091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 1 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
B-MOBILE
Инструкция по эксплуатации
Мы рады тому, что наше изделие
B-MOBILE* сможет стать надежным
спутником Вашего ребенка на
протяжении первых лет его жизни.
Безопасность Вашего
ребенка находится в Ваших
руках.
• Прочитайте внимательно данную
инструкцию по эксплуатации и
ознакомьтесь с устройством
детской коляски, прежде чем Вы
начнете использовать ее для
Вашего ребенка.
• Если детская коляска будет
использоваться другими лицами,
еще не ознакомленными с ее
устройством (например, дедушкой
или бабушкой), этим лицам
необходимо показать, как следует
управлять коляской.
• Несоблюдение указаний
инструкции по эксплуатации может
негативно сказаться на
безопасности Вашего ребенка.
• Тщательно сохраняйте данную
инструкцию по эксплуатации,
чтобы она всегда была под рукой.
Если у Вас возникнут еще вопросы по
применению, просим обращаться к
нам.
Britax Excelsior Ltd.
*Это руководство по эксплуатации
предназначено для 3-колесной или 4колесной модели. Различия в использовании
описаны отдельно:
3-колесная модель B-MOBILE 3
4-колесная модель B-MOBILE 4
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores B-MOBILE*
kan ledsage dit barn gennem et nyt og
vigtigt livsafsnit.
Dit barns sikkerhed er dit
ansvarsområde.
• Læs derfor
brugsvejledningen omhyggeligt
igennem, og gør dig fortrolig med
klapvognen, før du bruger den til dit
barn.
• Hvis klapvognen bruges af andre
personer, som ikke kender vognen
(f.eks. bedsteforældre), skal du altid
vise dem, hvordan den anvendes.
• Hvis denne brugsvejledning ikke
følges, kan det gå ud over dit barns
sikkerhed.
• Opbevar brugsvejledningen
omhyggeligt, så du kan slå op i den
på et senere tidspunkt.
Du er altid velkommen til at kontakte
os, hvis du har spørgsmål.
Britax Excelsior Ltd.
*Denne brugsvejledning gælder for den 3- og 4hjulede model. Afvigelser fra den sædvanlige
brug er beskrevet særskilt:
3 hjulB-MOBILE 3
4 hjulB-MOBILE 4
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
B-MOBILE*: de juiste keuze om uw
kind veilig door zijn/haar eerste
levensjaren te begeleiden.
De veiligheid van uw kind is
uw verantwoordelijkheid.
• Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en maak u vertrouwd met de
kinderwagen voordat u deze voor
uw kind gebruikt.
• Als uw kinderwagen door andere
personen wordt gebruikt die niet
ermee vertrouwd zijn (bijv.
grootouders) leg hen dan uit, hoe
de kinderwagen wordt bediend.
• De veiligheid van uw kind kan in
gevaar komen als u zich niet aan
deze gebruiksaanwijzing houdt.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, ook om deze later nog
eens door te lezen.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
Britax Excelsior Ltd.
*Deze gebruiksaanwijzing is op modellen met
drie en met vier wielen van toepassing.
Afwijkingen in het gebruik worden afzonderlijk
beschreven:
3 wielenB-MOBILE 3
4 wielenB-MOBILE 4
Page 2
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 2 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Содержание
1. Назначение ...................................3
2. СкладываниеВашей
детскойколяски ...........................5
3. МонтажВашей
детскойколяски ...........................6
4. Эксплуатация Вашей
детскойколяски .........................10
4.1 Использование тормозов ....12
4.2 Регулировка
откидных колес ....................12
4.3 Установка и регулировка
системы ремней ..................13
4.4 Регулировка спинки .............15
4.5 Изменение тента ................. 16
4.6 Снятие сидения детской
коляски .................................16
5. Использование с детским
сидением - Travel System .........17
5.1 Установка
детского сидения ................18
5.2 Снятие
детского сиденья ................. 19
6. Использование детской люльки
BABY SAFE Sleeper ...................20
7. Использование
принадлежностей ...................... 20
8. Инструкция поуходу ................22
8.1 Очистка ................................ 25
9. гарантия 2 года ..........................26
10. Гарантийный талон / Формуляр
контроля при покупке .................. 28
Indhold
1. Hvad er B-MOBILE egnet til? .......3
2. Sammen-/udklapning af
klapvognen ....................................5
3. Montage af klapvognen ................6
4. Sådan bruges klapvognen .........10
4.1 Brug af bremserne ................12
4.2 Indstilling af svinghjulene ......12
4.3 Sådan spændes og indstilles
selerne ..................................13
4.4 Indstilling af ryglænet ............15
4.5 Indstilling af kalechen ............16
4.6 Sådan tages
klapvognssædetaf .................16
5. Anvendelse med babystol -
Travel System ..............................17
5.1 Montering af babystolen ........18
5.2 Sådan tages babystolen af ...19
6. Anvendelse af barnevognsliften
BABY SAFE Sleeper ...................20
7. Anvendelseaf tilbehøret .............20
8. Anvisninger til vedligeholdelse .22
8.1 Rengøring .............................25
9. 2 års garanti .................................26
9. 2 jaar garantie ..............................26
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ...................30
2
Page 3
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 3 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
1.Назначение
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Эта
детская коляска предназначена для
ребенка от момента рождения и до
того момента, когда его вес не
более 15 кг.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Этоизделие непригодно ...
• ... в качестве замены для
кроватки или колыбели.
В качестве сумки для ношения,
детские и спортивные коляски
должны использоваться только
для транспортировки.
• ... при беге трусцой, а также при
скоростном беге, катании на
роликовых коньках и т.п.
Использование детских и
спортивных колясок за
пределами стандартного
применения может быть
опасным.
• ... для транспортировки более,
чем одного ребенка.
• ... в производственных целях.
• ... в качестве Travel System в
комбинации с другими детскими
сиденьями.
1.Hvad er B-MOBILE egnet til?
Beskyt barnet
ADVARSEL! Denne klapvogn er
egnet til børn fra fødslen op til en vægt
på 15 kg.
ADVARSEL! Detteprodukt er ikke
egnet...
• ... som erstatning for seng eller
vugge.
Lifte, barne- og klapvogne og
babyjoggere må kun bruges til
transport.
• ... til jogging, løb, skating eller
lignende.
Det kan være farligt, hvis
barnevogne, klapvogne og
babyjoggere bruges til andre formål
end dem, de er beregnet til.
• ... til at transportere mere end et
barn.
• ... til erhvervsmæssigt brug.
• ... som Travel System sammen med
andre babystole.
1.Geschiktheid
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Deze
kinderwagen is geschikt voor kinderen
vanaf de geboorte tot een gewicht van
15 kg.
WAARSCHUWING! Dit product is
niet geschikt...
• ... als vervanging van een bed of
wieg.
Zachte draagmanden, kinder- en
sportwagens mogen alleen voor het
vervoer worden gebruikt.
• ... voor het joggen, rennen, skaten
e.d.
Het gebruik van kinder- en
sportwagens anders dan het
normale gebruik kan gevaarlijk zijn.
• ... voor het vervoer van meer dan
één kind.
• ... voor commercieel gebruik.
• ... als Travel System in combinatie
met andere baby-autostoelen.
Модель B-MOBILE предназначена
для использования в трех
отдельных случаях:
Эта детская коляска разработана и
изготовлена в соответствии со
стандартом EN1888:2003 (A1A3:2005).
B-MOBILE er godkendt til tre
forskellige anvendelsesformer:
Denne klapvogn er udviklet og
fremstillet efter normen EN1888:2003
(A1-A3:2005).
De B-MOBILE is goedgekeurd voor
drie verschillende toepassingen:
Deze kinderwagen is ontwikkeld en
geproduceerd volgens de norm
EN1888:2003 (A1-A3:2005).
Page 4
A
A
A
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 4 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
в качестве спортивной
коляски с рождения и
до веса в 15 кг
Внимание!
если он еще не может сидеть
самостоятельно (в возрасте
примерно 6 месяцев), только в
горизонтальном положении с
горизонтально расположенной
спинкой. Всегда пристегивайте
своего ребенка в сидении детской
коляски с помощью ремня
безопасности. При перевозке детей
младше 6 месяцев направляйте
плечевые ремни через нижние пазы
для ремня в спинке.
Wózek może być wykorzystywany jako
system podróżny w połączeniu ze
wszystkimi kołyskami Britax/RÖMER
wyposażonymi w
Внимание! BABY-SAFE Sleeper
предназначено олько для тех
младенцев, которые еще
самостоятельно садитьсяn,
поворачиваться набок или
опираться на руки и колени.
Детское сиденье можно
использовать с Britax/RÖMER
SAFE Sleeper
Перевозите ребенка,
jako system podróżny z
kołyską dziecięcą od
urodzenia do osiągnięcia
wagi do 13 kg
przystawkę "typu P"
детское сиденье с
BABY-SAFE Sleeper
с рождения и до веса в
10 кг
не
умеют
, с символом
BABY-
„Typ A“
som babyjogger
fra fødslen og indtil 15 kg
Forsigtig! Så længe barnet ikke kan
sidde selv (ved ca. 6 måneder), må
det kun transporteres i liggende
stilling med vandret ryglæn. Spænd
altid barnet fast i klapvognens
sæde. Ved børn under 6 måneder
skal skulderselerne trækkes
gennem den nederste seleslids i
ryglænet.
som Travel System med
babystol fra fødslen og
indtil 13 kg
Klapvognen kan anvendes som
Travel System med alle Britax/
Römer-babystole, som er udstyret
med adapteren "type A".
.
som barnevogn med
BABY-SAFE Sleeper
fra fødslen og indtil 10 kg
Forsigtig! BABY-SAFE Sleeper er
kun egnet til småbørn, som endnu
ikke kan sidde selv, rulle om på
siden eller støtte sig på hænder og
knæ.
Barnevognen kan anvendes med
Britax/RÖMER BABY-SAFE
Sleeper , som er mærket med
symbolet barnevognslift "type A".
.
als sportwagen vanaf de
geboorte tot 15 kg
Let op! Vervoer uw baby, zolang
deze nog niet zelfstandig kan zitten
(met ca. 6 maanden), uitsluitend in
de ligstand met horizontale
rugleuning. Doe altijd de gordel bij
uw kind altijd om als dit in het
kinderzitje zit. Steek bij kinderen
jonger dan 6 maanden de
schoudergordels door de onderste
gordelsleuven in de rugleuning.
als Travel System met
baby-autostoel vanaf de
geboorte tot 13 kg
De kinderwagen kan als Travel
System met alle Britax/RÖMER babyautostoelen worden gebruikt die zijn
uitgerust met de
Let op! De BABY-SAFE Sleeper is
uitsluitend geschikt voor baby's die
nog niet zelfstandig kunnen zitten,
nog niet op hun zij rollen en zich nog
niet op handen en knieën kunnen
ondersteunen.
De kinderwagen kan met de Britax/
RÖMER BABY-SAFE Sleeper
worden gebruikt die is voorzien van
het symbool kinderwagenopzetstuk
"type A"
adapter "type A"
als kinderwagen met de
BABY-SAFE Sleeper
vanaf de geboorte tot 10
kg
.
.
4
Page 5
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 5 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
2.Складывание Вашей
детской коляски
Для защиты Вашего ребенка
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Перед
использованием детской коляски
следует убедиться в том, что все
блокировки находятся в
замкнутом положении.
• При переноске детской коляски
следите за тем, чтобы случайно
не открыть замкнутую
блокировку.
• При складывании каркаса
детской коляски следите за тем,
чтобы случайно не прищемить
себя или кого-либо другого.
• Никогда не складывайте коляску,
если в ней находится ребенок.
Детская коляска раскрывается
следующим образом:
Удерживайте детскую коляску за
выдвижную ручку
черную откидную защелку с правой
стороны
2 и отпустите
1.
Тяните выдвижную ручку вверх 2 до
тех пор, пока каркас детской
коляски полностью не раскроется, о
чем Вы узнаете по щелчку.
Внимание! Убедитесь в том, что
фиксатор слева и справа
защелкнулся полностью.
Детская коляска складывается
следующим образом:
Полезный совет! Детская коляска
складывается легче, если спинка
2.Sammen-/udklapning af
klapvognen
Beskyt barnet
• ADVARSEL! Kontrollér, at alle
låsesystemer er lukkede, før
klapvognen anvendes.
• Vær opmærksom på, at
låsesystemerne ikke åbnes ved en
fejltagelse, når du bærer
klapvognen.
• Sørg for, at du eller andre ikke
kommer i klemme, når
klapvognsstellet klappes ud og ind.
• Klap aldrig klapvognen ud eller ind,
hvis barnet sidder i den.
Sådan klappes klapvognen ud:
Hold i klapvognen på styret 2, og
løsn den grå klaplukning på højre
side 1.
Træk styret 2 op, indtil
klapvognsstellet er klappet helt op,
og der lyder et klik.
Forsigtig! Kontrollér, at, låsen til
venstre og højre er gået helt i hak
Sådan klappes klapvognen sammen:
Tip! Det er lettere at klappe
klapvognen sammen, hvis ryglænet 20
er opret (se 4.4), kalechen 11 er
2.In-/uitklappen van uw
kinderwagen
Ter bescherming van uw kind
• WAARSCHUWING! Controleer
voordat u de kinderwagen gebruikt
of alle sluitingen zijn gesloten.
• Let er bij het dragen van de
kinderwagen op dat geen enkele
sluiting per ongeluk wordt geopend.
• Let er bij het in-/uitklappen van het
kinderwagenframe op dat u en
anderen niet bekneld raken.
• Klap de kinderwagen nooit in
wanneer er een kind in zit.
Zo kunt u de kinderwagen uitklappen:
Houd de kinderwagen aan de
duwbeugel 2 vast en maak aan de
rechterzijde de grijze klapsluiting 1
los.
Trek de duwbeugel 2 naar boven
totdat het kinderwagenframe
volledig opengeklapt is en hoorbaar
vastklikt.
Let op! Controleer of de
vergrendeling links en rechts
volledig is vastgeklikt.
Zo kunt u de kinderwagen inklappen:
Tip! De kinderwagen kan
gemakkelijker in-/uitgeklapt worden
als de rugleuning 20rechtop staat
(zie 4.4), de afdekkap 11 weggeklapt
Page 6
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 6 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
находится в 20вертикальном
положении (см. 4.4), тент 11 откинут
и откидные колеса 5 могут
вращаться (см. 4.4).
На выдвижной ручке 2справа
нажмите рычаг блокировки
одновременно потяните вверх
защелку.
Теперь механизм раскрытия
разблокирован.
3 вниз и
4
Опускайте выдвижную ручку 2 вниз
до тех пор, пока автоматически
защелкнется механизм раскрытия.
1 не
3.Монтаж Вашей
детской коляски
Колеса устанавливаются
следующим образом:
B-MOBILE 4
Вставьте металлические оси
откидных колес
для передних колес
каркасе детской коляске
слышимого щелчка.
5 снизу в крепление
6 спереди на
до
klappet tilbage, og svinghjulene 5 kan
dreje (se 4.4).
Tryk sikringsarmen 2til højre på
styret 3 ned, og træk samtidig
snapkrogene 4 op.
Nu er klapmekanismen låst op.
Tryk styret 2 ned, indtil klaplukningen
1 automatisk går i hak.
3.Montage af
klapvognen
Sådan monteres hjulene:
B-MOBILE 4
Sæt svinghjulenes metalakser 5
nedefra og ind i forhjulsholderen
foran på 6 klapvognsstellet, til de
går i hak.
is en de zwenkwielen 5 draaibaar zijn
(zie 4.4).
Druk de bij duwbeugel 2rechts de
vergrendelingshendel 3 omlaag en
trek tegelijkertijd de klikhaken 4
omhoog.
Nu is het klapmechanisme
ontgrendeld.
Druk de duwbeugel 2 omlaag totdat
de klapsluiting 1 automatisch
vastklikt.
3.Montage van uw
kinderwagen
Zo monteert u de wielen:
B-MOBILE 4
Steek de metalen assen van de
zwenkwielen 5 van onderen in de
voorwielbevestigingen 6 voor op het
kinderwagenframetotdat ze
vastklikken.
6
Page 7
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 7 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
B-MOBILE 3
Вставьте металлическую ось
откидных колес
для передних колес
каркасе детской коляске
слышимого щелчка.
B-MOBILE 4/B-MOBILE 3
5 снизу в крепление
6 спереди на
до
Вставьте металлические оси задних
45 сбоку в крепление для
колес
задних колес
детской коляски
щелчка.
46 сзади на каркасе
до слышимого
Внимание! Потяните за колеса,
чтобы убедиться в их надежной
фиксации.
Колеса снимаются следующим
образом:
Внимание! Не вставляйте пальцы
между внутренними лучами 5
откидных колес - опасность
получения травмы.
B-MOBILE 4
Вверху нажмите кнопку крепления
передних колес
откидные
6и снимите
5колеса.
B-MOBILE 3
Sæt svinghjulenes metalakser 5
nedefra og ind i forhjulsholderen
foran på 6 klapvognsstellet, til de
går i hak.
B-MOBILE 4/B-MOBILE 3
Sæt baghjulenes metalakser 45 ind
i baghjulsholderen på siden bag
på 46 klapvognsstellet, indtil de går
i hak.
Forsigtig! Træk i hjulene for at
kontrollere, at de sidder fast.
Sådan kan hjulene tages af:
Forsigtig! Hold ikke i svinghjulene 5
ved at holde på selve hjulene - fare for
tilskadekomst.
B-MOBILE 4
Tryk på knappen på
forhjulsholderen, og 6tag
svinghjulene 5af.
B-MOBILE 3
Steek de metalen as van de
zwenkwielen 5 van onderen in de
voorwielbevestigingen 6 voor op het
kinderwagenframetotdat ze
vastklikken.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Steek de metalen assen van de
achterwielen 45 opzij in de
achterwielbevestigingen 46 achter
op het kinderwagenframetotdat ze
vastklikken.
Let op! Trek aan de wielen om te
controleren of deze goed vastzitten.
Zo kunt u de wielen verwijderen:
Let op! Pak de zwenkwielen 5 niet aan
de wielen vast - letselgevaar.
B-MOBILE 4
Druk aan de bovenzijde op de knop
van de voorwielbevestiging 6en
trek de zwenkwielen 5los.
B-MOBILE 3
Нажмите кнопку сзади на креплении
передних колес
откидные
6и снимите
5колеса.
B-MOBILE 3
Tryk på knappen bag
forhjulsholderen, 6og tag
svinghjulene 5af.
B-MOBILE 3
Druk op de knop achter op de
voorwielbevestiging 6en trek de
zwenkwielen 5los.
Page 8
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 8 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Опустите вниз фиксатор на
креплении задних колес
снимите задние колеса
Установка корзины для покупок
46 и
45.
32:
Положите корзину для покупок 32
высокой боковой стенкой вперед
под посадочную поверхность.
прикрепите задние фиксирующие
ленты к черным вертикальным
распоркам.
Прикрепите остальные
фиксирующие ленты к D-образным
кольцам на корпусе детской
коляски.
Демонтаж корзины 32для покупок:
Откройте фиксирующие ленты.
Тент монтируется следующим
образом 11:
Защелкните зажимы тента 12на
трубе рамы.
Надавите вниз на оба зажима
13.
тента
Закрепите застежки на липучках по
бокам чехла сидения.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Tryk låsen på baghjulsholderen 46
ned, og tag baghjulene 45af.
Sådan monteresindkøbskurven 32:
Læg indkøbskurven 32 ind under
sædet med den høje side fremad.
Fastgør de bageste holdestropper
på de sorte, lodrette stivere.
Fastgør de øvrige holdestropper på
D-ringene på klapvognens stel.
Sådan tages indkøbskurven 32af:
Åbn holdestropperne.
Sådan monteres kalechen 11:
Klips kalecheklemmerne 12fast på
stelrøret.
Tryk de to kalechelåse 13 ned.
Fastgør velcrobåndene på siden af
sædebetrækket.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Druk de vergrendeling aan de
achterwielbevestiging 46 omlaag en
trek de achterwielen 45los.
Zo monteert u de
boodschappenmand 32:
Plaats de boodschappenmand 32
met de hoge zijwand naar voren
gericht onder de zitting.
Maak de achterste
bevestigingsbandjes vast aan de
zwarte verticale stangen.
Maak de overige
bevestigingsbandjes vast aan de
D-ringen op het kinderwagenframe.
Zo kunt u de boodschappenmand 32
verwijderen:
Maak de bevestigingsbandjes los.
Zo monteert u de afdekkap 11:
Druk de afdekkapklemmen 12vast
op het frame.
Druk de beide
afdekkapspanners 13 omlaag.
Bevestig de klittenbandsluitingen opzij
aan de zitbekleding.
8
Page 9
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 9 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Защелкните кнопки42 внутри на
трубе рамы.
Тент снимается следующим 11
образом:
Откройте кнопки и текстильные
застежки
42.
Потяните вверх зажимы тента 12за
углубление захвата.
11освобождается со щелчком.
Тент
Адаптер Travel System
устанавливается следующим
образом 44:
Адаптеры Travel System 44
устанавливаются слева и справа на
раме детской коляски.
Полезный совет! При этом
онидолжны бытьрасположены так,
чтобы наружные крышки 47 и
верхний край пазов крепления 26
находились в горизонтальном
положении.
Travel System
сбоку в отверстия га внутренней
стороне трубы рамы.
44 с двумя штифтами
Fastgør trykknapperne 42
indvendigt på stellets rør.
Sådan afmonteres kalechen 11:
Åbn velcrobåndene og
trykknapperne 42.
Træk kalecheklemmerne op 12på
gribeåbningen.
Kalechen 11går løs.
Sådan monteres Travel Systemadapterne 44:
Travel System-adapterne 44 monteres
på venstre og højre side af
barnevognsstellet.
Tip! De skal anbringes, så klapperne
er udenpå 47 og fikseringsslidsen
er 26 vandret.
med begge stifter ind i hullerne på
indersiden af stelrøret.
Maak de drukknopen 42 aan de
binnenzijde vast aan het frame.
Zo kunt u de afdekkap 11verwijderen:
Maak de klittenbandsluitingen en de
drukknopen los 42.
Trek de afdekkapklemmen 12aan
de handgreepuitsparing omhoog.
De afdekkap 11klikt los.
Zo monteert u de Travel Systemadapter 44:
De Travel System-adapters 44 worden
telkens links en rechts op het
kinderwagenframe gemonteerd.
Tip! Hierbij moeten deze zodanig
worden aangebracht, dat de
kleppen 47 buiten en aan de
bovenrand van de
bevestigingssleuven 26 horizontaal
staan.
Draai de kleppen 47omhoog.
Steek de Travel System-
adapters 44 met de beide pennen
aan de zijkant in de openingen aan
de binnenzijde van het frame.
Page 10
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 10 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Полностью опустите крышки 47.
Демонтаж адаптеров Travel System
выполняется 44 следующим
образом.
Поднимите крышки 47вверх.
Снимите адаптеры Travel System 44
сбоку с трубы рамы.
4.Эксплуатация Вашей
детской коляски
Для защиты Вашего ребенка
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Всегда
пристегивайте Вашего ребенка в
детской коляске ремнем
безопасности.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
оставляйте Вашего ребенка в
детской коляске без присмотра
даже на короткое время.
• Всегда фиксируйте тормоз, если
Вы останавливаетесь и ставите
коляску, а также перед тем, как
садитьребенка в коляску.
• При приведении сиденья детской
коляски в горизонтальное
положение прочно удерживайте
спинку.
• При перестановке следите за
тем, чтобы подвижные части
коляски не находились в области
досягаемости для Вашего
ребенка.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Предметы, закрепленные на
выдвижной ручки, уменьшают
устойчивость детской коляски.
2
Drej klapperne 47 helt ned.
Sådan tages Travel System adapterne 44 af.
Drej klapperne 47opad.
Tag Travel System -adapterne 44 af
på siden af stelrøret.
4.Sådan bruges
klapvognen
Beskyt barnet
• ADVARSEL! Spænd altid barnet
fast i klapvognen.
• ADVARSEL! Lad aldrig barnet
være uden opsyn i klapvognen –
heller ikke i kortere tid.
• Brems altid vognen, når klapvognen
parkeres, og førdu slipper den.
• Hold fast i ryglænet, når
klapvognssædet indstilles til
liggepositionen.
• Sørg for, at barnet ikke kommer i
nærheden af bevægelige dele, når
vognen indstilles.
• ADVARSEL! Hvisdu
hængertunge 2 ting på styret,
påvirker det vognens stabilitet.
Draai de kleppen 47 volledig
omlaag.
Zo kunt u de Travel Systemadapters 44 verwijderen.
Draai de kleppen 47omhoog.
Trek de Travel System-adapters 44
aan de zijkant los van het frame.
4.Gebruik van uw
kinderwagen
Na ochranu Vášho dieťaťa
• WAARSCHUWING!Doe altijd de
gordel om bij uw kind als dit in de
kinderwagen zit.
• WAARSCHUWING! Laat uw kind
in de kinderwagen nooit zonder
toezicht, ook niet gedurende korte
tijd.
• Zet de kinderwagen altijd op de rem
als u de kinderwagen neerzet en
voordat u uw kind erin zet.
• Houd de rugleuning vast, terwijl u
het kinderwagenzitje in een ligstand
zet.
• Let er bij het veranderen van de
instellingen op dat uw kind zich niet
in de buurt van bewegende delen
bevindt.
• WAARSCHUWING! Aan de
duwbeugel 2 bevestigde lasten
belemmeren de stabiliteit van de
wagen.
10
Page 11
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 11 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
• Не нагружайте находящуюся
около тента сумку весом более 1
кг.
• Защищайте своего ребенка от
интенсивных солнечных лучей.
11 не обеспечивает полную
Тент
защиту от опасного
ультрафиолетового излучения.
Не позволяйте своему ребенку...
• играть с детской коляской или
изменять ее положение.
• забираться в детскую коляску без
посторонней помощи.
• перебираться в корзину для
покупок или перемещаться в ней.
• становиться на подножки.
Для безопасности движения
• Не ставьте коляску на склоне.
• В общественном транспорте
особое внимание обращайте на
надежность установки детской
коляски.
• Держите коляску крепко, если Вы
находитесь рядом с
автомобильными магистралями
или железнодорожными путями.
Даже если тормоз зафиксирован,
воздушный поток от автомобилей
может привести в движение
детскую коляску.
• Возьмите ребенка из коляски и
сложите ее, прежде чем
подняться по лестнице или
воспользоваться эскалатором.
• Læg aldrig mere end 1 kg i lommen
på kalechen.
• Beskyt barnet mod for kraftig sol.
Kalechen 11 giver ikke fuldstændig
beskyttelse mod farlige UV-stråler.
Giv ikke barnet lov til...
• at lege med klapvognen eller ændre
indstillingerne.
• at klatre op i klapvognen uden
hjælp.
• at stille sig i indkøbskurveneller
sidde i den, når vognen kører.
• at stille sig på fodstøtten.
For optimal sikkerhed på turen
• Undgå at parkere på skråninger.
• Sørg især for, at klapvognen står
sikkert, når du benytter offentlige
transportmidler.
• Hold altid fast i klapvognen, hvis du
opholder dig tæt på trafikken eller
tog. Selv om du har bremset
vognen, kan luftstrømmen fra biler
og tog få klapvognen til at bevæge
sig.
• Tag barnet ud af klapvognen, og
klap den sammen, før du bærer den
op ad trapper eller bruger
rulletrapper.
• Plaats nooit meer dan 1 kg in de tas
aan de afdekkap.
• Bescherm uw kind tegen intensieve
zonnestraling. De afdekkap 11 biedt
geen volledige bescherming tegen
schadelijke UV-straling.
Geef uw kind geen toestemming om...
• met de kinderwagen te spelen of
deze te verstellen.
• zonder hulp van andere personen in
de kinderwagen te klimmen.
• in de boodschappenmand te gaan
staan of hierin mee te rijden.
• op de voetsteunen te gaan staan.
Voor meer veiligheid onderweg
• Zet de kinderwagen nooit bij een
helling.
• Let er in het openbare vervoer
vooral op dat de kinderwagen veilig
staat.
• Houd de kinderwagen altijd vast
wanneer u zich dicht bij het verkeer
of bij treinen bevindt. Zelfs wanneer
de remmen vergrendeld zijn, kan de
luchtvlaag van voertuigen de
kinderwagen in beweging zetten.
• Haal uw kind uit de kinderwagen en
klap deze in voordat u de
kinderwagen over een trap vervoert
of een roltrap gebruikt.
Page 12
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 12 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
• Будьте осторожны и
внимательны, перемещаясь по
бордюрным камням, рельсам,
гравию, булыжной мостовой и пр.
В данном случае особо
неустойчивы 3-колесные детские
коляски. Эти модели
перемещайте, удерживая их
обеими руками.
4.1 Использование тормозов
Фиксация тормоза14:
Опустите педаль фиксатора 14
вниз.
Внимание! Перед тем как оставить
детскую коляску, следует убедиться
в надежности фиксации тормоза
Освобождение тормоза 14:
.
Поднимите педаль фиксатора 14
.
вверх.
4.2 Регулировка откидных
колес
Полезный совет! Зафиксируйте
откидные колеса
находитесь на неровной поверхности.
Откидные колеса фиксируются
следующим 5образом:
B-MOBILE 4
5, если Вы
Отклоните назад оба откидных
5.
колеса
Опустите фиксаторы 24вниз.
• Vær forsigtig, når du kører over
kantsten, skinner, grus, toppede
brosten osv.
Her mister 3-hjulede klapvogne let
stabiliteten. Brug begge hænder,
når du styrer disse modeller.
4.1 Brug af bremserne
Sådan låses bremsen 14:
Træd bremsepedalen 14 ned.
Forsigtig! Kontrollér, at bremsen er
låst sikkert, før klapvognen slippes.
Sådan løsnes bremsen 14:
Tryk bremsepedalen 14 op.
4.2 Indstilling af svinghjulene
Tip! Indstil svinghjulene, så de
sidder 5 fast, hvis du kører på ujævn
undergrund.
Sådan indstilles svinghjulene 5fast:
B-MOBILE 4
Drej begge svinghjul 5 tilbage.
Skub lukkerne 24ned.
• Wees voorzichtig wanneer u over
trottoirranden, rails, grind,
kinderkopjes etc. rijdt.
Vooral kinderwagens met drie
wielen reageren hier in sterke mate
op. Verplaats deze modellen altijd
met twee handen.
4.1 Gebruik van de remmen
Zo zet u de rem 14 vast:
Druk het rempedaal 14 omlaag.
Let op! Controleer of de rem veilig is
vergrendeld voordat u de
kinderwagen loslaat.
Zo ontgrendelt u de rem 14:
Druk het rempedaal 14 omhoog.
4.2 Instellen van de
zwenkwielen
Tip! Zet de zwenkwielen 5 altijd vast
wanneer u over een ongelijkmatige
ondergrond loopt.
Zo zet u de zwenkwielen 5vast:
B-MOBILE 4
Draai beide zwenkwielen 5 naar
achteren.
Druk de vergrendelingen 24
omlaag.
12
Page 13
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 13 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Sådan indstilles svinghjulene 5, så de
kan drejes:
B-MOBILE 4
Skub lukkerne 24 op.
B-MOBILE 3
Tryk låsen 24 til højre
4.3 Sådan spændes og
indstilles selerne
Beskyt barnet
• ADVARSEL! Brug altid selen, sæt
den rigtigt på, og indstil den korrekt.
• ADVARSEL! Brug altid skridtselen
sammen med hofteselen.
B-MOBILE 3
Draai het zwenkwiel 5 naar
achteren.
Druk de vergrendeling 24 naar
links.
Zo stelt u de zwenkwielen 5 draaibaar
in:
B-MOBILE 4
Druk de vergrendelingen 24
omhoog.
B-MOBILE 3
Druk de vergrendeling 24 naar
rechts.
4.3 Vastmaken en
instellen van de
gordels
Ter bescherming van uw kind
• WAARSCHUWING! Gebruik altijd
een goed vastgemaakte en
ingestelde gordel.
• WAARSCHUWING! Gebruik de
kruisgordel altijd in combinatie met
het heupgedeelte van de gordel.
Page 14
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 14 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Хорошо подогнанный 5-точечный
ремень обеспечивает для Вашего
ребенка прочное удержание в
детской коляске.
• При пристегиваниидетей младше
6 месяцев плечевые ремни
безопасности 17 должны
проходить через нижние пазы 15
для ремней.
•При пристегивании детей старше
6 месяцев плечевые ремни
безопасности могут проходить
через верхние пазы 15 для
ремней.
Полезный совет! Если Вы
применяете согласующийся со
стандартом BS6684 ремень другого
типа, пользуйтесь креплением с Dобразными кольцами по обеим
сторонам детской коляски.
Правильная регулировка высоты
плечевого ремня:
Полностью откройте ремень.
Откройте текстильную застежку
чехла на спинке
20.
Вытащите плечевые ремни 17 на
обратную сторону спинки
20.
Обратно вставьте плечевые
17 через соответствующие
ремни
пазыдляремней
15 вперед.
En korrekt indstillet 5-punkts-sele
betyder, at dit barn sidder sikkert i
klapvognen.
• Ved børn under 6 måneder skal
skulderselerne trækkes 17 gennem
den nederste seleslids 15.
• Ved børn over 6 måneder kan
skulderselerne gå gennem den
øverste seleslids 15.
Tip! Hvis du anvender en anden sele
efter standard BS6684, sidder Dfikseringsringene på begge sider af
klapvognen.
Sådan indstilles skulderselens højde:
Åbn selen helt.
Åbn betrækkets velcrolukning på
ryglænet 20.
Træk skulderselerne 17 gennem
ryglænets bagside 20.
Træk skulderselerne frem 17
gennem seleslidsen 15, der passer.
Een goed ingestelde vijfpuntsgordel
geeft uw kind een goede houvast in de
kinderwagen.
• Bij kinderen jonger dan 6 maanden
moeten de schoudergordels 17
door de onderste gordelsleuven 15
lopen.
• Bij kinderen ouder dan 6 maanden
kunnen de schoudergordels door
de bovenste gordelsleuven 15
lopen.
Tip! Als u een andere gordel volgens
de norm BS6684 gebruiken, vindt u de
D-ring-bevestigingen aan beide zijden
van de kinderwagen.
Zo stelt u de juiste
schoudergordelhoogte in:
Maak de gordel altijd volledig los.
Maak de klittenbandsluiting van de
bekleding aan de rugleuning los 20.
Trek aan de schoudergordels 17
aan de achterzijde van de
rugleuning 20.
Haal de schoudergordels 17 door de
passende gordelsleuf 15 weer naar
voren.
Пристегивание ребенка ремнем
безопасности:
Заправьте ремни в пряжки по обеим
сторонам
ремней
16 через пазы плечевых
17.Внимание! Не допускать
скручивания ремней.
Sådan sikrer du dit barn med selen:
Træk låsens
spændergennemslidsen 16 på
begge sider af skulderselerne 17.
Forsigtig! Selerne må ikke sno sig.
Sæt begge låsespænder 16 ind i
14
Zo zet u uw kind vast met de gordels:
Steek aan beide zijden de
gespuiteinden 16 door de sleuf van
de schoudergordels17.
Voorzichtig! Verdraai de gordels
niet.
Page 15
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 15 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Вставьте обе пряжки 16 до щелчка
18 замка. "ЩЕЛК"
вкорпус
Правильно отрегулируйте систему
,
перемещая бегунок
ремней
19
.
ремня
Полезный совет!
подгонять независимо друг от друга.
Внимание!
ремней каждый раз, когда Вы
меняете положение Вашего ребенка
в сиденье
Система ремней открывается
следующим образом:
Все ремни можно
Регулируйте систему
.
Надавите на пряжки ремня 16
сверху и снизу накорпусе замка
Полезный совет! Для полного
открытия ремней пряжки
необходимо обратно вывесить из
плечевых ремней
17.
18.
16
4.4 Регулировка
спинки
Внимание! Используйте
коляску для детей младше 6 месяцев
только с полностью наклоненной вниз
спинкой
20.
Опускание 20 спинки:
Одной рукой прочно удерживайте
20.
спинку
Другой рукой возьмите
регулятор
25 рычаг.
21и сожмите перекидной
Перемещайте регулятор на 21
регулировочном ремне 27вниз до
тех пор, пока не будет
нужный наклон спинки.
20получен
låsehuset 18, så det kan høres.
"KLIK"
Indstil nu selen, så den passer, ved
at flytte selespænderne 19.
Tip! Alle seler kan indstilles
enkeltvist.
Forsigtig! Hvis barnets
siddeposition ændres, skal selen
altid indstilles, så den passer.
Sådan åbnes selen:
Tryk på låsens spænder 16 foroven
og forneden på låsehuset 18.
Tip! For at kunne åbne selen helt
skal låsespænderne 16tages ud af
skulderselerne 17 igen.
4.4 Indstilling af
ryglænet
Forsigtig! Brug kun
klapvognen til børn under 6 måneder,
hvis ryglænet er lagt helt ned 20.
Sådan stilles ryglænet 20 ned:
Hold fast i ryglænet 20med den
ene hånd.
Hold indstillingsmekanismen med
den anden hånd 21og tryk
vippearmene 25 sammen.
Træk 21 indstillingsknappen 27ned
med stroppen, indtil ryglænet 20har
den ønskede hældning.
Klik de beide gespuiteinden 16
hoorbaar in het gesphuis 18 vast.
"KLIK"
Stel nu de gordels goed in, door de
gordelinsteller 19te verschuiven.
Tip! Alle gordels kunnen
afzonderlijk worden ingesteld.
Let op! Stel de gordels altijd
opnieuw in als u de zitpositie van
uw kind verandert.
Zo opent u de gordels:
Druk op de gespuiteinden 16 boven
en onder op het gesphuis18.
Tip! Om de gordel volledig los te
maken, moet u de gespuiteinden 16
weer uit de schoudergordels 17
verwijderen
4.4 Instellen van de
rugleuning
Let op! Gebruik de
kinderwagen alleen met volledig
omlaag geklapte rugleuning voor
kinderen jonger dan 6 maanden 20.
Zo zet u de rugleuning 20 naar
beneden:
Houd de rugleuning 20met één
hand vast.
Pak met de andere hand de
verstelling vast 21en druk de
kiphefbomen 25 samen.
Trek de verstelling 21 aan de
verstelgordel 27omlaag tot de
rugleuning 20de gewenste
hellingshoek heeft bereikt.
Page 16
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 16 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Подъем 20 спинки:
Одной рукой крепко удерживайте
27регулировочных ремней.
конец
Другой рукой сожмите
перекидной
перемещайте регулятор
до тех пор, пока не будет
получен
25 рычаг и
21вверх
20нужный наклон спинки.
4.5 Изменение тента
Окно тента открывается
следующим образом 30
Откройте текстильную застежку.
Разверните крышку 31 и закрепите
ее с помощью фиксирующей ленты.
4.6 Снятие сидения
детской коляски
Вы можете снимать сидение
детской коляски, если Вы
используете B-MOBILE в качестве
Travel System:
Откройте кнопку на опоре ног 23.
Откройте замок-молнию на опоре
23.
ног
Sådan stilles ryglænet 20 op:
Hold fast i enden af
indstillingsselerne 27med den ene
hånd.
Tryk vippearmene sammen med
den andne hånd 25, og skub
indstillingsmekanismen 21op, indtil
ryglænet 20har nået den ønskede
hældning.
4.5 Indstilling af
kalechen
Otevření okna střechy 30
Sådan åbnes kalechens vindue 30
Åbn velcrolukningen.
Rul afdækningen 31 op, og fastgør
den med båndet.
4.6 Sådan tages
klapvognssædetaf
Du kan tage klapvognssædet
af, hvis du vil anvende B-MOBILE
som Travel System:
Åbn trykknappen på benstøtten 23.
Åbn lynslåsen på benstøtten 23.
Zo zet u de rugleuning 20 naar boven:
Houd het uiteinde van de
verstelgordel 27met één hand vast.
Druk met de andere hand de
kiphefbomen 25 samen en schuif
de verstelling 21omhoog totdat de
rugleuning 20de gewenste
hellingshoek heeft bereikt.
4.5 Andere afdekkap
plaatsen
Zo opent u het venster van de
afdekkap 30
Maak de klittenbandsluiting los.
Rol de afdekking 31 op en bevestig
deze met het klitteband.
4.6 Verwijderen van het
kinderwagenzitje
Zo kunt u het kinderwagenzitje
verwijderen als u de B-MOBILE als
Travel System gebruikt:
Maak de drukknop aan de
beensteun los 23.
Maak de ritssluiting aan de
beensteun los 23.
16
Page 17
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 17 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Вывесите обе фиксирующие ленты
из выступов
33 на трубе рамы.
Откройте замок-молнию справа и
слева, с помощью которых спинка
крепится к
достаньте чехол из щели.
20 трубе рамы и
Откройте зажим с обоих сторон
штоков.
Теперь можно снять чехол.
Сиденье детской коляски
устанавливается следующим
образом:
Все описанные операции следует
выполнить в обратной
последовательности.
Внимание! Перед использованием
сиденья детской коляски убедитесь
в том, что все крепления зажаты.
5.Использование с
детским сидением
- Travel System
Соблюдайте указания
руководства по
эксплуатации для детского
сиденье автомобиля!
Коляска B-MOBILE может
использоваться в качестве Travel
System со всеми детскими
сиденьями Britax/RÖMER,
оборудованными адаптером
"Тип A".
Tag de to holdestropper ud af
tapperne 33 på stelrøret.
Åbnlynlåsen til venstre og højre,
som ryglænet er fastgjort til stelrøret
med, og tag betrækket ud af
åbningen 20.
Løsn klipsen på begge sider af
stangen.
Nu kan betrækket tages af.
Sådan monteres klapvognssædet:
Gå frem i omvendt rækkefølge.
Forsigtig! Kontrollér, at alle
låsemekanismer til klapvognssædet
er lukket helt, før du brugerden.
5.Anvendelse med
babystol Travel System
Følg brugsvejledningen til
autostolen!
B-MOBILE kan anvendes som
Travel System med alle Britax/Römerbabystole, som er udstyret med
adapteren "type A".
Maak de beide bevestigingsbandjes
los uit de pennen 33 aan het frame.
Maak de ritssluiting links en rechts
waarmee de rugleuning 20 aan het
frame is bevestigd los en trek de
bekleding uit de spleet.
Maak de clip aan beide zijden van
de stang los.
Nu kunt u de bekleding verwijderen.
Zo monteert u het kinderwagenzitje:
Ga gewoon in omgekeerde
volgorde te werk.
Let op! Controleer of alle
bevestigingen van het
kinderwagenzitje volledig gesloten
zijn voordat u dit gebruikt.
5.Gebruik met het
baby-autostoel Travel System
Houd u aan de
gebruikshandleiding van uw
autokinderzitje!
De B-MOBILE kan als Travel System
met alle Britax/RÖMER babyautostoelen worden gebruikt die zijn
uitgerust met de adapter "type A".
Page 18
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 18 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Адаптер детского сиденияпросто
защелкивается снизу на край
детского сиденья или может быть
уже встроен в детское сиденье.
Для защиты Вашего ребенка
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прежде
чем использовать детское
сиденье, убедитесь в том, что оно
надежно соединено с детской
коляской.
• Для того чтобы поднять или
переместить коляску никогда не
беритесь за детское сиденье.
• Всегда фиксируйте тормоз,
прежде чем закреплять детское
сиденье в коляске или вынимать
его снова.
5.1 Установка
детского сидения
Поставьте коляску 14на
тормоз (см. 4.1).
Убедитесь в том, что адаптер Travel
44 защелкнулся (см. 3.).
System
Откиньте спинку 20сидения
детской коляски в лежачее
положение (см. 4.4) или снимите
сидение детской коляски (см. 4.6).
Поднимите детское сиденье над
детской коляской против
направления движения.
Внимание! Ни в коем случае не
пытайтесь закрепить детское
сиденье в коляске в направлении
движения.
Autostol-adapteren klipses fast i
babystolens kant eller er allerede
integreret i babystolen.
Beskyt barnet
• ADVARSEL! Kontrollér, at
babystolen er sat rigtigt fast på
klapvognen, før du bruger den.
• Hold aldrig i babystolen for at løfte
eller skubbe klapvognen.
• Aktiver altid bremsen, før
babystolen anbringes på
klapvognen eller tages af igen.
5.1 Montering af
babystolen
Aktiver bremsen 14(se
4.1).
Kontrollér, at Travel System-
adapteren 44 er gået i hak (se 3.).
Drej klapvognens 20ryglæn til den
flade liggeposition (se 4.4) eller tag
klapvognssædet af (se 4.6).
Løft babystolen mod
kørselsretningen over klapvognen.
Forsigtig! Prøv aldrig at fastgøre
babystolen på klapvognen i
kørselsretningen.
De adapter voor kinderzitjes wordt van
onderen af in de rand van de babyautostoel vastgeklikt of is reeds in de
baby-autostoel geïntegreerd.
Ter bescherming van uw kind
• WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat de baby-autostoel goed op de
kinderwagen is bevestigdvoordat u
deze gebruikt.
• Houd nooit de baby-autostoel vast
om de kinderwagen op te tillen of te
verplaatsen.
• Zet de kinderwagen altijd op de rem
als u de baby-autostoel op de
kinderwagen aanbrengt of
verwijdert.
5.1 Plaatsen van de
baby-autostoel
Zet de kinderwagen op
de 14rem (zie 4.1).
Controleer of de Travel System-
adapters 44 zijn vastgeklikt (zie 3.).
Kantel de rugleuning 20van het
kinderwagenzitje in de vlakke
lighouding (zie 4.4) of verwijder het
kinderwagenzitje (zie 4.6).
Til de baby-autostoel tegen de
rijrichting in over de kinderwagen.
Let op! Probeer nooit de babyautostoel in rijrichting op de
kinderwagen te bevestigen.
18
Page 19
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 19 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Защелкните язычки крепления 28
детского сиденья в пазах 26по
обеим сторонам.
"ЩЕЛК"
Внимание! Убедитесь в надежности
крепления сиденья к детской
коляске.
5.2 Снятие детского
сиденья
Полезный совет! Если Ваше
автомобильное детское
сиденьеоборудовано встроенным
адаптером Travel System, найдите
подходящее описание в
руководстве по эксплуатации своего
автомобильного детского сиденья.
Зафиксируйте тормоз 14
(см. пункт 4,1).
Отклоните вверх дугу для ношения
детского сидения.
Поднимите кнопку
разблокировки
детского сидения.
29 с каждой стороны
Поднимите детское сиденье так,
чтобы чтобы язычки крепления
вышли из пазов крепления 26.
Внимание! При этом прочно
удерживайте сиденье.
28
Теперь детское сиденье можно
достать из коляски.
Sæt babystolens
fikseringstunger 28ind i
fikseringsåbningerne 26på begge
sider.
"KLIK"
Forsigtig! Kontrollér, at babystolen
er sat rigtigt fast på klapvognen.
5.2 Sådan tages
babystolen af
Tip! Hvis autostolen er
udstyret med en integreret Travel
System-adapter, kan du finde
vejledningen i brugsvejledningen til
autostolen.
Lås bremsen 14
(se 4.1).
Drej babystolens bærebøjle op.
Skub låsetasten 29 op på begge
sider af babystolen.
Løft babystolen, indtil
fikseringstungerne 28 har løsnet sig
fra fikseringsåbningerne 26.
Forsigtig! Hold samtidig godt fast i
babystolen.
Nu kan babystolen tages af
klapvognen.
Klik de bevestigingslippen 28van
de baby-autostoel aan beide zijden
vast in de bevestigingssleuven 26.
"KLIK"
Let op! Zorg ervoor dat de babyautostoel goed op de kinderwagen
is bevestigd.
5.2 Verwijderen van de
baby-autostoel
Tip! Als uw autokinderzitje met
een geïntegreerde Travel Systemadapter is uitgerust, vindt u de
desbetreffende beschrijving in de
gebruiksaanwijzing van uw
autokinderzitje.
Zet de rem 14vast
(zie 4.1).
Kantel de draagbeugel van de
baby-autostoel naar boven.
Druk de ontgrendelingstoets 29 aan
beide zijden van de baby-autostoel
omhoog.
Til de baby-autostoel op totdat de
bevestigingslippen 28 uit de
bevestigingssleuven 26loskomen.
Let op! Houd de baby-autostoel
daarbij goed vast.
Nu kunt u de baby-autostoel van de
kinderwagen verwijderen.
Page 20
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 20 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
6.Использование
детской люльки
BABY SAFE
Sleeper
При использовании вместе
сBABY-SAFE Sleeper
соблюдайте указания
руководства по
эксплуатации для детской люльки!
7.Использование
принадлежностей
Модель B-MOBILE может
бытьдополнена подходящим тентом от
40 имешком для 41ног.
дождя
Это принадлежности, доступные в
специализированном магазине.
Для защиты Вашего ребенка
• Никогда не используйте тент от
дождя в закрытых помещениях, в
теплом окружении или вблизи
источников тепла - Ваш ребенок
может получить тепловой удар.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не оставляйте Вашего ребенка
без присмотра.
• Не разрешайте ребенку играть с
тентом от дождя.
6.Anvendelse af
barnevognsliften
BABY SAFE
Sleeper
Følg brugsvejledningen til
babystolen, når den
anvendes sammen med
BABY-SAFE Sleeper!
7.Anvendelseaf tilbehøret
B-MOBILE kan suppleres med
etregnslag 40 og en fodpose 41. Dette
forhandles som tilbehøri
specialforretningerne.
Beskyt barnet
• Brug aldrig regnslaget indendørs, i
varme omgivelser eller i nærheden
af varmekilder - barnet kan få
hedeslag.
• ADVARSEL! Lad aldrig barnet
være uden opsyn.
• Lad ikke barnet lege med
regnslaget.
6.Gebruik van het
kinderwagenopzets
tuk -
BABY-SAFE Sleeper
Neem bij gebruik met de
BABY-SAFE Sleeper de
gebruiksaanwijzing van uw
babykuip in acht!
7.Gebruik van de
accessoires
De B-MOBILE kan met een passende
regenkap 40 en een voetzak 41
worden uitgebreid. Deze zijn als
accessoires in de vakhandel
verkrijgbaar.
Ter bescherming van uw kind
• Gebruik de regenkap nooit binnen,
in een warme omgeving of in de
buurt van warmtebronnen - uw kind
kan een hitteschok krijgen.
• WAARSCHUWING! Laat u kind
nooit alleen in de auto achter.
• Laat uw kind niet met de regenkap
spelen.
20
Page 21
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 21 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Тент от дождя крепится следующим
образом 40:
Внимание! Под тентом от дождя
должна обеспечиваться
достаточная вентиляция 40.
Установка тента 11 (см. 3.)
Положите тент от дождя 40 на
передний край тента и область
сидения детской коляски.
Закрепите текстильные ленты 43 на
каркасе детской коляски.
Мешок для ног крепится
следующим образом 41:
Полностью откройте ремень
(см. 4.3).
Проденьте ремни через прорези в
задней части мешка для ног
41.
Проденьте корпус замка18 через
шлиц в нижней части мешка для
41.
ног
Снова проденьте пряжки 16 через
прорези плечевых ремней
17.
Чтобы 41 уложить ребенка в мешок
или извлечь его оттуда, мешок
можно легко открыть с помощью
молнии.
Внимание! Всегда пристегивайте
Вашего ребенка в детской коляске
ремнем безопасности.
Sådan fastgøres regnslaget 40:
Forsigtig! Sørg altid for ordentlig
udluftning under regnslaget 40.
Montering af regnslaget 11 (se 3.)
Læg regnslaget 40 over den
forreste kalechekant og
klapvognenssædet.
Fastgør velcrobåndene 43 på
klapvognens stel.
Sådan fastgøres fodposen 41:
Åbn selen helt (se 4.3).
Træk selerne gennem slidsen i
fodposens bagdel 41.
Træk låsehuset 18 gennem slidsen
i fodposens underdel 41.
Sæt låsespænderne 16 gennem
slidsen på skulderselerne igen 17.
Fodposen 41kan åbnes med
lynlåsen, så det er nemt at løfte
barnet ud og ind.
Forsigtig! Spænd altid barnet fast i
klapvognen.
Zo bevestigt u de regenkap 40:
Voorzichtig! Zorg altijd voor voldoende
ventilatie onder de regenkap 40.
Monteer de afdekkap 11 (zie 3.)
Plaats de regenkap 40 over de
voorste rand van de afdekkap en
het zitgedeelte van de
kinderwagen.
Bevestig de klittebanden 43 aan het
kinderwagenframe.
Zo bevestigt u de voetzak 41:
Maak de gordel volledig los
(zie 4.3).
Schuif de gordels door de sleuven
in het rugdeel van de voetzak 41.
Haal het gesphuis 18 door de sleuf
in het onderste gedeelte van de
voetzak 41.
Haal de gespuiteinden 16 weer
door de sleuven bij de
schoudergordels 17.
De voetzak 41kan met behulp van
de ritssluiting worden geopend,
zodat u uw kind gemakkelijk in en
uit de voetzak kunt tillen.
Let op! Doe altijd de gordel om bij
uw kind als dit in de kinderwagen
zit.
Page 22
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 22 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Возможности использования 41
мешка для ног:
•Верхнюю часть можно полностью
снять и использовать мешок для
ног в качестве подушки сиденья.
• Верхний край можно поднять и
использовать для защиты от
ветра или перевернуть и
закрепить фиксирующими
лентами.
• Верх с помощью веревки можно
собрать в капюшон.
8.Инструкция по уходу
Для надежного
функционирования сиденья
• Регулярно контролируйте все
важные детали на наличие
повреждений. Убедитесь в том,
что детали механической
конструкции функционируют
безупречно.
• Регулярно проверяйте, прочно ли
закреплены все винты, заклепки,
болты и прочее крепление.
• Регулярно очищайте и
смазывайте откидные колеса, так
как грязные или несмазанные
компоненты ухудшают
подвижность и маневрирование.
• Слишком тяжелый груз,
ненадлежащее складывание
коляски или использование
неразрешенных
принадлежностей – все это может
привести к поломке коляски.
• Всегда используйте только такие
принадлежности и
Sådan kan fodposen 41 indstilles:
• Overdelen kan tages helt af, og
fodposen kan lægges på sædet
som underlag.
•Den øverste kant kan klappes op
som vindbeskyttelse eller lægges
om og fastgøres med
holdestropperne.
• Hoveddelen kan samles til en hætte
med snoretrækket.
8.Anvisninger til
vedligeholdelse
Sådan bevares den sikre
funktion
• Kontrollér med jævne mellemrum,
at ingen af de vigtige dele har taget
skade. Kontrollér, at de mekaniske
komponenter fungerer efter
hensigten.
• Kontrollér regelmæssigt, at alle
skruer, nitter, bolte og andre
fastgøringsdele sidder fast.
• Rengør og smør regelmæssigt
svinghjulene, da snavsede eller
usmurte komponenter kan hindre
bevægeligheden og gøre det svært
at styre.
• For voldsom belastning, forkert
sammenklapning eller brug af
tilbehør, som ikke er tilladt, kan
beskadige eller ødelægge vognen.
• Brug aldrig andre tilbehørs- eller
reservedele end de dele, som er
leveret med eller frigivet af
producenten.
Zo kunt u variëren met de 41 voetzak:
•Het bovenste gedeelte kunt u
volledig verwijderen en de voetzak
als inlegstuk voor het zitje
gebruiken.
•De bovenste rand kunt u als
windscherm omhoog klappen of
omslaan en met de
bevestigingsbandjes bevestigen.
•Het hoofdgedeelte kunt u met
behulp van het trekkoord tot
capuchon omvormen.
8.Onderhoudshandleiding
Voor het behoud van de veilige
werking
• Controleer alle belangrijke
onderdelen regelmatig op
beschadiging. Zorg ervoor dat de
mechanische componenten goed
functioneren.
• Controleer regelmatig of alle
schroeven, klinknagels, bouten en
andere bevestigingen goed
vastzitten.
• Reinig en smeer de zwenkwielen
regelmatig, omdat verontreinigde of
ongesmeerde onderdelen het
verplaatsen en het sturen moeilijker
maken.
• Een te grote belasting, ondeskundig
inklappen of het gebruik van niettoegestane accessoires kunnen de
wagen beschadigen of vernielen.
• Gebruik nooit andere dan de
meegeleverde of door de fabrikant
goedgekeurde accessoires en
reserveonderdelen.
• Houd het product schoon.
22
Page 23
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 23 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
запчасти, которые входят в
комплект поставки или же
разрешены к применению
фирмой-изготовителем.
• Содержите изделие в чистоте.
• Избегайте оставлять детскую
коляску в сыром состоянии в
течение длительного времени.
Если коляска промокла, ее
необходимо просушить в
открытом состоянии при
комнатной температуре.
• Ни в коем случае не кладите на
тент коляски тяжелые предметы.
• Не нагружайте корзинку для
покупок весом более 4 кг.
• Аккуратно складывайте детскую
коляску при путешествии на
самолете.
Бережно относитесь к детской
коляске, если она не используется:
• Не ставьте на сиденье тяжелые
вещи.
• Не храните коляску вблизи
источников тепла, например:
отопительных батарей или
открытых нагревательных
элементов.
• Избегайте попадания на коляску
прямого солнечного света. Чехол
может выцвести.
• При влажном климате нельзя
хранить коляску в сложенном
состоянии. Храните коляску в
раскрытом виде в хорошо
проветриваемом месте, чтобы
избежать появления плесени.
• Hold produktet rent.
• Undgå, at klapvognen er våd i
længere tid. Hvis den er våd, skal
den klappes ud og tørres ved
rumtemperatur.
• Læg aldrig tunge genstande på
kalechen.
• Læg aldrig mere end 4 kg i
indkøbskurven.
• Pak klapvognen omhyggeligt ind til
flyrejser.
Opbevar klapvognen
hensigtsmæssigt, når den ikke
benyttes:
• Stil ikke tunge ting oven på den.
• Opbevar den ikke i nærheden af
varmekilder, f.eks. varmelegemer
eller åbne varmekilder.
• Udsæt den ikke for direkte sollys.
Betrækket kan bleges.
• Opbevar den aldrig sammenklappet
i fugtige klimaområder. Opbevar
den udklappede klapvogn på et
veludluftet sted, så mug undgås.
• Voorkom dat de kinderwagen
gedurende langere tijd nat blijft. Als
de kinderwagen toch nat wordt, laat
deze dan opengeklapt bij
kamertemperatuur drogen.
• Leg nooit zware voorwerpen op de
afdekkap.
• Plaats nooit meer dan 4 kg in de
boodschappenmand.
• Verpak de kinderwagen voor
vliegreizen altijd zorgvuldig.
Berg de kinderwagen, als u deze niet
gebruikt, zorgvuldig op:
• Leg er geen zware dingen op.
• Berg deze nooit op in de nabijheid
van warmtebronnen, bijv. radiatoren
of blootliggende
verwarmingselementen.
• Stel deze nooit bloot aan direct
zonlicht. De bekleding kan
verbleken.
• Berg de kinderwagen in vochtige
streken nooit ingeklapt op. Berg de
opengeklapte kinderwagen op een
goed geventileerde plaats op, om
schimmelvorming te voorkomen.
Page 24
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 24 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Мелкие неисправности можно
устранить следующим образом
При скрипе колес или тяжелом
управлении
:
:
Используйте аэрозоль на основе
силикона или легкое масло, которое
с гарантией может проникать в
область соединения колеса с осью.
Если Вы используете детскую
коляску на пляже:
Основательно очистите Вашу
коляску после этого, удалив песок и
соль из механики и подвески колес.
Если на шинах колес появились
вмятины:
Воспользуйтесь бытовым феном и
слегка прогрейте шины. Вмятины
должны постепенно исчезнуть.
Внимание! Избегайте перегревания!
Если ослабло крепление:
Не откладывая, подтяните гайки и
винты подходящим инструментом.
Если отдельные детали погнуты,
имеют трещины или сломаны:
Не откладывая, замените
дефектные детали. Используйте
только такие детали и
принадлежности, для которых
имеется разрешение на
применение от фирмы Britax.
Запасные детали и принадлежности
можно приобрести в центрах
продажи Britax или можно
непосредственно обращаться в
службу сервисного обслуживания
Britax/RÖMER.
Sådan kan du selv reparere mindre
defekter:
Hvis hjulene knirker, eller styringen
går tungt:
Brug en spray på silikonebasis eller
let olie, som med sikkerhed kan
trænge ind i hjul-aksel-forbindelsen.
Hvis du bruger klapvognen på
stranden:
Rengør klapvognen grundigt
bagefter, så sand og salt fjernes fra
det mekaniske system og
hjulophængningerne.
Hvis der forekommer tryksteder på
dækkene:
Brug en hårtørrer, og varm
dækkene en smule. Så skulle
trykstederne langsomt forsvinde.
Forsigtig! Overopvarm ikke!
Hvis fikseringselementerne løsner sig:
Spænd omgående møtrikker og
skruer med egnet værktøj.
Hvis dele er bøjede, revnede eller i
stykker:
Udskift omgående delene. Brug kun
dele og tilbehør, som er tilladt af
Britax.
Reservedele og tilbehør kan købes
hos den lokale Britax-forhandler,
eller du kan henvende dig til Britax/
Römer-kundeservice.
Zo kunt u kleinere gebreken zelf
verhelpen:
Als de wielen piepen of als de
besturing zwaar is:
gebruik een spray op siliconenbasis
of op basis van lichte olie, die zeker
in de wiel-as-verbinding kan
binnendringen.
Als u uw kinderwagen op het strand
gebruikt:
reinig uw kinderwagen daarna
grondig, om zand en zout uit het
mechanisme en de wielophanging
te verwijderen.
Als drukplaatsen op de wielen
zichtbaar worden:
gebruik een huishoudelijke föhn en
verwarm de banden lichtjes.
De drukplaatsen moeten nu
langzaam verdwijnen.
Let op! Niet te warm laten worden!
Als de bevestigingselementen
losraken:
haal de moeren en bouten direct
met passend gereedschap aan.
Als delen verbogen, gescheurd of
gebroken zijn:
vervang de delen onmiddellijk.
Gebruik alleen delen en
accessoires die door Britax zijn
toegestaan.
Reserveonderdelen en accessoires
zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke
Britax-leverancier, of neem contact
op met de afdeling Klantenservice
van Britax/RÖMER.
24
Page 25
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 25 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
8.1 Очистка
Не чистите текстиль с помощью
химических средств, отбеливателей
или других агрессивных средств.
Пожалуйста, соблюдайте указания по
стирке, приведенные на этикетке
чехла. Запрещается сушке в
электрической сушилке - вешать в
совершенно мокром виде.
Выстиранные части следует хорошо
просушить, однако предпочтительно
не на солнце
•Чехол сидения и тент можно
чиститьс помощью губки и
теплого мыльного раствора.
•Мешок для ног следует чистить в
соответствии с инструкциями по
стирке, приведенными на
этикетке.
•Пластмассовыедетали и
металлическиедетали можно
протирать влажной тряпкой.
Металлические детали после
контакта с водой следует
вытереть насухо во избежание
коррозии.
• Тент от дождя можно протирать
влажной тряпкой. Запрещается
складывать или хранить тент от
дождя во влажном виде, это может
привести к образованию плесени
.
.
8.1 Rengøring
Tekstilerne må ikke kemisk renses og
ikke renses med blegemiddel eller
andre aggressive midler. Følg
anvisningerne på betrækkenes
vaskemærke. Må ikke tørres i
tørretumbler - skal dryptørre. Lad
delene tørre godt, dog helst ikke i
direkte sollys.
• Betrækket og kalechen kan
rengøres med en svamp og lunkent
sæbevand.
• Fodposen kan rengøres som
angivet på vaskevejledningen på
etiketten.
• Kunststofdelene og metaldelene
kan rengøres med en fugtig klud.
Metaldelene skal tørres af efter
kontakt med vand, så de ikke
ruster.
• Regnslaget kan rengøres med en
fugtig klud. Regnslaget må ikke
opbevares sammenlagt i fugtig
tilstand, da det ellers vil mugne.
8.1 Reiniging
Textielstoffen niet chemisch, met
bleekmiddel of andere agressieve
middelen reinigen. Let op de
aanwijzingen op het wasetiket van de
bekleding. Niet in een elektrische
wasdroger drogen - ophangen en
laten uitdruppelen. Laat de delen goed
drogen, bij voorkeur niet in direct
zonlicht.
• Dee zitbekleding en de afdekkap
kunt u met een spons en een
lauwwarme zeepoplossing reinigen.
•De voetzak kunt u overeenkomstig
de wasinstructies op het etiket
reinigen.
•De kunststofdelen en de metalen
delen kunt u met een vochtige doek
reinigen. De metalen delen moeten
na contact met water worden
afgedroogd om roest te voorkomen.
•De regenkap kunt u met een
vochtige doek reinigen. De
regenkap mag niet vochtig
opgevouwen of bewaard worden
om schimmel te voorkomen.
Page 26
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 26 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
9.гарантия 2 года
На это автомобильное/
велосипедное детское сиденье/
детскую коляску мы предоставляем
двухгодичную гарантию на
отсутствие брака изготовления или
дефектов материалов.
Гарантийный срок исчисляется с
момента покупки.
Для подтверждения сохраняйте
заполненный гарантийный талон,
подписанный Вами формуляр
контроля при покупке, а также
торговый чек на весь период
действия гарантийных
обязательств.
При представлении рекламаций к
сиденью должен быть приложен
гарантийный талон. Гарантийные
обязательства распространяются
только на детские автомобильные/
велосипедные сиденья/детские
коляски, с которыми обращались
надлежащим образом, и которые
были отправлены обратно в чистом
и аккуратном виде.
Гарантийные обязательства не
распространяются
• в случаях естественного износа и
повреждениях в результате
чрезмерных нагрузок
• повреждения, возникшие в
результате неподходящего или
неправильного использования
Действует гарантия или нет?
Материалы: Все наши материалы
отвечают строгим требованиям в
:
.
9.2 års garanti
På disse autostole/cykelstole/
barnevogn/klapvogn giver vi 2 års
garanti på fabrikations- eller
materialefejl. Garantiperioden
begynder den dag, produktet købes.
Du bedes i hele garantiperioden
opbevare det udfyldte garantibevis,
udleveringsbeviset, som er
underskrevet af dig samt
købskvitteringen.
I forbindelse med evt. reklamationer
skal garantibeviset vedlægges
produktet. Garantien ydes kun, hvis
autostolen/cykelautostolen/klap-/
barnevognen er blevet behandlet med
den fornødne omhu og returneres i ren
og ordentlig stand.
Garantien dækker ikke:
• naturlig slitage samt skader, der er
opstået som følge af for voldsom
belastning.
• skader, der er opstået, fordi
produktet er blevet behandlet
forkert eller anvendes i modstrid
med det egentlige formål.
Garanti eller ej?
Stoffer: Alle vore stoffer opfylder
meget strenge krav med hensyn til
farveægthed i forhold til UV-stråler.
Alligevel vil stoffernes farver falme,
hvis de udsættes for UV-stråler. Der er
her tale om normalt slid og ikke om
materialefejl, og det er derfor ikke
omfattet af garantien.
Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl
9.2 jaar garantie
Wij geven 2 jaar garantie op fabricageen materiaalfouten in deze
autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
kinderwagens. De garantieperiode
gaat in op de datum van aankoop.
Bewaar om aanspraak op de garantie
te kunnen maken de ingevulde
garantiekaart, de door u ondertekende
overdrachtscontrole en het
aankoopbewijs gedurende de gehele
garantieperiode.
Bij het indienen van een garantieclaim
dient het garantiebewijs met het
kinderzitje te worden meegestuurd.
De garantie is alleen van toepassing
op autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
kinderwagens waar juist mee is
omgegaan en die in schone en goede
staat worden teruggezonden.
Uitgesloten van garantie zijn:
• normale tekenen van slijtage en
schade ten gevolge van overmatige
belasting.
• schade ten gevolge van onbedoeld
of onjuist gebruik.
Garantie of niet?
Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan
hoge eisen wat betreft
kleurbestendigheid tegen UV-straling.
Alle stoffen verbleken echter als deze
aan UV-straling worden blootgesteld.
Hierbij gaat het niet om
materiaalfouten, maar om normale
slijtageverschijnselen die van garantie
zijn uitgesloten.
26
Page 27
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 27 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
отношении
сохранения цвета под воздействием
УФ-излучения. Несмотря на это, все
материалы, подвергающиеся
воздействию УФ-излучения,
выцветают. Причиной являются не
недостатки материала, а обычные
явления износа, которые не являются
гарантийным случаем.
Замок: Неисправности замка ремня,
причиной которых в большинстве
случаев становится его
загрязнение, можно устранить при
помощи его промывания.
В случаях, требующих
предоставления услуг по гарантии,
немедленно обращайтесь в
специализированный магазин,
продавший Вам этот товар. Там
Вам будет оказана помощь словом
и делом. В процессе обработки
рекламационных претензий
используются специальные
амортизационные отчисления.
Здесь указываются для
ознакомления общие условия
сделки.
Применение, уход и техническое
обслуживание
При обращении с автомобильным/
велосипедным детским сиденьем/
детской коляской необходимо
соблюдать инструкции по
эксплуатации. Мы настоятельно
рекомендуем, чтобы
использовались только
оригинальное крепление либо
оригинальные запасные части.
på selelåsen, skyldes det som regel
snavs, der kan vaskes væk.
Hvis du ønsker at gøre brug af
garantien, bedes du henvende dig til
en specialforretning. Her vil du blive
vejledt af professionelle fagfolk. Ved
reklamationer bruges der
produktspecifikke afskrivningssatser.
Vi gør i den forbindelse opmærksom
på vores Almindelige
Forretningsbetingelser, som du kan få
udleveret hos forhandleren.
Anvendelse, pleje og vedligeholdelse
Autostolen til bil /cykel / barnevognen /
klapvognen skal behandles i
overensstemmelse med
betjeningsvejledningen. Vi gør
udtrykkeligt opmærksom på, at der
kun må benyttes originalt tilbehør /
reservedele.
Slot: Eventuele problemen met het
gordelslot zijn meestal het gevolg van
verontreinigingen die kunnen worden
verwijderd door het slot met water te
reinigen.
Neem, als uw kinderzitje nog onder de
garantie valt, onmiddellijk contact op
met uw vakhandel. Hier wordt u met
raad en daad terzijde gestaan. Bij de
behandeling van garantieclaims
worden productspecifieke
afschrijvingsregels toegepast.
Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de
vakhandel verkrijgbare algemene
voorwaarden.
Gebruik, onderhoud en verzorging
Het autokinderzitje, fietskinderzitje of
de kinderwagen moet overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing worden
gebruikt en onderhouden. Wij wijzen
er nadrukkelijk op dat uitsluitend
originele accessoires en onderdelen
mogen worden gebruikt.
Page 28
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 28 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке
велосипедное детское
сиденье / детскую коляску и
удостоверился в том, что
сиденье передано мне в
полном комплекте, и что все
его функции действуют в
полном объеме.
Я получил достаточную
информацию об изделии и
его функциях перед
покупкой и принял к
сведению указания по
эксплуатации и
техническому
обслуживанию.
Покупатель
(подпись):
Торговый
представитель:
____________________________________________
Штамп продавц
____________________________________________
Page 29
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 29 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
fietskinderzitje/de
kinderwagen gecontroleerd en
mijzelf ervan overtuigd dat het
zitje/de kinderwagen compleet
en volledig functionerend aan
mij is overgedragen.
Ik heb voorafgaand aan de
aankoop voldoende informatie
over het product en de
werking ervan gekregen en
ben op de hoogte gesteld van
de onderhouds- en
verzorgingsvoorschriften.
Verkopers:
____________________________________________
Stempel vakhandel
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.