Britax B-SMART, B-SMART 3, B-SMART 4 User Instructions

Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
B-SMART* puisse accompagner votre
enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa vie.
La sécurité de votre enfant est de votre responsabilité
• Si la poussette est utilisée par d’autres personnes qui ne s'y sont pas familiarisées (par exemple les grands-parents), toujours leur montrer comment se servir de la poussette.
• La sécurité de votre enfant peut être mise en péril en cas de non respect de ce mode d’emploi.
• Garder soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à nous contacter.
Britax Excelsior Ltd.
User instructions
We are pleased that our B-SMART* will accompany your child safely through the first years of his or her life.
A child's safety is your responsibility
• Read these instructions carefully and make yourself familiar with the pushchair before using it with your child.
• If your pushchair is used by someone unfamiliar with it (for example grandparents) always show them how the pushchair works.
• Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions.
• Keep these user instructions in a safe place for future reference.
If you have any further questions regarding its use, please feel free to contact us.
Britax Excelsior Ltd.
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass unser B-SMART* Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf.
Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn mit Ihrem Kind benutzen.
• Wird Ihr Kinderwagen von anderen Personen genutzt, die nicht mit ihm vertraut sind (z.B. Großeltern), zeigen Sie ihnen immer, wie der Kinderwagen bedient wird.
• Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Gebrauchsanleitung halten.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, um auch später nachschlagen zu können.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung haben, wenden Sie sich bitte an uns.
Britax Excelsior Ltd.
B-SMART
*Diese Gebrauchsanleitung ist für das 3- sowie das 4-rädrige Modell gültig. Abweichungen im Gebrauch, sind gesondert beschrieben:
3 Räder B-SMART 3 4 Räder B-SMART 4
*These user instructions are valid for both the 3-wheel and the 4-wheel models. Differences in use are described separately:
3 wheels B-SMART 3 4 wheels B-SMART 4
*Ce mode d'emploi est valable pour les modèles à 3 et à 4 roues. Les différences d'utilisation, sont décrites séparément :
3 roues B-SMART 3 4 roues B-SMART 4
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 1 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
2
Inhalt
1. Eignung...........................................3
2. Klappen Ihres Kinderwagens........6
3. Montage Ihres Kinderwagens .......7
3.1 Montage des
Kinderwagen-Sitzes...............10
4. Gebrauch Ihres Kinderwagens... 13
4.1 Benutzen der Bremsen .......... 15
4.2 Einstellen der Schwenkräder .15
4.3 Einstellen des Schiebegriffs...16
5. Verwendung des
Kinderwagen-Sitzes ..................... 17
5.1 Anlegen und Einstellen des
Gurtzeuges ............................17
5.2 Einstellen der Rückenlehne ...19
5.3 Einstellen der Beinstütze .......20
5.4 Variieren des Verdeckes........20
5.5 Anlegen des Windschutzes.... 21
6. Verwendung mit der
Babyschale - Travel System........21
6.1 Anbringen der Babyschale.....22
6.2 Abnehmen der Babyschale....23
7. Verwendung des Zubehörs......... 23
7.1 Verwendung der
Softtragetasche......................24
7.2 Verwendung des
Kinderwagen-Aufsatzes.........24
7.3 Verwendung des
Regenverdeckes ....................25
7.4 Verwendung des Fußsackes .25
8. Pflegeanleitung ............................26
8.1 Reinigung ...............................29
9. 2 Jahre Garantie........................... 30
10. Garantiekarte / Übergabe-Check...32
Contents
1. Suitability........................................3
2. Folding the pushchair.................... 6
3. Assembling the pushchair............ 7
3.1 Fitting the pushchair seat.......10
4. Using the pushchair..................... 13
4.1 Using the brakes ....................15
4.2 Adjusting the swivel wheels ...15
4.3 Adjusting the handle ..............16
5. Using the pushchair seat ............17
5.1 Applying and adjusting
the harness ............................ 17
5.2 Adjusting the backrest............19
5.3 Adjusting the leg support .......20
5.4 Varying the hood ....................20
5.5 Fastening the apron ...............21
6. Use with an infant carrier -
Travel System...............................21
6.1 Fitting the infant carrier ..........22
6.2 Removing the infant carrier....23
7. Using the accessories.................23
7.1 Using the Soft carrycot...........24
7.2 Using the carrycot ..................24
7.3 Using the raincover ................25
7.4 Using the cosytoes.................25
8. Care instructions.......................... 26
8.1 Cleaning .................................29
9. 2-year warranty ............................ 30
10. Warranty Card / Transfer
Check ............................................ 33
Table des matières
1. Habilitation......................................3
2. Pliage de votre poussette.............. 6
3. Montage de votre poussette .........7
3.1 Montage du siège de la
poussette................................10
4. Utilisation de votre poussette.....13
4.1 Utilisation des freins...............15
4.2 Réglage des roues
pivotantes...............................15
4.3 Réglage de la poignée de
poussée..................................16
5. Utilisation du siège de
la poussette ..................................17
5.1 Pose et réglage du harnais.... 17
5.2 Réglage du dossier ................19
5.3 Réglage du repose-pied.........20
5.4 Changement de la capote......20
5.5 Pose du coupe-vent...............21
6. Utilisation avec la coque pour
bébé - Travel System ...................21
6.1 Fixation de la coque
pour bébé...............................22
6.2 Retrait de la coque
pour bébé...............................23
7. Utilisation des accessoires.........23
7.1 Utilisation de la nacelle
souple.....................................24
7.2 Utilisation de la nacelle
de poussette...........................24
7.3 Utilisation de la capote
de pluie...................................25
7.4 Utilisation de la chancelière ...25
8. Consignes d'entretien..................26
8.1 Nettoyage............................... 29
9. 2 ans de garantie..........................30
10. Carte de garantie /
Procès-verbal de remise..............34
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 2 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
1. Habilitation
Pour protéger votre enfant
AVERTISSEMENT ! Cette poussette
convient aux enfants dès la naissance et jusqu'à un poids de 15 kg.
AVERTISSEMENT ! Ce produit ne
convient pas...
• ... pour remplacer le lit ou le
berceau. Les nacelles, les poussettes et les buggys doivent uniquement être utilisés pour le transport.
• ... pour faire du jogging, courir, faire
du roller ou toute autre activité similaire. L’utilisation des poussettes et des buggys à des fins autres que l'usage prévu peut être dangereuse.
• ... pour le transport de plus d’un
enfant.
• ... pour un usage professionnel.
• ... pour une utilisation en tant que
Travel System avec d’autres coques pour bébé.
La poussette B-SMART est homologuée pour trois types d'application différents :
Cette poussette (Travel System) est conçue et fabriquée conformément aux normes EN1888:2003 (A1­A3:2005) et EN1466:2004.
1. Suitability
For the protection of your child
WARNING! This vehicle is only
intended for children from birth and up to 15 kg.
WARNING! This product is not
suitable...
• ... as a substitute for a cot or a cradle. Carrycots, pushchairs and buggies may be used only for transporting babies or children.
• ... for jogging, running, skating or similar activities. Using a pushchair or buggy for another than its typical purpose can be dangerous.
• ... for the transport of more than one child.
• ... for commercial use.
• ... as a Travel System in connection with other infant carriers.
The B-SMART is approved for three different methods of use:
This pushchair (Travel System) has been designed and manufactured in accordance with European standards EN1888:2003 (A1-A3:2005) and EN1466:2004.
1. Eignung
Zum Schutz Ihres Kindes
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist
geeignet für Kinder ab Geburt und bis zu einem Gewicht von 15 kg.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
geeignet...
• ... als Ersatz für Bett oder Wiege. Tragetaschen, Kinder- und Sportwagen dürfen nur für den Transport genutzt werden.
• ... zum Joggen, Rennen, Skaten oder Ähnlichem. Der Gebrauch von Kinder- und Sportwagen über die typische Nutzung hinaus kann gefährlich sein.
• ... für den Transport von mehr als einem Kind.
• ... für den gewerblichen Gebrauch.
• ... als Travel System in Verbindung mit anderen Babyschalen.
Der B-SMART ist für drei unterschiedliche Anwendungsarten zugelassen:
Dieser Kinderwagen (Travel System) ist entwickelt und hergestellt entsprechend der Normen EN1888:2003 (A1-A3:2005) und EN1466:2004.
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 3 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
4
en tant que buggy
Attention ! Tant que votre bébé ne tient pas assis tout seul (à env. 6 mois), veuillez le transporter uniquement en position couchée, le dossier réglé à l'horizontale. Toujours attacher votre enfant dans le siège de la poussette. Pour les enfants de moins de 6 mois, faire passer les bretelles par les fentes pour ceinture inférieures du dossier.
Siège de poussette de la naissance jusqu'à 15 kg
La poussette peut être utilisée avec tous les sièges de poussette Britax
B-SMART et B-DUAL quisont
équipés du symbole siège depoussette de « type A ».
en tant que Travel System avec coque pour bébé de la naissance jusqu'à 13 kg
La poussette peut être utilisée en tant que Travel System avec toutes les coques pour bébé Britax/ RÖMER équipées de l'adaptateur
de « type A ».
as a buggy
Caution! Until your baby is old enough to sit unsupported (around 6 months), only use the pushchair with your child in the lying position, with the backrest horizontal. Always strap your child into the pushchair seat. For use up to 6 months, thread the shoulder straps through the lower belt slots in the backrest.
Pushchair seat from birth to 15 kg
The pushchair can be used with all Britax B-SMART and B-DUALseats marked with the pushchair seat symbol “Type A“.
as a travel system with infant carrier from birth to 13 kg
The pushchair can be used as a travel system with all Britax/RÖMER infant carriers that are equipped with the “Type A“ adapter.
als Sportwagen
Vorsicht! Bitte transportieren Sie Ihr Baby, solang es noch nicht selbständig sitzen kann (mit ca. 6 Monaten), nur in Liegeposition mit waagerechter Rückenlehne. Schnallen Sie Ihr Kind im Kinderwagen-Sitz immer an. Führen Sie bei Kindern unter 6 Monaten die Schultergurte durch die unteren Gurtschlitze in der Rückenlehne.
Kinderwagen-Sitz von Geburt bis 15 kg
Der Kinderwagen kann mit mit allen Britax B-SMART und B-DUAL Kinderwagen-Sitzen verwendet werden die mit dem Symbol Kinderwagen-Sitz „Typ A“ gekennzeichnet sind.
als Travel System mit Babyschale von Geburt bis 13 kg
Der Kinderwagen kann als Travel System mit allen Britax/RÖMER Babyschalen verwendet werden die mit dem Adapter „Typ A“ ausgestattet sind.
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 4 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
en tant que poussette
Attention !
La nacelle souple / la nacelle de poussette convient uniquement à des bébés qui ne sont pas
encore en mesure de se redresser tout seuls, de rouler sur le côté ou de se mettre à quatre pattes.
Complété par les éléments suivants disponibles en tant qu'accessoires Britax/RÖMER :
Nacelle souple de la naissance jusqu'à 9 kg
Nacelle de poussette de la naissance jusqu'à 9 kg
La poussette peut être utilisée avec toutes les nacelles de poussette Britax B-SMART et B-DUAL qui sont équipées du symbole nacelle de poussette de « type A ».
A
als Kinderwagen
Vorsicht! Die Softtragetasche / der Kinderwagen-Aufsatz ist nur für Babys geeignet die sich noch nicht selbstständig aufsetzen, auf die Seite rollen oder auf Hände und Knie stützen können.
Ergänzt durch die als Britax/RÖMER Zubehör erhältliche:
Softtragetasche von Geburt bis 9 kg
Kinderwagen-Aufsatz von Geburt bis 9 kg
Der Kinderwagen kann mit mit allen Britax B-SMART und B-DUAL Kinderwagen-Aufsätzen verwendet werden die mit dem Symbol Kinderwagen-Aufsatz „Typ A“ gekennzeichnet sind.
A
as a pram
Caution! The soft carrycot / carrycot is only intended for babies that cannot sit up, roll over or support themselves on their hand and knees yet.
Supplemented with the following items, available as Britax/RÖMER accessories:
Soft carrycot from birth to 9 kg
Carrycot from birth to 9 kg
The pushchair can be used with all Britax B-SMART and B-DUAL carrycots marked with the carrycot symbol “Type A“.
A
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 5 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
6
2. Pliage de votre poussette
Pour protéger votre enfant
AVERTISSEMENT ! Avant
l’utilisation de la poussette, s'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont fermés.
• Veiller à ne pas ouvrir
accidentellement le dispositif de verrouillage lors du transport de la poussette.
• Veiller à ne pas se blesser soi-
même ou une autre personne en pliant le châssis de la poussette.
• Ne jamais replier la poussette alors
qu'un enfant est assis dedans.
Pour déplier la poussette, procéder comme suit :
Tenir la poussette par la poignée de
poussée 2 et desserrer la fermeture mobile noire située du côté droit.1.
Tirer la poignée de poussée 2 vers
le haut jusqu'à ce que le châssis de la poussette soit entièrement déplié et s'enclenche de manière audible. Attention ! S'assurer que les dispositifs de verrouillage gauche et droit sont entièrement enclenchés.
2. Folding the pushchair
For the protection of your child
WARNING! Ensure that all locking
devices are fully engaged before use.
• Make sure that no locks disengage
accidentally while the pushchair is carried.
• When folding the pushchair frame
make sure that you do not trap any part of yourself or others.
• Never fold the pushchair when it is
occupied by a child.
How to unfold the pushchair:
Hold the pushchair by the handle 2
and release the black hinged latch 1 on the right-hand side.
Pull the handle 2 upwards until the
pushchair frame is completely unfolded and engages with an audible click. Caution! Make sure that the locking devices on the left and right are fully engaged.
2. Klappen Ihres Kinderwagens
Zum Schutz Ihres Kindes
WARNUNG! Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch des Kinderwagens, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
• Achten Sie beim Tragen des
Kinderwagens darauf, dass Sie keine der Verriegelungen aus Versehen öffnen.
• Achten Sie beim Klappen des
Kinderwagengestells darauf, dass Sie sich und andere nicht einklemmen.
• Klappen Sie den Kinderwagen
niemals, wenn ein Kind darin sitzt.
So können Sie den Kinderwagen aufklappen:
Halten Sie den Kinderwagen am
Schiebegriff 2 und lösen Sie auf der rechten Seite den schwarzen Klappverschluss 1.
Ziehen Sie den Schiebegriff 2 nach
oben bis das Kinderwagengestell vollständig aufgeklappt ist und hörbar einrastet. Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung links und rechts vollständig eingerastet ist.
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 6 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
Pour replier la poussette, procéder comme suit :
Attention ! Ne jamais plier la poussette avec une coque pour bébé montée, la nacelle de poussette ou si le siège de la poussette est orienté vers l'arrière. Astuce ! La poussette se replie plus facilement lorsque le dossier est en position 20 verticale (voir 5.2), la capote 11 est repliée et les roues pivotantes 5 peuvent pivoter avec le modèle B-SMART 4 et sont bloquées avec le modèle B-SMART 3 (voir 4.2).
Pousser le levier de sécurité 2 de la
poignée de poussée droite 3 vers le bas et tirer en même temps les crochets à cliquet 4 vers le haut. Le mécanisme de pliage est à présent déverrouillé.
Rabattre la poignée de poussée 2
entièrement vers le bas (voir 4.3)
Pousser la poignée de poussée 2
vers le bas jusqu'à ce que la fermeture mobile 1 s'enclenche automatiquement.
3. Montage de votre poussette
Déplier le châssis de la poussette (voir 2).
How to fold the pushchair: Caution! Never fold the pushchair with
an infant carrier mounted or with the carrycot, or with the seat unit in rewarding facing mode. Tip! The pushchair is easier to fold if the backrest 20 is upright (see 5.2), the hood 11 is folded back and the swivel wheels 5 can turn if you are folding the B-SMART 4 and are locked if you are folding the B-SMART 3 (see 4.2).
On the right side of the handle 2,
push the safety lever 3 downwards, while at the same time pulling the snap-fits 4 upwards. Now the folding mechanism is unlocked.
Fold the handle 2 down all the way
(see 4.3)
Push the handle 2 downwards until
the hinged latch 1 engages automatically.
3. Assembling the pushchair
Unfold the pushchair frame (see 2).
So können Sie den Kinderwagen zusammenklappen:
Vorsicht! Klappen Sie den Kinderwagen niemals mit montierter Babyschale, dem Kinderwagen­Aufsatz, oder mit rückwärts gerichtetem Kinderwagen-Sitz. Tipp! Der Kinderwagen lässt sich leichter klappen, wenn die Rückenlehne 20 aufrecht ist (siehe
5.2), das Verdeck 11 zurückgeklappt ist und die Schwenkräder 5 beim
B-SMART 4 drehbar und beim B-SMART 3 festgestellt sind (siehe
4.2).
Drücken Sie am Schiebegriff 2
rechts den Sicherungshebel 3 nach unten und ziehen Sie gleichzeitig die Schnapphaken 4 nach oben. Nun ist die Klappmechanik entriegelt.
Klappen Sie den den Schiebegriff 2
ganz nach unten (siehe 4.3)
Drücken Sie den Schiebegriff 2
nach unten bis der Klappverschluss
1 automatisch einrastet.
3. Montage Ihres Kinderwagens
Klappen Sie das Kinderwagengestell auf (siehe 2).
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 7 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
8
Pour monter les roues, procéder comme suit :
B-SMART 4
Insérer les axes métalliques des
roues pivotantes 5 par le bas dans le logement de la roue avant 6 situé à l'avant du châssis de la poussette jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
B-SMART 3
Insérer l'axe métallique de la roue
pivotante 5 par le bas dans le logement de la roue avant 6 situé à l'avant du châssis de la poussette jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
B-SMART 4 / B-SMART 3
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage 60 au centre de la roue.
Insérer les axes métalliques des
roues arrière 45 latéralement dans le logement de la roue arrière 46 situé à l'arrière du châssis de la poussette jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Attention ! Tirer sur les roues pour
vérifier qu'elles sont correctement enclenchées.
How to assemble the wheels:
B-SMART 4
Push the metal axles of the swivel
wheels 5 from below into the front wheel mounts 6 at the front of the pushchair frame until they engage.
B-SMART 3
Push the metal axle of the swivel
wheel 5 from below into the front wheel mount 6 at the front of the pushchair frame until it engages.
B-SMART 4 / B-SMART 3
Push the release button 60 in the
centre of the wheel.
Push the metal axles of the rear
wheels 45 from the side into the rear wheel mounts 46 at the rear of the pushchair frame until they engage.
Caution! Pull on the wheels to
check if they are engaged properly.
So montieren Sie die Räder:
B-SMART 4
Stecken Sie die Metallachsen der
Schwenkräder 5 von unten in die Vorderradaufnahme 6 vorne am Kinderwagengestell bis sie einrasten.
B-SMART 3
Stecken Sie die Metallachse des
Schwenkrades 5 von unten in die Vorderradaufnahme 6 vorne am Kinderwagengestell bis sie einrastet.
B-SMART 4 / B-SMART 3
Drücken Sie die Lösetaste 60 in der
Radmitte.
Stecken Sie die Metallachsen der
Hinterräder 45 seitlich in die Hinterradaufnahme 46 hinten am Kinderwagengestell bis sie einrasten.
Vorsicht! Ziehen Sie an den Rädern
um das Einrasten zu überprüfen.
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 8 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
Pour retirer les roues, procéder comme suit :
Attention ! Ne pas saisir les roues pivotantes 5 par la roue - risque de blessure.
B-SMART 4
Tourner le bouton de
désengagement 61 dans le sens de la flèche et retirer les roues pivotantes 5.
B-SMART 3
Pousser le coulisseau de sécurité
métallique du logement de la roue avant 6 vers l'avant et retirer les roues pivotantes 5.
B-SMART 4 / B-SMART 3
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage 60 au centre de la roue et retirer les roues arrière 45.
How to remove the wheels: Caution! Do not grasp the swivel
wheels 5 by the wheels themselves ­risk of injury.
B-SMART 4
Turn the release knob 61 in the
direction of the arrow and pull the swivel wheels 5 off.
B-SMART 3
Push the metallic safety slide of the
front wheel mount 6 forwards and pull the swivel wheels 5 off.
B-SMART 4 / B-SMART 3
Push the release button 60 in the
centre of the wheel and pull the rear wheels 45 off.
So können Sie die Räder abnehmen: Vorsicht! Fassen Sie die
Schwenkräder 5 nicht an den Rädern ­Verletzungsgefahr.
B-SMART 4
Drehen Sie den Löseknopf 61 in
Pfeilrichtung und ziehen Sie die Schwenkräder 5 ab.
B-SMART 3
Drücken Sie den metallenen
Sicherungsschieber der Vorderradaufnahme 6 nach vorne und ziehen Sie die Schwenkräder
5 ab.
B-SMART 4 / B-SMART 3
Drücken Sie die Lösetaste 60 in der
Radmitte und ziehen Sie die Hinterräder 45 ab.
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 9 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
10
Pour monter le panier 32, procéder comme suit :
Placer le panier 32 avec la grande
paroi latérale vers l'avant sous la surface d'assise.
Fixer les attaches avant à l'axe du
châssis de la poussette.
Fixer la fermeture velcro des
attaches arrière à la barre transversale noire.
Pour retirer le panier 32, procéder comme suit :
Ouvrir les attaches.
3.1 Montage du siège de la poussette
Pour monter le siège de la poussette
8, procéder comme suit :
Déplier le châssis de la poussette
(voir 2.).
Enclencher le frein 14
(voir 4.1).
Placer le siège de la poussette 8
sur la poussette. Astuce ! Vous pouvez fixer le siège de la poussette 8 orienté vers l'avant ou vers l'arrière sur la poussette.
How to fit the shopping basket 32:
Place the shopping basket 32 under
the seat surface with the high side panel forwards.
Fasten the front retaining straps to
the studs on the pushchair frame.
Fasten the Velcro fastener of the
rear retaining straps to the horizontal black stays.
How to remove the shopping basket 32:
Undo the retaining straps.
3.1 Fitting the pushchair seat
How to fit the pushchair seat 8:
Unfold the pushchair frame (see 2.).Engage the brake 14
(see 4.1).
Lift the pushchair seat 8 above the
pushchair. Tip! You can fasten the pushchair seat 8 on the pushchair facing forwards or backwards.
So montieren Sie den Einkaufskorb
32:
Legen Sie den Einkaufskorb 32 mit
der hohen Seitenwand nach vorne unter die Sitzfläche.
Befestigen Sie die vorderen
Haltebänder an den Zapfen am Kinderwagengestell.
Befestigen Sie den Klettverschluss
der hinteren Haltebänder an der schwarzen Querstreben.
So können Sie den Einkaufskorb 32 abnehmen:
Öffnen Sie die Haltebänder.
3.1 Montage des Kinderwagen­Sitzes
So montieren Sie den Kinderwagen­Sitz 8:
Klappen Sie das
Kinderwagengestell auf (siehe 2.).
Rasten Sie die Bremse 14 ein
(siehe 4.1).
Heben Sie den Kinderwagen-Sitz 8
über den Kinderwagen. Tipp! Sie können den Kinderwagen­Sitz 8 vorwärts oder rückwärts gerichtet auf dem Kinderwagen befestigen.
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 10 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
Enclencher les languettes de
fixation 28 du siège de la poussette
8 des deux côtés dans les rainures
de fixation 26. « CLIC ! » AVERTISSEMENT ! S'assurer que le siège de la poussette 8 est solidarisé correctement sur la poussette en le tirant vers le haut.
Pour retirer le siège de la poussette
8, procéder comme suit :
Enclencher le frein 14 (voir 4.1).Pousser les boutons de
déverrouillage 29 des deux côtés du siège de la poussette 8 vers le haut.
Soulever le siège de la poussette
8 jusqu'à ce que les languettes de
fixation 28 soient sorties des rainures de fixation 26.
Vous pouvez à présent retirer le
siège de la poussette.
Pour monter l'anse de sécurité 9, procéder comme suit :
Insérer les extrémités de l'anse de
sécurité 9 dans les logements 10 jusqu'à ce que le bouton de verrouillage 7 s'enclenche.
Rasten Sie die Befestigungszungen
28 des Kinderwagen-Sitzes 8
beidseitig in die Befestigungs­schlitze 26 ein. „KLICK“ WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen-Sitz 8 sicher mit dem Kinderwagen verbunden ist indem Sie am Sitz nach oben ziehen.
So können Sie den Kinderwagen-Sitz
8 abnehmen:
Rasten Sie die Bremse 14 ein
(siehe 4.1).
Drücken Sie die Entriegelungstaste
29 auf beiden Seiten des
Kinderwagen-Sitzes 8 nach oben.
Heben Sie den Kinderwagen-Sitz 8
an, bis sich die Befestigungszungen
28 aus den Befestigungsschlitzen 26 gelöst haben.
Nun können Sie den Kinderwagen-
Sitz vom Kinderwagen herunternehmen.
So montieren Sie den Sicherheitsbügel 9:
Schieben Sie die Enden des
Sicherheitsbügels 9 in die Aufnahme 10 bis der Verriegelungsknopf 7 einrastet.
Engage the fixation prongs 28 of
the pushchair seat 8 into the fixation slots 26 on both sides. “CLICK“ WARNING! Make sure that the pushchair seat 8 attachment devices are correctly engaged before use by pulling up on the seat.
How to remove the pushchair seat 8:
Engage the brake 14
(see 4.1).
Push up the release buttons 29 on
both sides of the pushchair seat 8.
Lift the pushchair seat 8 until the
fixation prongs 28 release from the fixation slots 26.
You can now remove the pushchair
seat from the pushchair.
How to fit the bumper bar 9:
Push the ends of the bumper bar 9
into the mount 10 until the locking button 7 engages.
-
091112_B-Smart_D-GB-F.fm Seite 11 Donnerstag, 12. November 2009 1:48 13
Loading...
+ 23 hidden pages