvez coudre des
points zigzag en vue d’un effet reprisage.
Maintenez la pédale principale enfoncée à
l’aide des deux pieds, puis appuyez sur la
pédale latérale et relâchez-la à plusieurs
reprises pour coudre tour à tour des points
vers l’avant et vers l’arrière. La machine
coud des points inverses à la vitesse
déterminée par la pression que vous
exercez sur la pédale principale.
■ Spécification des fonctions
Les fonctions de la pédale multifonction peuvent
être spécifiées dans l’écran de réglages.
• Avant de spécifier l’une ou l’autre des
fonctions, connectez la pédale multifonction
à la machine à coudre. L’écran de réglages
est activé la première fois que la machine à
coudre détecte la pédale multifonction.
• Une fois la pédale multifonction connectée
à la machine à coudre et les fonctions
spécifiées, le bouton « Marche/Arrêt » ne
peut plus être activé. En revanche, les
autres boutons restent actifs.
84
Page 87
Appuyez sur .
Mémo
a
Affichez la page 2 de l’écran de réglages de
b
couture.
Sélectionnez les fonctions à exécuter avec
c
la pédale multifonction.
COUTURE
Appuyez sur .
d
Couture de points de renfort
En général, les points inverses/de renfort sont
nécessaires au début et à la fin du travail de couture.
Vous pouvez utiliser la touche « Point inverse »
pour coudre des points inverses/de renfort. Lorsque
vous maintenez la touche « Point de renfort »
enfoncée, la machine coud entre 3 et 5 points de
renfort, puis s’arrête. (reportez-vous à la page 17)
a Point inverse
b Point de renfort
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif sélectionné. (Veuillez
vous reporter à la section « TABLEAU DE
RÉGLAGE DES POINTS » à la page 404.)
• Lorsque vous appuyez sur la touche « Point
de renfort » alors que vous cousez un motif
de point décoratif/de caractères, vous
pouvez terminer la couture par un point
complet plutôt que par un demi-point.
• Le voyant vert à droite de la touche « Point
de renfort » s’allume pendant que vous
cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est
arrêtée.
Couture de renfort automatique
Après la sélection d’un motif de point, activez la
fonction de points de renfort automatique avant de
coudre; la machine coud alors automatiquement
des points de renfort (ou des points inverses, selon
le motif de point) au début et à la fin de la couture.
Sélectionnez un motif de point.
a
2
Notions élémentaires de couture
a Touche « Point inverse »
b Touche « Point de renfort »
Si le point de renfort automatique est sélectionné à
l’écran, la machine exécute des points inverses (ou
de renfort) au début de la couture lorsque vous
appuyez sur la touche « Marche/Arrêt ». Appuyez
sur la touche « Point inverse » ou « Point de
renfort » pour coudre automatiquement des points
inverses (ou de renfort) à la fin de la couture
(reportez-vous à la procédure suivante « Couture
de renfort automatique »).
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de points de renfort automatique.
→ La touche est représentée par à l’écran.
85
Page 88
COUTURE
Mémo
Mémo
• Certains points, tels ceux utilisés pour les
boutonnières et les points d’arrêt,
nécessitent des points de renfort au début
de la couture. Si vous sélectionnez un de
ces points, la machine utilise
automatiquement cette fonction. (La touche
est représentée à l’écran par lorsque le
point est sélectionné.)
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à
coudre.
Si vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
pour un arrêt momentané au cours de la couture,
appuyez de nouveau dessus pour continuer à
coudre. La machine ne coud plus de points de
renfort/inverses.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
d
« Point de renfort ».
+
+
+
+
+
+
Touche « Point
inverse »
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
uniquement des
points inverses si
vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
uniquement des
points inverses si
vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.*
La machine coud
des points inverses
au début et à la fin
de la couture.
La machine coud
des points de renfort
au début du travail
de couture et des
points inverses à la
fin.*
La machine
commence à coudre.
Ensuite, elle coud
des points de renfort
si vous maintenez la
touche « Point
inverse » enfoncée.
La machine coud
des points de renfort
au début du travail
de couture, puis
lorsque vous
maintenez la touche
«Point inverse»
enfoncée.
Touche « Point de
renfort »
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
3 à 5 points de
renfort si vous
maintenez la touche
« Point de renfort »
enfoncée.
La machine
commence à coudre
les points. Elle coud
3 à 5 points de
renfort si vous
maintenez la touche
« Point de renfort »
enfoncée.
La machine coud
des points inverses
au début du travail
de couture et des
points de renfort à la
fin.
La machine coud
des points de renfort
au début et à la fin
de la couture.
La machine
commence à coudre
au début du travail
de couture, puis
termine le motif et
coud des points de
renfort à la fin du
travail de couture.
La machine coud
des points de renfort
au début du travail
de couture, puis
termine le motif et
coud des points de
renfort à la fin du
travail de couture.
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud des points inverses (ou points de
renfort), puis s’arrête.
• Pour désactiver la fonction de points de
renfort automatique, appuyez de nouveau
sur , de sorte que la touche soit
représentée à l’écran par .
L’opération effectuée à la pression de la touche
diffère en fonction du motif sélectionné. Consultez
le tableau suivant pour plus de détails sur
l’opération effectuée à la pression de la touche.
86
* Si la « Priorité du renfort » de l’écran de réglages est définie
sur « ON » (reportez-vous à la page 33), des points de
renfort sont cousus à la place de points inverses.
Page 89
Couture de lignes courbes
ATTENTION
COUTURE
■ Couture d’un rabat de 0,5 cm
maximum
Cousez lentement tout en restant parallèle au bord
du tissu et en guidant celui-ci dans la ligne courbe.
Changement du sens de couture
Arrêtez la machine. Laissez l’aiguille dans le tissu
et appuyez sur la touche « Releveur du pied-debiche » pour relever le pied-de-biche. Utilisez
l’aiguille comme un pivot et faites tourner le tissu
afin de coudre dans un autre sens. Appuyez sur la
touche « Releveur du pied-de-biche » pour
abaisser le pied-de-biche et commencez à coudre.
Faufilez le coin avant de coudre, puis, après avoir
changé de sens de couture au coin, tirez le fil de
faufilage vers l’arrière en cousant.
2
Notions élémentaires de couture
a 5 mm (env. 3/16" / pouce)
Couture de tissus lourds
Cette machine permet de coudre des tissus d’une
épaisseur allant jusqu’à 6 mm (env. 1/4" / pouce).
Si l’épaisseur d’une couture vous force à coudre
de façon penchée, guidez le tissu à la main et
cousez en direction de la pente descendante.
Il peut être utile de régler le pivotement lorsque
l’on change de sens de couture. Lorsque la
machine s’arrête en coin de tissu, l’aiguille reste
plantée dans le tissu et le pied-de-biche se lève
automatiquement, permettant de tourner
facilement le tissu (« Pivotement » à la page 95).
• Ne forcez pas lorsque vous insérez des tissus
de plus de 6 mm (env. 1/4" / pouce)
d’épaisseur dans la machine à coudre. Vous
risqueriez de casser l’aiguille et de vous
blesser.
• Les tissus épais nécessitent des aiguilles de
taille supérieure (reportez-vous à la page 77).
87
Page 90
COUTURE
Mémo
Mémo
ATTENTION
Remarque
■ Si le tissu ne peut pas passer sous le
pied-de-biche
Si le pied-de-biche se trouve en position haute et
que vous cousez du tissu lourd ou plusieurs
épaisseurs de tissu qui passent difficilement sous le
pied-de-biche, utilisez le levier correspondant pour
le relever au maximum. Le tissu devrait maintenant
pouvoir passer sous le pied-de-biche.
• Vous ne pouvez pas utiliser le levier du
pied-de-biche une fois que le pied-de-biche
a été relevé à l’aide de la touche « Releveur
du pied-de-biche ».
Relâchez le bouton noir.
c
→ Le pied-de-biche reste à l’horizontale, ce qui permet
de faire avancer le tissu.
• Une fois l’endroit problématique passé, le
pied-de-biche reprend sa position normale.
• Lorsque « Systeme automatique de capteur
d'épaisseur du tissu » (pression
automatique du pied-de-biche) est réglé sur
« ON » dans l’écran de réglages de la
machine, le capteur interne détecte
automatiquement l’épaisseur du tissu, lui
permettant d’avancer librement, pour une
couture optimale. (reportez-vous à la page
97 pour de plus amples détails.)
Couture d’un ruban de fermeture
■ Si le tissu n’avance pas
Si le tissu n’avance pas lorsque vous commencez à
coudre ou que vous effectuez des coutures épaisses,
appuyez sur le bouton noir à gauche du pied-debiche « J ».
Relevez le pied-de-biche.
a
Tout en maintenant le bouton noir à gauche
b
du pied-de-biche « J » enfoncé, appuyez sur
la touche « Releveur du pied-de-biche »
pour abaisser le pied-de-biche.
velcro
• Ne tentez pas de coudre des rubans de
fermeture velcro adhésifs. L’adhésion de colle
sur l’aiguille ou sur la course du crochet de la
canette risquerait de provoquer des
dysfonctionnements.
• Ne cousez pas le ruban de fermeture velcro
avec une aiguille fine (65/9-75/11); cette
dernière risquerait de se tordre ou de casser.
• Avant de commencer la couture, faufilez
ensemble le tissu et le ruban de fermeture
velcro.
88
Page 91
Assurez-vous que l’aiguille traverse le ruban de
Mémo
fermeture velcro en tournant le volant et abaissez
l’aiguille sur le ruban de fermeture velcro avant de
coudre. Cousez le bord du ruban de fermeture
velcro à vitesse lente.
Si l’aiguille ne traverse pas le ruban de fermeture
velcro, remplacez-la par une aiguille pour tissu
épais (page 77).
COUTURE
Couture de tissus élastiques
Commencez par faufiler ensemble les pièces de
tissu, puis cousez-les sans les tendre.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant
du fil pour tricots ou un point élastique.
a Bord du ruban de fermeture velcro
Couture de tissus légers
Placez du papier fin ou le renfort de broderie sous
les tissus peu épais pour faciliter la couture. Une
fois le travail de couture terminé, arrachez
doucement le papier ou le renfort de broderie.
• Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la
couture de tissus élastiques, diminuez la
pression du pied-de-biche (« Utilisation de
la touche de mode de réglage de la
machine » à la page 33).
a Point faufilage
2
Notions élémentaires de couture
a Papier fin
89
Page 92
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Mémo
Remarque
RÉGLAGES DES POINTS
Lorsque vous sélectionnez un point, la machine sélectionne automatiquement la largeur, la longueur et la
tension du fil supérieur appropriées. Toutefois, vous pouvez modifier, au besoin, les différents réglages.
• Les réglages de certains points ne peuvent en revanche être modifiés. (Reportez-vous à la section
« TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS » à la fin de ce manuel.)
• Si vous mettez la machine hors tension ou sélectionnez un autre point sans enregistrer les
modifications apportées (« Enregistrement de vos réglages de points » à la page 115), les réglages par
défaut du point seront rétablis.
Réglage de la largeur du point
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer la largeur du motif à points
zigzag.
• Pour une autre méthode sur la modification
de la largeur du point à l’aide de la
commande de vitesse, reportez-vous à la
page 133.
Exemple :
Appuyez sur pour diminuer la largeur du motif
à points zigzag.
Appuyez sur pour augmenter la largeur du
motif à points zigzag.
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le
réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les
modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la largeur
du point.
90
→ La valeur affichée diminue.
• Une fois la largeur de point réglée, tournez
lentement le volant vers vous (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) et
vérifiez que l’aiguille ne touche pas le piedde-biche. Si l’aiguille touche le pied-debiche, elle risque de se tordre ou de se
casser.
Page 93
RÉGLAGES DES POINTS
Mémo
ATTENTION
Mémo
Remarque
Réglage de la longueur du point
Respectez la procédure ci-dessous pour modifier
la longueur du motif de point.
Exemple :
Appuyez sur pour raccourcir la longueur du point.
Réglage du « sélecteur G/D (L/R
Shift) »
Suivez la procédure ci-dessous lorsque vous
souhaitez changer l’emplacement du motif de points
zigzag en le déplaçant vers la gauche et la droite.
2
Exemple :
Appuyez sur pour décaler le motif vers la gauche.
Notions élémentaires de couture
→ La valeur affichée diminue.
Appuyez sur pour allonger le point.
→ La valeur affichée augmente.
• Appuyez sur pour enregistrer le
réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les
modifications apportées au point.
• Appuyez sur pour rétablir la longueur
du point.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe moins.
Appuyez sur pour décaler le motif vers la
droite de la position gauche de l’aiguille.
→ La valeur sur l’écran apparaît avec le signe plus.
• Appuyez sur pour enregistrer le
réglage des points.
• Appuyez sur pour vérifier les
modifications apportées au point.
• Si les points se tassent, allongez le point et
continuez à coudre. Ne continuez pas à
coudre sans allonger le point. Sinon, l’aiguille
risque de casser et de vous blesser.
• Appuyez sur pour revenir au réglage initial.
• Une fois le « sélecteur G/D (L/R Shift) » réglé,
tournez lentement le volant vers vous (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre) et
vérifiez que l’aiguille ne touche pas le piedde-biche. Si l’aiguille touche le pied-de-biche,
elle risque de se tordre ou de se casser.
91
Page 94
RÉGLAGES DES POINTS
Remarque
Mémo
Remarque
Mémo
Réglage de la tension du fil
Toutefois, vous devrez peut-être changer la
tension du fil, selon le tissu et le fil utilisés.
Respectez la procédure ci-dessous pour effectuer
les modifications nécessaires.
■ Tension de fil correcte
Le fil supérieur et le fil de la canette doivent se
croiser près du centre du tissu. Seul le fil supérieur
doit être visible depuis l’endroit du
tissu et seul le fil de la canette doit être visible
depuis l’envers du tissu.
• Une fois la couture terminée, retirez le capot
du compartiment à canette et assurez-vous
que le fil se présente comme illustré cidessous. Si ce n’est pas le cas, le fil n’est
pas correctement inséré dans le ressort de
réglage de tension du boîtier de canette.
Réenfilez correctement le fil. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 59.
a Envers
b Endroit
c Fil supérieur
d Fil de la canette
■ Le fil supérieur est trop tendu
Si le fil de la canette est visible depuis l’endroit du
tissu, le fil supérieur est trop tendu.
• Un mauvais enfilage du fil de la canette peut
entraîner une tension excessive du fil
supérieur. Le cas échéant, reportez-vous à
« Réglage de la canette » (page 59) et
enfilez de nouveau le fil de la canette.
■ Le fil supérieur n’est pas assez tendu
Si le fil supérieur est visible depuis l’envers du tissu,
il est trop lâche.
• Un mauvais enfilage du fil supérieur peut
entraîner une tension insuffisante de ce
dernier. Le cas échéant, reportez-vous à
« Enfilage supérieur » (page 62) et enfilez de
nouveau le fil supérieur.
a Fil supérieur
b Fil de la canette
c Envers
d Des boucles apparaissent sur l’envers du tissu
92
Appuyez sur pour tendre le fil supérieur.
• Appuyez sur pour rétablir la tension
initiale du fil.
a Fil de la canette
b Fil supérieur
c Endroit
d Des boucles apparaissent sur l’endroit du tissu
Appuyez sur pour desserrer le fil supérieur.
Page 95
FONCTIONS UTILES
Mémo
Mémo
Mémo
Coupure de fil automatique
Après avoir sélectionné un motif de point, activez
la fonction de coupure de fil automatique avant de
coudre; la machine coud automatiquement des
points de renfort (ou des points inverses, selon le
motif de point) au début et à la fin de la couture,
puis coupe les fils à la fin de la couture. Cette
fonction est utile lors de la couture de
boutonnières ou de points d’arrêt.
FONCTIONS UTILES
Mettez le tissu en position de départ et
c
commencez à coudre.
2
Notions élémentaires de couture
Sélectionnez un motif de point.
a
Appuyez sur pour sélectionner la
b
fonction de coupure de fil automatique.
a Points inverses (ou points de renfort)
→ La machine coud automatiquement des points
inverses (ou points de renfort), puis continue à
coudre.
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt » pour un arrêt momentané au cours
de la couture, appuyez à nouveau dessus
pour continuer à coudre. Les points
inverses/de renfort du début ne seront pas
refaits.
En fin de couture, appuyez une seule fois
d
sur la touche « Point inverse » ou « Point de
renfort ».
Cette opération est inutile si vous avez sélectionné un
mode de couture comprenant la couture de points de
renfort comme les boutonnières et les points d’arrêt.
1
→ Vous obtenez , la machine est réglée pour
la fonction de coupure de fil automatique et la
couture automatique de points inverses/de renfort.
• Pour désactiver la fonction de coupure de fil
automatique, appuyez de nouveau sur ,
de sorte que la touche soit représentée à
l’écran par .
• Cette fonction est automatiquement
sélectionnée lors de la broderie.
32
a Point où vous avez appuyé sur la touche
« Marche/Arrêt ».
b Point où vous avez appuyé sur la touche « Point
inverse » ou « Point de renfort ».
c Le fil est coupé ici.
• La fonction de coupure de fil automatique
n’est pas activée si vous appuyez sur la
touche « Marche/Arrêt » pendant la couture.
Appuyez sur la touche « Point inverse » ou
« Point de renfort » à la fin de la couture.
93
Page 96
FONCTIONS UTILES
ATTENTION
ab
Réglage du point de chute de
l’aiguille avec le traçage de la
ligne de guidage
■ Réglage de la position du traçage de
la ligne de guidage
Si le traçage de la ligne de guidage indique de
manière erronée la position aiguille au centre,
réglez la position initiale dans l’écran de réglages.
Le traçage de la ligne de guidage rouge indique la
position de couture sur le tissu. Vous pouvez
régler la position de couture en déplaçant le
traçage de la ligne de guidage tout en vérifiant le
traçage sur le tissu.
• Le traçage de la ligne de guidage se fait par
laser; par conséquent, ne regardez pas
directement le faisceau laser, car cela pourrait
entraîner/causer la cécité.
Appuyez sur pour afficher le traçage
a
de la ligne de guidage.
Appuyez sur pour afficher « Réglage
a
du traçage de la ligne de guidage » dans
l’écran de réglages.
Affichez l’écran de réglages.
b
Appuyez sur .
c
→ L’écran « Réglage du traçage de la ligne de
guidage » apparaît.
→ L’échelle du traçage de la ligne de guidage apparaît.
*En fonction du réglage de la « Position initiale »
dans l’écran de réglages, le point de chute initial de
l’aiguille est mis à l’échelle sur 0,0 mm ou 3,5 mm.
Utilisez ou pour déplacer le point de
b
chute de l’aiguille.
→ Réglez la position en passant de 15,5 mm (5/8" /
pouce) à droite de l’aiguille gauche à -3,5 mm (-1/8"
/ pouce) à gauche de l’aiguille gauche.
Appuyez de nouveau sur pour ne plus
c
utiliser le traçage de la ligne de guidage.
Utilisez ou pour régler la position
d
du traçage de la ligne de guidage.
a Appuyez sur cette touche pour déplacer le traçage
de la ligne de guidage vers la gauche
b Appuyez sur cette touche pour déplacer le traçage
de la ligne de guidage vers la droite
Appuyez deux fois sur pour revenir à
e
l’écran initial.
94
Page 97
■ Réglage de la luminosité du traçage
ATTENTION
Mémo
Remarque
FONCTIONS UTILES
de la ligne de guidage
Respectez les étapes a à c pour afficher
a
l’écran « Réglage du traçage de la ligne de
guidage ».
Utilisez ou pour régler la luminosité
b
du traçage de la ligne de guidage.
→ Réglez la luminosité du traçage de la ligne de
guidage entre « 1 », pour un traçage plus sombre et
« 5 », pour un traçage plus clair, sur le tissu.
Appuyez deux fois sur pour revenir à
c
l’écran initial.
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la hauteur du pied-de-biche,
une fois la couture arrêtée, peut être
modifiée en fonction du type du tissu
cousu. Appuyez sur pour afficher
l’écran de réglages « Hauteur de
pivotement ». Appuyez sur ou pour
sélectionner l’une des trois hauteurs (3,2
mm, 5,0 mm ou 7,5 mm). Pour relever
davantage le pied-de-biche, augmentez le
réglage. (3,2 mm est la valeur par défaut.)
2
Notions élémentaires de couture
Pivotement
Si la fonction de pivotement est sélectionnée, la
machine s’arrête avec, l’aiguille abaissée (dans le
tissu) et le pied-de-biche se relève
automatiquement à une hauteur appropriée
lorsque vous appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt ». Si la touche « Marche/Arrêt » est de
nouveau enfoncée, le pied-de-biche s’abaisse
automatiquement et la couture se poursuit. Cette
fonction est utile car elle évite d’arrêter la machine
pour faire pivoter le tissu.
• Lorsque le réglage de pivotement est
sélectionné, la machine démarre lorsque la
touche « Marche/Arrêt » ou la pédale est
enfoncée même si le pied-de-biche a été
relevé. Ne placez pas vos mains ni d’autres
éléments près de l’aiguille, sinon vous risquez
de vous blesser.
• Le « Positionnement aiguille - Haut / Bas »
dans l’écran de réglages doit être réglé sur
le positionnement inférieur
utiliser la fonction de pivotement. Si le
« Positionnement aiguille - Haut / Bas » est
réglé sur la position haute , s’affiche
en gris clair et il est impossible de l’utiliser.
• La fonction de pivotement ne peut être
utilisée qu’avec des points pour lesquels le
pied-de-biche « J » ou « N » est indiqué
dans l’angle supérieur gauche de l’écran. Si
un autre point est sélectionné, s’affiche
en gris clair et n’est pas disponible.
• Si la fonction de pivotement est
sélectionnée, et à côté de « Hauteur
du pied-de-biche » dans l’écran de réglages
ne sont pas disponibles et il est impossible
de modifier le réglage.
pour pouvoir
Sélectionnez un point.
a
95
Page 98
FONCTIONS UTILES
Mémo
Appuyez sur pour sélectionner le
b
réglage de pivotement.
→ La touche est représentée par à l’écran.
Placez le tissu sous le pied-de-biche,
c
l’aiguille au point de départ de la couture,
puis appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt ». La machine commence à coudre.
Faites pivoter le tissu, puis appuyez sur la
e
touche « Marche/Arrêt ».
→ Le pied-de-biche s’abaisse automatiquement et la
couture continue.
Utilisation de la genouillère
À l’aide de la genouillère, vous pouvez relever et
abaisser le pied-de-biche avec le genou, libérant
ainsi vos mains pour diriger le tissu.
Modifiez la position de fonctionnement de
a
la poignée de genouillère avant de l’insérer
dans la machine.
Extrayez légèrement la poignée de la
genouillère et faites-la tourner tout en
relâchant la pression, de sorte qu’elle se
mette en position.
*Il est possible de régler la genouillère sur trois angles
différents.
96
• Si vous appuyez sur la touche « Marche/
Arrêt » pour un arrêt momentané au cours
de la couture et appuyez de nouveau dessus
pour la reprendre, la machine n’effectue pas
les points inverses (ou de renfort).
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt »
d
pour arrêter la machine à l’endroit où le
sens de la couture change.
→ La machine s’arrête avec l’aiguille dans le tissu et le
pied-de-biche se relève.
a Poignée de genouillère
→ Faites tourner la poignée de genouillère jusqu’au
déclic dans la position sélectionnée la plus
confortable pour vous.
Page 99
Alignez les ergots de la genouillère sur les
ATTENTION
Remarque
ATTENTION
Mémo
b
encoches de la fente pour genouillère située
à l’avant de la machine. Insérez la barre de
genouillère jusqu’à sa butée.
• Ne modifiez la position de la poignée de
genouillère que si la genouillère n’est pas
installée sur la machine. Dans le cas contraire,
la genouillère risquerait d’endommager la fente
d’installation située à l’avant de la machine.
FONCTIONS UTILES
Systeme automatique de capteur
d'épaisseur du tissu (pression
automatique du pied-de-biche)
L’épaisseur du tissu est automatiquement détectée
et la pression du pied-de-biche est
automatiquement réglée via un capteur interne
pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être
entraîné librement. Le système de capteur de tissu
fonctionne en continu pendant la couture. Cette
fonction est utile lors de la couture sur des bords
épais (reportez-vous à la page 87) ou du quilting
(courtepointe) (reportez-vous à la page 131).
2
Notions élémentaires de couture
• Si la barre de genouillère n’est pas
enfoncée au maximum dans la fente
d’installation, elle risque de se détacher
pendant la couture.
Pour relever le pied-de-biche, poussez la
c
barre de genouillère vers la droite à l’aide
de votre genou. Pour abaisser le pied-debiche, laissez revenir la genouillère.
• Veillez à ce que votre genou ne se trouve pas à
proximité de la genouillère pendant la couture.
Si vous repoussez la genouillère pendant que la
machine fonctionne, l’aiguille risque de casser
ou la tension du fil de diminuer.
Appuyez sur .
a
→ L’écran de réglages apparaît.
Réglez « Systeme automatique de capteur
b
d'épaisseur du tissu » sur « ON ».
• Lorsque le pied-de-biche est relevé,
déplacez la genouillère vers l’extrême
droite, puis relâchez-la pour remettre le
pied-de-biche en position abaissée.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
97
Page 100
FONCTIONS UTILES
Positionnement aiguille - Haut /
Bas
Lorsque « Positionnement aiguille - Haut / Bas » est
défini sur « ON », l’aiguille s’abaisse partiellement
pour disposer le point avec précision. Appuyez
ensuite sur la touche « Positionnement aiguille »
pour baisser complètement l’aiguille. Chaque
pression sur la touche « Positionnement aiguille »
fait passer l’aiguille sur l’emplacement suivant.
Lorsque « Positionnement aiguille - Haut / Bas » est
défini sur « OFF », chaque pression sur la touche
« Positionnement aiguille » lève puis abaisse
l’aiguille.
« Positionnement aiguille - Haut / Bas » est défini
sur « ON »
Contrôle du positionnement de
l’aiguille à l’écran
Vous pouvez vérifier l’image d’un point grâce à
l’image réelle du tissu à l’écran.
Sélectionnez un point.
a
Appuyez sur .
b
→ Une image du point sélectionné et une image réelle
du tissu s’affichent.
*Lorsque l’aiguille est presque baissée par pression
sur la touche « Positionnement aiguille », les griffes
d’entraînement s’abaissent. Il est alors possible de
tourner le tissu pour ajuster avec précision le point
de chute de l’aiguille.
« Positionnement aiguille - Haut / Bas » est défini
sur « OFF »
Appuyez sur .
a
Réglez « Positionnement aiguille - Haut /
b
Bas » sur « ON » ou « OFF ».
*Appuyez sur pour modifier la couleur du fil
affichée à l’écran. Vous pouvez choisir parmi quatre
couleurs différentes.
Appuyez sur l’image du tissu ou sur à l’écran.
c
→ La fenêtre de vue caméra s’affiche.
→ Appuyez de nouveau sur pour désactiver la
vue caméra.
98
Appuyez sur pour revenir à l’écran
c
initial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.