Britax B-MOBILE User Manual [ru]

Page 1
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 1 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
B-MOBILE
Инструкция по эксплуатации
Мы рады тому, что наше изделие
B-MOBILE* сможет стать надежным
спутником Вашего ребенка на протяжении первых лет его жизни.
Безопасность Вашего ребенка находится в Ваших
руках.
• Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством детской коляски, прежде чем Вы начнете использовать ее для Вашего ребенка.
• Если детская коляска будет использоваться другими лицами, еще не ознакомленными с ее устройством (например, дедушкой или бабушкой), этим лицам необходимо показать, как следует управлять коляской.
• Несоблюдение указаний инструкции по эксплуатации может негативно сказаться на безопасности Вашего ребенка.
• Тщательно сохраняйте данную инструкцию по эксплуатации, чтобы она всегда была под рукой.
Если у Вас возникнут еще вопросы по применению, просим обращаться к нам. Britax Excelsior Ltd.
*Это руководство по эксплуатации предназначено для 3-колесной или 4­колесной модели. Различия в использовании описаны отдельно:
3-колесная модель B-MOBILE 3 4-колесная модель B-MOBILE 4
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores B-MOBILE* kan ledsage dit barn gennem et nyt og vigtigt livsafsnit.
Dit barns sikkerhed er dit ansvarsområde.
• Læs derfor brugsvejledningen omhyggeligt igennem, og gør dig fortrolig med klapvognen, før du bruger den til dit barn.
• Hvis klapvognen bruges af andre personer, som ikke kender vognen (f.eks. bedsteforældre), skal du altid vise dem, hvordan den anvendes.
• Hvis denne brugsvejledning ikke følges, kan det gå ud over dit barns sikkerhed.
• Opbevar brugsvejledningen omhyggeligt, så du kan slå op i den på et senere tidspunkt.
Du er altid velkommen til at kontakte os, hvis du har spørgsmål.
Britax Excelsior Ltd.
*Denne brugsvejledning gælder for den 3- og 4­hjulede model. Afvigelser fra den sædvanlige brug er beskrevet særskilt:
3 hjul B-MOBILE 3 4 hjul B-MOBILE 4
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
B-MOBILE*: de juiste keuze om uw
kind veilig door zijn/haar eerste levensjaren te begeleiden.
De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de kinderwagen voordat u deze voor uw kind gebruikt.
• Als uw kinderwagen door andere personen wordt gebruikt die niet ermee vertrouwd zijn (bijv. grootouders) leg hen dan uit, hoe de kinderwagen wordt bediend.
• De veiligheid van uw kind kan in gevaar komen als u zich niet aan deze gebruiksaanwijzing houdt.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig, ook om deze later nog eens door te lezen.
Als u nog vragen hebt over het gebruik, neem dan contact met ons op.
Britax Excelsior Ltd.
*Deze gebruiksaanwijzing is op modellen met drie en met vier wielen van toepassing. Afwijkingen in het gebruik worden afzonderlijk beschreven:
3 wielen B-MOBILE 3 4 wielen B-MOBILE 4
Page 2
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 2 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Содержание
1. Назначение ...................................3
2. Складывание Вашей
детской коляски ...........................5
3. Монтаж Вашей
детской коляски ...........................6
4. Эксплуатация Вашей
детской коляски .........................10
4.1 Использование тормозов ....12
4.2 Регулировка
откидных колес ....................12
4.3 Установка и регулировка
системы ремней ..................13
4.4 Регулировка спинки .............15
4.5 Изменение тента ................. 16
4.6 Снятие сидения детской
коляски .................................16
5. Использование с детским
сидением - Travel System .........17
5.1 Установка
детского сидения ................18
5.2 Снятие
детского сиденья ................. 19
6. Использование детской люльки
BABY SAFE Sleeper ...................20
7. Использование
принадлежностей ...................... 20
8. Инструкция по уходу ................22
8.1 Очистка ................................ 25
9. гарантия 2 года ..........................26
10. Гарантийный талон / Формуляр
контроля при покупке .................. 28
Indhold
1. Hvad er B-MOBILE egnet til? .......3
2. Sammen-/udklapning af
klapvognen ....................................5
3. Montage af klapvognen ................6
4. Sådan bruges klapvognen .........10
4.1 Brug af bremserne ................12
4.2 Indstilling af svinghjulene ......12
4.3 Sådan spændes og indstilles
selerne ..................................13
4.4 Indstilling af ryglænet ............15
4.5 Indstilling af kalechen ............16
4.6 Sådan tages
klapvognssædetaf .................16
5. Anvendelse med babystol -
Travel System ..............................17
5.1 Montering af babystolen ........18
5.2 Sådan tages babystolen af ...19
6. Anvendelse af barnevognsliften
BABY SAFE Sleeper ...................20
7. Anvendelseaf tilbehøret .............20
8. Anvisninger til vedligeholdelse .22
8.1 Rengøring .............................25
9. 2 års garanti .................................26
10. Garantibevis /
udleveringskontrol ......................29
Inhoud
1. Geschiktheid ..................................3
2. In-/uitklappen van uw
kinderwagen ..................................5
3. Montage van uw
kinderwagen ..................................6
4. Gebruik van uw
kinderwagen ................................10
4.1 Gebruik van de remmen ........12
4.2 Instellen van de zwenkwielen 12
4.3 Vastmaken en instellen
van de gordels .......................13
4.4 Instellen van de rugleuning ...15
4.5 Andere afdekkap plaatsen ....16
4.6 Verwijderen van het
kinderwagenzitje ...................16
5. Gebruik met het baby-autostoel -
Travel System ..............................17
5.1 Plaatsen van de
baby-autostoel ......................18
5.2 Verwijderen van de
baby-autostoel .......................19
6. Gebruik van het kinderwagenopzetstuk -
BABY-SAFE Sleeper ...................20
7. Gebruik van de accessoires .......20
8. Onderhoudshandleiding .............22
8.1 Reiniging ...............................25
9. 2 jaar garantie ..............................26
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ...................30
2
Page 3
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 3 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
1. Назначение
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Эта
детская коляска предназначена для ребенка от момента рождения и до того момента, когда его вес не более 15 кг.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Этоизделие непригодно ...
• ... в качестве замены для кроватки или колыбели. В качестве сумки для ношения, детские и спортивные коляски должны использоваться только для транспортировки.
• ... при беге трусцой, а также при скоростном беге, катании на роликовых коньках и т.п. Использование детских и спортивных колясок за пределами стандартного применения может быть опасным.
• ... для транспортировки более, чем одного ребенка.
• ... в производственных целях.
• ... в качестве Travel System в комбинации с другими детскими сиденьями.
1. Hvad er B-MOBILE egnet til?
Beskyt barnet
ADVARSEL! Denne klapvogn er
egnet til børn fra fødslen op til en vægt på 15 kg.
ADVARSEL! Detteprodukt er ikke
egnet...
• ... som erstatning for seng eller vugge. Lifte, barne- og klapvogne og babyjoggere må kun bruges til transport.
• ... til jogging, løb, skating eller lignende. Det kan være farligt, hvis barnevogne, klapvogne og babyjoggere bruges til andre formål end dem, de er beregnet til.
• ... til at transportere mere end et barn.
• ... til erhvervsmæssigt brug.
• ... som Travel System sammen med andre babystole.
1. Geschiktheid
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Deze
kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg.
WAARSCHUWING! Dit product is
niet geschikt...
• ... als vervanging van een bed of wieg. Zachte draagmanden, kinder- en sportwagens mogen alleen voor het vervoer worden gebruikt.
• ... voor het joggen, rennen, skaten e.d. Het gebruik van kinder- en sportwagens anders dan het normale gebruik kan gevaarlijk zijn.
• ... voor het vervoer van meer dan één kind.
• ... voor commercieel gebruik.
• ... als Travel System in combinatie met andere baby-autostoelen.
Модель B-MOBILE предназначена для использования в трех отдельных случаях:
Эта детская коляска разработана и изготовлена в соответствии со стандартом EN1888:2003 (A1­A3:2005).
B-MOBILE er godkendt til tre forskellige anvendelsesformer:
Denne klapvogn er udviklet og fremstillet efter normen EN1888:2003 (A1-A3:2005).
De B-MOBILE is goedgekeurd voor drie verschillende toepassingen:
Deze kinderwagen is ontwikkeld en geproduceerd volgens de norm EN1888:2003 (A1-A3:2005).
Page 4
A
A
A
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 4 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
в качестве спортивной коляски с рождения и до веса в 15 кг
Внимание! если он еще не может сидеть самостоятельно (в возрасте примерно 6 месяцев), только в горизонтальном положении с горизонтально расположенной спинкой. Всегда пристегивайте своего ребенка в сидении детской коляски с помощью ремня безопасности. При перевозке детей младше 6 месяцев направляйте плечевые ремни через нижние пазы для ремня в спинке.
Wózek może być wykorzystywany jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami Britax/RÖMER wyposażonymi w
Внимание! BABY-SAFE Sleeper предназначено олько для тех младенцев, которые еще самостоятельно садитьсяn, поворачиваться набок или опираться на руки и колени.
Детское сиденье можно использовать с Britax/RÖMER
SAFE Sleeper
Перевозите ребенка,
jako system podróżny z kołyską dziecięcą od urodzenia do osiągnięcia wagi do 13 kg
przystawkę "typu P"
детское сиденье с
BABY-SAFE Sleeper
с рождения и до веса в 10 кг
не
умеют
, с символом
BABY-
„Typ A“
som babyjogger fra fødslen og indtil 15 kg
Forsigtig! Så længe barnet ikke kan sidde selv (ved ca. 6 måneder), må det kun transporteres i liggende stilling med vandret ryglæn. Spænd altid barnet fast i klapvognens sæde. Ved børn under 6 måneder skal skulderselerne trækkes gennem den nederste seleslids i ryglænet.
som Travel System med babystol fra fødslen og indtil 13 kg
Klapvognen kan anvendes som Travel System med alle Britax/ Römer-babystole, som er udstyret med adapteren "type A".
.
som barnevogn med
BABY-SAFE Sleeper
fra fødslen og indtil 10 kg
Forsigtig! BABY-SAFE Sleeper er kun egnet til småbørn, som endnu ikke kan sidde selv, rulle om på siden eller støtte sig på hænder og knæ.
Barnevognen kan anvendes med Britax/RÖMER BABY-SAFE
Sleeper , som er mærket med
symbolet barnevognslift "type A".
.
als sportwagen vanaf de geboorte tot 15 kg
Let op! Vervoer uw baby, zolang deze nog niet zelfstandig kan zitten (met ca. 6 maanden), uitsluitend in de ligstand met horizontale rugleuning. Doe altijd de gordel bij uw kind altijd om als dit in het kinderzitje zit. Steek bij kinderen jonger dan 6 maanden de schoudergordels door de onderste gordelsleuven in de rugleuning.
als Travel System met baby-autostoel vanaf de geboorte tot 13 kg
De kinderwagen kan als Travel System met alle Britax/RÖMER baby­autostoelen worden gebruikt die zijn uitgerust met de
Let op! De BABY-SAFE Sleeper is uitsluitend geschikt voor baby's die nog niet zelfstandig kunnen zitten, nog niet op hun zij rollen en zich nog niet op handen en knieën kunnen ondersteunen.
De kinderwagen kan met de Britax/ RÖMER BABY-SAFE Sleeper worden gebruikt die is voorzien van het symbool kinderwagenopzetstuk "type A"
adapter "type A"
als kinderwagen met de
BABY-SAFE Sleeper
vanaf de geboorte tot 10 kg
.
.
4
Page 5
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 5 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
2. Складывание Вашей детской коляски
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Перед
использованием детской коляски следует убедиться в том, что все блокировки находятся в замкнутом положении.
• При переноске детской коляски
следите за тем, чтобы случайно не открыть замкнутую блокировку.
• При складывании каркаса
детской коляски следите за тем, чтобы случайно не прищемить себя или кого-либо другого.
• Никогда не складывайте коляску,
если в ней находится ребенок.
Детская коляска раскрывается следующим образом:
Удерживайте детскую коляску за
выдвижную ручку черную откидную защелку с правой стороны
2 и отпустите
1.
Тяните выдвижную ручку вверх 2 до
тех пор, пока каркас детской коляски полностью не раскроется, о чем Вы узнаете по щелчку. Внимание! Убедитесь в том, что фиксатор слева и справа защелкнулся полностью.
Детская коляска складывается следующим образом:
Полезный совет! Детская коляска складывается легче, если спинка
2. Sammen-/udklapning af klapvognen
Beskyt barnet
ADVARSEL! Kontrollér, at alle
låsesystemer er lukkede, før klapvognen anvendes.
• Vær opmærksom på, at
låsesystemerne ikke åbnes ved en fejltagelse, når du bærer klapvognen.
• Sørg for, at du eller andre ikke
kommer i klemme, når klapvognsstellet klappes ud og ind.
• Klap aldrig klapvognen ud eller ind,
hvis barnet sidder i den.
Sådan klappes klapvognen ud:
Hold i klapvognen på styret 2, og
løsn den grå klaplukning på højre side 1.
Træk styret 2 op, indtil
klapvognsstellet er klappet helt op, og der lyder et klik. Forsigtig! Kontrollér, at, låsen til venstre og højre er gået helt i hak
Sådan klappes klapvognen sammen: Tip! Det er lettere at klappe
klapvognen sammen, hvis ryglænet 20 er opret (se 4.4), kalechen 11 er
2. In-/uitklappen van uw kinderwagen
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Controleer
voordat u de kinderwagen gebruikt of alle sluitingen zijn gesloten.
• Let er bij het dragen van de
kinderwagen op dat geen enkele sluiting per ongeluk wordt geopend.
• Let er bij het in-/uitklappen van het
kinderwagenframe op dat u en anderen niet bekneld raken.
• Klap de kinderwagen nooit in
wanneer er een kind in zit.
Zo kunt u de kinderwagen uitklappen:
Houd de kinderwagen aan de
duwbeugel 2 vast en maak aan de rechterzijde de grijze klapsluiting 1 los.
Trek de duwbeugel 2 naar boven
totdat het kinderwagenframe volledig opengeklapt is en hoorbaar vastklikt. Let op! Controleer of de vergrendeling links en rechts volledig is vastgeklikt.
Zo kunt u de kinderwagen inklappen: Tip! De kinderwagen kan
gemakkelijker in-/uitgeklapt worden als de rugleuning 20 rechtop staat (zie 4.4), de afdekkap 11 weggeklapt
Page 6
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 6 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
находится в 20 вертикальном положении (см. 4.4), тент 11 откинут и откидные колеса 5 могут вращаться (см. 4.4).
На выдвижной ручке 2 справа
нажмите рычаг блокировки одновременно потяните вверх защелку. Теперь механизм раскрытия разблокирован.
3 вниз и
4
Опускайте выдвижную ручку 2 вниз
до тех пор, пока автоматически защелкнется механизм раскрытия.
1 не
3. Монтаж Вашей детской коляски
Колеса устанавливаются следующим образом:
B-MOBILE 4
Вставьте металлические оси
откидных колес для передних колес каркасе детской коляске слышимого щелчка.
5 снизу в крепление
6 спереди на
до
klappet tilbage, og svinghjulene 5 kan dreje (se 4.4).
Tryk sikringsarmen 2 til højre på
styret 3 ned, og træk samtidig snapkrogene 4 op. Nu er klapmekanismen låst op.
Tryk styret 2 ned, indtil klaplukningen
1 automatisk går i hak.
3. Montage af klapvognen
Sådan monteres hjulene:
B-MOBILE 4
Sæt svinghjulenes metalakser 5
nedefra og ind i forhjulsholderen foran på 6 klapvognsstellet, til de går i hak.
is en de zwenkwielen 5 draaibaar zijn (zie 4.4).
Druk de bij duwbeugel 2 rechts de
vergrendelingshendel 3 omlaag en trek tegelijkertijd de klikhaken 4 omhoog. Nu is het klapmechanisme ontgrendeld.
Druk de duwbeugel 2 omlaag totdat
de klapsluiting 1 automatisch vastklikt.
3. Montage van uw kinderwagen
Zo monteert u de wielen:
B-MOBILE 4
Steek de metalen assen van de
zwenkwielen 5 van onderen in de voorwielbevestigingen 6 voor op het kinderwagenframe totdat ze vastklikken.
6
Page 7
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 7 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
B-MOBILE 3
Вставьте металлическую ось
откидных колес для передних колес каркасе детской коляске слышимого щелчка.
B-MOBILE 4/B-MOBILE 3
5 снизу в крепление
6 спереди на
до
Вставьте металлические оси задних
45 сбоку в крепление для
колес задних колес детской коляски щелчка.
46 сзади на каркасе
до слышимого
Внимание! Потяните за колеса,
чтобы убедиться в их надежной фиксации.
Колеса снимаются следующим образом:
Внимание! Не вставляйте пальцы между внутренними лучами 5 откидных колес - опасность получения травмы.
B-MOBILE 4
Вверху нажмите кнопку крепления
передних колес откидные
6 и снимите
5 колеса.
B-MOBILE 3
Sæt svinghjulenes metalakser 5
nedefra og ind i forhjulsholderen foran på 6 klapvognsstellet, til de går i hak.
B-MOBILE 4/B-MOBILE 3
Sæt baghjulenes metalakser 45 ind
i baghjulsholderen på siden bag på 46 klapvognsstellet, indtil de går i hak.
Forsigtig! Træk i hjulene for at
kontrollere, at de sidder fast.
Sådan kan hjulene tages af: Forsigtig! Hold ikke i svinghjulene 5
ved at holde på selve hjulene - fare for tilskadekomst.
B-MOBILE 4
Tryk på knappen på
forhjulsholderen, og 6 tag svinghjulene 5 af.
B-MOBILE 3
Steek de metalen as van de
zwenkwielen 5 van onderen in de voorwielbevestigingen 6 voor op het kinderwagenframe totdat ze vastklikken.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Steek de metalen assen van de
achterwielen 45 opzij in de achterwielbevestigingen 46 achter op het kinderwagenframe totdat ze vastklikken.
Let op! Trek aan de wielen om te
controleren of deze goed vastzitten.
Zo kunt u de wielen verwijderen: Let op! Pak de zwenkwielen 5 niet aan
de wielen vast - letselgevaar.
B-MOBILE 4
Druk aan de bovenzijde op de knop
van de voorwielbevestiging 6 en trek de zwenkwielen 5 los.
B-MOBILE 3
Нажмите кнопку сзади на креплении
передних колес откидные
6 и снимите
5 колеса.
B-MOBILE 3
Tryk på knappen bag
forhjulsholderen, 6 og tag svinghjulene 5 af.
B-MOBILE 3
Druk op de knop achter op de
voorwielbevestiging 6 en trek de zwenkwielen 5 los.
Page 8
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 8 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Опустите вниз фиксатор на
креплении задних колес снимите задние колеса
Установка корзины для покупок
46 и
45.
32:
Положите корзину для покупок 32
высокой боковой стенкой вперед под посадочную поверхность.
прикрепите задние фиксирующие
ленты к черным вертикальным распоркам.
Прикрепите остальные
фиксирующие ленты к D-образным кольцам на корпусе детской коляски.
Демонтаж корзины 32 для покупок:
Откройте фиксирующие ленты.
Тент монтируется следующим образом 11:
Защелкните зажимы тента 12 на
трубе рамы.
Надавите вниз на оба зажима
13.
тента
Закрепите застежки на липучках по
бокам чехла сидения.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Tryk låsen på baghjulsholderen 46
ned, og tag baghjulene 45 af.
Sådan monteresindkøbskurven 32:
Læg indkøbskurven 32 ind under
sædet med den høje side fremad.
Fastgør de bageste holdestropper
på de sorte, lodrette stivere.
Fastgør de øvrige holdestropper på
D-ringene på klapvognens stel.
Sådan tages indkøbskurven 32 af:
Åbn holdestropperne.
Sådan monteres kalechen 11:
Klips kalecheklemmerne 12 fast på
stelrøret.
Tryk de to kalechelåse 13 ned.Fastgør velcrobåndene på siden af
sædebetrækket.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Druk de vergrendeling aan de
achterwielbevestiging 46 omlaag en trek de achterwielen 45 los.
Zo monteert u de boodschappenmand 32:
Plaats de boodschappenmand 32
met de hoge zijwand naar voren gericht onder de zitting.
Maak de achterste
bevestigingsbandjes vast aan de zwarte verticale stangen.
Maak de overige
bevestigingsbandjes vast aan de D-ringen op het kinderwagenframe.
Zo kunt u de boodschappenmand 32 verwijderen:
Maak de bevestigingsbandjes los.
Zo monteert u de afdekkap 11:
Druk de afdekkapklemmen 12 vast
op het frame.
Druk de beide
afdekkapspanners 13 omlaag.
Bevestig de klittenbandsluitingen opzij aan de zitbekleding.
8
Page 9
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 9 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Защелкните кнопки42 внутри на
трубе рамы.
Тент снимается следующим 11 образом:
Откройте кнопки и текстильные
застежки
42.
Потяните вверх зажимы тента 12 за
углубление захвата.
11 освобождается со щелчком.
Тент
Адаптер Travel System устанавливается следующим образом 44: Адаптеры Travel System 44 устанавливаются слева и справа на раме детской коляски. Полезный совет! При этом онидолжны бытьрасположены так, чтобы наружные крышки 47 и верхний край пазов крепления 26 находились в горизонтальном положении.
Приподнимите крышки 47 вверх.Вставьте адаптеры
Travel System сбоку в отверстия га внутренней стороне трубы рамы.
44 с двумя штифтами
Fastgør trykknapperne 42
indvendigt på stellets rør.
Sådan afmonteres kalechen 11:
Åbn velcrobåndene og
trykknapperne 42.
Træk kalecheklemmerne op 12
gribeåbningen. Kalechen 11 går løs.
Sådan monteres Travel System­adapterne 44:
Travel System-adapterne 44 monteres på venstre og højre side af barnevognsstellet. Tip! De skal anbringes, så klapperne er udenpå 47 og fikseringsslidsen er 26 vandret.
Drej klapperne 47 opad.Sæt Travel System-adapterne 44
med begge stifter ind i hullerne på indersiden af stelrøret.
Maak de drukknopen 42 aan de
binnenzijde vast aan het frame.
Zo kunt u de afdekkap 11 verwijderen:
Maak de klittenbandsluitingen en de
drukknopen los 42.
Trek de afdekkapklemmen 12 aan
de handgreepuitsparing omhoog. De afdekkap 11 klikt los.
Zo monteert u de Travel System­adapter 44:
De Travel System-adapters 44 worden telkens links en rechts op het kinderwagenframe gemonteerd. Tip! Hierbij moeten deze zodanig worden aangebracht, dat de kleppen 47 buiten en aan de bovenrand van de bevestigingssleuven 26 horizontaal staan.
Draai de kleppen 47 omhoog.Steek de Travel System-
adapters 44 met de beide pennen aan de zijkant in de openingen aan de binnenzijde van het frame.
Page 10
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 10 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Полностью опустите крышки 47.
Демонтаж адаптеров Travel System выполняется 44 следующим образом.
Поднимите крышки 47 вверх.Снимите адаптеры Travel System 44
сбоку с трубы рамы.
4. Эксплуатация Вашей детской коляски
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Всегда
пристегивайте Вашего ребенка в детской коляске ремнем безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
оставляйте Вашего ребенка в детской коляске без присмотра даже на короткое время.
• Всегда фиксируйте тормоз, если
Вы останавливаетесь и ставите коляску, а также перед тем, как садитьребенка в коляску.
• При приведении сиденья детской
коляски в горизонтальное положение прочно удерживайте спинку.
• При перестановке следите за
тем, чтобы подвижные части коляски не находились в области досягаемости для Вашего ребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Предметы, закрепленные на выдвижной ручки, уменьшают устойчивость детской коляски.
2
Drej klapperne 47 helt ned.
Sådan tages Travel System ­adapterne 44 af.
Drej klapperne 47 opad.Tag Travel System -adapterne 44 af
på siden af stelrøret.
4. Sådan bruges klapvognen
Beskyt barnet
ADVARSEL! Spænd altid barnet
fast i klapvognen.
ADVARSEL! Lad aldrig barnet
være uden opsyn i klapvognen – heller ikke i kortere tid.
• Brems altid vognen, når klapvognen
parkeres, og førdu slipper den.
• Hold fast i ryglænet, når
klapvognssædet indstilles til liggepositionen.
• Sørg for, at barnet ikke kommer i
nærheden af bevægelige dele, når vognen indstilles.
ADVARSEL! Hvisdu
hængertunge 2 ting på styret, påvirker det vognens stabilitet.
Draai de kleppen 47 volledig
omlaag.
Zo kunt u de Travel System­adapters 44 verwijderen.
Draai de kleppen 47 omhoog.Trek de Travel System-adapters 44
aan de zijkant los van het frame.
4. Gebruik van uw kinderwagen
Na ochranu Vášho dieťaťa
WAARSCHUWING!Doe altijd de
gordel om bij uw kind als dit in de kinderwagen zit.
WAARSCHUWING! Laat uw kind
in de kinderwagen nooit zonder toezicht, ook niet gedurende korte tijd.
• Zet de kinderwagen altijd op de rem
als u de kinderwagen neerzet en voordat u uw kind erin zet.
• Houd de rugleuning vast, terwijl u
het kinderwagenzitje in een ligstand zet.
• Let er bij het veranderen van de
instellingen op dat uw kind zich niet in de buurt van bewegende delen bevindt.
WAARSCHUWING! Aan de
duwbeugel 2 bevestigde lasten belemmeren de stabiliteit van de wagen.
10
Page 11
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 11 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
• Не нагружайте находящуюся около тента сумку весом более 1 кг.
Защищайте своего ребенка от
интенсивных солнечных лучей.
11 не обеспечивает полную
Тент защиту от опасного ультрафиолетового излучения.
Не позволяйте своему ребенку...
• играть с детской коляской или изменять ее положение.
• забираться в детскую коляску без посторонней помощи.
• перебираться в корзину для покупок или перемещаться в ней.
• становиться на подножки.
Для безопасности движения
• Не ставьте коляску на склоне.
• В общественном транспорте особое внимание обращайте на надежность установки детской коляски.
• Держите коляску крепко, если Вы находитесь рядом с автомобильными магистралями или железнодорожными путями. Даже если тормоз зафиксирован, воздушный поток от автомобилей может привести в движение детскую коляску.
• Возьмите ребенка из коляски и сложите ее, прежде чем подняться по лестнице или воспользоваться эскалатором.
• Læg aldrig mere end 1 kg i lommen på kalechen.
• Beskyt barnet mod for kraftig sol. Kalechen 11 giver ikke fuldstændig beskyttelse mod farlige UV-stråler.
Giv ikke barnet lov til...
• at lege med klapvognen eller ændre indstillingerne.
• at klatre op i klapvognen uden hjælp.
• at stille sig i indkøbskurveneller sidde i den, når vognen kører.
• at stille sig på fodstøtten.
For optimal sikkerhed på turen
• Undgå at parkere på skråninger.
• Sørg især for, at klapvognen står sikkert, når du benytter offentlige transportmidler.
• Hold altid fast i klapvognen, hvis du opholder dig tæt på trafikken eller tog. Selv om du har bremset vognen, kan luftstrømmen fra biler og tog få klapvognen til at bevæge sig.
• Tag barnet ud af klapvognen, og klap den sammen, før du bærer den op ad trapper eller bruger rulletrapper.
• Plaats nooit meer dan 1 kg in de tas aan de afdekkap.
• Bescherm uw kind tegen intensieve zonnestraling. De afdekkap 11 biedt geen volledige bescherming tegen schadelijke UV-straling.
Geef uw kind geen toestemming om...
• met de kinderwagen te spelen of deze te verstellen.
• zonder hulp van andere personen in de kinderwagen te klimmen.
• in de boodschappenmand te gaan staan of hierin mee te rijden.
• op de voetsteunen te gaan staan.
Voor meer veiligheid onderweg
• Zet de kinderwagen nooit bij een helling.
• Let er in het openbare vervoer vooral op dat de kinderwagen veilig staat.
• Houd de kinderwagen altijd vast wanneer u zich dicht bij het verkeer of bij treinen bevindt. Zelfs wanneer de remmen vergrendeld zijn, kan de luchtvlaag van voertuigen de kinderwagen in beweging zetten.
• Haal uw kind uit de kinderwagen en klap deze in voordat u de kinderwagen over een trap vervoert of een roltrap gebruikt.
Page 12
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 12 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
• Будьте осторожны и внимательны, перемещаясь по бордюрным камням, рельсам, гравию, булыжной мостовой и пр. В данном случае особо неустойчивы 3-колесные детские коляски. Эти модели перемещайте, удерживая их обеими руками.
4.1 Использование тормозов
Фиксация тормоза14:
Опустите педаль фиксатора 14
вниз. Внимание! Перед тем как оставить детскую коляску, следует убедиться в надежности фиксации тормоза
Освобождение тормоза 14:
.
Поднимите педаль фиксатора 14
.
вверх.
4.2 Регулировка откидных
колес
Полезный совет! Зафиксируйте откидные колеса находитесь на неровной поверхности.
Откидные колеса фиксируются следующим 5 образом:
B-MOBILE 4
5, если Вы
Отклоните назад оба откидных
5.
колеса
Опустите фиксаторы 24 вниз.
• Vær forsigtig, når du kører over kantsten, skinner, grus, toppede brosten osv. Her mister 3-hjulede klapvogne let stabiliteten. Brug begge hænder, når du styrer disse modeller.
4.1 Brug af bremserne
Sådan låses bremsen 14:
Træd bremsepedalen 14 ned.
Forsigtig! Kontrollér, at bremsen er låst sikkert, før klapvognen slippes.
Sådan løsnes bremsen 14:
Tryk bremsepedalen 14 op.
4.2 Indstilling af svinghjulene
Tip! Indstil svinghjulene, så de sidder 5 fast, hvis du kører på ujævn undergrund.
Sådan indstilles svinghjulene 5 fast:
B-MOBILE 4
Drej begge svinghjul 5 tilbage.Skub lukkerne 24 ned.
• Wees voorzichtig wanneer u over trottoirranden, rails, grind, kinderkopjes etc. rijdt. Vooral kinderwagens met drie wielen reageren hier in sterke mate op. Verplaats deze modellen altijd met twee handen.
4.1 Gebruik van de remmen
Zo zet u de rem 14 vast:
Druk het rempedaal 14 omlaag.
Let op! Controleer of de rem veilig is vergrendeld voordat u de kinderwagen loslaat.
Zo ontgrendelt u de rem 14:
Druk het rempedaal 14 omhoog.
4.2 Instellen van de
zwenkwielen
Tip! Zet de zwenkwielen 5 altijd vast wanneer u over een ongelijkmatige ondergrond loopt.
Zo zet u de zwenkwielen 5 vast:
B-MOBILE 4
Draai beide zwenkwielen 5 naar
achteren.
Druk de vergrendelingen 24
omlaag.
12
Page 13
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 13 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
B-MOBILE 3
Отклоните назад откидное 5 колесо.Переместите фиксатор 24 влево.
Для того, чтобы откидные колеса 5 могли поворачиваться:
B-MOBILE 4
Приподнимите фиксаторы 24 вверх.
B-MOBILE 3
Переместите фиксатор 24 вправо.
4.3 Установка и регулировка системы ремней
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Используйте только правильно установленную и настроенную систему ремней
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Используйте шаговый ремень всегда в сочетании с поясным ремнем
.
.
B-MOBILE 3
Drej svinghjulet 5 bagud.Tryk låsen 24 til venstre.
Sådan indstilles svinghjulene 5, så de kan drejes:
B-MOBILE 4
Skub lukkerne 24 op.
B-MOBILE 3
Tryk låsen 24 til højre
4.3 Sådan spændes og indstilles selerne
Beskyt barnet
ADVARSEL! Brug altid selen, sæt
den rigtigt på, og indstil den korrekt.
ADVARSEL! Brug altid skridtselen
sammen med hofteselen.
B-MOBILE 3
Draai het zwenkwiel 5 naar
achteren.
Druk de vergrendeling 24 naar
links.
Zo stelt u de zwenkwielen 5 draaibaar in:
B-MOBILE 4
Druk de vergrendelingen 24
omhoog.
B-MOBILE 3
Druk de vergrendeling 24 naar
rechts.
4.3 Vastmaken en instellen van de gordels
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Gebruik altijd
een goed vastgemaakte en ingestelde gordel.
WAARSCHUWING! Gebruik de
kruisgordel altijd in combinatie met het heupgedeelte van de gordel.
Page 14
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 14 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Хорошо подогнанный 5-точечный ремень обеспечивает для Вашего ребенка прочное удержание в детской коляске.
• При пристегиваниидетей младше 6 месяцев плечевые ремни безопасности 17 должны проходить через нижние пазы 15 для ремней.
•При пристегивании детей старше 6 месяцев плечевые ремни безопасности могут проходить через верхние пазы 15 для ремней.
Полезный совет! Если Вы применяете согласующийся со стандартом BS6684 ремень другого типа, пользуйтесь креплением с D­образными кольцами по обеим сторонам детской коляски.
Правильная регулировка высоты плечевого ремня:
Полностью откройте ремень.Откройте текстильную застежку
чехла на спинке
20.
Вытащите плечевые ремни 17 на
обратную сторону спинки
20.
Обратно вставьте плечевые
17 через соответствующие
ремни пазыдляремней
15 вперед.
En korrekt indstillet 5-punkts-sele betyder, at dit barn sidder sikkert i klapvognen.
• Ved børn under 6 måneder skal skulderselerne trækkes 17 gennem den nederste seleslids 15.
• Ved børn over 6 måneder kan skulderselerne gå gennem den øverste seleslids 15.
Tip! Hvis du anvender en anden sele efter standard BS6684, sidder D­fikseringsringene på begge sider af klapvognen.
Sådan indstilles skulderselens højde:
Åbn selen helt.Åbn betrækkets velcrolukning på
ryglænet 20.
Træk skulderselerne 17 gennem
ryglænets bagside 20.
Træk skulderselerne frem 17
gennem seleslidsen 15, der passer.
Een goed ingestelde vijfpuntsgordel geeft uw kind een goede houvast in de kinderwagen.
• Bij kinderen jonger dan 6 maanden moeten de schoudergordels 17 door de onderste gordelsleuven 15 lopen.
• Bij kinderen ouder dan 6 maanden kunnen de schoudergordels door de bovenste gordelsleuven 15 lopen.
Tip! Als u een andere gordel volgens de norm BS6684 gebruiken, vindt u de D-ring-bevestigingen aan beide zijden van de kinderwagen.
Zo stelt u de juiste schoudergordelhoogte in:
Maak de gordel altijd volledig los.Maak de klittenbandsluiting van de
bekleding aan de rugleuning los 20.
Trek aan de schoudergordels 17
aan de achterzijde van de rugleuning 20.
Haal de schoudergordels 17 door de passende gordelsleuf 15 weer naar voren.
Пристегивание ребенка ремнем безопасности:
Заправьте ремни в пряжки по обеим
сторонам ремней
16 через пазы плечевых
17.Внимание! Не допускать
скручивания ремней.
Sådan sikrer du dit barn med selen:
Træk låsens
spændergennemslidsen 16 på begge sider af skulderselerne 17. Forsigtig! Selerne må ikke sno sig.
Sæt begge låsespænder 16 ind i
14
Zo zet u uw kind vast met de gordels:
Steek aan beide zijden de
gespuiteinden 16 door de sleuf van de schoudergordels17. Voorzichtig! Verdraai de gordels niet.
Page 15
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 15 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Вставьте обе пряжки 16 до щелчка
18 замка. "ЩЕЛК"
вкорпус
Правильно отрегулируйте систему
,
перемещая бегунок
ремней
19
.
ремня Полезный совет! подгонять независимо друг от друга. Внимание! ремней каждый раз, когда Вы меняете положение Вашего ребенка в сиденье
Система ремней открывается следующим образом:
Все ремни можно
Регулируйте систему
.
Надавите на пряжки ремня 16
сверху и снизу накорпусе замка Полезный совет! Для полного открытия ремней пряжки необходимо обратно вывесить из плечевых ремней
17.
18.
16
4.4 Регулировка спинки
Внимание! Используйте коляску для детей младше 6 месяцев только с полностью наклоненной вниз спинкой
20.
Опускание 20 спинки:
Одной рукой прочно удерживайте
20.
спинку
Другой рукой возьмите
регулятор
25 рычаг.
21 и сожмите перекидной
Перемещайте регулятор на 21
регулировочном ремне 27 вниз до тех пор, пока не будет нужный наклон спинки.
20 получен
låsehuset 18, så det kan høres. "KLIK"
Indstil nu selen, så den passer, ved
at flytte selespænderne 19. Tip! Alle seler kan indstilles enkeltvist. Forsigtig! Hvis barnets siddeposition ændres, skal selen altid indstilles, så den passer.
Sådan åbnes selen:
Tryk på låsens spænder 16 foroven
og forneden på låsehuset 18. Tip! For at kunne åbne selen helt skal låsespænderne 16 tages ud af skulderselerne 17 igen.
4.4 Indstilling af ryglænet
Forsigtig! Brug kun klapvognen til børn under 6 måneder, hvis ryglænet er lagt helt ned 20.
Sådan stilles ryglænet 20 ned:
Hold fast i ryglænet 20 med den
ene hånd.
Hold indstillingsmekanismen med
den anden hånd 21 og tryk vippearmene 25 sammen.
Træk 21 indstillingsknappen 27 ned
med stroppen, indtil ryglænet 20 har den ønskede hældning.
Klik de beide gespuiteinden 16
hoorbaar in het gesphuis 18 vast. "KLIK"
Stel nu de gordels goed in, door de
gordelinsteller 19 te verschuiven. Tip! Alle gordels kunnen afzonderlijk worden ingesteld. Let op! Stel de gordels altijd opnieuw in als u de zitpositie van uw kind verandert.
Zo opent u de gordels:
Druk op de gespuiteinden 16 boven
en onder op het gesphuis18. Tip! Om de gordel volledig los te maken, moet u de gespuiteinden 16 weer uit de schoudergordels 17 verwijderen
4.4 Instellen van de rugleuning
Let op! Gebruik de kinderwagen alleen met volledig omlaag geklapte rugleuning voor kinderen jonger dan 6 maanden 20.
Zo zet u de rugleuning 20 naar beneden:
Houd de rugleuning 20 met één
hand vast.
Pak met de andere hand de
verstelling vast 21 en druk de kiphefbomen 25 samen.
Trek de verstelling 21 aan de
verstelgordel 27 omlaag tot de rugleuning 20 de gewenste hellingshoek heeft bereikt.
Page 16
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 16 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Подъем 20 спинки:
Одной рукой крепко удерживайте
27 регулировочных ремней.
конец
Другой рукой сожмите
перекидной перемещайте регулятор до тех пор, пока не будет получен
25 рычаг и
21 вверх
20 нужный наклон спинки.
4.5 Изменение тента
Окно тента открывается следующим образом 30
Откройте текстильную застежку.Разверните крышку 31 и закрепите
ее с помощью фиксирующей ленты.
4.6 Снятие сидения детской коляски
Вы можете снимать сидение детской коляски, если Вы используете B-MOBILE в качестве Travel System:
Откройте кнопку на опоре ног 23.Откройте замок-молнию на опоре
23.
ног
Sådan stilles ryglænet 20 op:
Hold fast i enden af
indstillingsselerne 27 med den ene hånd.
Tryk vippearmene sammen med
den andne hånd 25, og skub indstillingsmekanismen 21 op, indtil ryglænet 20 har nået den ønskede hældning.
4.5 Indstilling af kalechen
Otevření okna střechy 30 Sådan åbnes kalechens vindue 30
Åbn velcrolukningen.Rul afdækningen 31 op, og fastgør
den med båndet.
4.6 Sådan tages klapvognssædetaf
Du kan tage klapvognssædet af, hvis du vil anvende B-MOBILE som Travel System:
Åbn trykknappen på benstøtten 23.Åbn lynslåsen på benstøtten 23.
Zo zet u de rugleuning 20 naar boven:
Houd het uiteinde van de
verstelgordel 27 met één hand vast.
Druk met de andere hand de
kiphefbomen 25 samen en schuif de verstelling 21 omhoog totdat de rugleuning 20 de gewenste hellingshoek heeft bereikt.
4.5 Andere afdekkap plaatsen
Zo opent u het venster van de afdekkap 30
Maak de klittenbandsluiting los.Rol de afdekking 31 op en bevestig
deze met het klitteband.
4.6 Verwijderen van het kinderwagenzitje
Zo kunt u het kinderwagenzitje verwijderen als u de B-MOBILE als Travel System gebruikt:
Maak de drukknop aan de
beensteun los 23.
Maak de ritssluiting aan de
beensteun los 23.
16
Page 17
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 17 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Вывесите обе фиксирующие ленты
из выступов
33 на трубе рамы.
Откройте замок-молнию справа и
слева, с помощью которых спинка крепится к достаньте чехол из щели.
20 трубе рамы и
Откройте зажим с обоих сторон
штоков.
Теперь можно снять чехол.
Сиденье детской коляски устанавливается следующим образом:
Все описанные операции следует
выполнить в обратной последовательности. Внимание! Перед использованием сиденья детской коляски убедитесь в том, что все крепления зажаты.
5. Использование с детским сидением
- Travel System
Соблюдайте указания руководства по эксплуатации для детского сиденье автомобиля!
Коляска B-MOBILE может использоваться в качестве Travel System со всеми детскими сиденьями Britax/RÖMER, оборудованными адаптером "Тип A".
Tag de to holdestropper ud af
tapperne 33 på stelrøret.
Åbnlynlåsen til venstre og højre,
som ryglænet er fastgjort til stelrøret med, og tag betrækket ud af åbningen 20.
Løsn klipsen på begge sider af
stangen.
Nu kan betrækket tages af.
Sådan monteres klapvognssædet:
Gå frem i omvendt rækkefølge.
Forsigtig! Kontrollér, at alle låsemekanismer til klapvognssædet er lukket helt, før du brugerden.
5. Anvendelse med babystol ­Travel System
Følg brugsvejledningen til autostolen!
B-MOBILE kan anvendes som Travel System med alle Britax/Römer­babystole, som er udstyret med adapteren "type A".
Maak de beide bevestigingsbandjes
los uit de pennen 33 aan het frame.
Maak de ritssluiting links en rechts
waarmee de rugleuning 20 aan het frame is bevestigd los en trek de bekleding uit de spleet.
Maak de clip aan beide zijden van
de stang los.
Nu kunt u de bekleding verwijderen.
Zo monteert u het kinderwagenzitje:
Ga gewoon in omgekeerde
volgorde te werk. Let op! Controleer of alle bevestigingen van het kinderwagenzitje volledig gesloten zijn voordat u dit gebruikt.
5. Gebruik met het baby-autostoel ­Travel System
Houd u aan de gebruikshandleiding van uw autokinderzitje!
De B-MOBILE kan als Travel System met alle Britax/RÖMER baby­autostoelen worden gebruikt die zijn uitgerust met de adapter "type A".
Page 18
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 18 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Адаптер детского сиденияпросто защелкивается снизу на край детского сиденья или может быть уже встроен в детское сиденье.
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прежде
чем использовать детское сиденье, убедитесь в том, что оно надежно соединено с детской коляской.
• Для того чтобы поднять или переместить коляску никогда не беритесь за детское сиденье.
• Всегда фиксируйте тормоз, прежде чем закреплять детское сиденье в коляске или вынимать его снова.
5.1 Установка
детского сидения
Поставьте коляску 14 на
тормоз (см. 4.1).
Убедитесь в том, что адаптер Travel
44 защелкнулся (см. 3.).
System
Откиньте спинку 20 сидения
детской коляски в лежачее положение (см. 4.4) или снимите сидение детской коляски (см. 4.6).
Поднимите детское сиденье над
детской коляской против направления движения. Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь закрепить детское сиденье в коляске в направлении движения.
Autostol-adapteren klipses fast i babystolens kant eller er allerede integreret i babystolen.
Beskyt barnet
ADVARSEL! Kontrollér, at
babystolen er sat rigtigt fast på klapvognen, før du bruger den.
• Hold aldrig i babystolen for at løfte eller skubbe klapvognen.
• Aktiver altid bremsen, før babystolen anbringes på klapvognen eller tages af igen.
5.1 Montering af
babystolen
Aktiver bremsen 14 (se
4.1).
Kontrollér, at Travel System-
adapteren 44 er gået i hak (se 3.).
Drej klapvognens 20 ryglæn til den
flade liggeposition (se 4.4) eller tag klapvognssædet af (se 4.6).
Løft babystolen mod
kørselsretningen over klapvognen. Forsigtig! Prøv aldrig at fastgøre babystolen på klapvognen i kørselsretningen.
De adapter voor kinderzitjes wordt van onderen af in de rand van de baby­autostoel vastgeklikt of is reeds in de baby-autostoel geïntegreerd.
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat de baby-autostoel goed op de kinderwagen is bevestigdvoordat u deze gebruikt.
• Houd nooit de baby-autostoel vast om de kinderwagen op te tillen of te verplaatsen.
• Zet de kinderwagen altijd op de rem als u de baby-autostoel op de kinderwagen aanbrengt of verwijdert.
5.1 Plaatsen van de
baby-autostoel
Zet de kinderwagen op de 14 rem (zie 4.1).
Controleer of de Travel System-
adapters 44 zijn vastgeklikt (zie 3.).
Kantel de rugleuning 20 van het
kinderwagenzitje in de vlakke lighouding (zie 4.4) of verwijder het kinderwagenzitje (zie 4.6).
Til de baby-autostoel tegen de
rijrichting in over de kinderwagen. Let op! Probeer nooit de baby­autostoel in rijrichting op de kinderwagen te bevestigen.
18
Page 19
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 19 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Защелкните язычки крепления 28
детского сиденья в пазах 26 по обеим сторонам.
"ЩЕЛК"
Внимание! Убедитесь в надежности крепления сиденья к детской коляске.
5.2 Снятие детского сиденья
Полезный совет! Если Ваше автомобильное детское сиденьеоборудовано встроенным адаптером Travel System, найдите подходящее описание в руководстве по эксплуатации своего автомобильного детского сиденья.
Зафиксируйте тормоз 14
(см. пункт 4,1).
Отклоните вверх дугу для ношения
детского сидения.
Поднимите кнопку
разблокировки детского сидения.
29 с каждой стороны
Поднимите детское сиденье так,
чтобы чтобы язычки крепления вышли из пазов крепления 26. Внимание! При этом прочно удерживайте сиденье.
28
Теперь детское сиденье можно
достать из коляски.
Sæt babystolens
fikseringstunger 28 ind i fikseringsåbningerne 26 på begge sider. "KLIK" Forsigtig! Kontrollér, at babystolen er sat rigtigt fast på klapvognen.
5.2 Sådan tages babystolen af
Tip! Hvis autostolen er udstyret med en integreret Travel System-adapter, kan du finde vejledningen i brugsvejledningen til autostolen.
Lås bremsen 14
(se 4.1).
Drej babystolens bærebøjle op.Skub låsetasten 29 op på begge
sider af babystolen.
Løft babystolen, indtil
fikseringstungerne 28 har løsnet sig fra fikseringsåbningerne 26. Forsigtig! Hold samtidig godt fast i babystolen.
Nu kan babystolen tages af
klapvognen.
Klik de bevestigingslippen 28 van
de baby-autostoel aan beide zijden vast in de bevestigingssleuven 26. "KLIK" Let op! Zorg ervoor dat de baby­autostoel goed op de kinderwagen is bevestigd.
5.2 Verwijderen van de baby-autostoel
Tip! Als uw autokinderzitje met een geïntegreerde Travel System­adapter is uitgerust, vindt u de desbetreffende beschrijving in de gebruiksaanwijzing van uw autokinderzitje.
Zet de rem 14 vast
(zie 4.1).
Kantel de draagbeugel van de
baby-autostoel naar boven.
Druk de ontgrendelingstoets 29 aan
beide zijden van de baby-autostoel omhoog.
Til de baby-autostoel op totdat de
bevestigingslippen 28 uit de bevestigingssleuven 26 loskomen. Let op! Houd de baby-autostoel daarbij goed vast.
Nu kunt u de baby-autostoel van de
kinderwagen verwijderen.
Page 20
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 20 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
6. Использование детской люльки
BABY SAFE Sleeper
При использовании вместе сBABY-SAFE Sleeper соблюдайте указания руководства по эксплуатации для детской люльки!
7. Использование принадлежностей
Модель B-MOBILE может бытьдополнена подходящим тентом от
40 имешком для 41 ног.
дождя Это принадлежности, доступные в специализированном магазине.
Для защиты Вашего ребенка
• Никогда не используйте тент от
дождя в закрытых помещениях, в теплом окружении или вблизи источников тепла - Ваш ребенок может получить тепловой удар.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не оставляйте Вашего ребенка без присмотра.
• Не разрешайте ребенку играть с
тентом от дождя.
6. Anvendelse af barnevognsliften
BABY SAFE Sleeper
Følg brugsvejledningen til babystolen, når den anvendes sammen med
BABY-SAFE Sleeper!
7. Anvendelseaf tilbehøret
B-MOBILE kan suppleres med
etregnslag 40 og en fodpose 41. Dette forhandles som tilbehøri specialforretningerne.
Beskyt barnet
• Brug aldrig regnslaget indendørs, i
varme omgivelser eller i nærheden af varmekilder - barnet kan få hedeslag.
ADVARSEL! Lad aldrig barnet
være uden opsyn.
• Lad ikke barnet lege med
regnslaget.
6. Gebruik van het kinderwagenopzets tuk -
BABY-SAFE Sleeper
Neem bij gebruik met de
BABY-SAFE Sleeper de
gebruiksaanwijzing van uw babykuip in acht!
7. Gebruik van de accessoires
De B-MOBILE kan met een passende regenkap 40 en een voetzak 41 worden uitgebreid. Deze zijn als accessoires in de vakhandel verkrijgbaar.
Ter bescherming van uw kind
• Gebruik de regenkap nooit binnen,
in een warme omgeving of in de buurt van warmtebronnen - uw kind kan een hitteschok krijgen.
WAARSCHUWING! Laat u kind
nooit alleen in de auto achter.
• Laat uw kind niet met de regenkap
spelen.
20
Page 21
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 21 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Тент от дождя крепится следующим образом 40:
Внимание! Под тентом от дождя должна обеспечиваться достаточная вентиляция 40.
Установка тента 11 (см. 3.)Положите тент от дождя 40 на
передний край тента и область сидения детской коляски.
Закрепите текстильные ленты 43 на
каркасе детской коляски.
Мешок для ног крепится следующим образом 41:
Полностью откройте ремень
(см. 4.3).
Проденьте ремни через прорези в
задней части мешка для ног
41.
Проденьте корпус замка18 через
шлиц в нижней части мешка для
41.
ног
Снова проденьте пряжки 16 через
прорези плечевых ремней
17.
Чтобы 41 уложить ребенка в мешок
или извлечь его оттуда, мешок можно легко открыть с помощью молнии.
Внимание! Всегда пристегивайте
Вашего ребенка в детской коляске ремнем безопасности.
Sådan fastgøres regnslaget 40: Forsigtig! Sørg altid for ordentlig
udluftning under regnslaget 40.
Montering af regnslaget 11 (se 3.)Læg regnslaget 40 over den
forreste kalechekant og klapvognenssædet.
Fastgør velcrobåndene 43
klapvognens stel.
Sådan fastgøres fodposen 41:
Åbn selen helt (se 4.3).Træk selerne gennem slidsen i
fodposens bagdel 41.
Træk låsehuset 18 gennem slidsen
i fodposens underdel 41.
Sæt låsespænderne 16 gennem
slidsen på skulderselerne igen 17.
Fodposen 41 kan åbnes med
lynlåsen, så det er nemt at løfte barnet ud og ind.
Forsigtig! Spænd altid barnet fast i
klapvognen.
Zo bevestigt u de regenkap 40: Voorzichtig! Zorg altijd voor voldoende
ventilatie onder de regenkap 40.
Monteer de afdekkap 11 (zie 3.)Plaats de regenkap 40 over de
voorste rand van de afdekkap en het zitgedeelte van de kinderwagen.
Bevestig de klittebanden 43 aan het
kinderwagenframe.
Zo bevestigt u de voetzak 41:
Maak de gordel volledig los
(zie 4.3).
Schuif de gordels door de sleuven
in het rugdeel van de voetzak 41.
Haal het gesphuis 18 door de sleuf
in het onderste gedeelte van de voetzak 41.
Haal de gespuiteinden 16 weer
door de sleuven bij de schoudergordels 17.
De voetzak 41 kan met behulp van
de ritssluiting worden geopend, zodat u uw kind gemakkelijk in en uit de voetzak kunt tillen.
Let op! Doe altijd de gordel om bij
uw kind als dit in de kinderwagen zit.
Page 22
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 22 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Возможности использования 41 мешка для ног:
•Верхнюю часть можно полностью снять и использовать мешок для ног в качестве подушки сиденья.
• Верхний край можно поднять и использовать для защиты от ветра или перевернуть и закрепить фиксирующими лентами.
• Верх с помощью веревки можно собрать в капюшон.
8. Инструкция по уходу
Для надежного функционирования сиденья
• Регулярно контролируйте все важные детали на наличие повреждений. Убедитесь в том, что детали механической конструкции функционируют безупречно.
• Регулярно проверяйте, прочно ли закреплены все винты, заклепки, болты и прочее крепление.
• Регулярно очищайте и смазывайте откидные колеса, так как грязные или несмазанные компоненты ухудшают подвижность и маневрирование.
• Слишком тяжелый груз, ненадлежащее складывание коляски или использование неразрешенных принадлежностей – все это может привести к поломке коляски.
• Всегда используйте только такие
принадлежности и
Sådan kan fodposen 41 indstilles:
• Overdelen kan tages helt af, og fodposen kan lægges på sædet som underlag.
•Den øverste kant kan klappes op som vindbeskyttelse eller lægges om og fastgøres med holdestropperne.
• Hoveddelen kan samles til en hætte med snoretrækket.
8. Anvisninger til
vedligeholdelse
Sådan bevares den sikre funktion
• Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.
• Kontrollér regelmæssigt, at alle skruer, nitter, bolte og andre fastgøringsdele sidder fast.
• Rengør og smør regelmæssigt svinghjulene, da snavsede eller usmurte komponenter kan hindre bevægeligheden og gøre det svært at styre.
• For voldsom belastning, forkert sammenklapning eller brug af tilbehør, som ikke er tilladt, kan beskadige eller ødelægge vognen.
• Brug aldrig andre tilbehørs- eller reservedele end de dele, som er leveret med eller frigivet af producenten.
Zo kunt u variëren met de 41 voetzak:
•Het bovenste gedeelte kunt u volledig verwijderen en de voetzak als inlegstuk voor het zitje gebruiken.
•De bovenste rand kunt u als windscherm omhoog klappen of omslaan en met de bevestigingsbandjes bevestigen.
•Het hoofdgedeelte kunt u met behulp van het trekkoord tot capuchon omvormen.
8. Onderhoudshandleiding
Voor het behoud van de veilige werking
• Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische componenten goed functioneren.
• Controleer regelmatig of alle schroeven, klinknagels, bouten en andere bevestigingen goed vastzitten.
• Reinig en smeer de zwenkwielen regelmatig, omdat verontreinigde of ongesmeerde onderdelen het verplaatsen en het sturen moeilijker maken.
• Een te grote belasting, ondeskundig inklappen of het gebruik van niet­toegestane accessoires kunnen de wagen beschadigen of vernielen.
• Gebruik nooit andere dan de meegeleverde of door de fabrikant goedgekeurde accessoires en reserveonderdelen.
• Houd het product schoon.
22
Page 23
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 23 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
запчасти, которые входят в комплект поставки или же разрешены к применению фирмой-изготовителем.
• Содержите изделие в чистоте.
• Избегайте оставлять детскую коляску в сыром состоянии в течение длительного времени. Если коляска промокла, ее необходимо просушить в открытом состоянии при комнатной температуре.
• Ни в коем случае не кладите на тент коляски тяжелые предметы.
• Не нагружайте корзинку для покупок весом более 4 кг.
• Аккуратно складывайте детскую коляску при путешествии на самолете.
Бережно относитесь к детской коляске, если она не используется:
• Не ставьте на сиденье тяжелые вещи.
• Не храните коляску вблизи источников тепла, например: отопительных батарей или открытых нагревательных элементов.
• Избегайте попадания на коляску прямого солнечного света. Чехол может выцвести.
• При влажном климате нельзя хранить коляску в сложенном состоянии. Храните коляску в раскрытом виде в хорошо проветриваемом месте, чтобы избежать появления плесени.
• Hold produktet rent.
• Undgå, at klapvognen er våd i længere tid. Hvis den er våd, skal den klappes ud og tørres ved rumtemperatur.
• Læg aldrig tunge genstande på kalechen.
• Læg aldrig mere end 4 kg i indkøbskurven.
• Pak klapvognen omhyggeligt ind til flyrejser.
Opbevar klapvognen hensigtsmæssigt, når den ikke benyttes:
• Stil ikke tunge ting oven på den.
• Opbevar den ikke i nærheden af varmekilder, f.eks. varmelegemer eller åbne varmekilder.
• Udsæt den ikke for direkte sollys. Betrækket kan bleges.
• Opbevar den aldrig sammenklappet i fugtige klimaområder. Opbevar den udklappede klapvogn på et veludluftet sted, så mug undgås.
• Voorkom dat de kinderwagen gedurende langere tijd nat blijft. Als de kinderwagen toch nat wordt, laat deze dan opengeklapt bij kamertemperatuur drogen.
• Leg nooit zware voorwerpen op de afdekkap.
• Plaats nooit meer dan 4 kg in de boodschappenmand.
• Verpak de kinderwagen voor vliegreizen altijd zorgvuldig.
Berg de kinderwagen, als u deze niet gebruikt, zorgvuldig op:
• Leg er geen zware dingen op.
• Berg deze nooit op in de nabijheid van warmtebronnen, bijv. radiatoren of blootliggende verwarmingselementen.
• Stel deze nooit bloot aan direct zonlicht. De bekleding kan verbleken.
• Berg de kinderwagen in vochtige streken nooit ingeklapt op. Berg de opengeklapte kinderwagen op een goed geventileerde plaats op, om schimmelvorming te voorkomen.
Page 24
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 24 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
Мелкие неисправности можно устранить следующим образом
При скрипе колес или тяжелом управлении
:
:
Используйте аэрозоль на основе
силикона или легкое масло, которое с гарантией может проникать в область соединения колеса с осью.
Если Вы используете детскую коляску на пляже:
Основательно очистите Вашу
коляску после этого, удалив песок и соль из механики и подвески колес.
Если на шинах колес появились вмятины:
Воспользуйтесь бытовым феном и
слегка прогрейте шины. Вмятины должны постепенно исчезнуть. Внимание! Избегайте перегревания!
Если ослабло крепление:
Не откладывая, подтяните гайки и
винты подходящим инструментом.
Если отдельные детали погнуты, имеют трещины или сломаны:
Не откладывая, замените
дефектные детали. Используйте только такие детали и принадлежности, для которых имеется разрешение на применение от фирмы Britax. Запасные детали и принадлежности можно приобрести в центрах продажи Britax или можно непосредственно обращаться в службу сервисного обслуживания
Britax/RÖMER.
Sådan kan du selv reparere mindre defekter:
Hvis hjulene knirker, eller styringen går tungt:
Brug en spray på silikonebasis eller
let olie, som med sikkerhed kan trænge ind i hjul-aksel-forbindelsen.
Hvis du bruger klapvognen på stranden:
Rengør klapvognen grundigt
bagefter, så sand og salt fjernes fra det mekaniske system og hjulophængningerne.
Hvis der forekommer tryksteder på dækkene:
Brug en hårtørrer, og varm
dækkene en smule. Så skulle trykstederne langsomt forsvinde. Forsigtig! Overopvarm ikke!
Hvis fikseringselementerne løsner sig:
Spænd omgående møtrikker og
skruer med egnet værktøj.
Hvis dele er bøjede, revnede eller i stykker:
Udskift omgående delene. Brug kun
dele og tilbehør, som er tilladt af Britax. Reservedele og tilbehør kan købes hos den lokale Britax-forhandler, eller du kan henvende dig til Britax/ Römer-kundeservice.
Zo kunt u kleinere gebreken zelf verhelpen:
Als de wielen piepen of als de besturing zwaar is:
gebruik een spray op siliconenbasis
of op basis van lichte olie, die zeker in de wiel-as-verbinding kan binnendringen.
Als u uw kinderwagen op het strand gebruikt:
reinig uw kinderwagen daarna
grondig, om zand en zout uit het mechanisme en de wielophanging te verwijderen.
Als drukplaatsen op de wielen zichtbaar worden:
gebruik een huishoudelijke föhn en
verwarm de banden lichtjes. De drukplaatsen moeten nu langzaam verdwijnen. Let op! Niet te warm laten worden!
Als de bevestigingselementen losraken:
haal de moeren en bouten direct
met passend gereedschap aan.
Als delen verbogen, gescheurd of gebroken zijn:
vervang de delen onmiddellijk.
Gebruik alleen delen en accessoires die door Britax zijn toegestaan. Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke Britax-leverancier, of neem contact op met de afdeling Klantenservice van Britax/RÖMER.
24
Page 25
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 25 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
8.1 Очистка
Не чистите текстиль с помощью химических средств, отбеливателей или других агрессивных средств. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла. Запрещается сушке в электрической сушилке - вешать в совершенно мокром виде. Выстиранные части следует хорошо просушить, однако предпочтительно не на солнце
•Чехол сидения и тент можно чиститьс помощью губки и теплого мыльного раствора.
•Мешок для ног следует чистить в соответствии с инструкциями по стирке, приведенными на этикетке.
•Пластмассовыедетали и металлическиедетали можно протирать влажной тряпкой. Металлические детали после контакта с водой следует вытереть насухо во избежание коррозии.
Тент от дождя можно протирать
влажной тряпкой. Запрещается складывать или хранить тент от дождя во влажном виде, это может привести к образованию плесени
.
.
8.1 Rengøring
Tekstilerne må ikke kemisk renses og ikke renses med blegemiddel eller andre aggressive midler. Følg anvisningerne på betrækkenes vaskemærke. Må ikke tørres i tørretumbler - skal dryptørre. Lad delene tørre godt, dog helst ikke i direkte sollys.
• Betrækket og kalechen kan rengøres med en svamp og lunkent sæbevand.
• Fodposen kan rengøres som angivet på vaskevejledningen på etiketten.
• Kunststofdelene og metaldelene kan rengøres med en fugtig klud. Metaldelene skal tørres af efter kontakt med vand, så de ikke ruster.
• Regnslaget kan rengøres med en fugtig klud. Regnslaget må ikke opbevares sammenlagt i fugtig tilstand, da det ellers vil mugne.
8.1 Reiniging
Textielstoffen niet chemisch, met bleekmiddel of andere agressieve middelen reinigen. Let op de aanwijzingen op het wasetiket van de bekleding. Niet in een elektrische wasdroger drogen - ophangen en laten uitdruppelen. Laat de delen goed drogen, bij voorkeur niet in direct zonlicht.
• Dee zitbekleding en de afdekkap kunt u met een spons en een lauwwarme zeepoplossing reinigen.
•De voetzak kunt u overeenkomstig de wasinstructies op het etiket reinigen.
•De kunststofdelen en de metalen delen kunt u met een vochtige doek reinigen. De metalen delen moeten na contact met water worden afgedroogd om roest te voorkomen.
•De regenkap kunt u met een vochtige doek reinigen. De regenkap mag niet vochtig opgevouwen of bewaard worden om schimmel te voorkomen.
Page 26
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 26 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
9. гарантия 2 года
На это автомобильное/ велосипедное детское сиденье/ детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с момента покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон, подписанный Вами формуляр контроля при покупке, а также торговый чек на весь период действия гарантийных обязательств.
При представлении рекламаций к сиденью должен быть приложен гарантийный талон. Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные/ велосипедные сиденья/детские коляски, с которыми обращались надлежащим образом, и которые были отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.
Гарантийные обязательства не распространяются
• в случаях естественного износа и повреждениях в результате чрезмерных нагрузок
повреждения, возникшие в
результате неподходящего или неправильного использования
Действует гарантия или нет? Материалы: Все наши материалы
отвечают строгим требованиям в
:
.
9. 2 års garanti
På disse autostole/cykelstole/ barnevogn/klapvogn giver vi 2 års garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden begynder den dag, produktet købes. Du bedes i hele garantiperioden opbevare det udfyldte garantibevis, udleveringsbeviset, som er underskrevet af dig samt købskvitteringen.
I forbindelse med evt. reklamationer skal garantibeviset vedlægges produktet. Garantien ydes kun, hvis autostolen/cykelautostolen/klap-/ barnevognen er blevet behandlet med den fornødne omhu og returneres i ren og ordentlig stand.
Garantien dækker ikke:
• naturlig slitage samt skader, der er opstået som følge af for voldsom belastning.
• skader, der er opstået, fordi produktet er blevet behandlet forkert eller anvendes i modstrid med det egentlige formål.
Garanti eller ej? Stoffer: Alle vore stoffer opfylder
meget strenge krav med hensyn til farveægthed i forhold til UV-stråler. Alligevel vil stoffernes farver falme, hvis de udsættes for UV-stråler. Der er her tale om normalt slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke omfattet af garantien.
Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl
9. 2 jaar garantie
Wij geven 2 jaar garantie op fabricage­en materiaalfouten in deze autokinderzitjes/fietskinderzitjes/ kinderwagens. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar om aanspraak op de garantie te kunnen maken de ingevulde garantiekaart, de door u ondertekende overdrachtscontrole en het aankoopbewijs gedurende de gehele garantieperiode.
Bij het indienen van een garantieclaim dient het garantiebewijs met het kinderzitje te worden meegestuurd. De garantie is alleen van toepassing op autokinderzitjes/fietskinderzitjes/ kinderwagens waar juist mee is omgegaan en die in schone en goede staat worden teruggezonden.
Uitgesloten van garantie zijn:
• normale tekenen van slijtage en schade ten gevolge van overmatige belasting.
• schade ten gevolge van onbedoeld of onjuist gebruik.
Garantie of niet? Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan
hoge eisen wat betreft kleurbestendigheid tegen UV-straling. Alle stoffen verbleken echter als deze aan UV-straling worden blootgesteld. Hierbij gaat het niet om materiaalfouten, maar om normale slijtageverschijnselen die van garantie zijn uitgesloten.
26
Page 27
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 27 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
отношении сохранения цвета под воздействием УФ-излучения. Несмотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФ-излучения, выцветают. Причиной являются не недостатки материала, а обычные явления износа, которые не являются гарантийным случаем.
Замок: Неисправности замка ремня, причиной которых в большинстве случаев становится его загрязнение, можно устранить при помощи его промывания.
В случаях, требующих предоставления услуг по гарантии, немедленно обращайтесь в специализированный магазин, продавший Вам этот товар. Там Вам будет оказана помощь словом и делом. В процессе обработки рекламационных претензий используются специальные амортизационные отчисления. Здесь указываются для ознакомления общие условия сделки.
Применение, уход и техническое обслуживание
При обращении с автомобильным/ велосипедным детским сиденьем/ детской коляской необходимо соблюдать инструкции по эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем, чтобы использовались только оригинальное крепление либо оригинальные запасные части.
på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk.
Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du henvende dig til en specialforretning. Her vil du blive vejledt af professionelle fagfolk. Ved reklamationer bruges der produktspecifikke afskrivningssatser. Vi gør i den forbindelse opmærksom på vores Almindelige Forretningsbetingelser, som du kan få udleveret hos forhandleren.
Anvendelse, pleje og vedligeholdelse Autostolen til bil /cykel / barnevognen /
klapvognen skal behandles i overensstemmelse med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at der kun må benyttes originalt tilbehør / reservedele.
Slot: Eventuele problemen met het gordelslot zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die kunnen worden verwijderd door het slot met water te reinigen.
Neem, als uw kinderzitje nog onder de garantie valt, onmiddellijk contact op met uw vakhandel. Hier wordt u met raad en daad terzijde gestaan. Bij de behandeling van garantieclaims worden productspecifieke afschrijvingsregels toegepast. Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de vakhandel verkrijgbare algemene voorwaarden.
Gebruik, onderhoud en verzorging Het autokinderzitje, fietskinderzitje of
de kinderwagen moet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing worden gebruikt en onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelijk op dat uitsluitend originele accessoires en onderdelen mogen worden gebruikt.
Page 28
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 28 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке
Фамилия: _____________________________________________
Адрес: _____________________________________________
Почтовый индекс: _____________________________________________
Город: _____________________________________________
Телефон (с кодом страны, города):
Электронная почта: _____________________________________________
Автомобильное/ велосипедное детское сиденье / детская коляска:
Номер артикула: _____________________________________________
Цвет материала (узор):
Крепление: _____________________________________________
Дата покупки:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
____________________________________________
Формуляр контроля при покупке:
1. Комплектность проверено
2. Контроль функциональности
- Механизм регулировки сиденья
- Регулировка ремней
3. Сохранность
- контроль сиденья проверено
- контроль материала
- контроль пластиковых деталей
в порядке
проверено
в порядке
проверено
в порядке
в порядке
проверено
в порядке
проверено
в порядке
Я проверил автомобильное/
велосипедное детское сиденье / детскую коляску и удостоверился в том, что сиденье передано мне в полном комплекте, и что все его функции действуют в полном объеме.
Я получил достаточную
информацию об изделии и его функциях перед покупкой и принял к сведению указания по эксплуатации и техническому обслуживанию.
Покупатель (подпись):
Торговый представитель:
____________________________________________
Штамп продавц
____________________________________________
Page 29
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 29 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
10. Garantibevis / udleveringskontrol
Navn: _____________________________________________
Adresse: _____________________________________________
Postnummer: _____________________________________________
By: _____________________________________________
Telefon (inkl. omr.-nr.):
E-mail: _____________________________________________
Barnestol til bil /cykel / barnevogn / klapvogn:
Artikelnummer: _____________________________________________
Stoffarve (dessin): _____________________________________________
Tilbehör: _____________________________________________
Købsdato:
Køber (underskrift):
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
Udleveringskontrol:
1. Fuldstændighed afprøvet
2. Funktionskontrol
- Justeringsmekanisme sæde
- Selejustering afprøvet
3. Ubeskadiget tilstand
- Kontrol af sæde afprøvet
- Kontrol af stofdele afprøvet
- Kontrol af plastdele afprøvet
i orden
afprøvet
i orden
i orden
i orden
i orden
i orden
Jeg har afprøvet autostolen til
bil / cykel / barnevognen / klapvognen og kontrolleret, at jeg har fået udleveret samtlige dele, og at produktet er fuldt funktionsdygtigt.
Jeg har modtaget omfattende
informationer om produktet og dets funktioner inden køb og taget pleje- og vedligeholdelsesanvisningern e til efterretning.
Forhandler:
Forhandlerens stempel
____________________________________________
Page 30
091030_B-MOBILE_RUS-DK-NL.fm Seite 30 Freitag, 20. November 2009 12:12 12
10. Garantiekaart/overdrachtscontrole
Naam: _____________________________________________
Adres: _____________________________________________
Postcode: _____________________________________________
Plaats: _____________________________________________
Telefoon (incl. netnummer):
E-mail: _____________________________________________
Autokinderzitje/ fietskinderzitje/ kinderwagen:
Artikelnummer: _____________________________________________
Kleur stof (dessin): _____________________________________________
Accessoires: _____________________________________________
Datum van aankoop:
Klant (handtekening):
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
Overdrachtscontrole:
1. Volledigheid gecontroleerd
2. Controle van de werking
- Verstelmechanisme zitje
- Gordelverstelling gecontroleerd
3. Controleren op beschadigingen
- Zitje controleren gecontroleerd
- Stoffen delen controleren
- Kunststofdelen controleren
in orde
gecontroleerd
in orde
in orde
in orde
gecontroleerd
in orde
gecontroleerd
in orde
Ik heb het autokinderzitje/het
fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje/de kinderwagen compleet en volledig functionerend aan mij is overgedragen.
Ik heb voorafgaand aan de
aankoop voldoende informatie over het product en de werking ervan gekregen en ben op de hoogte gesteld van de onderhouds- en verzorgingsvoorschriften.
Verkopers:
____________________________________________
Stempel vakhandel
Loading...