Britax Smile 3in1 Hot Pink User Manual

Smile 3 in 1
EN. SAFETY NOTES - CZ. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - SK. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - DE. SICHERHEITSHINWEISE - ES. NOTAS SOBRE SEGURIDAD - NO. SIKKERHETSINFORMASJON
EN
This item is a toy and not suitable for carrying babies, children or pets. Assembly should be carried out by an adult to prevent the item collapsing in use. Please remove all packaging attachments before giving this toy to a child. An adult should check all mechanisms of this toy regularly. Always play under adult supervision. Warning! Not suitable for children under 3 years. Choking hazard. Contains small parts.
CZ
Tato položka je určena pouze jako hračka, nepoužívejte ji proto pro miminka, starší děti nebo zvířata. Montáž by měla být provedena dospělou, osobou, aby se zabránilo špatnému sestavení kočárku. Než dáte dítěti kočárek ke hraní, prosím odstraňte všechny obaly. Dospělá osoba by měla pravidelně kontrolovat upevnění všech částí kočárku. Tuto hračku používejte pouze pod dohledem dospělé osoby. Varování! Není vhodné pro děti do 3 let. Nebezpečí udušení. Obsahuje malé části.
SK
Tato položka je určená iba ako hračka, nepoužívajte ju pre bábätká, staršie deti alebo zvieratá. Montáž by mala byť vykonaná dospelou, osobou, aby sa zabránilo nesprávnemu zostaveniu kočárku. Skôr ako dáte dieťaťu kočík na hranie, prosím odstráňte všetky obaly. Dospelá osoba by mala pravidelne kontrolovať upevnenie všetkých častí kočíka. Túto hračku používajte iba pod dohl’adom dospelej osoby. Varovanie! Nie je vhodné pre deti do 3 rokov. Nebezpečenstvo udusenia. Obsahuje malé časti.
DE
Dieser Artikel ist ein Spielzeug und nicht für den Transport von Babys, Kindern oder Haustieren geeignet. Das Zusammenbauen sollte durch einen Erwachsenen durchgeführt werden, um zu verhindern, dass das Produkt während der Benutzung zusammenbricht. Bitte entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie dieses Spielzeug einem Kind geben. Ein Erwachsener sollte regelmäßig alle Mechanismen dieses Spielzeugs prüfen. Das Spielen sollte stets von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Warnung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Erstickungsgefahr. Enthält Kleinteile.
ES
Este artículo es un juguete y, por lo tanto, no es apto para transportar a bebés, niños o mascotas. El montaje debe ser realizado por una persona adulta para prevenir que se desarme durante su uso. Por favor, quite todos los materiales de embalaje antes de dar este juguete al niño. Una persona adulta debe realizar una revisión periódica de todos los mecanismos del juguete. El niño siempre debe jugar bajo supervisión adulta. ¡
Advertencia! No apto para niños menores de 3 años. Peligro de asxia. Contiene piezas pequeñas.
NO
Dette produktet er et leketøy og er ikke egnet til å bære spedbarn, barn og dyr. Montering bør utføres av en voksen for å hindre at produktet kollapser under bruk. Fjern all emballasjevedlegg før du gir denne leken til et barn. Et voksen bør sjekke alle mekanismer for dette leketøyet regelmessig. Lek bør alltid foregå under tilsyn av voksne. Advarsel! Ikke egnet for barn under 3 år. Kvelningsfare. Inneholder små deler.
EN. PARTS LIST - CZ. SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ - SK. ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV - DE. TEILELISTE - ES. LISTA DE PIEZAS - NO. DELER
EN. 1 x Pram Frame CZ. 1 x Konstrukce Kočárku SK. 1 x Konštrukcia Kočíku DE. 1 x Rahmen ES. 1 x Estructura del Cochecito NO. 1 x Vognramme
EN. 2 x Plastic Clips ‘A’ CZ. 2 x Plastové Spony ‘A’ SK. 2 x Plastové Spony ‘A’ DE. 2 x Plastikklemmen ‘A’ ES. 2 x Clips de Plástico ‘A’ NO. 2 x Plastklemme ‘A’
EN. 2 x Plastic Clips ‘B’ CZ. 2 x Plastové Spony ‘B’ SK. 2 x Plastové Spony ‘B’ DE. 2 x Plastikklemmen ‘B’ ES. 2 x Clips de Plástico ‘B’ NO. 2 x Plastklemme ‘B’
EN. 1 x Carrycot CZ. 1 x Korbička SK. 1 x Korbička DE. 1 x Babytragetasche ES. 1 x Dosel NO. 1 x Hardbag
EN. 2 x Plastic Caps CZ. 2 x Plastové Krytky SK. 2 x Plastové Krytky DE. 2 x Plastikkappen ES. 2 x Tapones de Plástico NO. 2 x Plastlokk
EN. 1 x Car Seat CZ. 1 x Autosedačka SK. 1 x Autosedačka DE. 1 x Autositz ES. 1 x Asiento NO. 1 x Bilsete
EN. 2 x Wheel Covers CZ. 2 x Krytky Koleček SK. 2 x Krytky Koliesok DE. 2 x Radabdeckungen ES. 2 x Tapas de Rueda NO. 2 x Hjulkapsler
EN. 2 x Rear Wheels CZ. 2 x Zadní Kolečka SK. 2 x Zadné Kolesá DE. 2 x Hinterräder ES. 2 x Ruedas Traseras NO. 2 x Bakhjul
EN. 1 x Rear Wheel Axle CZ. 1 x Osa Předního Kolečka SK. 1 x Osa Predného Kolieska DE. 1 x Hinterradachse ES. 1 x Eje de la Rueda Trasera NO. 1 x Bakhjulsaksel
EN. 2 x Front Wheels CZ. 2 x Přední Kolečka SK. 2 x Predné Kolesá DE. 2 x Vorderräder ES. 2 x Ruedas Delanteras NO. 2 x Fronthjul
EN. ASSEMBLY - CZ. MONTÁŽ - SK. MONTÁŽ - DE. ZUSAMMENBAU - ES. MONTAJE - NO. MONTERING
1
3
5
EN - 1. Press the two buttons located either side of the frame and unfold in the direction shown. CZ - 1. Stiskněte dvě tlačítka umístěná na stranách rámu a rozložte konstrukci v naznačeném směru. SK - 1. Stlačte dve tlačidla umiestnené na stranách a rozložte konštrukciu v naznačenom smere. DE - 1. Drücken Sie die zwei Knöpfe, die an beiden Seiten des Rahmens angeordnet sind, und klappen Sie ihn in der gezeigten Richtung auf. ES - 1. Pulse los dos botones situados en cada lado de la estructura y despliéguelos en la dirección indicada. NO - 1. Trykk ned de to knappene på hver side av vognrammen og brett ut som vist.
EN - 3. Insert the rear wheel axle into the rear end of the frame. Next, attach the wheel followed by the plastic clip ‘B’ and the wheel cover to secure. CZ - 3. Vložte osu zadního kolečka do zadního konce konstrukce. Dále, připevněte kolečko pomocí plastové spony ‘B’, zak ryjte krytkou. Zadělejte krytkou kolečka. SK - 3. Vložte osu zadného kolesá do zadného konca konštrukcie. Ďalej, pripevnite koleso pomocou plastovej spony ‘B’, zakryte krytkou. Zakr yte krytkou kolieska. DE - 3. Schieben Sie die Hinterradachse in das hintere Ende des Rahmens. Befestigen Sie als nächstes das Rad und dann die Plastikklemme ‘B’ und die Radabdeckung zur Sicherung. ES - 3. Introduzca el eje de la rueda trasera en el extremo trasero de la estructura. Luego coloque la rueda seguido del clip de plástico ‘B’ y la tapa de la rueda para fijarla. NO - 3. Sett bakhjulet innpå akselen i bakre del av rammen. Fest deretter hjulet etterfulgt av klastklemme ‘B’ og hjulkapslen for å sikre monteringen.
EN - 5. Insert the carrycot into the pram frame as shown. CZ - 5. Vložte korbičku do konstrukce kočárku, jak je zobrazeno
na obrázku. SK - 5. Vložte korbičku do konštrukcie kočíku, ako je zobrazené na obrázku. DE - 5. Setzen Sie die Babytragetasche in den Rahmen ein, wie dargestellt. ES - 5. Introduzca el dosel en la estructura del cochecito según se indica.
NO - 5. Sett hardbagen inn i vognrammen som vist.
2
4
6
EN - 2. Insert the front wheels through the plastic holes located at the bottom of the front frame. Attach plastic clip ‘A’, followed by the plastic cap on top to secure. CZ - 2. Vložte přední kolečka skrze plastové otvory umístěné ze spodní, přední strany konstrukce. Připevněte plastovou sponu ‘A’, následně sponu seshora zakryjte plastovou krytkou. SK - 2. Vložte predné kolesá skrz plastové otvory umiestnené zo spodnej strany konštrukcie. Pripevnite plastovú sponu ‘A’, následne sponu zhora zakryte plastovou krytkou. DE - 2. Schieben Sie die Vorderräder durch die Plastiklöcher, die unten am Vorderrahmen angeordnet sind. Befestigen Sie die Plastikklemme ‘A’ und setzen Sie dann die Plastikabdeckung auf. ES - 2. Introduzca las ruedas delanteras en los agujeros de plástico situados en la parte inferior de la estructura delantera. Coloque el clip de plástico ‘A’, seguido del tapón de plástico encima para fijarla. NO - 2. Sett inn forhjulene gjennom plasthullene i bunnen av frontrammen. Fest plastklemme ‘A’ etterfulgt av plastlokket for å sikre monteringen.
EN - 4. Adjust the height of the handle by pressing the buttons located on both sides of handle. CZ - 4. Nastavení výšky rukojeti provedete zmáčknutím tlačítek umístěných na obou stranách rukojeti. SK - 4. Nastavenie výšky rukoväte vykonáte stlačením tlačidiel umiestnených na oboch stranách rukoväte. DE - 4. Stellen Sie die Höhe des Griffs ein, indem Sie die Knöpfe drücken, die an beiden Seiten des Griffs angeordnet sind. ES - 4. Ajuste la altura del manillar pulsando los botones situados en ambos lados del manillar. NO - 4. Juster høyden på håndtaket ved å trykke inn knappene på hver side av håndtaket.
EN - 6. Convert to a travel system, insert the doll car seat into the pram frame as shown. CZ - 6. Při převedení na cestovní systém, vložte autosedačku pro panenky do konstrukce kočárku, jak je zobrazeno. SK - 6. Pri prevedení na cestovný systém, vložte autosedačku pre bábiky do konštrukcie kočíku, ako je zobrazené. DE - 6. Zur Umwandlung in ein Reisesystem setzen Sie den Puppenautositz in den Rahmen, wie dargestellt. ES - 6. Conviértalo en un sistema de viaje introduciendo el asiento para la muñeca en la estructura del cochecito como se indica. NO - 6. For å gjøre om til reisesystem, sett inn dukkebilsetet I vognrammen som vist.
7
ES - 7. Para convertir el dosel en un asiento vertical, retire el dosel de la estructura y la cubierta del dosel. Coloque las hebillas en la parte frontal y laterales del tejido para convertirlo en un asiento vertical. Cuando quede fijado, vuelva a colocar el asiento en la estructura del cochecito. NO - 7. For å gjøre sovebagen om til sittende stilling, fjern hardbagen fra rammen og fjern himlingen. Fest selene i bunnen og på innsidene for å rette opp setet. Når disse er festet, sett bagen så tilbake i rammen.
EN - 7. To convert carrycot to upright seat unit, remove the carrycot from the frame and remove the carrycot apron. Attach the buckles at the front and sides of the fabric converting to upright seat. When secure, re-attach the seat onto the pram frame. CZ - 7. Chcete-li kočárek převést do formy sportovního kočárku, oddělejte korbičku z konstrukce a oddělejte nánožník. Připevněte spony vepředu a na bocích látky, k sedátku sportovního kočárku. Nezapomeňte zabezpečit pomocí připevnění sedátka ke konstrukci. SK - 7. Pokiaľ chcete kočík previesť do formy športového kočíku, oddeľte korbičku z konštrukcie a oddeľte nánožník. Pripevnite spony vpredu a na bokoch látky, k sedadlu športového kočíka. Nezabudnite zabezpečiť pomocou pripevnenia sedadla ku konštrukcii. DE - 7. Zur Umwandlung der Babytragetasche in einen Buggy, nehmen Sie die Tragetasche aus dem Rahmen und entfernen Sie die Abdeckung. Befestigen Sie die Bügel vorne und an den Seiten des Stoffs, so dass ein Buggysitz entsteht. Wenn diese befestigt sind, setzen Sie den Sitz auf den Rahmen.
8
EN - 8. to fold, push down the two large plastic buttons simultaneously and move the rear leg as shown. CZ - 8. Pro sklopení, zmáčkněte současně dvě velká plastová tlačítka a posuňte zadní nohu, jak je zobrazeno. SK - 8. Pre sklopenie, stlačte súčasne dve veľké plastové tlačidla a posuňte zadnú nohu, ako je zobrazené. DE - 8. Zum Zusammenklappen schieben Sie die zwei großen Plastikknöpfe gleichzeitig nach unten und bewegen Sie die hintere Stütze wie dargestellt. ES - 8. Para plegarlo, pulse los dos botones de plástico grandes hacia abajo simultáneamente y mueva la pata trasera como se indica. NO - 8. For å legge sammen, hold inne de to store knappene samtidig og skyv bakdelen inn som vist.
EN. CARE INSTRUCTIONS - CZ. NÁVOD NA ÚDRŽBU - SK. NÁVOD NA ÚDRŽBU - DE. PFLEGEANWEISUNGEN - ES. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO - N O. VEDLIKEHOLD
EN. This fabric should not be machine washed. Please wipe clean by using a damp cloth with mild detergent if necessary. CZ. Látka by neměla být praná v pračce. V případě potřeby otřete pomocí jemného čisticího prostředku vlhkým hadříkem. SK. Látka by mala byť praná v pračke. V prípade potreby utrite pomocou jemného čistiaceho prostriedku vlhkou handričkou. DE. Dieser Sto sollte nicht mit der Maschine gewaschen werden. Wischen Sie ihn ggf. mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab. ES. Este tejido no puede lavarse a máquina. Por favor, límpielo con un paño húmedo con detergente no abrasivo si es necesario. NO. Dette stoffet bør ikke vaskes i vaskemaskin. Vennligst rengjør med en fuktig klut med mildt rengjøringsmiddel om nødvendig.
EN. CONTACT DETAILS - CZ. KONTAKTNÍ ÚDAJE - SK. KONTAKTNÉ ÚDAJE - DE. KONTAKTINFORMATIONEN - ES. DATOS DE CONTACTO - NO. KONTAKTINFORMASJON
EN. If you experience any diculty with this item please contact our customer service department. CZ. Pokud budete mít jakýkoliv problém s tímto výrobkem, kontaktujte prosím náš zákaznický servis. SK. Pokiaľ budete mať akýkoľvek problém s týmto výrobkom, kontaktujte náš zákaznícky servis. DE. Wenn Sie Schwierigkeiten mit diesem Gegenstand haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. ES. Si tiene cualquier problema con este artículo, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. NO. Hvis du opplever problemer med dette produktet, ta kontakt med kunderservice.
Euroactive HK Ltd. 79/ 80 Furze Road Sandyford Business Estate Dublin 18. Tel. +353 1 2958585
CZ. Navrženo a vyrobeno: - EN. Designed & Manufactured by: - SK. Navrhnuté a vyrobené: - ES. Diseñado y fabricado por: - NO. Designet og produsert av:DE. Entworfen und hergestellt von: -
EN. You are advised to keep these details for future reference. CZ. Doporučujeme tento návod uchovat k pozdějšímu nahlédnutí. SK. Odporúčame tento návod uchovať k neskoršiemu nahliadnutiu. DE. Wir empfehlen, diese Informationen zum späteren Nachlesen aufzubewahren. ES. Le aconsejamos que guarde esta información para consulta futura. NO. Vi anbefaler deg å ta vare på denne produktinformasjonen for fremtidige henvendelser.
EN. Britax is a trademark of and is used under license from Britax Childcare Holdings Ltd. CZ. Britax je ochranná známka společnosti a používá se na základě licence od Britax Childcare Holdings Ltd. SK. Britax je ochranná známka spoločnosti a používa sa na základe licencie od Britax Childcare Holdings Ltd. DE. Britax ist eine Marke von Britax Childcare Holdings Ltd. und wird unter Lizenz dieses Unternehmens verwendet. ES. Britax es una marca registrada de y utilizada bajo licencia de Britax Childcare Holdings Ltd. NO. Britax er et varemerke av og under lisens fra Britax Childcare Holdings Ltd.
Loading...