9. 2 års garanti .................................30
10. Garantibevis /
udleveringskontrol ......................33
4. Uw kind vastzetten ......................16
4.1 De hoofdsteun afstellen ........16
4.2 De gordels losser maken ......17
4.3 De gordel bij uw kind omdoen 18
4.4 De gordel strakker maken .....19
4.5 Zo is uw kind goed beveiligd .19
5. Ruststand van het
autokinderzitje .............................20
6. Onderhoudshandleiding ............. 20
6.1 Het gordelslot onderhouden ..21
6.2 Reiniging ...............................22
6.3 De bekleding verwijderen ......24
6.4 De bekleding bevestigen .......25
6.5 Uitbouw van de gordels ......... 25
6.6 Inbouw van de gordels ..........27
7. Instructies voor de afvoer ..........29
8. Zitjes voor grotere kinderen .......29
9. 2 jaar garantie ..............................30
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ................... 34
1.Назначение
Разрешениенаэксплуатацию
Проверка и
Автомобильно
е детское
сиденье Britax
/ RÖMER
SAFEFIX plus
*ECE = Европейский стандарт по
оборудованию техники безопасности
• Автомобильное детское сиденье
сконструировано, испытано и
разрешено для эксплуатации в
соответствии с требованиями
Европейского стандарта по
оборудованию для безопасности
разрешение на
эксплуатацию
согласно
ECE* R 44/04
ГруппаВестела
Iот 9 до 18 кг
1.Egnethed
Godkendelse
Britax /
RÖMER-
autostol
SAFEFIX plus
*ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
Afprøvet og godkendt i
henhold til ECE* R 44/
Gruppe Kropsvægt
04
I9 til 18 kg
• Autostolen er konstrueret, afprøvet
og godkendt i henhold til kravene i
den europæiske norm for
børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/
04). Kontrolmærket E (i cirklen) og
godkendelsesnummeret sidder på
2
1.Geschiktheid
Goedkeuring
Controle en
Britax /RÖMER
auto-kinderzitje
SAFEFIX plus
*ECE = Europese norm voor
veiligheidsuitrusting
• Het autokinderzitje is ontworpen,
gecontroleerd en goedgekeurd
overeenkomstig de eisen in de
Europese norm voor
veiligheidsvoorzieningen voor
kinderen (ECE R 44/04). Het
keurmerk E (in een rondje) en het
goedkeuring conform
ECE* R 44/04
Groep
Lichaams
gewicht
I9 t/m 18 kg
детейвавтомобиле (ECE R 44/
04). Знакпроверки (букваЕв
кружке) и номер разрешения для
эксплуатации приведены на
допуске к эксплуатации (наклейка
на сиденье).
• При внесении пользователем
каких-либо изменений в
конструкцию сиденья разрешение
для эксплуатации утрачивает
силу. Изменения могут вноситься
исключительно фирмойизготовителем.
• Модель SAFEFIX plus должна
использоваться только для
закрепления Вашего ребенка в
автомобиле. Она абсолютно не
пригодна для использования в
качестве сиденья или игрушки в
домашних условиях.
godkendelsesetiketten (mærkat på
autostolen).
• Godkendelsen bortfalder
øjeblikkeligt, hvis der ændres ved
autostolens konstruktion.
Ændringer må kun foretages af
producenten.
• SAFEFIX plus må udelukkende
bruges til sikring af barnet i
køretøjet. Den må ikke anvendes
som stol eller legetøj i hjemmet.
goedkeuringsnummer bevinden
zich op het goedkeuringslabel
(sticker op het autokinderzitje).
• De goedkeuring vervalt zodra er
wijzigingen in het autokinderzitje
worden aangebracht. Wijzigingen
mogen alleen door de fabrikant
worden uitgevoerd.
• Het autokinderzitje SAFEFIX plus
mag uitsluitend ter bescherming
van uw kind in de auto worden
gebruikt. Het is niet geschikt om in
huis als stoeltje of speelgoed te
worden gebruikt.
2.Применение в
автомобиле
Для SAFEFIX plus имеется
официальное разрешение для
двух различных вариантов
установки:
скреплениемISOFIXиопорой
(Полууниверсальное)
с 3-точечнымремнем автомобиля
и опорой
(Полууниверсальное)
2.Anvendelse i køretøjet
SAFEFIX plus er godkendt til to
forskellige monteringsformer
med ISOFIX-fastgøring og støtteben
(semiuniversel)
med bilens 3-punkt-sele og støtteben
(semiuniversel)
2.Gebruik in de auto
De SAFEFIX plus is goedgekeurd
voor twee verschillende soorten
inbouw
met ISOFIX-bevestiging en steunpoot
(semi-universeel)
met de driepuntsgordel van de auto
en steunpoot
(semi-universeel)
2.1 с креплением
ISOFIX и опорой
(Полууниверсальное)
Крепление с ISOFIX и
опорой выполняется в соответствии
с разрешением на применение для
полууниверсального варианта.
Сиденье может использоваться
только в автомобилях, входящих в
приложенный список типов
автомашин. Список типов
постоянно дополняется. Наиболее
актуальную версию Вы можете
получить непосредственно у нас
или в Internet: www.britax.eu /
www.roemer.eu.
2.1 med ISOFIXfastgøring og
støtteben
(semiuniversel)
Fastgøringen med ISOFIX og
støtteben er godkendt semi-universelt.
Stolen må kun bruges i biler, som er
angivet i den vedlagte typeliste.
Typelisten aktualiseres løbende. Den
mest aktuelle version fås direkte hos
os eller under www.britax.eu /
www.roemer.eu.
2.1 met ISOFIXbevestiging en
steunpoot
(semi-universeel)
De bevestiging met ISOFIX en
steunpoot is mogelijk dankzij een
goedkeuring voor semi-universele
toepassing. Het zitje mag alleen
worden gebruikt in auto's die in de
bijgevoegde lijst met autotypen
worden vermeld. Deze typelijst wordt
continu bijgewerkt. De meest actuele
versie kunt u bij ons aanvragen of
vindt u op www.britax.eu /
www.roemer.eu.
Варианты применения
автомобильного детского
сиденья:
в направлении движенияда
против движениянет
на сиденьях, имеющих:
точки ISOFIX-крепления
(между плоскостью и
спинкой сиденья)
(Соблюдайте предписания, действующие в
Вашей стране.)
3) для передней надувной подушки
безопасности: сдвинуть назад до конца, при
необходимости воспользоваться указаниями
руководства по эксплуатации автомобиля.
да 3)
Autostolens
anvendelsesmuligheder:
I kørselsretningenja
Modsat kørselsretningennej
på sæder med:
ISOFIX-fastgøringspunkter
(mellem sæde og ryglæn)
(Følg forskrifterne i dit land.)
3) Ved front-airbag: skub langt tilbage, se evt. i
bilens instruktionsbog.
4
ja 3)
Het autokinderzitje kan als volgt
worden gebruikt:
in de rijrichtingja
tegen de rijrichting innee
op stoelen met:
ISOFIX-bevestigingspunten
(tussen zitting en rugleuning)
(Houd u aan de in uw land geldende
voorschriften.)
3) Bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven,
evt. de instructies in het handboek van uw auto
in acht nemen.
ja 3)
2.2 с 3-точечным
автомобильным
ремнем
безопасности и
опорой
(Полууниверсальное)
Крепление с 3-точесным ремнем и
опорой выполняется в соответствии
с разрешением на применение для
полууниверсального варианта.
Сиденье может использоваться
только в автомобилях, входящих в
приложенный список типов. Список
типов постоянно дополняется.
Наиболее актуальную версию Вы
можете получить непосредственно у
нас или в Internet:
www.roemer.eu.
Варианты применения
автомобильного детского
сиденья:
в направлении движенияда
против движениянет 1)
с 2-точечным ремнемнет
с 3-точечным ремнем 2)да
на переднем сиденье да 3)
на задних сиденьях по
автомобильном сиденье (например, в
жилом фургоне, микроавтобусе), которое также
допускается для транспортировки взрослого
www.britax.eu /
да
да 4)
2.2 med køretøjets 3punkts-sele og
støtteben
(semiuniversel)
Fastgøringen med 3-punkts-sele og
støtteben har semiuniversel
godkendelse. Stolen må kun bruges i
køretøjer, som er angivet i den
vedlagte auto-typeliste. Typelisten
aktualiseres løbende. Den mest
aktuelle version fås direkte hos os eller
under
www.britax.eu /
www.roemer.eu.
Autostolens
anvendelsesmuligheder:
I kørselsretningenja
Modsat kørselsretningennej 1)
Med 2-punkt-selenej
Med 3-punkt-sele 2)ja
På passagersædetja 3)
På de yderste bagsæderja
På de mellemste bagsæder
(med 3-punkt-sele)
(Følg forskrifterne i dit land.)
1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte
bilsæder (f.eks. i varevogne, minibus),
som også er godkendt til transport af
voksne. Der må ikke være airbag til sædet.
2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R
16 (eller tilsvarende norm). En sådan
ja 4)
2.2 Met de
driepuntsgordel
van de auto en
steunpoot
(semi-universeel)
De bevestiging met driepuntsgordel en
steunpoot is mogelijk dankzij een
goedkeuring voor semi-universele
toepassing. Het zitje mag alleen
worden gebruikt in auto’s die in de
bijgevoegde lijst met autotypen worden
vermeld. Deze typelijst wordt continu
bijgewerkt. De meest actuele versie
kunt u bij ons aanvragen of vindt u op
www.britax-roemer.de.
Het autokinderzitje kan als volgt
worden gebruikt:
in de rijrichtingja
tegen de rijrichting innee 1)
met tweepuntsgordelnee
met driepuntsgordel 2)ja
op de passagiersstoelja 3)
op de achterbank aan de
buitenkant
op de middelste zitplaats
achterbank
(met driepuntsgordel)
(Houd u aan de in uw land geldende
voorschriften.)
1) Het gebruik is alleen toegestaan op
een achterwaarts gerichte zitplaats
(bijv. bus, minibus) die ook voor het
vervoer van volwassenen is toegestaan. Er mag
op deze zitplaats geen airbag aanwezig zijn.
ja
ja 4)
человека. Сиденье не должно быть
оборудовано надувной подушкой
безопасности.
2) Реме нь должен иметь разрешение для
эксплуатации согласно стандарту ECE R 16
(или аналогичному стандарту), свидетельс твом
чему является, например, буква "E" ("e") в
кружке на этикетке допуска на ремне.
3) для передней надувной подушки
безопасности: сдвинуть назад до конца, при
необходимости воспользоваться указаниями
руководства по эксплуатации автомобиля.
4) Нельзя применять, если имеется только
один 2-точечный ремень.
godkendelse vil fremgå af et "E", "e" (med cirkel)
på selens kontrolmærke.
3) Ved front-airbag: skub langt tilbage, se evt. i
bilens instruktionsbog.
4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punktsele.
2) De gordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of
een vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit
is bijv. herkenbaar aan de omcirkelde "E", "e" op
het controlelabel van de gordel.
3) Bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven,
evt. de instructies in het handboek van uw auto
in acht nemen.
4) Gebruik is niet mogelijk als er alleen een
tweepuntsgordel aanwezig is.
3.Монтаж сиденья в
автомобиле
SAFEFIX plus можно установить в
автомашине двумя различными
способами.
Для защиты Вашего
ребенка
• Не размещайте в ногах перед
детским сиденьем SAFEFIX plus
посторонние предметы.
Для защиты всех
пассажиров
При экстренном торможении или
дорожно-транспортном
происшествии незакрепленные
предметы и не пристегнутые
пассажиры могут причинить травмы
другим пассажирам. Поэтому
необходимо всегда следить за тем,
чтобы…
• былизакрепленыспинкисидений
(например, зафиксироватьзаднееоткидноесиденье).
• былизафиксированывсенаходящиесявавтомобиле
3.Montering i bilen
SAFEFIX plus kan monteres i bilen
på to forskellige måder.
Beskyt barnet
• Stil ikke genstande i fodrummet
foran SAFEFIX plus.
Passagersikkerhed
Hårde opbremsninger eller
biluheld indebærer altid en risiko for
tilskadekomst som følge af f.eks.
genstande eller personer, som ikke er
sikret forsvarligt. Kontrollér derfor altid,
at ..
• bilsædernes ryglæn er fastgjort
(gælder også for bagsædet).
• tunge eller skarpkantede genstande
i bilen (f.eks. på baghylden) er
sikret forsvarligt.
• alle personer i bilen benytter
sikkerhedssele.
• autostolen er spændt fast, også
selvom barnet ikke sidder i den.
6
3.Inbouw in de auto
De SAFEFIX plus kan op twee
verschillende manieren in de auto
worden ingebouwd.
Ter bescherming van uw
kind
• Plaats geen voorwerpen in de
beenruimte vóór de SAFEFIX plus.
Ter bescherming van alle
passagiers
Bij een noodstop of een ongeval
kunnen niet vastgezette voorwerpen
of personen andere passagiers
verwonden. Zorg er daarom altijd voor
dat...
• de rugleuningen van de zitplaatsen
zijn vastgezet (bijv. de neerklapbare
rugleuning van de achterbank
vastklikken);
• alle zware of scherpe voorwerpen in
de auto (bijv. op de hoedenplank)
zijn vastgezet;
• alle personen in de auto de gordel
om hebben;
• het kinderzitje in de auto is
тяжелые предметы или предметы
с острыми кромками (например,
на полке заднего стекла),
• все пассажиры были пристегнуты
ремнями,
• детское сиденье всегда было
зафиксировано, даже если в нем
не перевозится ребенок.
Для защиты Вашего автомобиля
•
При использовании детского
сиденья на автомобильных чехлах
из восприимчивых к деформациям
материалов (например, из
велюра, кожи и т.п.) могут
появиться потертые места. Чтобы
этого избежать, Вы можете
подложить под детское сиденье
одеяло или
полотенце.
3.1 Монтаж детского
автомобильного
сиденья с ISOFIX
Зажмите оба приемных
Þ
приспособления* 1 в обеих точках
крепления ISOFIX 2 выемкой
вверх.
Полезныйсовет! Точ к и SOFIX-
крепления 2 находятся в
промежутке между плоскостью и
спинкой автомобильного сиденья.
* Приемные приспособления облегчают
встраивание детского сиденья при помощи
ISOFIX и предохраняют чехол сиденья от
повреждений. При отказе от использования
они должны быть сняты и сохранены в
надежном месте. В автомобилях с
откидывающейся спинкой перед
Beskyttelse af bilen
På sædebetræk af sarte materialer
•
som f.eks. velour, læder etc. kan
autostolen sommetider lave mærker.
For at undgå dette kan man lægge
et tæppe eller et håndklæde ind
under stolen.
3.1 Montering af
autostolen med
ISOFIX
Klips de to
Þ
hjælpeindføringer* 1 med
fordybningen opad fast på de to
ISOFIX-fastgøringssteder 2.
Tip! ISOFIX-fastgøringsstederne 2
befinder sig mellem køretøjets
sæde og ryglæn.
* Hjælpeindføringerne gør det lettere at montere
med ISOFIX, og det undgås, at sædets betræk
ødelægges. De skal fjernes igen og opbevares
omhyggeligt, når de ikke skal bruges. Hvis bilen
har nedklappeligt ryglæn, skal
hjælpeindføringerne fjernes, før sædet klappes
ned.
vastgezet, ook als er geen kind
word vervoerd.
Ter bescherming van uw auto
Bepaalde materialen
•
autostoelbekleding (bijv. velours,
leer, etc) kunnen tekenen van
slijtage gaan vertonen door gebruik
van het autokinderzitje. Dit kan
worden voorkomen door
bijvoorbeeld een deken of handdoek
onder het zitje te leggen.
3.1 Inbouw van het
autokinderzitje
met ISOFIX
Klik de beide kliksystemen*
Þ
1, met de uitsparing naar
boven gericht, op de beide ISOFIXbevestigingspunten 2.
Tip! De ISOFIX-bevestigingspunten
2 bevinden zich tussen de zitting en
de rugleuning van de autostoel.
* De kliksystemen zorgen voor een
eenvoudigere inbouw met behulp van ISOFIX
en voorkomen beschadiging van de
stoelbekleding. Wanneer de kliksystemen niet
worden gebruikt, dienen ze te worden
verwijderd en zorgvuldig te worden bewaard. Bij
auto’s met neerklapbare rugleuning moeten de
kliksystemen vóór het neerklappen worden
verwijderd.
откиды ванием спинки следует снять
приемные приспособления.
Возникающие нарушения функционирования
большей частью вызываются засорением
приемных приспособлений и связаны с
состоянием крючков. Устр а не н ие
неисправности достигается путем
ликвидации этого засорения.
Þ На зеленой рукоятке 3 потяните
оба консольных фиксатора 4,
чтобы они заблокировались.
Þ Откиньте опору 6.
Þ Возьмитесь за детское сиденье
двумяруками.
Hvis der opstår funktionsfejl, er grunden ofte
snavs i hjælpeindføringerne og på krogen.
Problemet kan løses, ved at snavset fjernes.
Þ Ved det grønne håndtag 3 trækkes
de to arme 4 ud indtil låsen.
Þ Klap støttebenet 6 ud.
Þ Tag fat i autostolen med begge
hænder.
Eventuele problemen worden meestal
veroorzaakt door vuil in de kliksystemen en
haken. De problemen kunnen worden opgelost
door de kliksystemen en haken te reinigen.
Þ Trek met behulp van de groene
greep 3 de beide
bevestigingsarmen 4 tot aan de
vergrendeling naar buiten.
Þ Klap de steunpoot 6 uit.
Þ Pak het kinderzitje met beide
handen vast.
Þ На нижнейчастисиденья12
слева и справа нажмите на серые
кнопки предохранения 5.
Полезныйсовет! В результате
этого оба крючка консольного
фиксатора 4 будут открыты и
подготовлены для дальнейшего
использования.
Þ Вставьте оба консольных
фиксатора 4 в приемные
приспособления 1, чтобы
фиксаторы зашли в зацепление с
обеих сторон. "ЩЕЛК!"
Внимание! Собеихсторон на
кнопках предохранения 5 теперь
должны стать заметны зеленые
маркировки 7.
Þ Tryk til venstre og højre på stolens
underdel 12 på de grå
sikringsknapper 5.
Tip! Sådan kontrolleres det, at
begge kroge til armene 4 er åbne
og klar til brug.
Þ Skub begge arme 4 ind i
hjælpeindføringerne 1, indtil
armene går i hak på begge sider.
"KLIK!"
Forsigtig! På sikringsknapperne 5
skal de grønne markeringer 7 nu
kunne ses på begge sider.
8
Þ Druk links en rechts op het
onderstel van de zitting 12 op de
grijze vergrendelingsknoppen 5.Tip! Op die manier zorgt u ervoor
dat beide haken van de
bevestigingsarmen 4 geopend en
gereed voor gebruik zijn.
Þ Schuif de beide bevestigingsarmen
4in de kliksystemen 1, totdat de
bevestigingsarmen aan beide
zijden vastklikken. 'KLIK!'
Voorzichtig! Aan beide zijden
moeten nu bij de
vergrendelingsknoppen 5 de
groene markeringen 7 zichtbaar
zijn.
Þ Потяните задетскоесиденьеи
проверьте его фиксацию с обеих
сторон.
Þ Træk i autostolen for at kontrollere,
om den er gået i hak på begge
sider.
Þ Trek aan het kinderzitje om te
controleren of de
bevestigingsarmen aan beide zijden
zijn vastgeklikt.
Þ Нажмите оранжевуюкнопку
зажима8.
Þ Детское сиденье с нажатой
оранжевой кнопкой зажима 8
придвиньте к спинке автомобиля.
Þ Поверните кнопку регулировки 9
против часовой стрелки и
вытяните опору 6 настолько,
чтобы она прочно стояла на полу
автомобиля.
Внимание! Опора 6 не должна
зависать в воздухе или опираться
на подкладываемые предметы. В
то же время следите за тем,
чтобы опора 6 не приподнимала
детское сиденье выше плоскости
сиденья.
Þ Tryk på den orange spændeknap 8.
Þ Skub autostolen mod bilens ryglæn,
mens der trykkes på den orange
spændeknap 8
Þ Drej håndtaget 9 mod urets retning,
og træk støttebenet 6 så langt ud, at
det står sikkert på bilens bund.
Forsigtig! Støttebenet 6 må ikke
hænge i luften, og der må heller
ikke ligge genstande under det.
Vær opmærksom på, at støttebenet
6 ikke må løfte autostolen op fra
sædet.
Þ Druk op de oranje spanknop 8.
Þ Schuif het kinderzitje met
ingedrukte oranje spanknop 8 tegen
de rugleuning van de autostoel.
Þ Draai de draaigreep 9 linksom en
trek de steunpoot 6 zo ver uit, dat
deze stevig op de vloer van de auto
staat.
Voorzichtig! De steunpoot 6 mag
nooit los in de lucht hangen of door
andere voorwerpen worden
ondersteund. Zorg er echter voor
dat de steunpoot 6 het kinderzitje
niet van de zitting tilt.
3.2 Демонтаж с
ISOFIX
Поверните кнопку
Þ
регулировки 9 против
часовой стрелки и снова
сдвиньте опору 6.
3.2 Afmontering med
ISOFIX
Drej håndtaget 9 mod urets
Þ
retning, og skub
støttebenet 6 helt sammen
igen.
3.2 Uitbouw met
ISOFIX
Draai de draaigreep 9
Þ
linksom en schuif de
steunpoot 6 weer volledig
in.
Þ На нижнейчастисиденья слева и
справа нажмите на серые кнопки
предохранения 5.
Консольные фиксаторы 4 при
этом будут разблокированы.
Þ Нажмите на оранжевую кнопку
зажима 8 и одновременно
вставьте консольные фиксаторы
4 сновавнижнюючастьсиденья
12.
Полезныйсовет! Это защитит
консольные фиксаторы 4 от
повреждений.
Þ Откиньте опору6 с нижней
стороны сиденья 12.
Þ Tryk på de grå sikringsknapper 5 til
venstre og højre på stolens
underdel.
Armene 4 løsner sig.
Þ Tryk på den orange spændeknap 8,
og skub samtidig armene 4 ind i
stolens underdel igen 12.
Tip! På denne måde er armene 4
beskyttede.
Þ Klap støttebenet 6 op på
undersiden af stolen 12.
10
Þ Druk links en rechts op het
onderstel van de zitting op de grijze
vergrendelingsknoppen 5.
De bevestigingsarmen 4 worden
ontgrendeld.
Þ Druk op de oranje spanknop 8 en
schuif tegelijkertijd de
bevestigingsarmen 4 weer in het
onderstel van de zitting 12.
Tip! De bevestigingsarmen 4 zijn
op die manier beschermd tegen
beschadiging.
Þ Klap de steunpoot 6 tegen de
onderzijde van het onderstel van de
zitting 12.
3.3 Теперь детское
сиденье ISOFIX
установлено
правильным
образом.
Для гарантии безопасности
Вашего ребенка убедитесь
в том, что…
• подушкасиденьязафиксирована
собеихсторон с помощью
консольных фиксаторов 4 в
точках крепления ISOFIX 2 и на
обеих кнопках предохранения 5
видна зеленая маркировка 7,
• опора 6 надежно упирается в пол
автомобиля, не приподнимая
детское сиденье над плоскостью
сиденья,
3.3 Sådan er
autostolen
monteret korrekt
med ISOFIX
Kontrollér for en
sikkerheds skyld følgende...
• Autostolen skal være i hak på
begge sider med armene 4 i
ISOFIX-fastgøringsstederne 2, og
på begge sikringsknapperne 5 skal
den grønne markering 7 være
synlig,
• Støttebenet 6 skal stå sikkert på
køretøjets bund uden at løfte
autostolen fra sædet,
3.3 Zo is het
kinderzitje met
ISOFIX juist
ingebouwd
Controleer voor de
veiligheid van uw kind of...
• het kinderzitje aan beide zijden
met de bevestigingsarmen 4 in de
ISOFIX-bevestigingspunten 2 is
vastgeklikt en of bij beide
vergrendelingsknoppen 5 de
groene markering 7 zichtbaar is.
• de steunpoot 6 stevig op de vloer
van de auto staat zonder het
kinderzitje van de zitting te tillen,
3.4 Монтаж детского
автомобильного
сиденья с 3точечным ремнем
автомобиля
Вы можете зафиксировать
детское сиденье с помощью 3точечного ремня, действуя
следующим образом:
Þ Откиньте опору 6 .
Þ Установите детское сиденье в
направлении движения на
автомобильном сиденье.
Þ Потяните вверх регулировочную
ручку 10 и сместите детское
сиденье 11 вперед в исходное
положение.
3.4 Montering af
autostolen med
køretøjets 3punkt-sele
Sådan sikrer du autostolen med
køretøjets 3-punkt-sele:
Þ Klap støttebenet 6 ud.
Þ Stil autostolen på bilsædet i
kørselsretningen.
Þ Skub indstillingshåndtaget 10 op,
og træk autostolen 11 frem til
hvilestilling.
3.4 Inbouw van het
autokinderzitje
met de
driepuntsgordel
van de auto
Het kinderzitje kan als volgt
met de driepuntsgordel van de auto
worden vastgezet:
Þ Klap de steunpoot 6 uit.
Þ Zet het autokinderzitje in de
rijrichting op de autostoel.
Þ Duw de verstelgreep 10 omhoog en
trek de zitkuip 11 naar voren in de
ruststand.
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.