Britax Marathon 65-G3, Boulevard 65-G3, Advocate 65-G3 User Manual

IMPORTANT: Thoroughly read and follow all instructions before
installing this child seat. Store this user guide in the pocket behind the cover (See features pages for reference).
IMPORTANT : Lire attentivement et suivre toutes les instructions avant d’installer ce siège pour enfant. Garder ce guide dans la pochette sous la housse (Voir les pages des caractéristiques pour référence).
Canadian User Guide Guide d’utilisation canadien
1
BRITAX®, MARATHONTM, HUGSTM, and Versa-Tether® are trademarks owned by
Britax Child Safety, Inc. and are registered in the USA and/or Canada.
All rights reserved. ©2012 Britax Child Safety, Inc. Printed in USA. P501000_R2:12.12
This product and its components are subject to change without notice.
Safety Information ..........................................................................2
Warnings ...........................................................................................2
Important Notes ................................................................................3
Certification .......................................................................................4
Registration .......................................................................................4
Important Child Seat Usage Information ........................................4
Vehicle Compatibility .....................................................................6
Compatible Vehicle Seat Belts ........................................................6
Incompatible Vehicle Seat Belts ......................................................8
Vehicle Seating Positions .................................................................9
Child Seat Features ........................................................................10
Child Seat Functions ......................................................................12
Adjusting the Harness Height ..........................................................12
Adjusting the Buckle Position ..........................................................13
Fastening the Buckle ........................................................................14
Releasing the Buckle ........................................................................14
Using the Chest Clip .......................................................................14
Using the Lock-Offs ..........................................................................14
Infant Body Pillow .............................................................................15
Recline Positions ..............................................................................15
Using the Lower Universal Anchorage System (LUAS) .................16
Using the Lower Connectors ...........................................................17
Using the Energy-Absorbing Versa-Tether
®
....................................17
Rear-Facing Installation .................................................................20
LUAS Installation ...............................................................................20
Lap-Shoulder Belt Installation ..........................................................22
Lap Belt Installation ..........................................................................24
Forward-Facing Installation ...........................................................26
LUAS Installation ...............................................................................26
Lap-Shoulder Belt Installation ..........................................................28
Lap Belt Installation ..........................................................................30
Aircraft Installation .........................................................................32
Securing Your Child .......................................................................32
Care and Maintenance ...................................................................34
Tips and Troubleshooting ..............................................................40
Warranty ..........................................................................................41
Table of Contents
2 3
Section Title
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
• The restraint system must be used in a rear-facing position when it is used for an infant.
• Use rear-facing for children who weigh between 2.3 and 18.1 kg (5 – 40 lbs) and whose height is 124.5 cm (49 in.)116.8 cm (46 in.) or less. Use forward-facing for children who weigh between
10 and 29.5 kg (22 – 65 lbs) and whose height is 124.5
cm (49 in.) or less AND are able to walk unassisted.
• Snugly adjust the belts provided with this child restraint around your child.
• Secure the top tether strap provided with this child seat.
• The child restraint must be secured to the vehicle with a lower connector system, if the restraint system is installed in a seating position that is equipped with a Lower Universal Anchorage System (LUAS), or a vehicle seat belt if the restraint system is installed in a seating position that is not equipped with a LUAS and by means of a tether strap.
• This child restraint system, even when unoccupied, must be firmly secured to the vehicle.
• Follow all instructions on this child restraint and in the written instructions located in the pocket behind the cover.
• Register your child restraint with the manufacturer.
• This child seat cannot be used in positions 1 or 2 when installed rear-facing (see page 15).
• Use the inner buckle slot when installed rear-facing with the vehicle seat belt.
• Use the outer buckle slot when installing the child seat forward­facing with a child weighing 13.6 kg (30 lbs) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
• This child seat cannot be used in position 3 when installed forward-facing (see page 15).
• HUGS™ chest pads must be used in forward-facing mode. Removal of HUGS is optional only for rear-facing mode to ensure a snug fit for small infants (approximately 3 months old or less).
• To prevent injury due to deterioration or hidden damage, discontinue use of this child seat if it is older than seven years or has been in a moderate or severe crash (see page 3). See Serial Number and Manufactured Date Label on child seat (page 11).
• This child seat can only be used in the following classes of vehicles: multi-purpose passenger vehicles, passenger cars or trucks.
• Based on crash statistics, Britax recommends that parents select the back seat as the safest location for a properly installed child seat. Please study Vehicle Seating Positions on page 9 to ensure your child’s safety and consult your vehicle owner’s manual.
• When using in a vehicle with air bags, refer to your vehicle owner’s manual for child seat installation instructions and precautions.
• Never use the harness adjuster strap to lift or carry this child seat. Doing so could cause damage to harness adjuster and webbing. Always carry this child seat by its shell or tether straps.
• Follow all warnings that appear on the restraint system, otherwise death or serious injury can occur.
• Refer to your vehicle owner’s manual or contact the vehicle manufacturer for the maximum weight rating for their LUAS. Use vehicle seat belt (not LUAS) for installations with children who weigh more than the vehicle LUAS limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume a 18.1 kg (40 lb) child is the vehicle LUAS limit.
• The use of non-Britax Child Safety, Inc., covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat to not perform as intended in a crash.
• This child restraint system must be used only in a forward­facing seating position equipped with a vehicle seat belt or a lower universal anchorage system.
Important Notes
• Verify that the child seat is securely installed and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used
.
• Discontinue use of this child seat if it has been in a moderate or severe crash. It is not necessary to replace a car seat after a minor crash defined by the US National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) as:
* The vehicle is driveable from the crash site; and * The vehicle door nearest the child seat was not damaged; and * No vehicle occupants were injured; and * There is no visible damage to the child seat; and * The airbags (if present) did not deploy.
• Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in child seat.
• Cover the child seat when the vehicle is parked in direct sunlight. Metal parts of child seat could become hot enough to burn a child.
• Store the child seat in a safe place when it is not being used. Avoid placing heavy objects on top of it.
• Do not leave children alone in a vehicle, even for a short time.
• Do not, except as described in this booklet, attempt to disassemble any part of the child seat or change the way the harness or vehicle’s seat belts are used.
• Do not leave loose objects, e.g. books, bags, etc., in the back of a vehicle. In the event of a sudden stop, loose objects will keep moving, potentially causing serious injuries.
• Do not leave folding vehicle seats unsecured or unlatched. In the event of a sudden stop, a loose seat back could cause the child seat not to perform as intended.
• Do not allow children to play with this child seat.
• Do not use anything to raise the child seat off vehicle seat except as described in these instructions. Their use could cause the child seat not to perform as intended in a crash.
4 5
Certification
This child seat system conforms to all applicable Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS 213 and 213.1). This Restraint
is Certified For Use in Motor Vehicles and Aircraft.
Registration
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, e-mail address if available and the restraint’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Ltd., P.O Box 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, or call 1-888-427-4829, or register online at www.Britax.ca/registration.
For your convenience, record all the information about your child seat below. Refer to the Serial Number & Manufactured Date Label for all information, see page 11.
Model Name and Number: _________________________________________
Serial Number: ___________________________________________________
Batch Number: ___________________________________________________
Date of Manufacture: ______________________________________________
Important Child Seat Usage Information
Rear-Facing: 2.3 – 18.1 kg (5 – 40 lbs)
American Academy of Pediatrics recommends: All infants and toddlers should ride in a Rear Facing Car Seat until they are 2 years of age or until they reach the highest weight or height allowed by their car safety seat’s manufacturer.
Britax strongly recommends that children ride rear-facing to the highest weight or height specified.
WARNING! REAR-FACING use of this child seat is
ONLY for children who meet ALL of the following requirements.
If the child cannot be secured within these requirements because they are too small, use of the infant positioning insert or selection of a different child seat (such as an infant car seat) may be required. If the child cannot be secured within these requirements because the child is too large, review the forward­facing guidelines on page 5.
An infant positioning insert may be necessary for small infants to achieve a snug fit if the child is under 5.4 kg (12 lbs) and the lowest harness slots fall above the infants shoulders. The infant
positioning insert is sold separately at select retailers and on www. britaxusa.com.
The included infant body pillow may be used to achieve better fit and support for smaller infants. See page 15.
Use rear-facing with children:
• who weigh between 2.3 and 18.1 kg
(5 – 40 lbs) and
• when the top of the child’s head is at least 2.5 cm (1 in.) below the top of the child seat shell (Fig. A) and
• when the harness straps are at or slightly below the child’s shoulders (Fig. A).
IMPORTANT: See Adjusting the Harness Height on page 12.
WARNING! FORWARD-FACING use of this child seat
is ONLY for children who meet ALL of the requirements below. If the child cannot be secured within these requirements because they are too large, another type of child seat (such as a booster) may be required. If the child cannot be secured within these requirements because the child is too small, review the rear-facing information above.
Forward-Facing: 10 – 29.5 kg (22 – 65 lbs) and are able to walk unassisted
Britax strongly recommends that children should be secured with a harness system until they exceed the weight or height limits specified.
Use forward-facing only with children:
• who weigh between 10 and 29.5 kg (22 – 65 lbs) and
• who are able to walk unassisted and
• who are 124.5 cm (49 in.) or less in height and
• when the top of the ears are below the top of the child seat shell and
• when the harness straps are at or above the child’s shoulders, parallel to level ground (Fig. B).
IMPORTANT: When using position 2, it may be necessary to adjust the harness to a higher position than when the seat is in position 1. See Adjusting the Harness Height on page 12.
Safety InformationSafety Information
Rear-Facing
A
Shoulder Level
Above Shoulder Level Below Shoulder Level
Position 1Position 2
Forward-Facing Harness Height
b
6 7
Compatible Vehicle Seat Belts
NOTE: The information in this section only applies to installation with vehicle seat belts.
Vehicle seats and seat belts differ from vehicle to vehicle. Refer to your vehicle owner’s manual for specific information about your vehicle seat belts and their use with child seats.
Lap-Shoulder (3-Point) Belt
1. ALR (Automatic Locking Retractor) with Sliding Latch Plate
a Has a latch plate that freely
slides along the vehicle seat belt webbing.
b Has a retractor that stops the
belt from being pulled out again once the belt webbing has been pulled out at least 61 cm (24 in.).
c Tightens by feeding the
belt webbing back into the retractor.
b Has a retractor that can be
switched to function as an ALR. Pull the belt all the way out of the retractor to set the automatic locking function.
* To use a child seat with this
type of vehicle seat belt, you will need to switch to the ALR mode or use child seat lock-offs.
2. ELR (Emergency Locking Retractor) with Locking Latch Plate
a Has a latch plate that locks
the vehicle belt.
* This type of latch plate locks
the vehicle belt when the vehicle belt and latch plate lie flat. When using this type of vehicle belt with a child seat, ensure the latch plate and vehicle belt lie flat against the child seat or the vehicle belt may remain unlocked.
b
Has a retractor that locks only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
3. Switchable Retractor in ALR Mode with Sliding Latch Plate
a Has a latch plate that freely
slides along the vehicle seat belt webbing.
4. ELR (Emergency Locking Retractor) with a Sliding Latch Plate
a Has a latch plate that freely
slides along the vehicle seat belt webbing.
b Has a retractor that locks
only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
IMPORTANT: This belt type requires the use of the lock-offs built into the seat for rear- and forward-facing installations. See page 14 for information on
using the lock-offs.
Lap Belt
5. ALR (Automatic Locking Retractor)
a Has a latch plate that is
sewn into the webbing.
b Has a retractor that stops the
belt from being pulled out again once the belt webbing has been pulled out at least 61 cm (24 in.).
c Tightens by feeding the
belt webbing back into the retractor.
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Latch
plate
Latch
plate
Latch
plate
Latch
plate
8 9
6. Locking Latch Plate
a Has a latch plate that
prevents the webbing from becoming loose.
b Tightens by pulling on the
belt webbing.
WARNING!
DO NOT place child seat rear-facing in the front seat of a vehicle with a passenger air bag unless deactivated. DEATH or SERIOUS INJURY can occur. See your vehicle owner’s manual for child seat installation instructions. The back seat is the safest place for children 12 and under.
Some vehicles have no seating positions which are compatible with this child seat. If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance.
Forward-facing vehicle seats MUST be used with this child seat. Side-facing or rear-facing seats CANNOT be used. See the diagram below.
Vehicle Seating Positions
Incompatible Vehicle Seat Belts
WARNING! The following types of vehicle seat belts are NOT
compatible with this child seat. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, choose another vehicle seating position or check your vehicle owner’s manual for information on installing a car seat in your vehicle.
1 Lap-shoulder belts
with top or bottom anchor points on the vehicle door.
2 Motorized,
automatic vehicle seat belts.
3 Lap-shoulder
belts that have a separate retractor each for the lap section and shoulder section.
4 Inflatable lap-
shoulder belts.
5 Lap belts forward
of the vehicle seat bight.
6 Lap belts with a
sewn-in latch plate that have a retractor that locks only in case of a sudden stop.
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Adjuster
Latch
plate
10 11
Child Seat Features
Child Seat Features
1 Cover 2 Harness Height Adjuster 3 Head Pad 4 Comfort Pads 5 Infant Body Pillow 6 Harness Holder 7 Lower Connector Bar 8 Lower Connector Strap (LUAS component) 9 Lower Connector Adjuster Release Button (LUAS component) 10 Lower Connector Adjuster (LUAS component) 11 Lower Connector Release Button (LUAS component) 12 Lower Connector (LUAS component)
13
User Guide Storage (in pocket behind cover)
14 HUGS™ (Harness Ultra Guard System) Chest Pads 15 Chest Clip 16 Harness Buckle 17 EZ-Buckle System Belly Pad
18 Harness Adjuster Lever (under cover) 19 Harness Adjuster Strap 20 Recline Adjustment Handle 21 Shell 22 Serial Number & Manufactured Date Label 23 National Safety Mark 24 Harness Slots 25 Forward-Facing Belt Slot 26 Forward-Facing Lock-Offs (Red – under cover on front of shell) 27 Rear-Facing Lock-Offs (Blue – under cover on front of shell) 28 Rear-Facing Belt Slot 29 Base 30 Energy Absorbing Versa-Tether
®
(Top Tether Strap) 31 Harness Yoke 32 Harness Straps 33 Lower Connector Storage 34 Versa-Tether
®
Carry Clip
13 14
15 16
17 18
19 20
1 2
3
5
4
6
7
8 9
10 11 12
30
32
31
33 34
1
22 23
21
25 26
27
24
28
7
29
12 13
Child Seat Functions Child Seat Functions
Adjusting the Harness Height
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
NOTE: In rear-facing mode, always position the harness straps at
or below your child’s shoulders. See page 5. In forward-facing mode, always position the harness straps at or
above your child’s shoulders. See page 5.
1 Unbuckle the harness. Remove
the belly pad and buckle. See page 38, steps 1a - 1d.
IMPORTANT:
• ALWAYS position the buckle in the inner slot for rear-facing use when using a vehicle seat belt installation.
• The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• Position the buckle in the slot closest to but not under the child for rear-facing use when using the LUAS installation.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot.
• Use the outer buckle slot when installing the child seat forward­facing with a child weighing 13.6 kg (30 lbs) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
ADJUSTMENT SLOT
Adjusting the Buckle Position
2 Route the belly pad and buckle
through the desired slot in the cover.
* Slide the end of the belly pad
under the comfort foam.
3 Slide the buckle retainer into
the front buckle slot and slide into the corresponding buckle position. Ensure the red release button faces out. Replace cover.
2 Squeeze the harness height
adjuster, slide the harness into the desired position and release.
* Ensure the harness has locked
into position.
1b
1a
14 15
Fastening the Buckle
Insert one tongue at a time into the buckle.
NOTE: Proper connection is confirmed with a click after
inserting each buckle tongue.
Releasing the Buckle
Using the Lock-Offs
IMPORTANT: Both parts of the lock-off must be opened to secure a vehicle belt.
Press the release button and pull the tongues from the buckle.
NOTE: Periodically clean the buckle to ensure proper operation. See page 38.
Using the Chest Clip
1 Open the chest
clip.
a Press tabs b Pull apart
2 Push together to fasten.
NOTE: Always position the chest clip at armpit level.
1 Open the locking tab. 2 Open the clamp.
To Open:
1 Close the clamp over the
vehicle belt.
2 Slide your palm or thumb
along the locking tab until a click is heard.
To Close:
Infant Body Pillow
The infant body pillow is designed to provide better fit and comfort for infants using this child seat. Fold the flaps in for additional side support.
NOTE: Remove the infant body pillow after the child can sit comfortably in the child seat without additional support.
Recline Positions
This child seat has 3 positions. To adjust, pull the recline handle then rotate the child seat shell into the desired position. Release the recline handle, then verify the child seat has locked into position.
NOTE: Set the recline position BEFORE installing.
Position 1
Position 2 Position 3
Rear-Facing
When installed in the rear-facing position, the child
seat should be reclined at least 30˚ from vertical for children and up to 45˚ from vertical for infants unable
to maintain head and neck control (not to exceed
45˚) when the car is parked on a level surface. When
installing the seat in rear-facing mode, recline the seat to position 3 and use the guide line on the child seat to help achieve an acceptable recline angle for rear-facing installations.
Forward-Facing
IMPORTANT: In forward-facing installations, it is important that the base of
the child seat rests completely flat on the vehicle seat. As illustrated below, it is permissible to allow up to 20% or 7.6 cm (3 in.) of the base to hang over the edge of the vehicle seat. Some vehicle seats do not allow enough of the child seat base to contact the vehicle seat. If this is the case, adjust the recline angle to a more upright position. Not doing so could cause the child seat not to perform as intended.
Acceptable overhang Unacceptable overhang
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
LOCKING
TAB
CLAMP
1
2
LOCKING TAB
CLAMP
1
VEHICLE
BELT
2
90°
90°
90°
UP TO 7.6 cm OF OVERHANG ACCEPTABLE
OVER 7.6 cm OF OVERHANG NOT ACCEPTABLE
16 17
Using the Lower Universal Anchorage System (LUAS)
The Lower Universal Anchorage System or LUAS, is a system available on this child seat that offers an alternative to vehicle seat belt installation methods. See pages 10 and 11 for LUAS components on this child seat.
The figure above shows typical locations for lower anchors and tether anchors in a vehicle. Check your vehicle owner’s manual to learn if it is equipped with LUAS, the maximum weight rating for the lower anchors, and for information on the lower anchor locations and seating positions available for use with this child seat.
Standard vehicle seat spacing between LUAS anchors is 27.9 cm (11 in.). This child seat can be used in a seating position with up to 50.8 cm (20 in.) of space between the LUAS anchors if the vehicle manufacturer allows.
To remove the lower connector from the storage slot or lower anchor:
1 Press and hold the red release
button.
2 Pull the lower connector from the
storage slot or lower anchor.
To attach the lower connector to the storage slot or lower anchor:
Using the Lower Connectors
Where to find the Lower Connectors
The lower connectors are located in the back of the base of the child seat. Store the connectors in the slots when not in use.
Firmly push the lower connector into the slot or lower anchor until a click is heard.
NOTE: The lower connectors store top down in the slots.
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Top
Using the Energy-Absorbing Versa-Tether
®
WARNING! Failure to follow the guidelines below may
cause the child seat not to perform as intended:
• You MUST always use the Versa-Tether when using the child seat forward-facing. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury.
• Attach the Versa-Tether only to tether anchors identified by your vehicle manufacturer as tether anchorage points. Only use the designated tether anchor for each seating position.
• If your vehicle does not currently have a tether anchor attachment, refer to your vehicle owner’s manual or contact your vehicle man u fac tur er for assistance. DO NOT modify your vehicle without advice from your vehicle manufacturer.
• Store the Versa-Tether in the pouch on the back of the child seat when not in use. DO NOT install the child seat with the Versa-Tether attached to the carry clip.
WARNING! In some cases, the vehicle
head restraint can prevent the child seat head pad from being raised high enough to properly adjust the harness for the fit of your child when using a forward facing reclined position. DO NOT force the child seat head pad past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended. If the location of the vehicle head restraint interferes with the child seat head pad, raise or remove the vehicle head restraint. If the vehicle head restraint cannot be removed, move the child seat to the upright position or try a different seating location.
18 19
The Versa-Tether can indicate when the child seat has been in a moderate or severe crash (see page 3) and replacement of the child seat is necessary.
Figure 1 shows a tether acceptable for continued use (provided the child
seat has not been involved in a crash). The colored stitching will be
intact and not visible from the back of the seat.
Figures 2 and 3 show examples of when the tether has been damaged and is unacceptable for continued use. If one or both of the loops have pulled through the back of the shell and/or any of the colored stitching has ripped, the child seat is no longer acceptable for use.
IMPORTANT: Discontinue use of child seat if it has been involved in a moderate or severe crash, regardless of whether the loops have pulled through the back side of the shell and the colored stitching has been ripped.
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Rear-Facing Tether Connector Strap
Because every vehicle model is different, locations to anchor the tether for rear-facing installations may vary. Use the rear-facing tether connector strap (only configuration “A” above) to assist in creating an anchor point.
1 Find a fixed location in the vehicle that is bolted
to the floor.
* If you cannot find a location to create an
anchor point, contact the vehicle manufacturer to identify a tether connection point.
2 Route the strap through the anchor
point.
3 Thread the metal D-ring through the
loop on the end of the strap.
4 Pull the metal D-ring through until
the strap is tight.
5 Use the D-ring as an attachment
point for the tether.
NOTE: Store the tether connector strap in the tether pouch when not in use.
IMPORTANT: The Versa-Tether® carry clip is only for use when you wish to carry the child seat between locations.
Do not install the child seat with the Versa-Tether attached to the carry clip. Secure the excess Versa-
Tether webbing in the elastic strap during use. Store the Versa-Tether in the storage pouch when not in use. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle.
To attach the Versa-Tether to the carry clip or tether anchor:
1 Firmly press the hook over
the carry clip or tether anchor point.
2 Pull the loose end of the
webbing to remove slack from the Versa-Tether.
NOTE: When using as a carry strap, tighten until the strap is comfortable to carry.
To remove the Versa-Tether from the carry clip:
1 Loosen the Versa-Tether.
a Tilt the lock up b Pull the tether webbing
2 Remove the Versa-Tether®
hook from the carry clip.
Attaching the Versa-Tether
Tether anchor locations vary from vehicle to vehicle. Check your vehicle owner’s manual and look for the tether anchor symbol shown in the diagram to help identify where the top tether anchor points are located in your vehicle. Britax recommends that the tether be used at all times when installing the child seat. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. See the diagrams below for possible rear­and forward-facing Versa-Tether installation configurations.
Tether Configurations
3
5
1
2
3
Rear-Facing
Forward-Facing
b
a
Rear-Facing
A B C
20 21
Install with the LUAS as shown above.
Before You Begin:
• Check that your vehicle has lower anchors.
* Refer to your vehicle owner’s manual or contact the vehicle
manufacturer for the maximum weight rating for their lower anchors. Use vehicle belt (not lower connectors) for installations with children who weigh more than the vehicle lower anchor limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume an 18.1 kg (40 lb) child is the vehicle lower anchor limit.
• Remove the lower connectors from the storage slots in the base. Press the adjuster release button and pull the strap to full length. Repeat for the second strap.
• Recline this child seat to position 3 and place rear-facing on the vehicle seat (see page 15).
* When properly installed in the rear-facing
position, the back angle of the child seat
should be at least 30˚ for children and up to 45˚ from vertical for infants unable to
maintain head and neck control (not to
exceed 45˚) when the car is parked on a
level surface. Use the blue line as a guide to achieve the proper recline angle for rear­facing installations. The blue line will be parallel to the ground when the child seat angle is at the center of the angle range
(30 – 45˚). If necessary, the proper recline angle can be achieved
by placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
• Britax recommends that the Versa-Tether is used at all times. Using the tether will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. See page 18 for possible rear-facing tether configurations.
LUAS Installation
1 Firmly press the lower
connectors onto the adjacent lower anchors.
• A click confirms attachment.
• Verify that the lower connector strap is not twisted.
TIP: You may need to turn the front
of the child seat toward you for easier access to the lower anchors.
NOTE: If a click is not heard when connecting either lower connector, the lower connector strap may be twisted, or there may be debris in the lower connector. Correct either situation before continuing with the installation process.
2
Push the child seat down while pulling each lower connector strap to tighten.
3 Rear-facing installations can
be improved by the use of the Versa-Tether (see pages 17 – 19).
Checklist
9 Check that all connections are secure. 9 Check that the lower connector straps are not twisted. 9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that the back angle of the child seat is 30º – 45º from vertical
(not to exceed 45º) when the car is parked on a level surface.
* If necessary, the proper recline angle can be achieved by
placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
Rear-Facing Installation Rear-Facing Installation
1
2
22 23
IMPORTANT:
• The vehicle belt must pass in front of the harness buckle strap.
• The buckle should be in the inner slot for rear-facing installation.
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child
seats. See pages 6 – 8 for more information.
* If your vehicle seat belt system includes a locking feature,
use of the lock-offs is not required as long as the vehicle seat belt system is locked. Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle seat belt system when installing a child restraint.
• Recline this child seat to position 3 and place rear-facing on the
vehicle seat (see page 15).
* When properly installed in the rear-facing
position, the back angle of the child seat
should be at least 30˚ for children and up to 45˚ from vertical for infants unable to
maintain head and neck control (not to
exceed 45˚) when the car is parked on a
level surface. Use the blue line as a guide to achieve the proper recline angle for rear­facing installations. The blue line will be parallel to the ground when the child seat angle is at the center
of the angle range (30 – 45˚). If necessary, the proper recline
angle can be achieved by placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
• Britax recommends that the Versa-Tether is used at all times.
Using the tether will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. See page 18 for possible rear-facing tether configurations.
Lap-Shoulder Belt Installation
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Remove the body pillow and
unbuckle the harness.
3 Pull the head pad up, then pull
the seat cover forward to access the rear-facing belt path.
4 Open the blue lock-off closest
to where the vehicle belt will be buckled.
a Open the locking tab b Open the clamp
5 Route the vehicle belt through the
rear-facing belt slots, ensuring that the vehicle belt is routed UNDER the harness buckle strap, then buckle the vehicle belt. Ensure the vehicle belt is not twisted.
6 Push down into the middle of the
child seating area with moderate force while removing all slack from the bottom (lap) part of the
vehicle belt and close the lock-off.
a Close the clamp over the vehicle belt b Slide your palm or thumb along the locking
tab until a click is heard (see page 14)
IMPORTANT: Both the vehicle lap and shoulder belts must be routed through the lock-off.
7 Push down into the middle
of the child seating area with moderate force while pulling the top (shoulder) part of the belt between the belt slots to remove any remaining slack through the lock-off.
8 Rear-facing installations can be
improved by the use of the Versa­Tether (see pages 17 – 19).
9 Pull the buckle up through its
appropriate slot in the cover.
10 Replace the cover.
Install with the lap-shoulder belt as shown above.
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that the back angle of the child seat is 30º – 45º from vertical (not
to exceed 45º) when the car is parked on a level surface.
* If necessary, the proper recline angle can be achieved by
placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
LOCKING
TAB
CLAMP
4a
4b
5
7
IMPORTANT • ALWAYS position the buckle in the inner slot for
rear-facing use. • The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot. • Use the outer buckle slot when installing the child seat forward-facing with a child
weighing 30 lbs (13.6 kg) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
INNER SLOT
OUTER SLOT
P405600_R1.05.10
ADJUSTMENT SLOT
IMPORTANTE Coloque la hebilla en la ranura interna SIEMPRE que se
vaya a utilizar el asiento orientado hacia detrás. Cuando el asiento se coloca orientado hacia detrás, el cinturón del vehículo debe pasar por delante de la correa de la hebilla. La hebilla NUNCA debe dejarse en la ranura de ajuste.
Utilice la ranura externa de la hebilla si se va a instalar el asiento orientado hacia delante y este va a ser ocupado por un niño con un peso mínimo de 13,6 kg (30 lb) o si la hebilla queda
RANURA INTERNA
RANURA EXTERNA
P452800_R1.01.11
RANURA DE AJUSTE
1b
1a
5
24 25
IMPORTANT:
• The vehicle belt must pass in front of the harness buckle strap.
• DO NOT use lock-offs for lap belt installations.
• The buckle should be in the inner slot for rear-facing installation.
Lap Belt Installation
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child seats. See pages 6 – 8 for more information.
• Recline this child seat to position 3 and place rear-facing on the vehicle seat (see page 15).
* When properly installed in the rear-facing
position, the back angle of the child seat
should be at least 30˚ for children and up to 45˚ from vertical for infants unable to
maintain head and neck control (not to
exceed 45˚) when the car is parked on a
level surface. Use the blue line as a guide to achieve the proper recline angle for rear­facing installations. The blue line will be parallel to the ground when the child seat angle is at the center of the angle range (30
– 45˚). If necessary, the proper recline angle can be achieved by
placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
• Britax recommends that the Versa-Tether is used at all times. Using the tether will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. See page 18 for possible rear-facing tether configurations.
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2
Remove the body pillow and unbuckle the harness.
3 Pull the head pad up, then
pull the seat cover forward to access the rear-facing belt path.
4 Route the vehicle seat belt
through the rear-facing belt slots, ensuring that the vehicle belt is routed UNDER the harness buckle strap, then buckle the vehicle belt. Ensure the vehicle belt is not twisted.
5 Push down on the middle
of the the child seat while pulling the vehicle belt to remove all slack.
6 Rear-facing installations can
be improved by the use of the Versa-Tether (see pages 17 – 19).
7 Pull the buckle up through its
appropriate slot in the cover.
8 Replace the cover.
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that the back angle of the child seat is 30º – 45º from vertical (not
to exceed 45º) when the car is parked on a level surface
.
* If necessary, the proper recline angle can be achieved by
placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
Install with the lap belt as shown above.
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
4
IMPORTANT • ALWAYS position the buckle in the inner slot for
rear-facing use. • The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot. • Use the outer buckle slot when installing the child seat forward-facing with a child
weighing 30 lbs (13.6 kg) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
INNER SLOT
OUTER SLOT
P405600_R1.05.10
ADJUSTMENT SLOT
IMPORTANTE Coloque la hebilla en la ranura interna SIEMPRE que se
vaya a utilizar el asiento orientado hacia detrás. Cuando el asiento se coloca
orientado hacia detrás, el cinturón del vehículo debe pasar por delante de la correa de la hebilla. La hebilla NUNCA debe dejarse en la ranura de ajuste.
Utilice la ranura externa de la hebilla si se va a instalar el asiento orientado hacia delante y este va a ser ocupado por un niño con un peso mínimo de 13,6 kg (30 lb) o si la hebilla queda
RANURA INTERNA
RANURA EXTERNA
P452800_R1.01.11
RANURA DE AJUSTE
5
1b
1a
4
26 27
LUAS Installation
Install with the LUAS as shown above.
Before You Begin:
• Check that your vehicle has lower anchors.
* Refer to your vehicle owner’s manual or contact the vehicle
manufacturer for the maximum weight rating for their lower anchors. Use vehicle belt (not lower connectors) for installations with children who weigh more than the vehicle lower anchor limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume an 18.1 kg (40 lb) child is the vehicle lower anchor limit.
• Remove the lower connectors from the storage slots in the base. Press the adjuster release button and pull the lower connector strap to full length. Repeat for the second strap.
• Remove the Versa-Tether from the pouch and place it up and over the child seat back.
* The Versa-Tether must be used at all times. Using the tether will
improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. Only attach the Versa-Tether to anchor points designated to the chosen seating position as indicated by your vehicle owner’s manual.
• Adjust this child seat to position 1 or 2 and place forward-facing on the vehicle seat (see page 15).
* Ensure that no more than 20% or 7.6 cm (3 in.) of the base hangs
over the edge of the vehicle seat.
1 Firmly press the lower
connectors onto the adjacent lower anchors.
• A click confirms attachment.
• Verify that the lower connector strap is not twisted.
TIP: You may need to turn the back
of the child seat toward you for easier access to the vehicle lower anchors.
NOTE: If a click is not heard when connecting either lower connector, the lower connector strap may be twisted, or there may be debris in the lower connector. Correct either situation before continuing with the installation process.
2
Push the child seat down while pulling each lower connector strap to tighten.
3 Attach the Versa-Tether to
a designated anchor (see vehicle owner’s manual) and remove slack (see pages 17 – 19).
4 Store excess webbing in the
elastic strap.
Checklist
9 Check that all connections are secure. 9 Check that the lower connector straps are not twisted. 9 Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 in.) of the base hangs over
the edge of the vehicle seat.
9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that any excess Versa-Tether® webbing is contained within your
vehicle and secured in the elastic strap.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
1
2
WARNING!
• Your child seat may not perform as intended if the base of the child seat is not flat on the vehicle seat.
• Some vehicle head restraints may obstruct the harness adjuster from reaching the highest position. If this is the case, you may need to raise or remove the vehicle head restraint. DO NOT force the child seat head restraint past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended.
3
4
28 29
Lap-Shoulder Belt Installation
Install with the lap-shoulder belt as shown above.
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child
seats. See pages 6 – 8 for more information.
* If your vehicle seat belt system includes a locking feature,
use of the lock-offs is not required as long as the vehicle seat belt system is locked. Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle seat belt system when installing a child restraint.
• Remove the Versa-Tether from the pouch and place it up and
over the child seat back.
* The Versa-Tether must be used at all times. Using the tether will
improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. Only attach the Versa-Tether to anchor points designated to the chosen seating position as indicated by your vehicle owner’s manual.
• Adjust this child seat to position 1 or 2 and place forward-facing
on the vehicle seat (see page 15).
* Ensure that no more than 20% or 7.6 cm (3 in.) of the base
hangs over the edge of the vehicle seat.
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Remove the body pillow and
unbuckle the harness.
3 Pull the head pad up, then pull the
seat cover forward to access the forward-facing belt path.
4 Open the red lock-off closest to
where the vehicle belt will be buckled.
a Open the locking tab b Open the clamp
5 Route the vehicle belt through
the forward-facing belt slots, then buckle. Ensure the vehicle belt is not twisted.
6 Push down into the rear of
the child seating area with moderate force while removing all slack from the bottom (lap) part of the vehicle belt and close the lock-off.
a Close the clamp over the vehicle belt b Slide your palm or thumb along the
locking tab until a click is heard (see page 14).
IMPORTANT: Both the vehicle lap and shoulder belts must be routed through the lock-off.
7 Push down into the middle
of the child seating area with moderate force while pulling the top (shoulder) part of the belt between the belt slots to remove any remaining slack through the lock-off.
8 Attach the Versa-Tether to a designated anchor (see vehicle owner’s
manual) and remove all slack (see pages 17 – 19).
9 Store the excess webbing in the elastic strap. 10 Replace the cover.
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 in.) of the base hangs over
the edge of the vehicle seat.
9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that any excess Versa-Tether® webbing is contained within your
vehicle and secured in the elastic strap.
WARNING!
• Your child seat may not perform as intended if the base of the child seat is not flat on the vehicle seat.
• Some vehicle head restraints may obstruct the harness adjuster from reaching the highest position. If this is the case, you may need to raise or remove the vehicle head restraint. DO NOT force the child seat head restraint past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
LOCKING
TAB
CLAMP
4a
4b
5
7
1b
1a
30 31
Lap Belt Installation
Install with the lap belt as shown above.
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child seats. See pages 6 – 8 for more information.
• Remove the Versa-Tether from the pouch and place it up and over the child seat back.
* The Versa-Tether must be used at all times. Using the tether will
improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. Only attach the Versa-Tether to anchor points designated to the chosen seating position as indicated by your vehicle owner’s manual.
• Adjust this child seat to position 1 or 2 and place forward-facing on the vehicle seat (see page 15).
* Ensure that no more than 20% or 7.6 cm (3 in.) of the base hangs
over the edge of the vehicle seat.
WARNING!
• Your child seat may not perform as intended if the base of the child seat is not flat on the vehicle seat.
• Some vehicle head restraints may obstruct the harness adjuster from reaching the highest position. If this is the case, you may need to raise or remove the vehicle head restraint. DO NOT force the child seat head restraint past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended.
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Remove the body pillow and
unbuckle the harness.
3 Pull the head pad up, then pull
the seat cover forward to access the forward-facing belt path.
5 Push down on the middle of the
the child seat while pulling the vehicle belt to remove all slack.
6 Attach the Versa-Tether to a
designated anchor (see vehicle owner’s manual) and remove slack (see pages 17 – 19).
7 Store the excess webbing in the
elastic strap.
8 Replace the cover.
4 Route the vehicle seat belt
through the forward-facing belt slots, then buckle. Ensure the vehicle belt is not twisted.
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 in.) of the base hangs over
the edge of the vehicle seat.
9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that any excess Versa-Tether® webbing is contained within your
vehicle and secured in the elastic strap.
IMPORTANT:
• DO NOT use lock-offs for lap belt installations.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
4
5
1b
1a
32 33
Aircraft Installation
This child seat is certified for aircraft use. Most airlines in Canada and the U.S. will allow the use of a child seat as long as it is labeled as an approved child seat for use in aircraft and fits properly on the aircraft seat. Contact the airline about their policy prior to traveling.
The FAA recommends that a child weighing up to
18.1 kg (40 lbs) use a certified, harnessed child seat while traveling on an aircraft.
Install your child seat in a window seat to avoid blocking the aisle.
Rear-Facing Installation
For rear-facing aircraft installation (Fig. A), follow Rear-Facing Lap Belt Installation instructions on pages page 24 – 25.
Forward-Facing Installation
For forward-facing aircraft installation (Fig. B), follow Forward-Facing Lap Belt Installation instructions on pages page 30 – 31.
If the aircraft lap belt is too short, ask a flight attendant for a belt extender.
NOTE: Your child may experience discomfort if the buckle is located in the seating area of the child seat after installation.
Aircraft Installation Securing Your Child
WARNING!
• Adjust the belts provided with this child seat so they fit snugly around your child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
• Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in the child seat.
• The HUGS™ chest pads must be used at all times when installing the child seat forward-facing.
• Verify that the child seat is secure and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used.
Before You Begin:
• Follow the instructions on pages 12 and 13 to make the proper adjustments to the harness and buckle.
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Open the chest clip.
a Press tabs b Pull apart
3 Release the buckle and attach
the harness straps to the harness holders.
4 Place the child in the child seat.
* Ensure the child is positioned
upright in the child seat and not slouching. Their bottom must touch the child seat, and their back must rest flat against the back of the child seat.
5 Position the harness straps
around the child.
6 Fasten the harness buckle.
* Proper connection is
confirmed with a click after inserting each buckle tongue.
7 Pull the excess slack up to the
child’s shoulder area while moving the HUGS™ chest pads down toward the buckle. Check for proper harness height, and pull any excess slack up to the child’s shoulder area before tightening.
8 Pull the harness adjuster strap up
and away from the child seat to tighten the harness.
* The harness should have a
comfortable but snug fit around the child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position. You should not be able to pinch excess.
9 Fasten the chest clip.
* The correct height for the
chest clip is at the middle of the chest at armpit level.
* The HUGS™ chest pads may
be placed in any position that is comfortable for the child within the range of the correctly placed chest clip.
1b
1a
Checklist
Before traveling, verify that the:
9 Harness straps are not twisted. 9 Harness is snug. 9 Buckle is fastened. 9 Chest clip is at the child’s armpit level.
Securing Your Child
WARNING!
Inflatable lap belts are NOT compatible with this child seat.
9
A
b
3
2a
2b
6
Pull the harness adjuster strap
up and away from the child seat to tighten.
Do not pull sideways.
34 35
Care and MaintenanceCare and Maintenance
Removing the Cover
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
11
Detach the plastic hooks from the back of the child seat shell.
2 Open the chest clip.
a Press tabs b Pull apart
3 Unbuckle the harness. 4 Remove the infant body pillow
if necessary.
5 Remove the belly pad and
buckle.
a Lift the cover from the seat to find
the buckle strap connection.
WARNING!
• Never remove the buckle tongues from the harness. They cannot be reattached after removal. If reassembled incorrectly, the child seat may not perform as intended.
• DO NOT remove the HUGS chest pads from the harness straps.
12 Remove the cover from the
shell.
7 Raise the harness to the
highest position and detach the elastic straps from the tabs behind the harness height adjuster.
8 Remove the head pad.
9 Detach the plastic hooks from
the bottom edge of the child seat.
10 Adjust the harness to the
lowest position.
6 Detach the hook and loop
fasteners on the head pad from around the harness.
2a
2b
1b
1a
6
9
7
11
12
b Remove the buckle strap by
turning the buckle retainer sideways and routing it out of the front buckle slot in the child seat (Page 38).
c Slide the end of the belly pad out
from under the foam pad on the seat.
d Pull the end of the belly pad and
buckle retainer out of the buckle slot in the cover to remove.
5a
5b
5c
5d
5e
e Turn the buckle retainer sideways
and slide the buckle out of the belly pad.
36 37
Replacing the Cover
Care and MaintenanceCare and Maintenance
d Turn the buckle retainer
sideways and route it through the front buckle slot and then into the desired buckle position
in the child seat.
2
Attach the plastic hooks behind the head pad onto the child seat.
3 Replace the belly pad and
buckle:
a Turn the buckle retainer sideways
and route it through the belly pad.
b Route the belly pad and buckle
retainer through the buckle slot in the cover.
* Ensure that the buckle is through
the correct cover slot for the buckle position.
c Slide the end of the belly pad
under the comfort foam on the child seat.
4
Attach the plastic hooks to the bottom edge of the child seat.
5 Slide the head pad cover over
the harness height adjuster and attach the elastic straps to the rear tabs.
1 Fit the child seat cover around
the child seat shell.
1
2
Cleaning the Cover
• HAND WASH the cover using cold water and mild soap.
• LINE DRY to prevent the cover from shrinking.
• DO NOT:
* Bleach * Machine wash * Machine dry * Iron
Cleaning the Harness
• SPONGE CLEAN the harness using warm water and mild soap.
• TOWEL DRY
• DO NOT:
* Disassemble the harness * Bleach * Machine wash * Machine dry * Iron
Cleaning the Shell
• SPONGE CLEAN the shell using warm water and mild soap.
• TOWEL DRY
• DO NOT use abrasive cleaners
6 Attach the hook and loop
fasteners on the head pad cover around the harness straps.
3a
4
5
6
3c
3d
38 39
Care and MaintenanceCare and Maintenance
Cleaning the Buckle
If your child eats and drinks while in the child seat, you will need to check the buckle periodically and rinse out any accumulated debris.
Removing the Buckle
To Clean:
• THOROUGHLY RINSE the buckle using warm water.
• TEST THE BUCKLE by fastening and unfastening until a click is heard after inserting each buckle tongue. If clicks are not heard, repeat the cleaning procedure.
• TOWEL DRY
• DO NOT:
* Soak * Lubricate * Use solvents * Use soap or household detergents
Replacing the Buckle
IMPORTANT:
• ALWAYS position the buckle in the inner slot for rear-facing use when using a vehicle seat belt installation.
• The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• Position the buckle in the slot closest to but not under the child for rear-facing use when using the LUAS installation.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot.
• Use the outer buckle slot when installing the child seat forward-facing with a child weighing 13.6 kg (30 lbs) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
ADJUSTMENT SLOT
1 Remove the belly pad and
buckle.
a
Lift the cover from the seat to find the buckle strap connection.
b Remove the buckle strap by
turning the buckle retainer sideways and routing it out of the front buckle slot in the child seat.
c Slide the end of the belly pad out
from under the foam pad on the seat.
d Pull the end of the belly pad
and buckle retainer out of the slot in the cover to remove.
a
a
c
d
e
e Turn the buckle retainer
sideways and route the buckle assembly out of the belly pad.
d Turn the buckle retainer
sideways and route it through the front buckle slot and then into the desired buckle position.
* Ensure that the buckle is in the
correct buckle position.
e Replace the cover.
1
Replace the belly pad and buckle:
a Turn the buckle retainer sideways
and route it through the fabric strip on the belly pad.
b Route the belly pad and buckle
retainer through buckle slot in the cover.
* Ensure that the buckle is through
the correct cover slot for the buckle position.
c Slide the end of the belly pad
under the comfort foam on the child seat.
c
d
b
40 41
WarrantyTips and Troubleshooting
Troubleshooting
Problem: The harness cannot be adjusted to its full height. Possible Solution: Check the seating position where the child seat
is installed. The vehicle head restraint may obstruct the path of the child seat harness height adjuster. Remove or raise the vehicle head restraint and try adjusting the harness height again.
Problem: The harness is hard to adjust. Possible Solution: The yoke may be caught on the Versa-Tether
®
webbing or other component of the child seat. Remove the obstruction and try adjusting the harness again. Always store the Versa-Tether in the pouch provided when not in use. When the Versa-Tether is in use, always secure excess webbing in the elastic strap. See pages 17 – 19.
Possible Solution: The vehicle seat back may hinder harness adjustment. Ensure the child seat base is flat on the vehicle seat.
Possible Solution: The harness may be at maximum or minimum height, the harness may be too tight to adjust, or the child’s weight may be pressing against the head restraint. Check for and correct all of the above where necessary and try adjusting the harness again.
Problem: The adjuster strap is fraying at the sides. Possible Solution: Pull the harness adjuster strap up and away from
the child seat to tighten. Do not pull sideways. Doing so may cause the harness adjuster strap to fray at the sides. See page 33.
Problem: The buckle will not fasten with a click after each tongue is inserted.
Possible solution: There may be debris in the buckle mechanism.
Clean the buckle as shown on page 39 and try fastening the buckle again.
Please contact Consumer Services at 1.888.427.4829 if you have an issue not listed here.
This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. Britax® warrants this product to the original retail purchaser as follows:
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This product is warranted against defective materials or work man ship for one year from the date of original purchase. Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this warranty is that Britax will, at its option, provide repair or replacement components for this product. Britax reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions. To make a claim under this warranty, you must contact Britax Consumer Services at 1-888-427-4829 or write to us using the address on the back cover of this booklet.
PLEASE COMPLETE AND MAIL THE OWNER REGISTRATION CARD WITHIN (30) DAYS OF PURCHASE
You may also register online at www.Britax.ca/registration.
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not include damages which arise from negligence, misuse or use not in accordance with the product instruction. The use of non-Britax Child Safety, Inc. covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat to fail Federal Motor Vehicle Safety Standards or not perform as intended in a crash. Their use automatically voids the Britax warranty.
LIMITATION OF DAMAGES
The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or written, express or implied. In no event will Britax, or the retailer selling this product, be liable to you for any damages, including incidental or consequential damages, arising out of the use or inability to use this product.
LIMITATIONS OF WARRANTIES AND OTHER WARRANTY TERMS AND STATE LAWS
Any implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall be limited to the duration and terms of the express written warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above lim i ta tions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state. Neither Britax, nor the retailer selling this product, authorizes any person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this product.
43
BRITAX®, MARATHONMC, HUGSMC, et Versa-Tether® sont des marques de commerce de
Britax Child Safety, Inc. enregistr
é
es aux
États-Unis ou au Canada.
Tous droits réservés. ©2012 Britax Child Safety, Inc. Imprimé aux États Unis. P501000
_R2:12.12
Ce produit et ces composants sont sujets à modification sans préavis.
Renseignements de sécurité ........................................................44
Mises en garde .................................................................................44
Notes importantes ............................................................................45
Certification .......................................................................................46
Enregistrement .................................................................................46
Renseignements importants sur l’utilisation du siège
pour enfant ........................................................................................46
Compatibilité du véhicule ..............................................................48
Ceintures de sécurité compatibles ..................................................48
Ceintures de sécurité non compatibles ..........................................50
Places assises dans le véhicule ......................................................51
Caractéristiques du siège pour enfant .........................................52
Fonctions du siège pour enfant ....................................................54
Ajuster la hauteur du harnais ...........................................................54
Ajuster la position de la boucle .......................................................55
Attacher la boucle .............................................................................56
Détacher la boucle ...........................................................................56
Utiliser l’attache à la poitrine ............................................................56
Utiliser les pinces de verrouillage ....................................................56
Coussin de corps pour bébés .........................................................57
Positions inclinées ............................................................................57
Utiliser le dispositif universel d’ancrages d’attaches
inférieurs (DUA) ...............................................................................58
Utiliser les attaches inférieures ........................................................59
Utilisation de la courroie amortissante Versa-Tether
®
....................59
Installation orientée vers l’arrière .................................................62
Installation avec le DUA ...................................................................62
Installation avec la ceinture baudrier/sous-abdominale ................64
Installation avec la ceinture sous-abdominale................................66
Installation orientée vers l’avant ...................................................68
Installation avec le DUA ...................................................................68
Installation avec la ceinture baudrier/sous-abdominale ................70
Installation avec la ceinture sous-abdominale................................72
Installation dans un aéronef ..........................................................74
Attacher votre enfant......................................................................74
Soin et entretien .............................................................................76
Conseils et résolution de problèmes ...........................................82
Garantie ...........................................................................................83
Table de matières
44 45
• L’ensemble de retenue doit être utilisé en position orientée vers l’arrière lorsqu’il est utilisé pour un bébé.
• Utilisez la position orientée vers l’arrière pour les enfants qui pèsent de 2,3 à 18,1 kg (5 – 40 lb) et qui mesurent 124,5 cm (49 po)
ou moins. Utilisez la position orientée vers l’avant pour les enfants qui pèsent de 10 à 29,5 kg (22 – 65 lb)et qui mesurent 124,5 cm (49 po) ou moins ET qui peuvent marcher sans assistance.
• Ajustez bien les sangles fournies avec cet ensemble de retenue pour enfant, autour de votre enfant.
• Fixez solidement la courroie d’ancrage supérieure fournie avec ce siège pour enfant.
• Si l’ensemble de retenue pour enfant est installé sur un siège équipé d’un dispositif universel d’ancrage d’attaches inférieurs (DUA), il faut le fixer solidement au véhicule avec le système d’attaches inférieurs. Si l’ensemble de retenue pour enfant est installé sur un siège qui n’est pas équipé d’un DUA, il faut le fixer avec une ceinture de sécurité et à l’aide d’une courroie d’ancrage.
• Cet ensemble de retenue pour enfant, même s’il n’est pas occupé, doit être attaché fermement au véhicule.
• Suivez toutes les instructions apparaissant sur l’ensemble de retenue pour enfant et dans le livret d’instructions situé dans la pochette sous la housse.
• Enregistrez votre ensemble de retenue auprès du fabricant.
• Ce siège pour enfant ne peut être utilisé en position 1 ou 2 lorsqu’il est installé orienté vers l’arrière (voir la page 57).
• Utilisez la fente intérieure de la boucle lorsque le siège est installé en position orientée vers l’arrière avec la ceinture de sécuriteé du véhicule.
• Utilisez la fente extérieure de la boucle lorsque vous installez le siège pour enfant en position orientée vers l’avant pour un enfant dont le poids est de 13,6 kg (30 lb) ou plus ou si la boucle se trouve sous l’enfant dans la position intérieure.
• Ce siège pour enfant ne peut être utilisé en position 3 lorsqu’il est orienté vers l’avant (voir la page 57).
• Les coussinets pour la poitrine HUGS™ doivent être utilisés en mode orienté vers l’avant. On peut retirer les HUGS seulement en position orientée vers l’arrière pour assurer un bon ajustement pour les nourrissons de petite taille (environ 3 mois ou moins).
• Pour prévenir les blessures causées par l’usure ou des dommages non apparents, cessez d’utiliser ce siège pour enfant s’il a plus de sept ans d’usure ou s’il a été impliqué dans un accident modéré ou grave (voir la page 45). Voir l’étiquette portant le numéro de série et la date de fabrication sur le siège pour enfant (voir la page 53).
• Ce siège pour enfant peut être utilisé seulement dans les classes de véhicules suivantes : voitures particulières à usages multiples, automobiles et camions.
• En se fondant sur les statistiques d’accidents, Britax recommande la banquette arrière comme l’endroit le plus sûr pour installer correctement un siège pour enfant. Pour assurer la sécurité de votre enfant, étudiez les places assises dans le véhicule à la page 45 et consultez le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Si votre véhicule est muni de coussins gonflables, consultez les instructions et les précautions à prendre pour installer un siège pour enfant dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
• N’utilisez jamais la sangle du dispositif d’ajustement du harnais pour soulever ou transporter le siège pour enfant. Cette façon de faire pourrait endommager le dispositif d’ajustement et la sangle. Transportez toujours le siège pour enfant par la coque ou par les courroies d’ancrage.
• Suivez tous les Mises en garde sur ce système de retenue, sinon vous pouvez entraîner la mort ou des blessures graves.
• Référez-vous au guide d’utilisation de votre véhicule ou communiquez avec le fabricant pour connaître la limite de poids du DUA. Utilisez une ceinture de sécurité du véhicule (et non le DUA) pour installer un siège pour des enfants dont le poids dépasse la limite de poids du DUA. Sauf indication contraire du fabricant du véhicule, la limite de poids du DUA du véhicule est de 18,1 kg (40 lb).
• Britax n’approuve pas l’utilisation de housses, de coussins, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de serrage non fabriqués par Britax Child Safety, Inc. Leur utilisation peut compromettre la sécurité du siège pour enfant lors d’un accident.
• Cet ensemble de retenue pour enfant doit être installé seulement sur un siège orienté vers l’avant équipé d’une ceinture de sécurité ou d’un DUA.
Título de la sección
MISE EN GARDE!
Peut entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES :
Notes importantes
• Chaque fois que vous utilisez le siège pour enfant, assurez-vous qu’il est installé solidement et que le harnais est bien ajusté à l’enfant.
• Cessez d’utiliser ce siège pour enfant s’il a été impliqué dans un accident modéré ou grave. Il n’est pas nécessaire de remplacer le siège d’auto à la suite d’un accident mineur, tel que le définit le National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis : * Le véhicule est utilisable après l’accident; et * La porte du véhicule le plus près du siège pour enfant n’a pas été
endommagée; et * Aucun passager n’a été blessé; et * Le siège pour enfant ne présente aucun dommage apparent; et * Les coussins gonflables (s’il y en a) ne se sont pas déployés.
• Ajustez le harnais selon les vêtements que porte l’enfant. Enlevez les manteaux ou les vestes épaisses avant d’installer l’enfant dans le siège pour enfant.
• Couvrez le siège pour enfant quand le véhicule est garé au soleil. Les pièces en métal du siège pour enfant peuvent devenir suffisamment brûlantes pour causer des brûlures à l’enfant.
• Entreposez le siège pour enfant dans un endroit sûr lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de ranger des objets lourds sur le siège.
• Ne laissez pas vos enfants seuls dans un véhicule, même pour un instant.
• Évitez de démonter toute pièce du siège pour enfant ou de changer la façon dont le harnais ou les ceintures de sécurité du véhicule sont utilisés, sauf tel qu’il est décrit dans ce livret.
• Ne laissez pas d’objets, par exemple des livres ou des sacs, à l’arrière d’un véhicule. En cas d’arrêt soudain, ces derniers seront projetés et pourront causer des blessures sérieuses.
• Ne laissez pas les sièges rabattables du véhicule non fixés ou déverrouillés. En cas d’arrêt soudain, un siège déverrouillé pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le siège pour enfant.
• Pour soulever le siège pour enfant du siège du véhicule, n’utilisez rien d’autre que ce qui est décrit dans ce guide. Sinon, cela pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant lors d’un accident.
46 47
Certification
Ce système de siège pour enfant est conforme aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC 213 et 213.1). Cet
ensemble de retenue est certifié pour être utilisé dans les véhicules motorisés et les avions.
Enregistrement
Les ensembles de retenue pour enfants peuvent être rappelés pour des raisons de sécurité. Vous devez enregistrer cet ensemble de retenue pour qu’on puisse vous communiquez en cas de rappel. Envoyez votre nom, votre adresse, votre adresse courriel, s’il y a lieu, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du siège pour enfant à Britax Child Safety, Ltd., Case postale 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, ou bien composez le 1-888-427-4829, ou encore allez en ligne au www.Britax.ca/registration.
Pour plus de facilité, notez l’information concernant votre siège pour enfants ci-dessous. Pour obtenir ces renseignements, consultez l’étiquette portant le numéro de série et la date de fabrication (voir la page
53).
Nom et numéro de modèle : ___________________________________________
Numéro de série : ____________________________________________________
Numéro de lot : ______________________________________________________
Date de fabrication : __________________________________________________
Renseignements importants sur l’utilisation du siège pour enfant
Orientation vers l’arrière : enfants de 2,3 à 18,1 kg (5 – 40 lb)
L’académie américaine de pédiatrie recommande que tous les bébés et tout-petits soient dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière jusqu’à l’âge de 2 ans ou qu’ils ont atteint le maximum de poids ou de grandeur permit par le fabriquant du siège pour enfant.
Britax recommande que les enfant soient dans le siège pour enfant orienté vers l’arrière jusqu’au maximum de poids ou de grandeur spécifié pour le modèl du siège.
MIse eN GARde ! L’utilisation en mode ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE s’applique SEULEMENT aux enfants qui
remplissent TOUTES les conditions énumérées ci-dessous. Si l’enfant ne peut être attaché dans le siège selon ces conditions parce qu’il est trop petit, il peut être requis d’utiliser un coussin de corps pour bébé ou de choisir un autre type de siège pour enfant (tel qu’un siège d’auto pour bébé). Si le siège ne peut être correctement installé selon ces conditions parce que l’enfant est trop grand, consultez les instructions relatives à l’installation orientée vers l’avant à la page 47.
Il peut être necessaire d’utiliser une mousse pour bébés de faible poids pour ajuster étroitement le harnais autour de votre enfant si l’enfant pèse moins de 5,4 kg (12 lb) et les fentes inférieures du harnais se situent au-dessus des épaules du bébé. La mousse pour
bébés de faible poids se vend séparément chez certains détaillants; il est possible aussi de s’en procurer une à l’adresse suivante : www.britaxusa.com.
Le coussin de corps pour bébés inclus peut être utilisé pour atteindre meilleure ajustement et soutien pour bébés plus petites. Voir la page 57.
Utilisez l’orientation vers l’arrière dans les conditions suivantes :
• l’enfant pèse de 2,3 à 18,1 kg (5 à 40 lb)
et
• le dessus de sa tête arrive au moins à 2,5 cm (1 po) plus bas que
le haut de la coque du siège pour enfants (Fig. A) et
• les sangles du harnais sont situées au niveau de ses épaules ou
un peu plus bas (Fig. A).
IMPORTANT : Voir Ajuster la hauteur du harnais à la page 54.
2,5 cm
(1 po)
Siège orienté vers l'arrière
A
MIse eN GARde ! L’utilisation en mode ORIENTÉ
VERS L’AVANT s’applique SEULEMENT aux enfants qui remplissent TOUTES les conditions énumérées ci-dessous. Si l’enfant ne remplit pas ces conditions parce qu’il est trop grand, il peut être requis d’utiliser un autre type de siège pour enfant (comme un siège d’appoint). Si l’enfant ne remplit pas ces conditions parce qu’il est trop petit, consultez les instructions relatives à l’installation orientée vers l’arrière ci-dessus.
Orientation vers l’avant : enfants de 10 à 29,5 kg (22 à 65 lb) et qui peuvent marcher sans assistance
Britax recommande que les enfants soient sécurisés avec le système d’harnais jusqu’au maximum de poids ou de grandeur spécifié pour ce modèle de siège.
Utilisez l’orientation vers l’avant dans les conditions suivantes :
• il pèse de
10 à 29,5 kg (22 à 65 lb) et
• il peut marcher sans assistance et
• il mesure
124,5 cm (49 po) ou moins et
• le haut de ses oreilles arrive plus bas que le haut de la coque du
siège pour enfant et
• les sangles du harnais sont situées au niveau de ses épaules ou
plus haut, parallèles au sol (Fig. B).
IMPORTANT : Pour la position 2, il peut s’avérer nécessaire d’ajuster le harnais plus haut que lorsque le siège est en position 1. Voir Ajuster la hauteur du harnais à la page 54.
Niveau des épaules
Au-dessus du niveau des épaules
En dessous du niveau des épaules
Position 1Position 2
Hauteur du harnais en position orientée vers l’avant
b
Renseignements de sécuritéRenseignements de sécurité
48 49
Ceintures de sécurité compatibles
NOTE : Les renseignements donnés dans cette section s’appliquent seulement aux installations avec les ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges des véhicules et les ceintures de sécurité varient d’un véhicule à l’autre. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour obtenir toute l’information sur les ceintures de sécurité de votre véhicule et connaître leur utilisation avec des sièges pour enfants.
Ceinture baudrier/sous-abdominale (trois points)
1. Rétracteur autobloquant avec boucle coulissante
a La boucle glisse librement
le long de la sangle de la ceinture de sécurité.
2. Rétracteur à blocage d’urgence avec boucle à blocage
a La boucle verrouille la
ceinture de sécurité.
* Ce type de verrou bloque la
ceinture de sécurité quand la ceinture et la boucle sont à plat. Si vous installez le siège pour enfant avec ce type de ceinture de sécurité, assurez-vous que la boucle et la ceinture de sécurité sont bien à plat contre le siège pour enfant pour éviter que la ceinture de sécurité reste bloquée.
b Le rétracteur se verrouille
seulement en cas d’urgence, comme lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
3. Rétracteur variable en mode autobloquant avec boucle coulissante
a La boucle glisse librement
le long de la sangle de la ceinture de sécurité.
24 in.
Boucle
Boucle
Boucle
b Le rétracteur peut être
changé pour fonctionner comme un rétracteur autobloquant. Tirez la ceinture jusqu’au bout hors du rétracteur pour activer la fonction autobloquante.
* Pour installer un siège pour
enfant avec ce type de ceinture, vous devez activer la fonction autobloquante ou utiliser les pinces de verrouillage du siège pour enfant.
4. Rétracteur à blocage d’urgence avec boucle coulissante
a La boucle glisse librement
sur la sangle de la ceinture de sécurité.
b Le rétracteur se verrouille
seulement en cas d’urgence, comme lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
IMPORTANT : Vous devez utiliser les pinces de verrouillage du siège pour enfant pour une installation orientée vers l’arrière ou vers l’avant avec ce type de ceinture de sécurité. Voir la page 56 pour de plus amples renseignements sur l’utilisation des pinces de verrouillage.
Ceinture sous-abdominale
5. Rétracteur autobloquant
a La boucle est cousue dans
la sangle.
b Le rétracteur automatique
empêche le déroulement de la ceinture une fois que la sangle est déroulée d’au moins 61 cm (24 po).
c La ceinture se serre en
rembobinant la sangle de la ceinture dans le rétracteur.
24 in.
Boucle
61 cm
61 cm
b Le rétracteur automatique
empêche le déroulement de la ceinture une fois que la sangle est déroulée d’au moins 61 cm (24 po).
c La ceinture se serre en
rembobinant la sangle de la ceinture dans le rétracteur.
Compatibilité du véhiculeCompatibilité du véhicule
50 51
6. Boucle à blocage
a La boucle empêche la
sangle de se desserrer.
b La ceinture se serre en
tirant la sangle de la ceinture.
Ceintures de sécurité non compatibles
MIse eN GARde ! Les types de ceintures de sécurité
suivants NE sont PA S compatibles avec ce siège pour enfant. Si le siège choisi comporte l’un de ces types de ceintures, choisissez un autre siège ou consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour l’installation d’un siège pour enfant dans votre véhicule.
1 Ceinture baudrier/
sous-abdominale avec un point d’ancrage supérieur ou inférieur sur la porte du véhicule.
2 Ceinture de
sécurité avec baudrier automatique.
3 Ceinture de sécurité
dont la section baudrier et la section sous-abdominale ont chacune son rétracteur.
4 Ceinture baudrier/
sous-abdominale gonflable.
5 Ceinture sous-
abdominale dont l’ancrage est devant le dossier
6 Ceinture sous-
abdominale avec une boucle cousue dont le rétracteur ne se verrouille qu’en cas d’arrêt soudain.
Places assises dans le véhicule
MIse eN GARde !
Pour éviter des BLESSURES GRAVES ou la MORT, n’installez PAS le siège pour enfant orienté vers l’arrière sur un siège passager équipé d’un coussin gonflable, à moins que celui-ci ne soit désactivé. Consultez les instructions sur l’installation d’un siège pour enfant dans le guide d’utilisation de votre véhicule. La banquette arrière est l’endroit le plus sûr pour les enfants de 12 ans ou moins.
Certains véhicules n’ont aucune place assise compatible avec ce siège pour enfant. En cas de doute, communiquez avec le fabricant du véhicule pour obtenir de l’aide.
Cet ensemble de retenue pour enfant doit être installé sur un siège orienté vers l’avant équipé d’une ceinture de sécurité ou d’un DUA. N’utilisez PAS ce siège d’auto sur des sièges orientés latéralement ou vers l’arrière. Voir l’illustration ci-dessous.
Ajustement
Boucle
Compatibilité du véhiculeCompatibilité du véhicule
52 53
1 Housse 2 Poignée d’adjustement de la hauteur du harnais 3 Coussin appui-tête 4 Coussinets confort 5 Coussin de corps pour bébé 6 Porte-harnais 7 Barre de l’attache inférieure 8 Sangle de l’attache inférieure (pièce du DUA) 9 Bouton de relâchement de l’ajustement de l’attache inférieure
(pièce du DUA) 10 Ajustement de l’attache inférieure (pièce du DUA) 11 Bouton de relâchement de l’attache inférieure (pièce du DUA) 12 Attache inférieure (pièce du DUA)
13
Rangement du guide d’utilisation (dans la pochette sous la
housse) 14 Coussinets de poitrine HUGS
MC
(Système de protection
supérieur du harnais) 15 Attache à la poitrine 16 Boucle du harnais 17 Système de boucle facile avec coussinet abdominal
18 Levier d’ajustement du harnais (sous la housse) 19 Sangle d’ajustement du harnais 20 Poignée d’ajustement de l’inclinaison 21 Coque 22 Étiquette portant le numéro de série et la date de fabrication 23 Marque de sécurité nationale 24 Fentes du harnais 25 Fente de ceinture pour l’orientation vers l’avant 26 Pinces de verrouillage pour l’orientation vers l’avant (rouge –
sous la housse sur le devant de la coque)
27 Pinces de verrouillage pour l’orientation vers l’arrière (bleue –
sous la housse sur le devant de la coque) 28 Fente de ceinture - pour l’orientation vers l’arrière 29 Base 30 Versa-Tether
®
(courroie d’attache supérieure) 31 Attelage du harnais 32 Sangles du harnais 33 Rangement de l’attache inférieure 34 Pince de transport Versa-Tether
®
30
32
31
33 34
13 14
15 16
17 18
19 20
1 1
22
21
25 26
27
24
28
7
29
2 3
5
4
6
7
8 9
10 11 12
23
Caractéristiques du siège pour enfantCaractéristiques du siège pour enfant
54 55
Ajuster la position de la boucle
1 Débouclez le harnais. Enlevez
le coussinet abdominal et la boucle. Voir la page 80, étapes 1a-1d.
2 Passez le coussinet abdominal
et la boucle à travers la fente pour la boucle dans la housse.
* Glissez le bout du coussinet
abdominal dessous la mousse de confort du siège pour enfant.
3 Glissez la boucle de retenue
dans la fente en avant et ensuite dans la position requise. Assurez que le bouton rouge fait face à l’avant. Remplacer la housse.
Ajuster la hauteur du harnais
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier d’ajustement du
harnais
b Tirez sur les deux sangles du
harnais vers l’avant
2
Serrez la poignée d’ajustement de la hauteur du harnais, glissez le harnais à la hauteur désirée, puis relâchez la poignée.
* Assurez-vous que le harnais est
bien verrouillé en place.
NOTE : Pour l’orientation vers l’arrière, assurez-vous que les sangles du
harnais arrivent au niveau des épaules de votre enfant ou plus bas. Voir la page 46.
Pour l’orientation vers l’avant, assurez-vous que les sangles du harnais arrivent au niveau des épaules de votre enfant ou plus haut. Voir la page 47.
b
a
Fonctions du siège pour enfant Fonctions du siège pour enfant
IMPORTANT :
• Placez TOUJOURS la boucle dans la fente intérieure lorsque vous installez le siège en position orientée vers l’arrière avec la ceinture du véhicule.
• La ceinture du véhicule doit passer en avant de la sangle de la boucle lorsque vous installez le siège en position orientée vers l’arrière.
• Placez la boucle dans la fente le plus près de l’enfant, mais pas sous l’enfant, lorsque vous installez le siège en position orientée vers l’arrière avec le DUA.
• Ne laissez JAMAIS la boucle dans la fente d’ajustement.
• Utilisez la fente extérieure de la boucle lorsque vous installez le siège pour enfant en position orientée vers l’avant avec un enfant dont le poids est de 13,6 kg (30 lb) ou plus ou si la boucle se trouve sous l’enfant dans la position intérieure.
RANURA DE AJUSTE
FENTE D’AJUSTEMENT
56 57
Attacher la boucle
Insérez une patte à la fois dans la boucle.
NOTE : Après avoir inséré chaque patte de la boucle, un déclic confirme que l’attache est sécuritaire.
Détacher la boucle
Appuyez sur le bouton de relâchement et retirez les pattes de la boucle.
NOTE : Nettoyez périodiquement la boucle pour assurer son bon fonctionnement. Voir la page 81.
Utiliser l’attache à la poitrine
1 Ouvrez l’attache à
la poitrine.
a Appuyez sur les
languettes
b Séparez l’attache
2 Poussez les languettes l’une vers l’autre
pour les attacher.
NOTE : Placez toujours l’attache à la poitrine au niveau des aisselles.
Fonctions du siège pour enfant
1a
1b
Utiliser les pinces de verrouillage
IMPORTANT : Les deux parties de la pince de verrouillage doivent être ouvertes pour pouvoir y ancrer la ceinture de sécurité du véhicule.
1 Ouvrez la languette de
verrouillage.
2 Ouvrez la pince.
Pour ouvrir :
1 Fermez la pince par-dessus la
ceinture de sécurité du véhicule.
2 Glissez votre paume ou votre
pouce le long de la languette de verrouillage jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour fermer :
Coussin de corps pour bébés
Le coussin de corps pour bébés est conçu pour offrir un meilleur ajustement et plus de confort aux bébés qui utilisent ce siège pour enfant. Pliez les rabats pour obtenir plus de soutien latéral.
NOTE : Enlevez le coussin de corps pour bébés quand l’enfant peut s’asseoir confortablement dans le siège pour enfant sans soutien additionnel.
Fonctions du siège pour enfant
LOCKING
TAB
CLAMP
1
2
PINCE
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
LOCKING TAB
CLAMP
1
VEHICLE
BELT
2
PINCE
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
Positions inclinées
Ce siège pour enfant offre 3 positions. Pour ajuster l’inclinaison, tirez sur la poignée d’ajustement de l’inclinaison et faites tourner la coque du siège pour enfant jusqu’à la position désirée. Relâchez la poignée d’ajustement, puis vérifiez que le siège pour enfant est bien verrouillé en place.
NOTE : Ajustez la position d’inclinaison AVANT d’installer le siège.
Orientation vers l’arrière
Pour une installation orientée vers l’arrière, le siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30 degrés pour un enfant et jusqu’à 45 degrés pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête ni de son cou (sans dépasser 45 degrés) lorsque le véhicule est garé sur une surface plane. Pour une installation orientée vers l’arrière, inclinez le siège en position 3 et servez-vous de la ligne guide sur le siège pour enfant pour trouver un angle d’inclinaison convenable.
Position 1 Position 2
Position 3
90°
90°
90°
Orientation vers l’avant
IMPORTANT : Pour une installation orientée vers l’avant, il est important
que la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule. Tel qu’il est illustré ci-dessous, la base du siège pour enfant peut dépasser jusqu’à 20 % ou 7,6 cm (3 po) du bord du siège du véhicule. Les sièges de certains véhicules sont trop courts pour permettre assez de contact entre la base du siège pour enfant et le siège du véhicule. Dans ce cas, ajustez l’angle d’inclinaison du siège pour enfant vers la verticale. Négliger de faire cela pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Dépassement acceptable Dépassement inacceptable
UP TO 7.6 cm OF OVERHANG ACCEPTABLE
OVER 7.6 cm OF OVERHANG NOT ACCEPTABLE
JUSQU’À 7,6 cm DE DÉPASSEMENT ACCEPTABLE
PLUS DE 7,6 cm DE DÉPASSEMENT INACCEPTABLE
CEINTURE DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
58 59
Fonctions du siège pour enfant Fonctions du siège pour enfant
MIse eN GARde ! Dans certains
cas, pour une installation inclinée orientée vers l’avant, l’appui-tête du véhicule peut empêcher l’ajustement du coussin appui-tête du siège pour enfant à la bonne hauteur pour ajuster correctement le harnais à la grandeur de votre enfant. NE placez PAS le coussin appui-tête du siège pour enfant plus haut que l’appui-tête du véhicule. Cela pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant. Si l’appui-tête du véhicule cause une interfèrence avec le coussin appui­tête du siège pour enfant, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. Si vous ne pouvez enlever l’appui-tête du véhicule, redressez le siège pour enfant en position verticale ou choisissez une autre place assise pour installer le siège pour enfant.
Utiliser le dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieurs (DUA)
Le dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieurs est un dispositif disponible sur ce siège pour enfants qui offre une alternative à l’installation avec la ceinture de sécurité du véhicule. Voir les pages 52 et 53 pour les pièces du DUA du siège pour enfant.
L’illustration ci-dessus indique les emplacements courants des ancrages inférieurs et des ancrages d’attaches dans un véhicule. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour savoir s’il est équipé du DUA, pour connaître la limite de poids pour les ancrages inférieurs et l’emplacement des ancrages inférieurs et les places assises qu’il est possible d’utiliser avec ce siège pour enfant.
L’espace entre les ancrages du DUA des sièges d’un véhicule est normalement de 27,9 cm (11 po). Ce siège pour enfant peut être installé dans une place assise présentant un espace allant jusqu’à 50,8 cm (20 po) entre les ancrages du DUA, si le fabricant du véhicule le permet.
Utiliser les attaches inférieures
Emplacement des attaches inférieures
Les attaches inférieures se trouvent au dos de la base du siège pour enfant. Rangez les attaches inférieures dans leurs fentes de rangement quand elles ne sont pas utilisées.
1 Poussez et maintenez le
bouton de relâchement rouge.
Pour attacher l’attache inférieure dans sa fente de rangement ou sur l’ancrage inférieur :
Poussez fermement l’attache inférieure dans sa fente de rangement ou sur l’ancrage inférieur jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
NOTE : L’attache inférieure se range verticalement dans la fente de rangement.
Haut
Utilisation de la courroie amortissante Versa-
Tether
®
MIse eN GARde ! Ne pas suivre les instructions
suivantes pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant :
• Vous devez TOUJOURS utiliser le Versa-Tether lorsque le siège pour enfant est orienté vers l’avant. L’utilisation de l’attache améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure.
• Ancrez le Versa-Tether seulement aux ancrages d’attaches indiqués comme des points d’ancrage d’attache par le fabricant de votre véhicule. Utilisez seulement l’ancrage d’attache désigné pour chaque place assise.
• Si votre véhicule n’est pas équipé d’un point d’ancrage d’attache, consultez le guide d’utilisation de votre véhicule ou communiquez avec le fabricant de votre véhicule pour obtenir de l’aide. NE modifiez PAS votre véhicule sans l’avis du fabricant de votre véhicule.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le Versa-Tether dans la pochette au dos du siège pour enfant. N’installez PAS le siège pour enfant avec le Versa-Tether attaché à la pince de transport.
2 Retirez l’attache inférieure de
sa fente de rangement ou de l’ancrage inférieur.
Pour retirer l’attache inférieure de sa fente de rangement ou de l’ancrage inférieur :
LATCH SYSTEM ANCHOR LOCATIONS
Tether
Anchor
Lower
Anchors
Lower Anchors
EMPLACEMENTS DES POINTS D’ANCRAGE DU DUA
Rétracteur de
ceinture
du véhicule
Ceinture baudrier/ sous-abdominale du véhicule
Ancrage
du DUA
Ancrage
d’attache
Ancrages du
DUA
Appui-tête du siège
du véhicule
Jusqu’à 50,8 cm
(20 po)
Siège du
véhicule
Ancrages d’attaches pour l’orientation vers l’avant
EMPLACEMENTS DES POINTS D’ANCRAGE DU DUA
60 61
Fonctions du siège pour enfant Fonctions du siège pour enfant
Attacher le Versa-Tether
IMPORTANT : La pince de transport Versa-Tether® doit être
utilisée seulement pour transporter le siège pour enfants d’un endroit à l’autre. N’installez pas le siège pour enfants avec le Versa-Tether attaché à la pince de transport. Lorsque vous utilisez le Versa-Tether, attachez le surplus de sangle du Versa-Tether avec la courroie élastique. Rangez le Versa-Tether dans la pochette de rangement quand vous ne l’utitisez pas. Assurez-vous de toujours bien attacher le surplus des sangle dans votre véhicule.
b
a
1 Poussez fermement le crochet
sur la pince de transport ou sur le point d’ancrage.
2 Tirez sur la sangle pour tendre
le Versa-Tether.
NOTE : Lorsque vous l’utilisez comme courroie de transport, resserrez-le jusqu’à ce que la sangle vous permette de transporter aisément le siège pour enfant.
1 Desserrez le Versa-Tether.
a Poussez la pince vers le haut b Tirez la sangle de l’attache
2 Détachez le crochet du
Versa-Tether® de la pince de transport.
Sangle de l’attache pour l’orientation vers l’arrière
Parce que chaque modèle de véhicule est différent, l’emplacement pour ancrer l’attache pour une installation orientée vers l’arrière peut varier. Utilisez la sangle de l’attache pour l’orientation vers l’arrière pour vous aider à créer un point d’ancrage (uniquement la configuration «A» ci-dessus).
1 Trouvez dans le véhicule un point d’ancrage fixe
qui est boulonné au plancher du véhicule.
* Si vous ne trouvez pas d’emplacement où
créer un point d’ancrage, communiquez avec le fabricant de votre véhicule pour obtenir de l’aide pour trouver un point d’ancrage.
2 Passez la sangle à travers le point d’ancrage. 3 Passez l’anneau en métal en forme de D à l’extrémité de la sangle. 4 Tirer l’anneau en métal en forme
de D jusqu’à ce que la sangle soit tendue.
5 Utiliser l’anneau en métal en forme
de D comme point d’ancrage pour l’attache.
NOTE : Rangez la sangle de l’attache dans sa pochette lorsque vous ne l’utilisez pas.
Pour détacher le Versa-Tether de la pince de transport :
Pour attacher le Versa-Tether à la pince de transport ou à l’ancrage d’attache :
Le Versa-Tether peut indiquer si le siège pour enfant a été impliqué dans un accident modéré ou grave et s’il faut remplacer le siège pour enfant.
La figure 1 montre une courroie qui peut continuer à être utilisée
condition que le siège pour enfant n’ait pas été impliqué dans un accident). Les coutures de couleur
sont intactes et invisibles quand on regarde le dos du siège.
Les figures 2 et 3 montrent des courroies qui ont été endommagées et qui ne peuvent plus être utilisées. Si l’une ou l’autre des boucles de la sangle ont passé à travers le dos de la coque ou si des coutures de couleur sont déchirées, le siège pour enfant ne doit plus être utilisé.
IMPORTANT : Cessez d’utiliser le siège pour enfant s’il a été impliqué dans un accident modéré ou grave, peu importe si les boucles des courroies ont passé à travers le dos de la coque ou si les coutures de couleur
sont déchirées.
1
2
3
L’emplacement des ancrages d’attaches varie d’un véhicule à l’autre. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule et cherchez le symbole d’ancrage d’attache illustré ci-contre pour vous aider à trouver où se trouvent les points d’ancrage supérieurs de votre véhicule. Britax recommande de toujours utiliser l’attache pour installer le siège pour enfants. L’utilisation de l’attache améliore la stabilité du siège pour enfants et réduit le risque de blessure. Consultez les illustrations figurant ci-dessous pour connaître les différentes méthodes d’installation du Versa-Tether pour les installations orientées vers l’arrière et vers l’avant.
Installation avec le Versa-Tether
3
5
Vers l’arrière
Vers l’avant
Vers l’arrière
A B C
62 63
Installation avec le DUA
Installez avec le DUA tel qu’il est illustré ci-dessus.
Avant de commencer :
• Vérifiez que votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs.
* Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule ou communiquez
avec le fabricant du véhicule pour connaître la limite de poids que peuvent supporter les ancrages inférieurs. Installez le siège pour enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule (mais pas avec les attaches inférieures) pour les enfants dont le poids dépasse la limite de poids des ancrages inférieurs. La limite de poids des ancrages inférieurs est de 18,1 kg (40 lb), sauf indication contraire du fabricant du véhicule.
• Retirez les attaches inférieures de leurs fentes de rangement qui se trouvent dans la base. Appuyez sur le bouton de relâchement de l’ajustement de l’attache et tirez la sangle jusqu’à sa pleine longueur. Faites de même pour la deuxième sangle.
• Inclinez le siège pour enfant en position 3 et orientez vers l’arrière sur le siège du véhicule (voir la page 57).
* Si le siège pour enfant est correctement installé en
position orientée vers l’arrière, le dossier du siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30 degrés pour un enfant et jusqu’à 45 degrés pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête ni de son cou (sans dépasser 45 degrés) quand le véhicule est garé sur une surface plane. Utilisez la ligne bleue comme guide pour obtenir un angle d’inclinaison convenable pour une installation orientée vers l’arrière. La ligne bleue sera parallèle au sol lorsque l’angle d’inclinaison du siège pour enfants sera incliné entre 30 et 45 degrés. Au besoin, vous pouvez placer une serviette roulée ou un cylindre en mousse à la jonction du dossier et du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
• Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attaches. Voir la page 60 pour connaître les configurations possibles d’ancrage du Versa-Tether en position orientée vers l’arrière.
1 Poussez fermement les
attaches inférieures sur les ancrages inférieurs
correspondants.
• Un déclic confirme le verrouillage.
• Vérifiez que la sangle de l’attache inférieure n’est pas entortillée.
CONSEIL: Vous pouvez tourner le
devant du siège pour enfant vers vous pour accéder plus facilement aux ancrages inférieurs.
NOTE : Si vous n’entendez pas de déclic en fixant l’une des deux attaches inférieures, vérifiez que la sangle de l’attache inférieure n’est pas entortillée ou qu’il n’y a pas de débris dans l’attache inférieure. Assurez-vous de régler le problème avant de continuer la procédure d’installation.
2
Poussez le siège pour enfants dans le siège du véhicule tout en tirant chaque sangle de l’attache inférieure pour la serrer.
3 L’utilisation du Versa-Tether améliore la sécurité d’une
installation orientée vers l’arrière (voir pages 59 à 61).
Vérifications
9 Assurez-vous que toutes les attaches sont bien fixées. 9 Assurez-vous que les sangles des attaches inférieures ne sont pas
entortillées.
9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut être déplacé de plus de
2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou latéralement au guide de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du siège pour enfants se situe entre 30
et 45 degrés (sans dépasser 45 degrés) quand le véhicule est garé sur une surface plane.
* Au besoin, vous pouvez placer une serviette roulée ou un
cylindre en mousse à la jonction du dossier et du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
Installation orientée vers l’arrière Installation orientée vers l’arrière
1
2
64 65
Installez le siège avec la ceinture baudrier/sous-abdominale tel qu’il est illustré ci-dessus.
IMPORTANT :
• La ceinture de sécurité du véhicule doit passer en avant de la boucle du harnais.
• La boucle doit être dans la fente intérieure pour l’installation en position orientée vers l’arrière.
Installation avec la ceinture baudrier/sous­abdominale
Installation orientée vers l’arrière
Avant de commencer :
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule et le siège pour enfants sont compatibles. Voir les pages 48 à 50 pour de plus amples renseignements.
* Si la ceinture de sécurité du véhicule est équipée d’une fonction de
verrouillage, l’utilisation des pinces de verrouillage est facultative quand la ceinture de sécurité est verrouillée. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour savoir comment verrouiller la ceinture de sécurité du véhicule lorsque vous installez un siège pour enfants.
• Inclinez le siège pour enfant en position 3 et orientez vers l’arrière sur le siège du véhicule (voir la page 57).
* Si le siège pour enfant est correctement installé
en position orientée vers l’arrière, le dossier du siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30 degrés pour un enfant et jusqu’à 45 degrés pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête ni de son cou (sans dépasser 45 degrés) quand le véhicule est garé sur une surface plane. Utilisez la ligne bleue comme guide pour obtenir un angle d’inclinaison convenable pour une installation orientée vers l’arrière. La ligne bleue sera parallèle au sol lorsque l’angle d’inclinaison du siège pour enfants sera incliné entre 30 et 45 degrés. Au besoin, vous pouvez placer une serviette roulée ou un cylindre en mousse à la jonction du dossier et du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
• Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attaches. Voir la page 60 pour connaître les configurations possibles d’ancrage du Versa-Tether en position orientée vers l’arrière.
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier d’ajustement du
harnais.
b Tirez les deux sangles du harnais
vers l’avant.
2 Enlevez le coussin de corps et
débouclez le harnais.
3 Tirez le coussin appui-tête vers le
haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant pour atteindre le guide de ceinture pour l’orientation vers l’arrière.
4 Ouvrez la pince de verrouillage bleue
située le plus près de l’endroit où la ceinture de sécurité du véhicule sera bouclée.
a Ouvrez la languette de verrouillage. b Ouvrez la pince.
5 Enfilez la ceinture de sécurité du
véhicule à travers les fentes pour l’orientation vers l’arrière, s’assurer que la ceinture de sécurité du véhicule est acheminé SOUS la sangle de la boucle, puis attachez la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas entortillée.
6 Poussez modérément dans le centre
du siège pour enfant tout en tendant bien la ceinture sous-abdominale du véhicule et fermez la pince de verrouillage.
a Fermez la pince par dessus la
ceinture de sécurité du véhicule.
b Glissez votre paume ou votre
pouce le long de la languette de verrouillage jusqu’à ce vous entendiez un déclic.
IMPORTANT : La ceinture-baudrier ET la ceinture sous-abdominale doit être enfiler aux travers la pince de verrouillage.
7 Poussez modérément dans le centre
du siège pour enfant tout en tirant la partie du haut de la ceinture (la ceinture-baudrier) entre les fentes pour enlever le mou qui reste à travers la pince de verrouillage.
8 Il est possible d’améliorer les
installations orientées vers l’arrière en utilisant le Versa-Tether (voir les pages 59 à 61).
9 Replacez la housse.
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule est ancrée solidement. 9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut être déplacé de plus
de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou latéralement au guide de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du siège pour enfants se situe entre
30 et 45 degrés (sans dépasser 45 degrés) quand le véhicule est garé sur une surface plane.
* Au besoin, vous pouvez placer une serviette roulée ou un
cylindre en mousse à la jonction du dossier et du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
Installation orientée vers l’arrière
1b
1a
5
7
PINCE
4a
4b
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
IMPORTANT • ALWAYS position the buckle in the inner slot for
rear-facing use. • The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot. • Use the outer buckle slot when installing the child seat forward-facing with a child
weighing 30 lbs (13.6 kg) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
INNER SLOT
OUTER SLOT
P405600_R1.05.10
ADJUSTMENT SLOT
IMPORTANTE Coloque la hebilla en la ranura interna SIEMPRE que se
vaya a utilizar el asiento orientado hacia detrás. Cuando el asiento se coloca orientado hacia detrás, el cinturón del vehículo debe pasar por delante de la correa de la hebilla. La hebilla NUNCA debe dejarse en la ranura de ajuste.
Utilice la ranura externa de la hebilla si se va a instalar el asiento orientado hacia delante y este va a ser ocupado por un niño con un peso mínimo de 13,6 kg (30 lb) o si la hebilla queda
RANURA INTERNA
RANURA EXTERNA
P452800_R1.01.11
RANURA DE AJUSTE
5
66 67
Installation avec la ceinture sous-abdominale
Installation orientée vers l’arrière
Installez le siège avec la ceinture sous-abdominale tel qu’il est illustré ci-dessus.
IMPORTANT :
• La ceinture de sécurité du véhicule doit passer en avant de la boucle du harnais.
• N’utilisez PAS les pinces de verrouillage pour l’installation avec la ceinture sous-abdominale.
• La boucle doit être dans la fente intérieure pour l’installation en position orientée vers l’arrière.
Avant de commencer :
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule et le siège pour enfants sont compatibles. Voir les pages 48 à 50 pour de plus amples renseignements.
• Inclinez le siège pour enfant en position 3 et orientez vers l’arrière sur le siège du véhicule (voir la page 57).
* Si le siège pour enfant est correctement installé
en position orientée vers l’arrière, le dossier du siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30 degrés pour un enfant et jusqu’à 45 degrés pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête ni de son cou (sans dépasser 45 degrés) quand le véhicule est garé sur une surface plane. Utilisez la ligne bleue comme guide pour obtenir un angle d’inclinaison convenable pour une installation orientée vers l’arrière. La ligne bleue sera parallèle au sol lorsque l’angle d’inclinaison du siège pour enfants sera incliné entre 30 et 45 degrés. Au besoin, vous pouvez placer une serviette roulée ou un cylindre en mousse à la jonction du dossier et du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
• Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attaches. Voir la page 60 pour connaître les configurations possibles d’ancrage du Versa-Tether en position orientée vers l’arrière.
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier d’ajustement du harnais. b Tirez les deux sangles du harnais vers
l’avant.
2 Enlevez le coussin de corps et
débouclez le harnais.
3 Tirez le coussin appui-tête vers
le haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant tout en tirant la boucle à travers pour atteindre le guide de ceinture pour l’orientation vers l’arrière.
4 Enfilez la ceinture de sécurité
du véhicule à travers les fentes pour l’orientation vers l’arrière, s’assurer que la ceinture de sécurité du véhicule est acheminé SOUS la sangle de la boucle, puis attachez la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas entortillée.
5 Poussez dans le centre du
siège pour enfant tout en tirant la ceinture de sécurité du véhicule pour enlever tout le mou.
6 Il est possible d’améliorer les
installations orientées vers l’arrière en utilisant le Versa­Tether (voir les pages 59 à 61).
7 Replacez la housse.
Installation orientée vers l’arrière
1b
1a
4
IMPORTANT • ALWAYS position the buckle in the inner slot for
rear-facing use. • The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot. • Use the outer buckle slot when installing the child seat forward-facing with a child
weighing 30 lbs (13.6 kg) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
INNER SLOT
OUTER SLOT
P405600_R1.05.10
ADJUSTMENT SLOT
IMPORTANTE Coloque la hebilla en la ranura interna SIEMPRE que se
vaya a utilizar el asiento orientado hacia detrás. Cuando el asiento se coloca orientado hacia detrás, el cinturón del vehículo debe pasar por delante de la correa de la hebilla. La hebilla NUNCA debe dejarse en la ranura de ajuste.
Utilice la ranura externa de la hebilla si se va a instalar el asiento orientado hacia delante y este va a ser ocupado por un niño con un peso mínimo de 13,6 kg (30 lb) o si la hebilla queda
RANURA INTERNA
RANURA EXTERNA
P452800_R1.01.11
RANURA DE AJUSTE
5
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule est ancrée
solidement.
9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut être déplacé
de plus de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou latéralement au guide de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du siège pour enfants se
situe entre 30 et 45 degrés (sans dépasser 45 degrés) quand le véhicule est garé sur une surface plane.
* Au besoin, vous pouvez placer une serviette roulée ou un
cylindre en mousse à la jonction du dossier et du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable
4
68 69
Avant de commencer :
• Vérifiez que votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs.
* Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule ou communiquez avec le
fabricant du véhicule pour connaître la limite de poids que peuvent supporter les ancrages inférieurs. Installez le siège pour enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule (mais pas avec les attaches inférieures) pour les enfants dont le poids dépasse la limite de poids des ancrages inférieurs. La limite de poids des ancrages inférieurs est de 18,1 kg (40 lb), sauf indication contraire du fabricant du véhicule.
• Retirez les attaches inférieures de leurs fentes de rangement qui se trouvent dans la base. Appuyez sur le bouton de relâchement de l’ajustement de l’attache et tirez la sangle jusqu’à sa pleine longueur. Faites de même pour la deuxième sangle.
• Sortez le Versa-Tether de la pochette et placez-le par-dessus le dossier du siège pour enfant.
* Vous devez toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité
du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attaches. Ancrez le Versa-Tether seulement aux points d’ancrage désignés pour la place assise choisie, tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Ajustez le siège pour enfant en position 1 ou 2 et orientez vers l’avant sur le siège du véhicule (voir la page 57).
* Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du siège pour
enfants dépasse du bord du siège du véhicule.
Installation avec le DUA
Installation orientée vers l’avant Installation orientée vers l’avant
MIse eN GARde !
• Pour éviter de compromettre la sécurité du siège pour enfant, assurez­vous que la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
• Dans certains cas, l’appui-tête du véhicule peut empêcher le dispositif d’ajustement du harnais d’atteindre sa pleine hauteur. Si c’est le cas, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. NE placez PAS le coussin appui-tête du siège pour enfant plus haut que l’appui-tête du véhicule. Cela pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Installez le siège avec le DUA tel qu’il est illustré ci-dessus.
1 Poussez fermement les attaches
inférieures sur les ancrages inférieurs correspondants.
• Un déclic confirme le verrouillage.
• Vérifiez que la sangle de l’attache inférieure n’est pas entortillée.
CONSEIL : Vous pouvez tourner le
derrière du siège pour enfant vers vous pour accéder plus facilement aux ancrages inférieurs.
NOTE : Si vous n’entendez pas de déclic en fixant l’une des deux attaches inférieures, vérifiez que la sangle de l’attache inférieure n’est pas entortillée ou qu’il n’y a pas de débris dans l’attache inférieure. Assurez-vous de régler le problème avant de continuer la procédure d’installation.
2 Poussez le siège pour enfant
dans le siège du véhicule tout en tirant sur chaque sangle d’attache inférieure pour la serrer.
3 Ancrez le Versa-Tether à un
ancrage désigné (consultez le guide d’utilisation de votre véhicule) et tendez bien la sangle (voir les pages 59 à 61).
4 Attachez le surplus de sangle avec
la courroie élastique.
1
2
3
4
Vérifications
9 Assurez-vous que toutes les attaches sont bien fixées. 9 Assurez-vous que les sangles des attaches inférieures ne sont pas
entortillées.
9 Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du
siège pour enfant dépasse du bord du siège du véhicule
.
9 Le siège pour enfants est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas
être déplacé plus de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou latéralement au guide de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que tout le surplus de sangle du Versa-Tether® est bien
attaché avec la courroie élastique.
70 71
Installation orientée vers l’avant Installation orientée vers l’avant
Avant de commencer :
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule et le siège pour enfants sont compatibles. Voir les pages 48 à 50 pour de plus amples renseignements.
* Si la ceinture de sécurité du véhicule est équipée d’une fonction de
verrouillage, l’utilisation des pinces de verrouillage est facultative quand la ceinture de sécurité est verrouillée. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour savoir comment verrouiller la ceinture de sécurité du véhicule lorsque vous installez un siège pour enfants.
• Sortez le Versa-Tether de la pochette et placez-le par-dessus le dossier du siège pour enfant.
* Vous devez toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité
du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attaches. Ancrez le Versa-Tether seulement aux points d’ancrage désignés pour la place assise choisie, tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Ajustez le siège pour enfant en position 1 ou 2 et orientez vers l’avant sur le siège du véhicule (voir la page
57).
* Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du siège pour
enfants dépasse du bord du siège du véhicule.
Installation avec la ceinture baudrier/sous­abdominale
Installez le siège avec la ceinture baudrier/sous-abdominale tel qu’il est illustré ci-dessus.
MIse eN GARde !
• Pour éviter de compromettre la sécurité du siège pour enfant, assurez-vous que la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
• Dans certains cas, l’appui-tête du véhicule peut empêcher le dispositif d’ajustement du harnais d’atteindre sa pleine hauteur. Si c’est le cas, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. NE placez PAS le coussin appui-tête du siège pour enfant plus haut que l’appui-tête du véhicule. Cela pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier d’ajustement du
harnais.
b Tirez les deux sangles du harnais
vers l’avant.
2 Enlevez le coussin de corps et
débouclez le harnais.
3 Tirez le coussin appui-tête vers le
haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant tout en tirant la boucle à travers pour atteindre le guide de ceinture pour l’orientation vers l’avant.
4 Ouvrez la pince de verrouillage
rouge située le plus près de l’endroit où la ceinture de sécurité du véhicule sera bouclée.
a Ouvrez la languette de verrouillage. b Ouvrez la pince.
5 Enfilez la ceinture de sécurité du
véhicule à travers les fentes pour l’orientation vers l’avant, puis attachez la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas entortillée.
6 Poussez modérément dans le
centre du siège pour enfant tout en tendant bien la ceinture sous­abdominale du véhicule et fermez la pince de verrouillage.
a Fermez la pince par dessus la
ceinture du véhicule.
b Glissez votre paume ou votre
pouce le long de la languette de verrouillage jusqu’à ce vous entendiez un déclic (voir la page 56).
IMPORTANT : La ceinture-baudrier ET la ceinture sous-abdominale doit être enfiler aux travers la pince de verrouillage.
7 Poussez modérément dans le
centre du siège pour enfant tout en tirant la partie du haut de la ceinture (la ceinture-baudrier) entre les fentes pour enlever le mou qui reste à travers la pince de verrouillage.
8 Ancrez le Versa-Tether à un ancrage désigné (consultez le guide
d’utilisation de votre véhicule) et tendez bien la sangle (voir les pages 59 à 61).
9 Attachez le surplus de sangle avec la courroie élastique. 10 Replacez la housse.
1b
1a
5
7
LOCKING
TAB
CLAMP
4a
4b
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
PINCE
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule est bien ancrée. 9 Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du
siège pour enfant dépasse du bord du siège du véhicule
.
9 Le siège pour enfants est sécuritaire lorsqu’il ne peut être déplacé
plus de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou latéralement au guide de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que tout le surplus de sangle du Versa-Tether® est bien
attaché avec la courroie élastique.
72 73
Installation avec la ceinture sous-abdominale
Installation orientée vers l’avant
Installez le siège avec la ceinture sous-abdominale tel qu’il est illustré ci-dessus.
MIse eN GARde !
• Pour éviter de compromettre la sécurité du siège pour enfant, assurez-vous que la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
• Dans certains cas, l’appui-tête du véhicule peut empêcher le dispositif d’ajustement du harnais d’atteindre sa pleine hauteur. Si c’est le cas, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. NE placez PAS le coussin appui-tête du siège pour enfant plus haut que l’appui-tête du véhicule. Cela pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Avant de commencer :
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule et le siège pour enfants sont compatibles. Voir les pages 48 à 50 pour de plus amples renseignements.
• Sortez le Versa-Tether de la pochette et placez-le par-dessus le dossier du siège pour enfant.
* Vous devez toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité du
siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attaches. Ancrez le Versa-Tether seulement aux points d’ancrage désignés pour la place assise choisie, tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Ajustez le siège pour enfant en position 1 ou 2 et orientez vers l’avant sur le siège du véhicule (voir la page 57).
* Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du siège pour
enfants dépasse du bord du siège du véhicule.
Installation orientée vers l’avant
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier d’ajustement du harnais. b Tirez les deux sangles du harnais vers
l’avant.
2 Enlevez le coussin de corps et
débouclez le harnais.
3 Tirez le coussin appui-tête vers le
haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant tout en tirant la boucle à travers pour atteindre le guide de ceinture pour l’orientation vers l’avant.
5 Poussez dans le centre du siège
pour enfant tout en tirant la ceinture de sécurité du véhicule pour enlever tout le mou.
6 Ancrez le Versa-Tether à un ancrage
désigné (consultez le guide d’utilisation de votre véhicule) et tendez bien la sangle (voir les pages 59 à 61).
7 Attachez le surplus de sangle avec
la courroie élastique.
8 Replacez la housse.
4 Enfilez la ceinture de sécurité du
véhicule à travers les fentes pour l’orientation vers l’avant, puis attachez la boucle. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas entortillée.
1b
1a
4
5
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule est bien ancrée. 9 Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du
siège pour enfant dépasse du bord du siège du véhicule
.
9 Le siège pour enfants est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être
déplacé plus de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou latéralement au guide de ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que tout le surplus de sangle du Versa-Tether® est bien
attaché avec la courroie élastique.
IMPORTANT :
• N’utilisez PAS les pinces de verrouillage pour l’installation
avec la ceinture sous-abdominale.
74 75
Installation dans un aéronef
Certifié pour les
voyages en avion
A
b
Attacher votre enfant
Ce siège pour enfant est certifié pour utilisation à bord d’aéronefs. La plupart des compagnies aériennes canadiennes et américaines permettent l’utilisation d’un siège pour enfant à condition qu’il soit étiqueté comme étant certifié pour utilisation à bord d’aéronefs et qu’il puisse être installé correctement sur le siège de l’aéronef. Communiquez avec votre compagnie aérienne avant le départ pour connaître ses politiques.
Pour les voyages en aéronef, la FAA recommande d’utiliser un siège pour enfant à harnais certifié pour tous les enfants pesant jusqu’à 18,1 kg (40 lb).
Installez le siège pour enfant sur un siège côté hublot pour éviter de bloquer l’allée.
Installation orientée vers l’arrière
Pour installer le siège en position orientée vers l’arrière dans un aéronef (fig. A), consultez les instructions
Installation orientée vers l’arrière avec la ceinture sous­abdominale aux pages 66 et 67.
Installation orientée vers l’avant
Pour installer le siège en position orientée vers l’avant dans un aéronef (fig. B), consultez les instructions Installation orientée vers l’avant avec la ceinture sous-abdominale aux pages 72 et 73.
Si la ceinture sous-abdominale de l’aéronef est trop courte, demandez une rallonge de ceinture à une agente ou à un agent de bord.
NOTE : Votre enfant pourrait ne pas être à l’aise si l’attache se trouve sous la place assise du siège pour enfant après l’installation.
Avant de commencer :
• Suivez les instructions aux pages 54 et 55 pour ajuster correctement le harnais et la boucle.
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier d’ajustement du harnais. b Tirez les deux sangles du harnais vers
l’avant.
2 Ouvrez l’attache à la poitrine.
a Appuyez sur les languettes. b Séparez l’attache.
3 Détachez la boucle et attachez les
sangles du harnais dans les porte­harnais.
4 Assoyez l’enfant dans le siège pour
enfant.
* Assurez-vous que l’enfant est
assis droit sans avoir le dos voûté. Son fessier doit toucher le siège pour enfant et son dos doit être appuyé contre le dossier du siège pour enfant.
5 Placez les sangles du harnais
autour de l’enfant.
6 Attachez la boucle du harnais.
* Un déclic confirme une attache
sécuritaire après avoir inséré chaque patte de la boucle.
7 Tendez bien les sangles du harnais
vers les épaules de l’enfant et poussez les coussinets de poitrine HUGS™ vers la boucle.
8 Tirez la sangle d’ajustement du
harnais vers le haut et en direction opposée au siège pour enfant pour serrer le harnais.
* Le harnais devrait être bien ajusté
autour de l’enfant tout en étant confortable. Une sangle bien ajustée ne devrait pas avoir de jeu; elle forme une ligne assez droite, sans mou. Le harnais ne s’enfonce pas dans la chair de l’enfant et ne met pas le corps de l’enfant dans une posture anormale. Vous devriez être incapable de pincer de mou dans la sangle.
9 Attachez l’attache à la poitrine
* L’attache à la poitrine doit
être au milieu de la poitrine au niveau des aisselles.
* Une fois l’attache à la poitrine
ajustée correctement, les coussinets de poitrine HUGS™ peuvent être ajustés le long des sangles du harnais près de l’attache à la poitrine pour assurer le confort de l’enfant.
1b
1a
3
2a
2b
6
MIse eN GARde !
• Ajustez les sangles du harnais du siège pour enfant pour qu’elles soient bien ajustées autour de votre enfant. Une sangle bien ajustée ne devrait pas avoir de jeu; elle forme une ligne assez droite, sans mou. Le harnais ne s’enfonce pas dans la chair de l’enfant et ne met pas le corps de l’enfant dans une posture anormale.
• Ajustez le harnais selon les vêtements portés par l’enfant. Enlevez le manteau ou les vestes épaisses que porte l’enfant avant de l’installer dans le siège pour enfant.
• Les coussinets de poitrine HUGS™ doivent toujours être utilisés quand le siège pour enfant est installé en position orientée vers l’avant.
• Assurez-vous que le siège pour enfants est bien ancré et que le harnais est ajusté correctement autour de l’enfant chaque fois que vous utilisez le siège.
Attacher votre enfant
Installation dans un aéronef
MIse eN GARde ! Les ceintures abdominales gonflables
NE SONT PAS compatible avec ce siège pour enfant.
Tirez la sangle ajustable du harnais
vers le haut et en direction opposé au siège pour enfant pour serrer.
Ne tirez pas vers les côtés.
Vérifications
Avant le départ, assurez-vous que :
9 Les sangles du harnais ne sont pas entortillées. 9 Le harnais est bien ajusté. 9 La boucle est attachée. 9 L’attache à la poitrine est au niveau des aisselles de l’enfant.
76 77
Enlever la housse
1 Désserez le harnais.
a Soulevez le levier de relâchement b Tirez les deux sangles du harnais
vers l’avant
11
Détachez les crochets de plastique de l’arrière de la coque du siège pour enfant.
2 Ouvrez l’attache à la poitrine.
a Appuyez sur les onglets b Détachez
3 Débouclez le harnais. 4 Retirez le coussin de corps
pour tout petits, si nécessaire.
5 Retirez le coussin abdominal
et la boucle du harnais.
a Enlevez la housse du siège pour
retrouver le raccordement de la boucle
MIse eN GARde !
• N’enlevez jamais du harnais les pattes de la boucle, car elles ne peuvent être réinstallées par la suite. Réassembler le harnais incorrectement peut compromettre la sécurité du siège pour enfant.
• N’enlevez PAS les coussinets de poitrine HUGS des sangles du harnais.
12 Retirez la housse de la coque.
7 Levez l’harnais à sa position
la plus haute et détacher les bandes élastiques des onglets derrière l’ajusteur de harnais.
8 Retirez l’appui-tête.
9 Détachez les crochets de
plastique du rebords en dessous du siège pour enfant.
10 Ajustez le harnais à sa position
la plus basse.
6 Détachez les crochets et
boucles sur le coussin de l’appui-tête d’autour les sangles du harnais.
2a
2b
1b
1a
6
9
7
11
12
b Enlevez la boucle du harnais en
tournant la retenue de la boucle de côté pour l’acheminer de la fente avant du siège pour enfant
c Glissez le coussin abdominal de
dessous la mousse du siège
d Tirez sur la boucle du harnais
et le coussin abdominal de la fente de la housse pour enlever
5a
5b
5c
5d
e Tournez la boucle de retenue de
côté pour enlever la boucle du coussin abdominal
Soin et entretienSoin et entretien
78 79
Nettoyer la housse
• LAVEZ LA HOUSSE À LA MAIN à l’eau froide avec du savon doux.
• ÉTENDEZ-LA POUR LA FAIRE SÉCHER pour éviter le rétrécissement.
• À NE PAS FAIRE: * N’utilisez pas d’eau de javel * Ne la lavez pas à la machine * Ne la séchez pas à la machine * Ne la repassez pas
Nettoyer le harnais
• ESSUYEZ LE HARNAIS À L’ÉPONGE à l’eau tiède avec du savon doux.
• SÉCHEZ-LE À L’AIDE D’UNE SERVIETTE.
• À NE PAS FAIRE: * Ne désassemblez pas le harnais * N’utilisez pas d’eau de javel * Ne le lavez pas à la machine * Ne le séchez pas à la machine * Ne le repassez pas
Nettoyer la coque
• ESSUYEZ LA COQUE À L’ÉPONGE en utilisant de l’eau tiède et du
savon doux.
• SÉCHEZ-LE À L’AIDE D’UNE SERVIETTE.
• N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasif.
Replacer la housse
d Tournez la boucle de retenue
de côté et passer à travers la fente en avant et ensuite dans la position requise dans le siège pour enfant
2
Attachez les crochets de plastique à l’arrière de l’appui­tête du siège pour enfant.
3 Replacez le coussin
abdominal et la boucle.
a Tournez la boucle de retenue
de côté et passer à travers le coussin abdominal
b Passez le coussin abdominal et
la boucle de retenue à travers la fente pour la boucle dans la housse
* Assurez que la boucle est dans la
bonne fente de la housse pour la position requise
c Glissez le bout du coussin
abdominal dessous la mousse de confort du siège pour enfant
4
Attachez les crochets de plastique sur le rebords en dessous du siège pour enfant.
5 Glissez l’appui-tête par
dessus l’ajustement de hauteur du harnais et attacher les bandes élastiques aux onglets à l’arrière.
1 Placez la housse sur la coque
du siège pour enfant.
1
2
6 Attachez les crochets et
boucles sur l’appui-tête autour des sangles du harnais.
3a
4
5
6
3c
3d
Soin et entretienSoin et entretien
80 81
Nettoyer la boucle
Si votre enfant mange et boit dans le siège pour enfant, vous devrez périodiquement vérifier la boucle et la nettoyer de toute accumulation de débris.
Pour nettoyer :
• RINCEZ ABONDAMMENT la boucle à l’eau tiède.
• TESTEZ LA BOUCLE en la bouclant et en la débouclant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic après avoir inséré chaque patte de la boucle. Si vous n’entendez pas les déclics, répétez la procédure de nettoyage.
• SÉCHEZ-LA À L’AIDE D’UNE SERVIETTE
• À NE PAS FAIRE:
* Ne la laissez pas tremper * Ne la lubrifiez pas * N’utilisez pas de solvants * N’utilisez pas de savon ni de détergents ménagers
Replacer la boucle
1 Retirez le coussin abdominal
et la boucle du harnais.
a Enlevez la housse du siège pour
retrouver le raccordement de la boucle
b Enlevez la boucle du harnais en
tournant la retenue de la boucle de côté pour l’acheminer de la fente avant du siège pour enfant
c Glissez le coussin abdominal de
dessous la mousse du siège
d Tirez sur la boucle du harnais
et le coussin abdominal de la fente de la housse pour enlever
a
a
c
d
e
e Tournez la boucle de retenue
de côté pour enlever la boucle du coussin abdominal
d Tournez la boucle de retenue
de côté et passer à travers la fente en avant et ensuite dans la position requise dans le siège pour enfant
* Assurez que la boucle est dans
la bonne fente pour la position requise
e Replacer la housse
1
Replacez le coussin abdominal et la boucle.
a Tournez la boucle de retenue
de côté et passer à travers le coussin abdominal
b Passez le coussin abdominal et
la boucle de retenue à travers la fente pour la boucle dans la housse
* Assurez que la boucle est dans la
bonne fente de la housse pour la position requise
c Glissez le bout du coussin
abdominal dessous la mousse de confort du siège pour enfant
c
d
b
IMPORTANT :
• Placez TOUJOURS la boucle dans la fente intérieure lorsque vous installez le siège en position orientée vers l’arrière avec la ceinture du véhicule.
• La ceinture du véhicule doit passer en avant de la sangle de la boucle lorsque vous installez le siège en position orientée vers l’arrière.
• Placez la boucle dans la fente le plus près de l’enfant, mais pas sous l’enfant, lorsque vous installez le siège en position orientée vers l’arrière avec le DUA.
• Ne laissez JAMAIS la boucle dans la fente d’ajustement.
• Utilisez la fente extérieure de la boucle lorsque vous installez le siège pour enfant en position orientée vers l’avant avec un enfant dont le poids est de 13,6 kg (30 lb) ou plus ou si la boucle se trouve sous l’enfant dans la position intérieure.
ADJUSTMENT SLOT
FENTE D’AJUSTEMENT
Soin et entretienSoin et entretien
82 83
Conseils et résolution de problèmes Garantie
Résolution de problèmes
Problème : Le harnais ne peut être ajusté à sa pleine hauteur. Solution possible : Vérifiez la place assise où le siège pour enfants est
installé. Le mouvement de la poignée d’adjustement de la hauteur du harnais est peut-être entravé par l’appui-tête du siège du véhicule. Levez ou enlevez l’appui-tête du siège du véhicule, puis réessayez d’ajuster la hauteur du harnais.
Problème : L’ajustement du harnais est difficile. Solution possible : L’attelage est peut-être pris dans la sangle du Versa-
Tether
®
ou dans une autre pièce du siège pour enfant. Dégagez la pièce et réessayez d’ajuster le harnais. Quand le Versa-Tether n’est pas utilisé, rangez-le toujours dans la pochette. Quand le Versa-Tether est utilisé, attachez toujours le surplus de sangle avec la courroie élastique. Voir les pages 59 à 61.
Solution possible : Le dossier du siège du véhicule peut entraver la sangle d’ajustement du harnais. Assurez-vous que le siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
Solution possible : Assurez-vous que le harnais n’est pas ajusté à la hauteur la plus haute ou la plus basse, que le harnais n’est pas trop serré pour être ajusté ou que le poids de l’enfant ne porte pas contre le coussin appui-tête. Corrigez toutes ces situations s’il y a lieu, puis réessayez d’ajuster le harnais.
Problème : Les côtés de la sangle d’ajustement s’effilochent. Solution possible : Tirez la sangle réglable du harnais vers le haut et en
direction opposée au siège pour enfant pour bien la serrer. Pour éviter que la sangle d’ajustement du harnais ne s’effiloche, ne tirez pas la sangle latéralement. Voir la page 75.
Problème : Il n’y a pas de déclic quand patte de la boucle est insérée dans la boucle.
Solution possible : Il peut y avoir des débris dans le mécanisme de la
boucle. Nettoyez la boucle tel qu’il est décrit à la page 81, puis réessayez d’attacher la boucle.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1-888-427-4829 si vous avez un problème qui n’apparaît pas dans la liste ci-dessus.
Ce siège pour enfant a été fabriqué par Britax Child Safety, Inc. Britax® garantit ce produit à l’acheteur au détail initial comme suit :
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit est garanti contre les vices de matériaux et de fabrication pour un an à partir de la date initiale de l’achat. Une preuve d’achat est requise. Votre recours exclusif pour cette garantie est que Britax, à son choix, réparera ce produit ou fournira les pièces de rechange pour ce produit. Britax se réserve le droit de changer les tissus, les pièces, les modèles ou les produits, d’en cesser la fabrication ou de faire des substitutions. Pour soumettre une réclamation de garantie, vous devez communiquer avec le service à la clientèle de Britax au 1-888-427-4829 ou nous écrire à l’adresse apparaissant sur la couverture arrière de ce livret.
VEUILLEZ REMPLIR ET POSTER LA FICHE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DANS LES TRENTE (30) JOURS SUIVANT L’ACHAT
Vous pouvez aussi remplir l’enregistrement en ligne au www.Britax.ca/registration.
LIMITATIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par la négligence, le mauvais usage ou un usage allant à l’encontre des instructions du guide d’utilisation. Britax n’approuve pas l’utilisation de housses, de coussins, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de serrage non fabriqués par Britax Child Safety, Ltd. Leur utilisation peut contrevenir aux normes fédérales sur la sécurité des véhicules automobiles et compromettre la sécurité du siège pour enfant lors d’un accident. Leur utilisation annule automatiquement la garantie Britax.
LIMITATION DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
La présente garantie et les recours énoncés ci-dessus sont exclusifs et viennent en lieu et place de toutes les autres garanties contractuelles, recours et conditions, qu’ils soient écrits ou verbaux, légaux, exprès ou implicites. Britax, ou le détaillant vendant les produits Britax, n’est pas responsable de tout dommage direct, spécifique, accessoire ou indirect résultant de l’utilisation ou de l’inutilisation de ce produit.
LIMITATIONS DE GARANTIES ET D’AUTRES TERMES DE GARANTIE ET LOIS PROVINCIALES
Toutes garanties implicites, incluant les garanties implicites de qualité marchande et de convenance à une fin particulière, seront limitées à la durée et aux conditions de la présente garantie expresse. Certaines provinces ne permettent pas l’application de limites à la durée d’une garantie implicite ou la limitation ou l’exclusion de dommages indirects; ainsi, les limites susmentionnées pourraient ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous accorde certains droits, mais vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Britax et le détaillant vendant ce produit n’autorisent aucune autre partie à modifier, à proroger ou à compléter la présente garantie concernant ce produit.
84
Britax Child Safety
, Ltd.
P.
O. Box 7289,
RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6
A Britax Childcare Group Limited company
Une société de Britax Childcare Group Limited
Te l. : 1-888-427-4829
www.Britax.ca
Loading...