надежным спутником Вашего
ребенка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка
установка и эксплуатация
сиденья SAFEFIX plus TT должны
выполняться только в полном
соответствии с настоящей
инструкцией.
Если у Вас возникнут
дополнительные вопросы по
применению, просим обращаться в
нашу фирму.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores SAFEFIX plus
TT kan ledsage dit barn gennem et nyt
og vigtigt livsafsnit.
For at kunne beskytte barnet
optimalt skal SAFEFIX plus TT
monteres og anvendes præcist som
beskrevet i denne vejledning.
Du er altid velkommen til at kontakte
os, hvis du har spørgsmål.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
SAFEFIX plus TT: de juiste keuze om
uw kind veilig door een nieuwe
levensfase te begeleiden.
De SAFEFIX plus TT moet voor een
juiste bescherming van uw kind
altijd worden gebruikt en
gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Назначение ...................................2
9. 2 års garanti .................................25
10. Garantikort / udleveringskontrol 28
5. Ruststand van het
autokinderzitje .............................14
6. Onderhoudshandleiding ............. 15
6.1 Het gordelslot onderhouden ..15
6.2 Reiniging ...............................17
6.3 De bekleding verwijderen ......19
6.4 De bekleding bevestigen .......20
6.5 Uitbouw van de gordels ......... 21
6.6 Inbouw van de gordels ..........22
7. Instructies voor de afvoer ..........24
8. Zitjes voor grotere kinderen ....... 25
9. 2 jaar garantie ..............................25
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ...................29
1.Назначение
Разрешение на эксплуатацию
Проверка и
Автомобильные
детские сиденья
Britax / RÖMER
SAFEFIX plus TT
*ECE = Европейский стандарт по
оборудованию техники безопасности
• Автомобильное детское сиденье
сконструировано, испытано и
разрешено для эксплуатации в
соответствии с требованиями
Европейского стандарта по
оборудованию для безопасности
детей в автомобиле (ECE R 44/04).
Знак проверки (буква Е в кружке) и
разрешение на
эксплуатацию
согласно ECE* R
44/04
Группа Вес тела
Iот 9 до
18 кг
номер разрешения
для эксплуатации
1.Egnethed
Godkendelse
Afprøvet og
Britax / RÖMER
autostol
SAFEFIX plus TTI9 til 18 kg
*ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
godkendt i henhold
til ECE* R 44/04
Gruppe Kropsvægt
• Autostolen er konstrueret, afprøvet
og godkendt i henhold til kravene i
den europæiske norm for
børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/
04). Kontrolmærket E (i cirklen) og
godkendelsesnummeret sidder på
godkendelsesetiketten (mærkat på
autostolen).
2
1.Geschiktheid
Goedkeuring
Controle en
goedkeuring
Britax / RÖMER
autokinderzitje
SAFEFIX plus TTI9 t/m 18 kg
*ECE = Europese norm voor
veiligheidsuitrusting
• Het autokinderzitje is ontworpen,
gecontroleerd en goedgekeurd
overeenkomstig de eisen vasn de
Europese norm voor
veiligheidsvoorzieningen voor
kinderen (ECE R 44/04). Het
keurmerk E (in een rondje) en het
goedkeuringsnummer bevinden
zich op het goedkeuringslabel
(sticker op het autokinderzitje).
conform ECE* R 44/
04
Lichaams-
Groep
gewicht
приведены на допуске к
эксплуатации (наклейка на
сиденье).
• При внесении пользователем
каких-либо изменений в
конструкцию сиденья разрешение
для эксплуатации утрачивает силу.
Изменения могут вноситься
исключительно фирмойизготовителем.
• Модель
SAFEFIX plus TT
использоваться исключительно
для фиксации Вашего ребенка в
автомобиле. Она абсолютно не
пригодна для использования в
качестве сиденья или игрушки в
домашних условиях.
должно
• Godkendelsen bortfalder
øjeblikkeligt, hvis der ændres ved
autostolens konstruktion.
Ændringer må kun foretages af
producenten.
• SAFEFIX plus TT må udelukkende
bruges til sikring af barnet i
køretøjet. Den må ikke anvendes
som stol eller legetøj i hjemmet.
• De goedkeuring vervalt zodra er
wijzigingen in het autokinderzitje
worden aangebracht. Wijzigingen
mogen alleen door de fabrikant
worden uitgevoerd.
• Het autokinderzitje SAFEFIX plus
TT mag uitsluitend ter bescherming
van uw kind in de auto worden
gebruikt. Het is niet geschikt om in
huis als stoeltje of speelgoed te
worden gebruikt.
2.Применение в
автомобиле
с ISOFIX-креплением и
TopTether
Крепление с помощью
ISOFIX и TopTether осуществляется
в соответствии с разрешением на
применение для универсального
варианта. Сиденье можно
использовать во всей автомобилях,
оснащенных системами анкерного
крепления ISOFIX-и TopTether.
Прочитайте, пожалуйста, в
соответствующем руководстве по
эксплуатации автомобиля о точках
крепления для TopTether и о
сиденьях, допущенных для ISOFIX
категории величины B
сидений весовой категории 9 -18
кг.
и детских
1
2.Anvendelse i
bilen
ISOFIX-fastgøring og
TopTether
Fastgøringen med ISOFIX og
TopTether er godkendt universelt.
Stolen må anvendes i alle køretøjer,
som er udstyret med ISOFIX- og
TopTether-forankringssystemer. Slå op
i bilens instruktionsbog for
informationer om TopTetherforankringspunkterne og om
siddepladserne, som er godkendt til
ISOFIX størrelseskategori B
vægtklasse 9 -18 kg for autostole.
1
og
2.Gebruik in de
auto
ISOFIX-bevestiging en
TopTether
De bevestiging met ISOFIX
en TopTether is mogelijk dankzij een
goedkeuring voor universele
toepassing. Het zitje mag worden
gebruikt in alle auto's die met ISOFIXen TopTether-verankeringssystemen
zijn uitgerust. Raadpleeg het
handboek van uw auto voor meer
informatie over de TopTetherverankeringspunten en over de voor
ISOFIX-maatcategorie B
gewichtsklasse 9 -18 kg
goedgekeurde zitplaatsen.
1
en
Варианты применения
автомобильного детского
сиденья:
в направлении движенияда
против движениянет
на сиденьях, имеющих:
точки крепления для
ISOFIX
(между сиденьем и
спинкой) и точки
анкерного крепления
TopTether (например, на
полке заднего стекла или
на полу или за спинкой)
(Соблюдайте предписания,
действующие в Вашей стране.)
3) для передней надувной подушки
безопасности: сдвинуть назад до конца, при
необходимости воспользоваться указаниями
руководства по эксплуатации автомобиля.
да 3)
Autostolens
anvendelsesmuligheder:
i kørselsretningenja
modsat kørselsretningennej
på sæder med:
ISOFIX-fastgøringspunkter
(mellem sædet og ryglænet)
og TopTe ther -forankringspunkter (f.eks.
på baghylden eller i bunden
eller bag ryglænet)
(Følg forskrifterne i dit land.)
3) Ved front-airbag: skub langt tilbage, se evt.
info i bilens instruktionsbog.
ja 3)
Het autokinderzitje kan als volgt
worden gebruikt:
in de rijrichtingja
tegen de rijrichting innee
op stoelen met:
ISOFIXbevestigingspunten
(tussen zitting en rugleuning)
en TopTether-verankeringspunten (bijv.
op de hoedenplank of op de
vloer of achter de rugleuning)
(Houd u aan de in uw land geldende
voorschriften.)
3) Bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven,
evt. de instructies in het handboek van uw auto
in acht nemen.
ja 3)
3.Монтаж сиденья в
автомобиле
Для защиты всех
пассажиров
При экстренном торможении или
дорожно-транспортном
происшествии незакрепленные
предметы и не пристегнутые
пассажиры могут причинить травмы
другим пассажирам. Поэтому
необходимо всегда следить за тем,
чтобы…
• были закреплены спинки сидений
(например, зафиксировать
заднее откидное сиденье).
• были зафиксированы все
находящиеся в автомобиле
тяжелые предметы или предметы
с острыми кромками (например,
3.Montering i bilen
Passagersikkerhed
Hårde opbremsninger eller
biluheld indebærer altid en risiko for
tilskadekomst som følge af f.eks.
genstande eller personer, som ikke er
sikret forsvarligt. Kontrollér derfor altid,
at ...
• bilsædernes ryglæn er fastgjort
(gælder også for bagsædet).
• tunge eller skarpkantede genstande
i bilen (f.eks. på baghylden) er
sikret forsvarligt.
• alle personer i bilen benytter
sikkerhedssele.
• Autostolen er spændt fast, også
selvom barnet ikke sidder i den.
4
3.Inbouw in de auto
Ter bescherming van alle
passagiers
Bij een noodstop of een ongeval
kunnen niet vastgezette voorwerpen
of personen andere passagiers
verwonden. Zorg er daarom altijd voor
dat...
• de rugleuningen van de zitplaatsen
zijn vastgezet (bijv. de neerklapbare
rugleuning van de achterbank
vastklikken);
• alle zware of scherpe voorwerpen in
de auto (bijv. op de hoedenplank)
zijn vastgezet;
• alle personen in de auto de gordel
om hebben;
• het kinderzitje in de auto is
vastgezet, ook als er geen kind
word vervoerd.
* Приемные приспособления облегчают
встраивание детского сиденья при
помощи ISOFIX и предохраняют чехол
сиденья от повреждений. При отказе от
использования они должны быть сняты и
сохранены в надежном месте. В
автомобилях с откидывающейся спинкой
перед откидыванием спинки следует
снять приемные приспособления.
на полке заднего стекла),
• все пассажиры были пристегнуты
ремнями,
• детское сиденье всегда было
зафиксировано, даже если в нем
не перевозится ребенок.
Для защиты Вашего автомобиля
При использовании детского
•
сиденья на автомобильных чехлах
из восприимчивых к деформациям
материалов (например, из
велюра, кожи и т.п.) могут
появиться потертые места. Чтобы
этого избежать, Вы можете
подложить под детское сиденье
одеяло или
полотенце.
3.1 Монтаж детского
автомобильного
сиденья
Зажмите оба приемных
приспособления* 1 в
обеих точках крепления ISOFIX 2
выемкой вверх.
Полезный совет! Точки
крепления ISOFIX 2 находятся в
промежутке между плоскостью и
спинкой автомобильного сиденья.
Возникающие нарушения
функционирования большей частью
вызываются засорением приемных
приспособлений и связаны с состоянием
крючков. Устранение неисправности
достигается путем ликвидации этого
засорения.
Beskyttelse af bilen
På sædebetræk af sarte materialer
•
som f.eks. velour, læder etc. kan
autostolen sommetider lave mærker.
For at undgå dette kan man lægge
et tæppe eller et håndklæde ind
under stolen.
3.1 Montering af
autostolen
Klips de to
hjælpeindføringer* 1 med
fordybningen opad fast på
de to ISOFIX-fastgøringssteder 2.Tip! ISOFIX-fastgøringsstederne 2
befinder sig mellem bilens sæde og
ryglæn.
* Hjælpeindføringerne gør det lettere at montere
med ISOFIX, og det undgås, at sædets betræk
ødelægges. De skal fjernes igen og opbevares
omhyggeligt, når de ikke skal bruges. Hvis bilen
har nedklappeligt ryglæn, skal
hjælpeindføringerne fjernes, før sædet klappes
ned.
Hvis der opstår funktionsfejl, er grunden ofte
snavs i hjælpeindføringerne og på krogen.
Problemet kan løses, ved at snavset fjernes.
Ter bescherming van uw auto
Bepaalde materialen
•
autostoelbekleding (bijv. velours,
leer, etc) kunnen tekenen van
slijtage gaan vertonen door gebruik
van het autokinderzitje. Dit kan
worden voorkomen door
bijvoorbeeld een deken of handdoek
onder het zitje te leggen.
3.1 Inbouw van het
autokinderzitje
Klik de beide
kliksystemen* 1, met de
uitsparing naar boven
gericht, op de beide ISOFIXbevestigingspunten 2.
Tip! De ISOFIX-bevestigingspunten
2 bevinden zich tussen de zitting en
de rugleuning van de autostoel.
* De kliksystemen zorgen voor een
eenvoudigere inbouw met behulp van ISOFIX
en voorkomen beschadiging van de
stoelbekleding. Wanneer de kliksystemen niet
worden gebruikt, dienen ze te worden
verwijderd en zorgvuldig te worden bewaard. Bij
auto’s met neerklapbare rugleuning moeten de
kliksystemen vóór het neerklappen worden
verwijderd.
Eventuele problemen worden meestal
veroorzaakt door verontreinigde kliksystemen
en haken. De problemen kunnen worden
opgelost door de kliksystemen en haken te
reinigen.
На зеленой рукоятке 3 тяните оба
консольных фиксатора до тех пор
4, пока они не зафиксируются.
Ved det grønne håndtag 3 trækkes
de to arme 4 ud indtil låsen.
Trek met behulp van de groene
greep 3 de beide
bevestigingsarmen 4 tot aan de
vergrendeling naar buiten.
Достаньте TopTether 46 из
заднего кармана.
Установите детское сиденье в
направлении движения на
автомобильном сиденье.
Разместите TopTether 46 за
автомобильным сиденьем.
Слева и справа в нижней части
сиденья 12 нажмите на серые
кнопки предохранения 5.
Полезный совет! Убедитесь в
том, что оба крючка консольного
фиксатора 4 открыты и готовы к
эксплуатации.
Tag TopTether 46 ud af stoflommen.
Stil autostolen på bilsædet i
kørselsretningen.
Anbring TopTether 46 bag sædet.
Tryk til venstre og højre på stolens
underdel 12 på de grå
sikringsknapper 5.
Tip! Sådan kontrolleres det, at
begge kroge til armene 4 er åbne
og klar til brug.
Verwijder de TopTether 46 uit de
stofhoes.
Zet het autokinderzitje in de
rijrichting op de autostoel.
Plaats de TopTether 46 achter de
autostoel.
Druk links en rechts op het
onderstel van de zitting 12 op de
grijze vergrendelingsknoppen 5.Tip! Op die manier zorgt u ervoor
dat beide haken van de
bevestigingsarmen 4 geopend en
gereed voor gebruik zijn.
6
Возьмитесь за детское сиденье
двумя руками.
Вставьте оба консольных
фиксатора 4 в приемные
приспособления 1 так, чтобы
консольные фиксаторы
защелкнулись на обеих
сторонах. "ЩЕЛК!"
Внимание! Теперь с обеих
сторон на кнопках предохранения
5должны быть видны зеленые
маркировки 7 .
Tag fat i autostolen med begge
hænder.
Skub begge arme 4 ind i
hjælpeindføringerne 1, indtil
armene går i hak på begge sider.
"KLIK!"
Forsigtig! På sikringsknapperne 5
skal de grønne markeringer 7 nu
kunne ses på begge sider.
Pak het kinderzitje met beide
handen vast.
Schuif de beide bevestigingsarmen
4in de kliksystemen 1, totdat de
bevestigingsarmen aan beide
zijden vastklikken. 'KLIK!'
Let op! Aan beide zijden moeten nu
bij de vergrendelingsknoppen 5 de
groene markeringen 7 zichtbaar
zijn.
Потяните детское сиденьеи
проверьте надежность его
фиксации с обеих сторон.
Нажмите оранжевую кнопку
зажима 8.
Детское сиденье с нажатой
оранжевой кнопкой зажима 8
придвиньте к спинке автомобиля.
Træk i autostolen for at kontrollere,
om den er gået i hak på begge
sider.
Tryk på den orange spændeknap 8.
Skub autostolen mod bilens ryglæn,
mens der trykkes på den orange
spændeknap 8.
Trek aan het kinderzitje om te
controleren of de
bevestigingsarmen aan beide zijden
zijn vastgeklikt.
Druk op de oranje spanknop 8.
Schuif het kinderzitje met
ingedrukte oranje spanknop 8 tegen
de rugleuning van de autostoel.
Отожмите металлический язычок
47 ремня и вытяните TopTether 46
за карабинный крючок 48 до Vобразной формы.
Tryk metaltungen 47 væk fra selen,
og træk TopTether 46 ud til en V-
form med karabinkrogen 48.
Druk de gesp 47 van de gordel weg
en trek de TopTether 46 aan de
karabijnhaak 48 uit tot een V-vorm
ontstaat.
Навесьте карабинный крючок 48
на рекомендованную в
руководстве по эксплуатации
автомобиля точку анкерного
крепления TopTether(например,
на полке заднего стекла, на полу
или за спинкой сиденья).
Натяните ремень TopTether 46
так, чтобы зеленая индикация
натяжения 49 была видна мин. на
1 см и ремень TopTether 46
прилегал плотно.
3.2 Демонтаж
детского
автомобильного
сиденья
На нижней части сиденья
слева и справа нажмите на серые
кнопки предохранения 5.
Консольные фиксаторы 4 при
этом будут разблокированы.
Sæt karabinkrogen 48 ind i
TopTether-forankringspunktet, som
anbefales i bilens instruktionsbog
(f.eks. på baghylden, i bunden eller
bag ryglænet).
Stram TopTether-selen 46, indtil den
grønne spændingsvisning 49 kan
ses min. 1 cm, og TopTether 46
sidder stramt til.
3.2 Afmontering af
autostolen
Tryk på de grå
sikringsknapper 5 til
venstre og højre på stolens
underdel.
Armene 4 går løs.
Hang de karabijnhaak 48 in de in
het handboek van uw auto
aanbevolen TopTether-
verankeringspunt (bijv. op de
hoedenplank, op de vloer of achter
de rugleuning).
Trek de TopTether-gordel 46 tot de
groene spanningweergave 49 min.
1 cm zichtbaar is en de TopTether
46 strak gespannen is.
3.2 Uitbouw van het
autokinderzitje
Druk links en rechts op het
onderstel van de zitting op
de grijze vergrendelingsknoppen 5.
De bevestigingsarmen 4 worden
ontgrendeld.
8
Сначала ослабьте TopTether 46 и
затем достаньте карабинный
крючок 48 из точки анкерного
крепления.
Обратно упакуйте TopTether 46 в
специальный задний карман.
Løsn først TopTether 46, og tag
karabinkrogen 48 ud af
forankringspunktet.
Læg TopTether 46 i stoflommen
igen.
Maak eerst de TopTether 46 los en
haal vervolgens de karabijnhaak 48
uit het verankeringspunt.
Berg de TopTether 46 weer op in
de stofhoes.
Нажмите на оранжевую кнопку
зажима 8 и одновременно
обратно вставьте консольные
фиксаторы 4 в нижнюю часть
сиденья 12.
Полезный совет! Это защитит
консольные фиксаторы 4 от
повреждений.
3.3 Теперь детское
крепление с
ISOFIX
установлено
правильным
образом
Для гарантии безопасности
Вашего ребенка убедитесь
в том, что…
• подушка сиденья зафиксирована
с обеих сторон с помощью
консольных фиксаторов 4 в
точках крепления ISOFIX 2 и на
обеих кнопках предохранения 5
видна зеленая маркировка 7,
• ремень TopTether 46 плотно
прилегает к спинке
автомобильного сиденья и
зелена индикация натяжения 49
видна минимум на 1 см
Tryk på den orange spændeknap 8
, og skub samtidig armene 4 ind i
stolens underdel 12 igen.
Tip! På denne måde er armene 4
beskyttede.
3.3 Sådan er
autostolen
monteret korrekt
med ISOFIX
Kontrollér for en sikkerheds
skyld følgende...
• Autostolen skal være på plads på
begge sider med armene 4 i
ISOFIX-fastgøringsstederne 2, og
den grønne markering 7 skal være
synlig på begge sikringsknapperne
5,
• TopTether 46 skal være spændt
stramt over autostolens ryglæn den
grønne spændingsvisning49 skal
min. kunne ses 1 cm.
Druk op de oranje spanknop 8 en
schuif tegelijkertijd de
bevestigingsarmen 4 weer in het
onderstel van de zitting 12.
Tip! De bevestigingsarmen 4 zijn
op die manier beschermd tegen
beschadiging.
3.3 Zo is het
kinderzitje met
ISOFIX juist
ingebouwd
Controleer voor de
veiligheid van uw kind of...
• het kinderzitje aan beide zijden
met de bevestigingsarmen 4 in de
ISOFIX-bevestigingspunten 2 is
vastgeklikt en of bij beide
vergrendelingsknoppen 5 de
groene markering 7 zichtbaar is.
•de TopTether 46 strak over de
rugleuning van de autostoel is
gespannen en de groene
spanningweergave 49 min. 1 cm
zichtbaar is.
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.