Britax B-MOBILE User Manual [cz]

Page 1
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 1 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE
Instrukcja obsługi
Cieszymy się, że nasz produkt
B-MOBILE* może w bezpieczny
sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia.
Rodzice są odpowiedzialni za bezpieczeństwo dziecka.
• Przed używaniem wózka dziecięcego prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z zasadami jego eksploatacji.
W wypadku gdy wózek ma być wykorzystywany przez inne osoby, mogące nie znać do końca wszystkich zasad użytkowania (np. dziadkowie), przed przekazaniem należy wózka udzielić im wszystkich istotnych wskazówki na temat jego użytkowania
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka siedzącego w wózku.
• Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby także później móc sięgnąć do niej.
Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas.
Návod k použití
Těší nás, že náš výrobek B-MOBILE* může provázet vaše dítě prvním obdobím života.
Zajistit bezpečnost vašeho dítěte je vaší povinností.
• Než kočárek použijete pro své dítě, pečlivě si přečtěte návod k použití a dobře se s dětským kočárkem obeznamte.
• Pokud by dětský kočárek používaly jiné osoby, které s ním nejsou obeznámeny (např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak kočárek ovládat.
• Pokud byste se neřídili tímto
.
návodem k použití, mohli byste ohrozit bezpečnost svého dítěte.
• Návod k obsluze si dobře uložte, abyste se k němu mohli později vrátit.
Pokud budete mít ještě dotazy k použití, obraťte se prosím na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Návod na použitie
Teší nás, že náš B-MOBILE* smie bezpečne sprevádzať Vaše dieťa prvými rokmi života.
Zaistiť bezpečnosť vášho dieťaťa je vašou
povinnosťou.
• Skôr ako použijete kočík pre svoje dieťa, dôkladne si prečítajte návod na použitie a dobre sa s detským kočíkom oboznámte.
• Ak by detský kočík používali iné osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené (napr. starí rodičia), vždy im ukážte, ako kočík ovládať.
• Ak by ste sa neriadili týmto návodom na použitie, mohli by ste ohroziť bezpečnosť svojho dieťaťa.
• Návod na obsluhu si dobre uložte, aby ste sa k nemu mohli neskôr vrátiť.
Ak ešte budete mať otázky o použití, obráťte sa, prosím, na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Britax Excelsior Ltd.
*Ta instrukcja obsługi dotyczy 3- oraz 4­kołowych modeli: Różnice w użyciu są opisane osobno:
3 koła B-MOBILE 3 4 koła B-MOBILE 4
*Tento návod k použití platí pro modely se 3 i 4 kolečky. Rozdíly v použití jsou popsány zvlášť:
3 kolečka B-MOBILE 3 4 kolečka B-MOBILE 4
*Tento návod na použitie je platný pre 3­kolesové, ako aj 4-kolesové modely. Odchýlky v prevedení sú popísané zvlášť:
3 kolesá B-MOBILE 3 4 kolesá B-MOBILE 4
Page 2
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 2 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Spis treści
1. Zastosowanie 3
2. Składanie / rozkładanie wózka dziecięcego 5
3. Montaż wózka dziecięcego 6
4. Korzystanie z wózka dziecięcego 10
4.1 Korzystanie z hamulca 12
4.2 Regulacja kółek obrotowych 12
4.3 Zapinanie i regulacja szelek 13
4.4 Regulacja oparcia 15
4.5 Różne ustawienia daszka 16
4.6 Zdejmowanie siedzenia 16
5. Zastosowanie z kołyską systemu podróżnego 17
5.1 Mocowanie kołyski fotelika 18
5.2 Zdejmowanie kołyski 19
6. Zastosowanie nasadki na wózek dziecięcy - BABY-SAFE Sleeper 20
7. Użycie akcesoriów 20
8. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji 22
8.1 Czyszczenie 25
9. 2 lata gwarancji 26
10. Karta gwarancyjna /
lista kontrolna przekazania ...........28
Obsah
1. Vhodnost ........................................3
2. Složení dětského kočárku ............ 5
3. Montáž dětského kočárku ............6
4. Používání dětského kočárku ......10
4.1 Používání brzd ......................12
4.2 Nastavení
otočných koleček ..................12
4.3 Vložení a nastavení postroje .13
4.4 Nastavení opěradla ...............15
4.5 Variabilní nastavení sklápěcí
stříšky .................................... 16
4.6 Snímání sedačky dětského
kočárku .................................16
5. Použití scestovním systémem
dětské vaničky ............................. 17
5.1 Nasazení dětské vaničky .....18
5.2 Snímání dětské vaničky ........19
6. Použití nástavby dětského kočárku -
BABY-SAFE Sleeper ...................20
7. Použití příslušenství ................... 20
8. Návod na technickou údržbu ..... 22
8.1 Čištění ...................................25
9. 2 roky záruky ...............................26
10. Záruční karta / předávací list ......29
Obsah
1. Vhodnosť 3
2. Zloženie detského kočíka 5
3. Montáž detského kočíka 6
4. Používanie detského kočíka 10
4.1 Používanie bŕzd 12
4.2 Nastavenie otočných koliesok 12
4.3 Zapnutie a nastavenie pásu 13
4.4 Nastavenie operadla 15
4.5 Variabilné nastavenie striešky 16
4.6 Odobratie sedačky detského kočíka 16
5. Použitie s detskou sedačkou cestovného systému 17
5.1 Nasadenie detskej sedačky 18
5.2 Odoberanie detskej sedačky 19
6. Použitie nadstavca na detský kočík - BABY SAFE Sleeper 20
7. Použitie príslušenstva 20
8. Návod na technickú údržbu 22
8.1 Čistenie 25
9. 2 roky záruka 26
10. Záručný list /
potvrdenie o prevzatí ..................30
2
Page 3
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 3 Montag, 23. November 2009 9:59 09
1. Zastosowanie
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE!
nadaje się dla dzieci od urodzenia aż do osiągnięcia wagi 15 kg.
OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie
nadaje się...
• ... do stosowania jako rozwiązanie zastępcze zamiast łóżeczka lub kołyski. Kieszenie, wózek dziecięcy i sportowy nadają się wyłącznie do celów transportowych.
• ... do joggingu, urządzania wyścigów, jeżdżenia na desce oraz tym podobnych sportów. Wykorzystywanie wózka dziecięcego lub sportowego do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne.
• ... do przewożenia więcej niż jednego dziecka.
• ... do celów komercyjnych.
• ... jako system podróżny w połączeniu z innymi kołyskami.
B-MOBILE dopuszczony jest dla
trzech różnych rodzajów zastosowania:
Niniejszy wózek został skonstruowany i wykonany zgodnie z normą EN1888:2003 (A1-A3:2005).
Ten wózek dziecięcy
1. Vhodnost
Na ochranu dítěte
VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek je
určen pro děti od narození do váhy 15 kg.
VÝSTRAHA!Tento výrobek není
vhodný...
• ... jako náhrada za postýlku nebo kolébku. Tašky, dětské a sportovní kočárky smějí být používány pouze k přepravě.
... k joggingu, běhání, jako skateboard a k podobným činnostem. Použití dětského a sportovního kočárku nad rámec obvyklého používání může být nebezpečné.
• ... k přepravě více než jednoho dítěte.
• .. ke komerčním účelům.
• ... jako cestovní systém v kombinaci s jinými dětskými vaničkami.
Výrobek B-MOBILE je schválen pro tři různé způsoby použití:
Tento dětský kočárek byl vyvinut a vyrábí se podle normy EN1888:2003 (A1-A3:2005).
1. Vhodnosť
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAR OVANI E! Tento detský kočík je
vhodný pre deti od narodenia až do hmotnosti 15 kg.
UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije
prikladan ...
• .. ako náhrada za postieľku alebo kolísku. Tašky, detské a športové kočíky sa smú používať len na prepravu.
• ... na joging, behanie, skejtbord a na podobné činnosti. Použitie detského a športového kočíka nad rámec obvyklého používania môže byť nebezpečné.
• ... na prepravu viac než jedného dieťaťa.
• ... na podnikateľské účely.
• ... ako cestovný systém v spojení s inými detskými sedačkami.
B-MOBILE je schválený na tri rôzne
druhy použitia: Tento detský kočík bol vyvinutý a
vyrába sa podľa normy EN1888:2003 (A1-A3:2005).
Page 4
A
A
A
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 4 Montag, 23. November 2009 9:59 09
jako wózek sportowy od urodzenia do osiągnięcia wagi do 15 kg
Uwaga! Dziecko do momentu, gdy będzie potrafiło samodzielnie siadać (wiek około 6 miesięcy), wozimy w wózku wyłącznie w pozycji leżącej z poziomo ustawionym oparciem. Zawsze przypinać dziecko pasami w siedzeniu wózka. W przypadku dzieci poniżej 6 miesiąca przeprowadzać pas barkowy przez dolną szczelinę w oparciu
jako system podróżny z kołyską dziecięcą od urodzenia do osiągnięcia wagi do 13 kg
Wózek może być wykorzystywany jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami Britax/ RÖMER wyposażonymi w
przystawkę "typu P" e.
jako wózek dziecięcy z
BABY-SAFE Sleeper od
urodzenia do osiągnięcia wagi do 10 kg
Uwaga! Proddukt BABY-SAFE
Sleeper jest przeznaczona tylko dla
dzieci, które jeszcze nie potrafią same siadać, przewracać się na bok ani też chodzić na czworaka.
Wózek dziecięcy można stosować razem z Britax/RÖMER BABY-
SAFE Sleeper, oznakowanym
symbolem nasadki na wózek dziecięcy "Typ A".
jako sportovní kočárek od narození do 15 kg
Pozor! Dokud se dítě nedokáže samo posadit (zhruba ve věku 6 měsíců), převážejte je jen vleže s vodorovnou opěrkou zad. Své dítě vždy pevně připoutejte k sedačce dětského kočárku. U dětí mladších 6 měsíců veďte ramenní pásy spodními štěrbinami bezpečnostního pásu v opěradle.
jako cestovní systém s dětskou vaničkou od narození do 13 kg
Dětský kočárek lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami Britax/RÖMER, které jsou vybaveny adaptérem "typu A".
jako dětský kočárek s
BABY-SAFE Sleeper
od narození do 10 kg
Pozor! Sedačka BABY-SAFE
Sleeper je vhodná jen k dopravě
dětí, které se ještě samy neposazují, nepřetáčejí se na bok ani se nedokážou opírat o ruce a kolena.
Dětská sedačka se může používat s příslušenstvím Britax/RÖMER
BABY-SAFE Sleeper, které je
označeno symbolem nástavby dětského kočárku „typu A“.
4
ako športový kočík od narodenia do 15 kg
Pozor! Kým sa dieťa nedokáže samo posadiť (zhruba vo veku 6 mesiacov), prevážajte ho len po ležiačky s vodorovným operadlom. Svoje dieťa v sedačke detského kočíka vždy pripútajte. U detí mladších ako 6 mesiacov preveďte ramenné pásy cez spodnú štrbiny pásu v operadle.
ako cestovný systém s detskou sedačkou od narodenia do 13 kg
Detský kočík je možné používať ako cestovný systém so všetkými detskými sedačkami Britax/RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom "typu A".
ako detský kočík s
BABY-SAFE Sleeper
od narodenia do 10 kg
Pozor! BABY-SAFE Sleeper je vhodný len pre deti, ktoré sa ešte sami neposadia, ktoré sa nepretáčajú na bok ani sa nedokážu opierať o ruky a kolená.
BABY-SAFE Sleeper od Britax/ RÖMER je možné použiť iba s detským kočíkom, ktorý je označený symbolom nadstavca na detský kočík „typ A“.
Page 5
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 5 Montag, 23. November 2009 9:59 09
2. Składanie / rozkładanie wózka dziecięcego
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Przed
posadzeniem dziecka w wózku należy się upewnić, że wszystkie blokady zostały prawidłowo zamknięte.
• W trakcie przenoszenia wózka
należy uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo.
• Przy rozkładaniu bądź składaniu
wózka należy uważać, aby przypadkowo nie przytrzasnąć własnych części ciała lub osób towarzyszących.
• Wózka nie składać ani rozkładać,
gdy siedzi w nim dziecko.
Sposób rozkładania wózka dziecięcego:
Przytrzymać wózek za rączkę 2 i z
prawej strony zwolnić zamek składania 1.
Rączkę do prowadzenia 2
pociągnąć do góry, aż wózek całkowicie się złoży i wyraźnie zablokuje. Uwaga! Upewnić się, czy blokada z lewej i prawej strony kompletnie zaskoczyła.
2. Složení dětského kočárku
Na ochranu dítěte
VAROVÁNÍ! Před použitím
dětského kočárku se přesvědčte, že jsou všechny zajišťovací prvky uzavřeny.
• Při nošení dětského kočárku dejte
pozor na to, abyste nějaký zajišťovací prvek omylem neotevřeli.
• Při skládání konstrukce kočárku
dbejte na to, abyste se sami neskřípli a abyste neskřípli ani jiné osoby.
• Nikdy neskládejte dětský kočárek,
když uvnitř sedí dítě.
Dětský kočárek můžete rozložit následujícím způsobem:
Držte kočárek za posuvnou
rukojeť 2 a uvolněte šedý sklopný uzávěr na pravé straně 1.
Táhněte posuvnou rukojeť 2
nahoru, dokud nebude kočárek úplně rozložený a slyšitelně nezaklapne. Pozor!Ujistěte se, že je blokovací prvek vlevo a vpravo úplně zaklapnutý.
2. Zloženie detského kočíka
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Pred použitím
detského kočíka sa presvedčte, či sú všetky zaisťovacie systémy zatvorené.
• Pri nosení detského kočíka dajte
pozor na to, aby ste nejaký zaisťovací prvok omylom neotvorili.
• Pri skladaní konštrukcie kočíka
dbajte na to, aby ste sa sami neprivreli a aby ste neprivreli ani iné osoby.
• Ak v detskom kočíku sedí dieťa,
kočík nikdy nesklápajte.
Detský kočík môžete rozložiť nasledujúcim spôsobom:
Detský kočík podržte za posuvné
držadlo 2 a uvoľnite čierny sklopný uzáver 1 nachádzajúci sa na pravej strane.
Posuvné držadlo 2 ťahajte smerom
hore, pokiaľ sa rám detského kočíka úplne nerozloží a počuteľne nezaistí. Pozor! Presvedčte sa, či je blokovanie vľavo a vpravo úplne zaistené.
Page 6
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 6 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób składania wózka dziecięcego: Wskazówka! Wózek dziecięcy można
łatwiej rozkładać/składać, jeśli oparcie 20 ustawione jest prosto (patrz 4.4), daszek 11 złożony, a kółka 5 mogą się obracać (patrz 4.4).
Dźwignię zabezpieczającą 3 z
prawej strony na rączce do prowadzenia 2 nacisnąć w dół i jednocześnie pociągnąć haczyki 4 do góry. Zostaje odblokowany mechanizm rozkładania/składania wózka dziecięcego.
Nacisnąć rączkę do prowadzenia 2
w dół, aż zamek składania 1 automatycznie się zablokuje.
3. Montaż wózka dziecięcego
Sposób montażu kółek:
B-MOBILE 4
Wetknąć metalowe osie kół 5 od
dołu w mocowanie kół przednich 6 z przodu wózka, aż się zablokują.
Dětský kočárek můžete složit následujícím způsobem:
Tip! Dětský kočárek lze snadněji složit tehdy, když je opěradlo 20 ve svislé poloze (viz 4.4), stříška 11 je sklopena dozadu a otočná kolečka 5 se otáčí (viz 4.4).
Vpravo na posuvné rukojeti 2
zatlačte zajišťovací páčku 3 směrem dolů a současně vytáhněte zaskakovací háky 4 směrem nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Tlačte posuvnou rukojeť 2 směrem
dolů, dokud sklopný uzávěr 1 automaticky nezaklapne.
3. Montáž dětského kočárku
Takto namontujte kolečka:
B-MOBILE 4
Nasuňte kovové osy otočných
koleček 5 zdola do upevnění předního kolečka 6 vpředu na rámu dětského kočárku, dokud nezaklapnou.
Detský kočík môžete zložiť dohromady nasledujúcim spôsobom:
Tip! Detský kočík sa dá ľahšie sklopiť, keď je operadlo 20 rovno (viď 4.4), strieška 11 je sklopená naspäť a otočné kolesá 5 sú otáčavé (viď 4.4).
Na posuvnom držadle 2 vpravo
zatlačte zaisťovaciu páčku 3 smerom dole a súčasne potiahnite západkový háčik 4 smerom hore. Teraz je mechanika skladania uvoľnená.
Posuvné držadlo 2 tlačte smerom
dole, kým sa automaticky nezaistí sklopný uzáver 1.
3. Montáž detského kočíka
Takto namontujte kolieska:
B-MOBILE 4
Kovové osi otočných koliesok 5
nasuňte zdola do uchytenia predných koliesok 6 vpredu na ráme detského kočíka, kým sa nezaistia.
6
Page 7
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 7 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE 3
Wetknąć metalową oś kół 5 od dołu
w mocowanie kół przednich 6 z przodu wózka, aż się zablokują.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Wetknąć metalowe osie kół
tylnych 45 z boku w mocowanie kół tylnych 46 z tylu wózka, aż się zablokują.
Uwaga! Należy pociągnąć za kółka,
aby w ten sposób sprawdzić prawidłowe zablokowani.
Koła można zdemontować w następujący sposób:
Uwaga! Nie chwytać kółek obrotowych 5 - niebezpieczeństwo zranienia.
B-MOBILE 4
Nacisnąć od góry na przycisk
mocowania koła przedniego 6 i zdjąć kółka obrotowe 5.
B-MOBILE 3
Nasuňte kovovou osu otočných
koleček 5 zdola do upevnění předního kolečka 6 vpředu na rámu dětského kočárku, dokud nezaklapnou.
B-MOBILE 4/B-MOBILE 3
Nasuňte kovové osy zadních
koleček 45 zboku do upevnění zadního kolečka 46 vzadu na rámu dětského kočárku, dokud nezaklapnou.
Pozor! Za kolečka zkuste
zatáhnout, abyste si ověřili, zda správně zaklapla.
Kolečka můžete sejmout takto: Pozor! Neberte otočná kolečka 5 za
kolečka - nebezpečí zranění.
B-MOBILE 4
Stiskněte knoflík na upevnění
předního kolečka 6 a stáhněte otočná kolečka 5.
B-MOBILE 3
Kovové osi otočných koliesok 5
nasuňte zdola do uchytenia predných koliesok 6 vpredu na ráme detského kočíka, kým sa nezaistia.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Kovové osi zadných koliesok 45
zasuňte z bočnej strany do uchytení zadných koliesok 46 vzadu na ráme detského kočíka, kým sa nezaistia.
Pozor! Za kolieska skúste
zatiahnuť, aby ste si overili, či správne zaklapli.
Kolieska môžete odobrať takto: Pozor! Otočné kolieska 5 nechytajte
za kolieska - nebezpečenstvo poranenia.
B-MOBILE 4
Zatlačte hore na gombík uchytenia
predných koliesok 6 a stiahnite otočné kolieska 5.
B-MOBILE 3
Nacisnąć na przycisk z tyłu przy
mocowaniu koła przedniego 6 i zdjąć kółka obrotowe 5.
B-MOBILE 3
Stiskněte knoflík vzadu na
upevnění předního kolečka 6 a stáhněte otočná kolečka 5.
B-MOBILE 3
Zatlačte na gombík hore vzadu za
uchytením predných koliesok 6 a stiahnite otočné kolieska 5.
Page 8
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 8 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Nacisnąć dźwignię przy mocowaniu
koła tylnego 46 w dół i zdjąć koła tylne 45.
Sposób montażu koszyka na zakupy 32:
Włożyć koszyk na zakupy 32
wysoką ścianą do przodu pod siedzenie.
Przymocować tylne paski mocujące
do czarnych pionowych podpór.
Pozostałe paski mocujące
przymocować do pierścieni w kształcie litery D przy ramie wózka.
Sposób demontażu kosza na zakupy 32:
Należy odpiąć paski mocujące.
Sposób montażu daszka 11:
Zaczepić klamry daszka 12 na rurze
ramy.
Następnie nacisnąć oba napinacze
daszka 13.
Zaczepy na rzep mocujemy po
bokach do obicia siedzenia.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Stiskněte pojistku na upevnění
zadních koleček 46 směrem dolů a stáhněte zadní kolečka 45.
Takto namontujte nákupní košík 32:
Položte nákupní košík 32 vysokou
boční stěnou dopředu pod sedací plochu.
Připevněte zadní přidržovací pásky
k černým svislým vzpěrám.
Přidržovací pásky upevněte na
kroužcích D na rámu dětského kočárku.
Nákupní košík 32 můžete sejmout takto:
Otevřete přidržovací pásky.
Způsob montáže sklápěcí stříšky 11:
Zaklapněte spony stříšky 12 na
trubici rámu.
Stiskněte obě zajištění sklápěcí
stříšky 13 směrem dolů.
Upevněte suché zipy po stranách k
potahu sedačky.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Západku na uchytení zadných
koliesok 46 zatlačte smerom dole a zadné kolieska 45 stiahnite.
Nákupný košík namontujete takto 32:
Nákupný košík 32 položte vysokou
bočnou stenou smerom dopredu pod sedadlo.
Zadné prídržné pásy upevnite na
čierne vodorovné výstuhy.
Zvyšné prídržné pásy upevnite na
krúžky D na ráme detského kočíka.
Nákupný košík 32 môžete odobrať takto:
Odopnite prídržné pásy.
Spôsob montáže striešky 11:
Spony striešky 12 zaklapnite na
rúru rámu.
Obidve zaistenia striešky 13
zatlačte smerom dole.
Upevnite suché zipsy po stranách k poťahu sedadla..
8
Page 9
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 9 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Przymocować zatrzaski 42
wewnątrz przy rurze ramy.
Sposób demontażu daszka 11:
Otworzyć zamknięcia rzepowe i
zatrzaski 42.
Wyciągnąć klamry daszka 12 do
góry za uchwyt. Daszek 11 wyczepia się z oparć bocznych wózka.
So Sposób motnażu przystawki systemu podróżnego 44:
Przystawki systemu podróżnego 44 montowane są z lewej i prawej strony wózka. Wskazówka! Przy tym muszą być tak przydzielone, aby klapy 47 na zewnątrz i górna krawędź otworu mocowanie 26 były w poziomie.
Przechylić klapy 47 do dołu.Przystawkę systemu
podróżnego 44 z dwoma trzpieniami po bokach wetknąć w otwory po wewnętrznej stronie rury ramy.
Upevněte stiskací knoflíky 42 uvnitř
na trubici rámu.
Takto můžete sklápěcí stříšku 11 demontovat:
Otevřete suché zipy a stiskací
knoflíky 42.
Zatáhněte za spony střechy 12 na
prohlubni rukojeti směrem nahoru. Střechu 11 tím odpojíte.
Takto namontujte adaptéry cestovního sytému 44:
Adaptéry cestovního systému 44 jsou namontovány vždy vlevo a vpravo na rámu dětského kočárku. Tip! Přitom musí být řazeny tak, aby klapky 47 na vnější straně a horní hrana upevňovacích štěrbin 26 byly vodorovné.
Otočte klapky 47 směrem nahoru.Nastrčte adaptér cestovního
systému 44 oběma kolíky z boku do otvorů na vnitřní straně trubice rámu.
Upevnite stláčacie gombíky 42 vo
vnútri na rúre ráme.
Striešku 11 môžete odobrať takto:
Rozopnite suché zipsy a stláčacie
gombíky 42.
Zatiahnite za spony striešky 12 v
priehlbine pre rukoväť smerom nahor. Strieška 11 sa odistí.
Adaptér cestovného systému 44 namontujete takto:
Adaptéry cestovného systému 44 sa montujú vždy vľavo a vpravo na rám detského kočíka. Tip! Pritommusia byť umiestnené tak, že sú klapky 47 vonku a horná hrana upevňovacej štrbiny 26 je vo vodorovnej polohe.
Klapky 47 vyklopte smerom dole.Adaptéry cestovného systému 44
nasuňte obidvoma kolíkmi bočne do otvorov na vnútornej strane rúry rámu.
Page 10
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 10 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Przechylić klapy 47 całkowicie do
dołu.
W taki sposób można zdjąć przystawkę systemu podróżnego 44:
Przechylić klapy 47 do dołu.Zdjąć przystawkę systemu
podróżnego 44 z boku z rury.
4. Korzystanie z wózka dziecięcego
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE!Dziecko powinno
zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami.
OSTRZEŻENIE! Dziecko
siedzące w wózku musi znajdować się pod stałą opieką starszych. Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki nawet przez krótki czas.
• Odstawiając wózek, przed jego
puszczeniem należy zawsze włączyć hamulec.
• Przestawiając siedzenie wózka do
położenia leżącego należy zawsze przytrzymywać oparcie fotelika.
• Przy zmianie ustawień należy
zwracać uwagę, aby dziecko nie znajdowało się w zasięgu ruchomych części wózka.
OSTRZEŻENIE! Obciążanie 2
zawieszone na suwaki utrudniają stabilność wózka.
• W torbie przy daszku nie przewozić
ładunków cięższych niż 1 kg.
Otočte klapky 47úplně dolů.
Takto můžete adaptéry cestovního systému 44 sejmout.
Otočte klapky 47 směrem nahoru.Stáhněte adaptér cestovního
systému 44 z boku z trubice rámu.
4. Používání dětského kočárku
Na ochranu dítěte
VÝSTRAHA! Své dítě vždy
připoutejte k dětskému kočárku.
VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy
nenechávejte v dětském kočárku bez dozoru, ani na krátkou chvíli.
• Když dětský kočárek odstavujete a
než do něj ukládáte dítě, vždy aktivujte brzdu.
• Když sedačku dětského kočárku
nastavujete do ležaté polohy, držte pevně opěradlo.
• Při změně nastavení dbejte na to,
aby vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých dílů.
VÝSTRAHA! Břemena upevněná
na posuvné rukojeti 2 omezují stabilitu kočárku.
• Do kapsy na stříšce nedávejte více
než 1 kg.
Klapky 47 úplne sklopte smerom
dole.
Adaptér cestovného systému 44 môžete odobrať takto:
Klapky 47 vyklopte smerom dole.Vytiahnite adaptéry cestovného
systému 44 bočne z rúry rámu.
4. Používanie detského kočíka
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Svoje dieťa v
detskom kočíku vždy pripútajte.
VAROVANIE! Svoje dieťa nikdy
nenechávajte v detskom kočíka bez dozoru, ani na krátku chvíľu.
• Keď detský kočík odstavujete a
predtým ako doň vložíte vaše dieťa, vždy aktivujte brzdu.
• Keď sedačku detského kočíka
nastavujete do ležatej polohy, držte pevne operadlo.
• Pri zmene nastavovania dbajte na
to, aby vaše dieťa nebolo v dosahu pohyblivých dielcov.
VAROVANIE! Bremená upevnené
na posuvnom držadle 2 negatívne ovplyvňujú stabilitu kočíka.
• Nenakladajte viac ako 1 kg do
vrecka na strieške.
10
Page 11
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 11 Montag, 23. November 2009 9:59 09
• Chronić dziecko przed intensywnymi promieniami słonecznymi. Daszek
11
nie oferuje pełnej ochrony przed niebezpiecznym promieniowaniem UV.
Nie należy zezwalać dziecku na...
• zabawę wózkiem lub jego przestawianie.
• wchodzenie do wózka bez pomocy.
• stawanie w koszu na zakupy lub jeżdżenie w nim.
• stawanie na podporach na nogi.
Dla większego bezpieczeństwa na drodze
• Nie należy ustawiać wózka na pochyłościach.
• W środkach komunikacji publicznej należy zwracać szczególną uwagę na stabilność wózka.
• Spacerując przy wzmożonym ruchu ulicznym należy zawsze mocno trzymać wózek. Nawet przy zaryglowanym hamulcu pęd powietrza wytwarzany przez samochody może wprawić wózek w ruch.
• Przed przeniesieniem wózka po schodach lub na schodach ruchomych dziecko wyjąć z wózka i złożyć wózek.
• Chraňte své dítě před intenzivním slunečním světlem. Sklápěcí stříška 11 neposkytuje úplnou ochranu před nebezpečným UV zářením.
Svému dítěti nedovolte, aby...
• si s kočárkem hrálo nebo měnilo jeho nastavení.
• bez cizí pomoci šplhalo do kočárku.
• se postavilo do nákupního košíku nebo se v něm vozilo.
• si stoupalo na nožní opěry.
Pro vyšší bezpečnost na cestách
• Neparkujte kočárek na svahu.
• V prostředcích veřejné dopravy dbejte zvláště na bezpečnou stabilitu dětského kočárku.
• Držte váš dětský kočárek vždy pevně, pokud se zdržujete v blízkosti silničního provozu nebo u vlaků. I když jste zajistili brzdu, může proud vzduchu projíždějících vozidel uvést dětský kočárek do pohybu.
• Před přenášením dětského kočárku přes schody nebo použitím pojízdných schodů vyjměte Vaše dítě z dětského kočárku a složte jej.
• Chráňte vaše dieťa pred intenzívnym slnečným žiarením. Strieška 11 neposkytuje úplnú ochranu pred nebezpečným UV žiarením.
Svojmu dieťaťu nedovoľte...
• aby sa s detským kočíkom hralo alebo ho premiestňovalo.
• aby do kočíka liezlo bez cudzej pomoci.
• aby stálo v nákupnom košíku alebo sa v ňom viezlo.
• aby stálo na opierke nôh.
Pre viac bezpečnosti na cestách
• Kočík neparkujte na svahu.
• V prostriedkoch verejnej dopravy dbajte zvlášť na bezpečnú stabilitu detského kočíka.
• Držte váš detský kočík vždy pevne, keď sa zdržiavate v blízkosti cestnej premávky alebo vo vlakoch. Aj keď sa brzda zaistila, môže prúd vzduchu vozidiel uviesť detský kočík do pohybu.
• Vyberte vaše dieťa z detského kočíka a zložte ho skôr, ako detský kočík prenášate cez schody alebo používate pohyblivé schody.
Page 12
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 12 Montag, 23. November 2009 9:59 09
• Zachować ostrożność podczas jazdy przez krawężniki, szyny, tłuczeń, bruk itp. Trójkołowe wózki dziecięce wyjątkowo mocno reagują na takie przeszkody. Te modele należy zawsze pchać oburąc.
4.1 Korzystanie z hamulca
Sposób włączania hamulca 14:
Nacisnąć pedał hamulca 14 do
dołu. Uwaga! Przed zostawieniem wózka należy sprawdzić, czy hamulec jest prawidłowo włączony.
Sposób zwalniania hamulca 14:
Nacisnąć pedał hamulca 14 do
góry.
4.2 Regulacja kółek
obrotowych
Wskazówka! Kółka 5 należy unieruchomić podczas prowadzenia wózka po nierównym podłożu.
Sposób ustawiania kółek obrotowych
5 w stałej pozycji:
B-MOBILE 4
Oba kółka obrotowe 5 należy
przechylić do tyłu.
Należy nacisnąć blokady 24 do
dołu.
• Buďte opatrní, když jedete přes obrubníky, koleje, štěrk, kamennou dlažbu apod. Dětské kočárky se 3 kolečky zde reagují velmi citlivě. Tlačte tyto modely vždy oběma rukama.
4.1 Používání brzd
Brzda 14 se zabrzdí takto:
Stiskněte brzdový pedál 14 směrem
dolů. Pozor! Než dětský kočárek opustíte, zkontrolujte, zda brzda spolehlivě brzdí.
Brzda 14 se odbrzdí takto:
Stiskněte brzdový pedál 14 směrem
nahoru.
4.2 Nastavení otočných
koleček
Tip! Otočná kolečka 5 vždy zajistěte, pokud jedete s kočárkem po nerovném podkladu.
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se neotáčela:
B-MOBILE 4
Obě otočná kolečka 5 otočte
dozadu.
Stiskněte pojistky 24 směrem dolů.
• Buďte opatrní, ak prechádzate cez obrubníky, koľajnice, po štrku, dlažbe, atď. 3-kolesové detské kočíky reagujú mimoriadne citlivo. Tieto modely posúvajte vždy obidvoma rukami.
4.1 Používanie bŕzd
Brzda 14 sa zabrzdí takto:
Brzdový pedál 14 zatlačte smerom
dole. Pozor! Skôr ako detský kočík uvoľníte, skontrolujte, či je brzda spoľahlivo zaistená.
Brzda 14 sa odbrzdí takto:
Brzdový pedál 14 zatlačte smerom
hore.
4.2 Nastavenie otočných
koliesok
Tip! Otočné kolieska 5 zaistite vždy vtedy, keď sa pohybujete na nerovnom podklade.
Takto zaistite otočné kolieska 5:
B-MOBILE 4
Obe otočné kolieska 5 otočte
dozadu.
Západky 24 zatlačte dole.
12
Page 13
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 13 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE 3
Przechylić koło obrotowe 5 do tyłu.Nacisnąć blokadę 24 w lewo.
Sposób ustawiania kółek obrotowych
5 w pozycji obrotowej:
B-MOBILE 4
Następnie należy przesunąć
blokady 24 do góry.
B-MOBILE 3
Nacisnąć blokadę 24 w prawo.
4.3 Zapinanie i regulacja szelek
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE!Podczas
stosowania szelek muszą one być zawsze prawidłowo zapięte i wyregulowane.
OSTRZEŻENIE! Pas regulacyjny
należy zawsze stosować w połączeniu z pasem biodrowym szelek.
B-MOBILE 3
Otočte otočné kolečko 5 dozadu.Stiskněte pojistku 24 směrem
doleva.
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se otáčela:
B-MOBILE 4
Stiskněte pojistky 24 směrem
nahoru.
B-MOBILE 3
Stiskněte pojistku 24 směrem
doprava.
4.3 Vložení a nastavení postroje
Na ochranu dítěte
VÝSTRAHA! Používejte vždy
správně vedený a nastavený postroj.
VÝSTRAHA! Používejte vždy
mezinožní pás v kombinaci s pánevním pásem.
B-MOBILE 3
Otočné koliesko 5 otočte dozadu.Západku 24 zatlačte doľava.
Takto nastavíte otočné kolieska 5, aby sa otáčali:
B-MOBILE 4
Západky 24 zatlačíte hore.
B-MOBILE 3
Západku 24 zatlačte doprava.
4.3 Zapnutie a nastavenie pásu
Na ochranu vášho dieťaťa
VAROVANIE!Používajte vždy
správne zapnutý a nastavený pás.
VAROVANIE! Používajte vždy
rozkrokový pás v kombinácii s panvovým pásom.
Page 14
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 14 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Prawidłowo wyregulowane szelki 5­punktowe zapewniają dziecku bezpieczną pozycję w wózku.
•U dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy pasy barkowe 17 muszą przebiegać przez dolne szczeliny pasa 15.
•U dzieci powyżej 6 miesiąca pasy barkowe mogą przebiegać przez górne szczeliny pasa 15.
Wskazówka! Stosując inne szelki, które są również zgodne z normą BS6684, po obu stronach wózka można spotkać w nich także mocowania w postaci pierścieni D-kształtnych.
Sposób dopasowywania wysokości pasa barkowego:
Całkowicie otworzyć pas.Otworzyć zamknięcie rzepowe
obicia przy oparciu 20.
Pociągnąć pasy barkowe 17 z tyłu
oparcia 20.
Przeciągnąć pasy barkowe 17
przez pasujące otwory pasa 15 ponownie do przodu.
Sposób zapinania dziecka przy pomocy szelek:
Po obu stronach zapięcia 16
przeciągnąć przez otwory przy pasach barkowych 17. Uwaga! Należy uważać, by nie poskręcać pasów.
Włożyć obydwa zapięcia 16 do
zamka 18 aż do zablokowania. "KLIK"
Správně nastavený pětibodový postroj bezpečně zajišťuje vaše dítě v dětském kočárku.
•U dětí mladších 6 měsíců musí ramenní pásy 17 procházet spodními štěrbinami bezpečnostního pásu 15.
•U dětí starších 6 měsíců mohou ramenní pásy procházet horními štěrbinami bezpečnostního pásu 15.
Tip! Pokud chcete používat jiný postroj dle normy BS6684, naleznete upevňovací D-kroužky na obou stranách dětského kočárku.
Takto správně přizpůsobíte výšku ramenního pásu:
Úplně otevřete postroj.Otevřete suchý zip na potahu
opěradla 20.
Vytáhněte ramenní pásy 17 na
zadní stranu opěradla 20.
Protáhněte ramenní pásy 17 příslušnou štěrbinou bezpečnostního pásu 15 opět dopředu.
Takto zajistěte dítě popruhem:
Zasuňte na obou stranách upínací
spony 16 do štěrbin na ramenních pásech 17. Pozor! Nepřekruťte pásy.
Zacvakněte obě upínací spony 16
slyšitelně do těla zámku18. "CVAK"
Správne nastavený päťbodový pás bezpečne zaisťuje vaše dieťa v detskom kočíku.
•U detí mladších ako 6 mesiacov sa musia ramenné pásy 17 prevliecť cez spodnú štrbinu pre pás 15.
• U detí nad 6 mesiacov sa môžu ramenné pásy prevliecť cez hornú štrbinu pre pás 15.
Tip! Ak použijete iný pás podľa normy BS6684, nájdete upevnenia D-krúžkov na obidvoch stranách kočíka.
Výšku ramenného pásu správne prispôsobíte takto:
Pás úplne otvorte.Odopnite zips poťahu na
operadle 20.
Vytiahnite ramenné pásy 17 na
zadnej strane operadla 20.
Ramenné pásy 17 opäť prevlečte
dopredu cez vhodné štrbiny pre pásy 15.
Takto zaistite dieťa pásom:
Na oboch stranách prevlečte
upínacie pracky 16 cez štrbiny na ramenných pásoch 17. Pozor! Neprekrúťte pásy.
Obidve upínacie pracky 16
počuteľne zaistite v tele zámky 18. "CVAK"
14
Page 15
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 15 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Następnie należy dopasować
rozmiary szelek przy pomocy suwaków do regulacji 19. Wskazówka! Wszystkie pasy szelek można regulować oddzielnie. Uwaga!Przy zmianie pozycji siedzenia dziecka należy zawsze odpowiednio wyregulować szelki.
Sposób odpinania szelek:
Należy nacisnąć na zapięcia 16
znajdujące się u góry i na dole przy obudowie zamka 18. Wskazówka! Aby całkowicie otworzyć pas, należy ponownie wyczepić zamki 16 z pasów barkowych 17.
4.4 Regulacja oparcia
Uwaga! Dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca używać wózek tylko z oparciem nachylonym całkowicie w dół 20.
Sposób opuszczania oparcia 20 w dół:
Oparcie fotelika 20 należy chwycić
mocno jedną ręką.
Drugą ręką chwycić regulator 21 i
ścisnąć dźwignię 25.
Pociągnąć regulator 21 przy pasie
regulacyjnych 27 w dół, aż oparcie 20 osiągnie żądane nachylenie.
Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že
posunete utahovač popruhu 19. Tip! Všechny popruhy lze seřídit jednotlivě. Pozor! Popruh nastavte odpovídajícím způsobem vždy, když se změní poloha vašeho sedícího dítěte.
Popruh otevřete takto:
Zatlačte na upínací spony 16
nahoru a dolů na těle zámku 18. Tip! Pro úplné otevření postroje musíte upínací spony 16 opět vyvěsit z ramenních pásů 17.
4.4 Nastavení opěradla
Pozor! U dětí mladších 6 měsíců používejte dětský kočárek pouze s opěradlem 20 úplně sklopeným dolů.
Tak nastavíte opěradlo 20 směrem dolů:
Opěradlo 20 pevně přidržte jednou
rukou.
Druhou rukou uchopte seřizovač 21
a stiskněte sklápěcí páky 25 k sobě.
Tahejte seřizovač 21 za
přestavovací pás 27 směrem dolů, dokud se opěradlo 20 nedostane do požadované polohy.
Teraz vhodne nastavte pás tým, že
prestavíte prestavovač pásu 19. Tip! Všetky pásy je možné nastaviť jednotlivo. Pozor! Pás nastavte zodpovedajúcim spôsobom vždy, keď sa zmení poloha vášho sediaceho dieťaťa.
Pás odopnete takto:
Zatlačte na upínacie pracky 16 hore
a dole na tele zámky 18. Tip! Aby sa pás úplne otvoril, musíte upínacie pracky 16 opäť vyvesiť z ramenných pásov 17.
4.4 Nastavenie
operadla
Pozor! Detský kočík používajte pri vození detí mladších ako 6 mesiacov iba s operadlom sklopeným úplne nadol 20.
Takto nastavíte operadlo 20 smerom dole:
Operadlo 20 pevne pridržte jednou
rukou.
Druhou rukou chyťte nastavovač 21
a dohromady zatlačte páčku 25.
Nastavovač 21 na prestavovacom
páse 27 ťahajte smerom dole, kým operadlo 20 nedosiahne požadovaný sklon.
Page 16
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 16 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób opuszczania oparcia 20 w dół:
Ręką przytrzymać końce pasów
regulacyjnych 27.
Drugą ręką ścisnąć dźwignię 25 i
przesunąć regulator 21 do góry, aż oparcie 20 osiągnie żądane nachylenie.
4.5 Różne ustawienia daszka
W ten sposób otwieramy okienko daszka 30:
Należy odpiąć zapięcie na rzep.Rozwiń osłonkę 31 i przymocuj ją
taśmą.
4.6 Zdejmowanie siedzenia
Możliwe jest zdjęcie siedzenia, gdy B-MOBILE używane jest system podróżowania:
Otworzyć zatrzask przy podpórce
na nogi 23.
Otworzyć zamek błyskawiczny przy
podpórce na nogi 23.
Takto nastavíte opěradlo 20 směrem nahoru:
Jednou rukou pevně přidržte konec
přestavovacích pásů 27.
Druhou rukou stiskněte sklápěcí
páky 25 k sobě a posunujte seřizovač 21 nahoru, dokud se opěradlo 20 nedostane do požadované polohy.
4.5 Variabilní nastavení sklápěcí stříšky
Otevření okna střechy 30
Otevřete suchý zip.Kryt sviňte směrem nahoru 31a
upevněte ho pomocí přidržovacího pásku.
4.6 Snímání sedačky dětského kočárku
Takto můžete sejmout sedačku dětského kočárku, pokud výrobek B-MOBILE používáte jako cestovní systém:
Otevřete stiskací knoflík na opěrce
nohou 23.
Otevřete suchý zip na opěrce
nohou 23.
Takto nastavíte operadlo 20 smerom hore:
Koniec prestavovacích pásov 27
pevne pridržte jednou rukou.
Druhou rukou zatlačte dohromady
páčku 25 a nastavovač 21 presúvajte smerom hore, kým operadlo 20 nedosiahne požadovaný sklon.
4.5 Variabilné nastavenie striešky
Takto otvoríte strešné okienko 30
Otvorte suchý zips.Zrolujte kryt 31 a upevnite ho
prídržnou páskou.
4.6 Odobratie sedačky detského kočíka
Sedačku detského kočíka môžete odobrať, ak používate
B-MOBILE ako cestovný systém:
Rozopnite stláčacie gombíky na
opierke nôh 23.
Rozopnite zips na opierke nôh 23.
16
Page 17
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 17 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Wyczepić oba paski mocujące z
czopów 33 przy rurze.
Otworzyć zamki błyskawiczne z
lewej i prawej strony, którymi oparcie 20 przymocowane jest do rury i wyciągnąć obicie ze szczeliny.
Poluzować zacisk po obu stronach
drążka.
Teraz można zdjąć pokrowiec.
Sposób montażu siedzenia wózka:
Należy wykonać wszystkie
czynności jak przy zdejmowaniu pokrowca, lecz w odwrotnej kolejności. Uwaga! Przed użyciem wózka upewnić się, czy wszystkie mocowania siedzenia wózka są całkowicie zamknięte.
5. Zastosowanie z kołyską systemu podróżnego
Należy przestrzegać instrukcji obsługi dołączonej do Państwa fotelika samochodowego!
B-MOBILE może być wykorzystywany
jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami Britax/RÖMER wyposażonymi w przystawkę "typu P".
Vyvěste oba přidržovací pásky z
čepů 33 na trubici rámu.
Otevřete suché zipy vlevo a vpravo,
kterými je opěradlo 20 připevněno k trubici rámu, a vytáhněte potah z mezery.
Povolte sponu na obou stranách
tyče.
Nyní můžete potah stáhnout.
Takto namontujte sedačku dětského kočárku:
Postupujte v opačném pořadí.
Pozor! Ujistěte se, že jsou všechna upevnění sedačky dětského kočárku úplně zavřena,než budete kočárek používat.
5. Použití scestovním systémem dětské vaničky
Dodržujte návod k použití vaší dětské autosedačky!
Výrobek B-MOBILE lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami Britax/ RÖMER, které jsou vybaveny adaptérem "typu A".
Obidva prídržné pásy vyveste z
čapov 33 na rúre rámu.
Rozopnite zips vľavo a vpravo,
pomocou ktorého je operadlo 20 upevnené k rúre rámu a poťah vytiahnite z medzery.
Uvoľnite úchytku na obidvoch
stranách tyče.
Teraz môžete poťah stiahnuť.
Sedačku detského kočíka namontujete takto:
Postupujte v opačnom poradí.
Pozor! Presvedčte sa, či sú všetky upevnenia sedačky detského kočíka úplne upnuté, predtým ako ju budete používať.
5. Použitie s detskou sedačkou cestovného systému
Prosím dodržujte návod na použitie vašej detskej autosedačky!
B-MOBILE je možné používať ako
cestovný systém so všetkými detskými sedačkami Britax/RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom "typu A".
Page 18
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 18 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Przystawka wczepiana jest po prostu od dołu w krawędź kołyski lub jest już połączona z kołyską.
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Należy się
upewnić, czy kołyska fotelika jest dobrze połączona z wózkiem dziecięcym.
• Nigdy nie należy podnosić ani przesuwać wózka dziecięcego trzymając za kołyskę fotelika.
• Przed zamocowaniem kołyski na wózku lub jej ponownym odłączeniem zawsze należy zablokować hamulce.
5.1 Mocowanie kołyski
fotelika
Zablokować hamulce 14
(patrz 4.1).
Upewnić się, czy przystawki
systemu podróżnego 44 są zablokowane (patrz 3.).
Przechylić oparcie 20 siedzenia
wózka w pozycję leżącą (patrz 4.4) lub zdjąć siedzenie (patrz 4.6).
Następnie podnosimy kołyskę
fotelika nad wózkiem w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Uwaga! Nie należy nigdy mocować kołyski na wózku zgodnie z kierunkiem jazdy.
Adaptér dětské sedačky se jednoduše zdola zacvakne do okraje dětské vaničky nebo je v dětské vaničce již integrován.
Na ochranu dítěte
VÝSTRAHA! Přesvědčte se, že je
dětská vanička bezpečně spojena s dětským kočárkem, předtím, než jej budete používat.
• Nikdy nechytejte za dětskou vaničku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli.
• Před upevněním dětské vaničky na kočárku nebo jejím vyjmutím vždy kočárek zabrzděte.
5.1 Nasazení dětské
vaničky
Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1).
  Zajistěte, aby byly adaptéry
cestovního systému 44 zaklapnuté (viz 3.).
Sklopte opěradlo 20 sedačky
dětského kočárku do zcela ploché polohy (viz 4.4) nebo sedačku dětského kočárku vyjměte (viz 4.6).
Zvedněte dětskou vaničku proti
směru jízdy přes dětský kočárek. Pozor! Nikdy se nepokoušejte upevnit dětskou vaničku na dětský kočárek ve směru jízdy.
Adaptér sa zdola jednoducho zacvakne do okraja detskej sedačky alebo je už integrovaný v detskej sedačke.
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE!Presvedčte sa, či je
detská sedačka bezpečne spojená s detským kočíkom, predtým ako sedačku použijete.
• Nikdy nechytajte za detskú sedačku, aby ste detský kočík nadvihli alebo posunuli.
• Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako detskú sedačku pripevníte na detský kočík alebo ju opäť odoberiete.
5.1 Nasadenie detskej
sedačky
Zaklapnite brzdu 14 (viď
4.1).
Presvedčte sa, či sú adaptéry
cestovného systému 44 zaistené (viď 3.).
Operadlo 20 sedačky detského
kočíka sklopte do ležatej polohy (viď 4.4) alebo sedačku odoberte (viď 4.6).
Zdvihnite detskú sedačku proti
smeru jazdy nad detský kočík. Pozor! Nikdy sa nepokúšajte upevniť detskú sedačku na detský kočík v smere jazdy.
18
Page 19
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 19 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Następnie należy zatrzasnąć
języczki mocujące 28 kołyski fotelika po obu stronach w szczelinach mocujących 26. „KLIK“ Uwaga! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest dobrze połączona z wózkiem dziecięcym.
5.2 Zdejmowanie kołyski
Wskazówka! Gdy fotelik samochodowy wyposażony jest w zintegrowaną przystawkę systemu podróżnego, dokładny opis znajduje się w instrukcji obsługi fotelika samochodowego.
Należy zaciągnąć hamulec 14:
(por. 4.1).
Należy przechylić uchwyt kołyski
fotelika do góry.
Przycisk odblokowujący 29 po obu
stronach kołyski nacisnąć do góry.
Następnie należy podnieć kołyskę
fotelika, aż języczki mocujące 28 wysuną się ze szczelin mocujących 26. Uwaga! Przy podnoszeniu kołyskę należy mocno trzymać.
Teraz można bezpiecznie zdjąć
kołyskę z wózka.
Upevňovací jazýčky 28 na obou
stranách dětské vaničky zasuňte do upevňovacích drážek 26. "CVAK" Pozor! Přesvědčte se, že je dětská vanička bezpečně spojena s dětským kočárkem.
5.2 Snímání dětské vaničky
Tip! Pokud je vaše dětská autosedačka vybavena integrovaným adaptérem cestovního systému, naleznete příslušný popis v návodu k použití vaší dětské autosedačky.
Zabrzděte brzdu 14
(viz 4.1).
Sklopte nosný třmen dětské vaničky
nahoru.
Tlačte odblokovací tlačítko 29 na
obou stranách dětské vaničky směrem nahoru.
Nadzvedněte dětskou vaničku, až
se upevňovací jazyky 28 uvolní z upevňovacích drážek 26. Pozor! Přitom dětskou vaničku pevně držte.
Nyní můžete dětskou vaničku
vyjmout z dětského kočárku.
Upevňovacie jazýčky 28 na oboch
stranách detskej sedačky zasuňte do upevňovacích drážok 26. "CVAK" Pozor!Presvedčte sa, či je detská sedačka bezpečne spojená s detským kočíkom.
5.2 Odoberanie detskej sedačky
Tip! Ak je vaša detská autosedačka vybavená integrovaným adaptérom cestovného systému, vyhľadajte vhodný popis v návode na použitie vašej detskej autosedačky.
Zabrzdite brzdu 14
(viď 4.1).
Sklopte nosný oblúk detskej
sedačky nahor.
Odblokovacie tlačidlá 29 zatlačte na
obidvoch stranách detskej sedačky smerom hore.
Nadvihnite detskú sedačku, až sa
upevňovacie jazyky 28 uvoľnia z upevňovacích drážok 26. Pozor! Detskú sedačku pevne držte.
Teraz môžete detskú sedačku
vybrať z detského kočíka.
Page 20
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 20 Montag, 23. November 2009 9:59 09
6. Zastosowanie nasadki na wózek dziecięcy -
BABY-SAFE Sleeper
W przypadku stosowania z
BABY-SAFE Sleeper
przestrzegać instrukcji obsługi używanej gondoli!
7. Użycie akcesoriów
B-MOBILE
pasujący daszek przeciwdeszczowy40 i pokrowiec na nogi 41. Te elementy są dostępne jako akcesoria w specjalistycznych sklepach.
• Nigdy nie używać daszka
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie
• Nie należy zezwalać dziecku na
można uzupełnić przez
Ochrona dziecka
przeciwdeszczowego wewnątrz pomieszczeń, w ciepłym otoczeniu lub w pobliżu źródeł ciepłą - dziecko może doznać szoku termicznego.
zostawiać dzieci bez opieki.
zabawę osłoną przeciwdeszczową.
6. Použití nástavby dětského kočárku -
BABY-SAFE Sleeper
V případě použití se systémem BABY-SAFE
Sleeper se řiďte návodem k
použití vaší dětské autosedačky!
7. Použití příslušenství
Výrobek B-MOBILE lze doplnit o vhodnou stříšku chránící před deštěm 40 a nánožník 41. Tyto výrobky obdržíte jako příslušenství ve specializovaném obchodě.
Na ochranu dítěte
• Stříšku chránící před deštěm nikdy
nepoužívejte ve vnitřních prostorech, v teplém prostředí nebo v blízkosti tepelných zdrojů - u vašeho dítěte by mohlo dojít k přehřátí organismu.
VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy
nenechávejte bez dozoru.
• Nedovolte svému dítěti, aby si se
stříškou proti dešti hrálo.
6. Použitie nadstavca na detský kočík -
BABY SAFE Sleeper
Pri použití spolu s BABY-
SAFE Sleeper dodržiavajte
návod na použitie vašej vaničky pre bábätko!
7. Použitie príslušenstva
B-MOBILE je možné doplniť o vhodnú
pláštenku 40 a nánožník 41. Toto je možné zakúpiť ako príslušenstvo v špecializovanom obchode.
Na ochranu vášho dieťaťa
• Pláštenku nikdy nepoužívajte vo
vnútorných priestoroch, v teplom prostredí alebo v blízkosti zdrojov tepla - vaše dieťa by mohlo utrpieť šok z prehriatia.
VAROVANIE! Svoje dieťa nikdy
nenechávajte bez dozoru.
• Svojmu dieťaťu nedovoľte, aby sa
hralo s pláštenkou.
20
Page 21
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 21 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób montażu daszku przeciwdeszczowego 40:
Uwaga! Stale zwracać uwagę na wystarczającą wentylację pod daszkiem przeciwdeszczowym 40.
Zamontować daszek 11 (strona 3.)Daszek przeciwdeszczowy 40
ułożyć nad przednią krawędzią daszka i obszarem siedzenia wózka.
Przymocować taśmy z rzepami 43
do ramy wózka.
Sposób mocowania pokrowca na nogi 41:
Otworzyć całkowicie pas
(patrz 4.3).
Przeciągnąć pasy przez szczelinę
w tylnej części pokrowca na nogi 41.
Przewlec zamek pasa 18 przez
szczelinę w dolnej części pokrowca na nogi 41.
Przewlec zapięcia 16 ponownie
przez otwory w pasach barkowych 17.
Pokrowiec 41 można otwierać
zamkiem błyskawicznym, w celu komfortowego wkładania i wyjmowania dziecka.
Uwaga! Dziecko powinno zawsze
podróżować w wózku z zapiętymi szelkami.
Takto připevněte stříšku chránící před deštěm 40:
Pozor! Neustále dbejte na dostatečně větrání pod stříškou chránící před deštěm 40.
Namontujte sklápěcí stříšku 11 (viz
3.)
Položte stříšku chránící před
deštěm 40 přes přední okraj stříšky a místo k sezení dětského kočárku.
Upevněte suché zipy 43 na rám
dětského kočárku.
Takto připevněte nánožník 41:
Úplně otevřete postroj (viz 4.3).Protáhněte pásy štěrbinami v zadní
části nánožníku 41.
Protáhněte tělo zámku 18 štěrbinou
ve spodní části nánožníku 41.
Protáhněte upínací spony 16 opět
štěrbinami na ramenních pásech
17.
Nánožník 41 lze otevřít zipem.
Díky tomu je ukládání i vyjímání dítěte pohodlné.
Pozor! Své dítě vždy připoutejte k
dětskému kočárku.
Takto upevníte pláštenku 40: Pozor! Neustále pritom dávajte pozor
na dostatočné vetranie pod pláštenkou 40.
Namontujte striešku 11 (viď 3.)Pláštenku 40 položte nad okraj
striešky a sedaciu časť detského kočíka.
Upínacie pásiky 43 upevnite na rám
detského kočíka.
Takto upevníte nánožník 41:
Pás úplne odopnite (viď 4.3).Pásy prevlečte cez štrbiny v zadnej
časti nánožníka 41.
Telo zámky 18 navlečte cez štrbinu
v spodnej časti nánožníka 41.
Upínacie pracky 16 prevlečte opäť
cez štrbiny na ramenných pásoch 17.
Nánožník 41 je možné otvoriť
zipsom. Vďaka tomu je ukladanie aj vyberanie dieťaťa pohodlné.
Pozor! Svoje dieťa v detskom
kočíku vždy pripútajte.
Page 22
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 22 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposoby używania pokrowca na nogi 41:
• Górną część można całkowicie zdjąć i używać pokrowca jako podkładki do siedzenia.
• Górną krawędź można postawić jako ochronę przed wiatrem i zawinąć i przymocować zaciskiem.
• Górną część można za pomocą sznurka zmienić w kapturek..
8. Wskazówki dotyczące
czyszczenia i konserwacji
Aby zapewnić prawidłowe działanie
Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. Należy również sprawdzać, czy mechaniczne części działają bez zarzutu
• Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nity, sworznie i inne mocowani są prawidłowo osadzone.
• Koła obrotowe muszą być regularnie czyszczone i smarowane, ponieważ zabrudzone lub niesmarowane elementy utrudniają poruszanie i kierowanie.
• Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być przyczyną uszkodzenia wózka.
• Nigdy nie należy stosować innych akcesoriów i części zamiennych
.
Takto můžete nánožník 41 pozměnit:
• Vrchní část můžete úplně odejmout a nánožník používat jako vložku na sezení.
• Horní okraj můžete zvednout jako ochranu proti větru nebo jej přehnout a upevnit pomocí přidržovacích pásků.
•Z hlavové části můžete pomocí zatažení šňůrky udělat kapuci..
8. Návod na technickou
údržbu
Pro zachování bezpečné funkce
• Pravidelně kontrolujte všechny důležité části, zda nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že mechanické díly bezvadně fungují.
• Pravidelně kontrolujte, jestli všechny šrouby, nýty, čepy a jiná upevnění pevně dosedají.
• Pravidelně čistěte a mažte otočná kolečka, protože znečištěné nebo nenamazané díly ztěžují pohyblivost a řízení.
• Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo používání neschváleného příslušenství může vést k poškození kočárku nebo k jeho zničení.
• Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které výrobce dodal nebo schválil.
• Výrobek udržujte v čistotě.
Nánožník 41 môžete variabilne nastavovať takto:
• Hornú časť môžete úplne odobrať a nánožník používať ako vložku na sedenie.
• Horný okraj môžete prestaviť do výšky ako ochranu proti vetru alebo zabaliť a upevniť stláčacím gombíkom.
• Hlavovú časť môžete pomocou šnúrky stiahnuť do kapucne.
8. Návod na technickú
údržbu
Pre zachovanie bezpečnej funkcie
• Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické diely bezchybne fungujú.
• Pravidelne kontrolujte, či sú pevne utiahnuté/ spojené všetky skrutky, nity, čapy a ostatné upevnenia.
• Pravidelne čistite a premazávajte otočné kolieska, pretože znečistené a nenamazané dielce sťažujú pohyblivosť a riadenie.
• Nadmerné zaťaženie, neodborné zloženie alebo používanie neschváleného príslušenstva môže viesť k poškodeniu kočíka alebo k jeho zničeniu.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo alebo náhradné dielce než tie, ktoré výrobca kočíka dodáva alebo schválil.
22
Page 23
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 23 Montag, 23. November 2009 9:59 09
poza dołączonymi do wózka lub zaakceptowanymi przez jego producenta.
• Wózek należy utrzymywać w czystości.
• Nie należy zostawiać wózka w mokrym stanie na dłuższy czas. Mokry wózek należy wysuszyć w stanie rozłożonym w temperaturze pokojowej.
• Nigdy nie należy kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na daszku.
• W koszu na zakupy nigdy nie należy przewozić ładunków cięższych niż 4 kg.
• Przed lotem samolotem starannie zapakować wózek.
Nieużywany wózek należy przechowywać z zachowaniem kilku wskazówek:
• Na fotelik nie należy stawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
• Wózka nigdy nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników lub otwartych elementów grzejnych.
• Gondoli nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Obicie mogłoby wyblaknąć.
• W klimacie wilgotnym nie należy przechowywać wózka w stanie złożonym. Złożony wózek należy przechowywać w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby nie dopuścić do powstania pleśni.
• Nedovolte, aby dětský kočárek zůstal delší dobu mokrý. Pokud je kočárek mokrý, nechejte jej rozložený uschnout při pokojové teplotě.
• Nikdy nepokládejte těžké předměty na střechu kočárku.
• Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup než 4 kg.
• Pro leteckou přepravu dětský kočárek pečlivě zabalte..
Pokud dětský kočárek nepoužíváte, pečlivě jej uložte:
• Nepokládejte na něj žádné těžké předměty.
• Neukládejte jej v blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles nebo otevřených topných prvků.
• Nevystavujte jej přímému slunečnímu světlu. Potah by mohl vyblednout.
• Do míst s vlhkým vzduchem nedávejte kočárek složený. Kočárek skladujte rozložený a na dobře větraném místě, abyste zamezili plísni.
• Výrobok udržujte v čistote.
• Nedovoľte, aby detský kočík zostal dlhší čas mokrý. Ak je kočík mokrý, nechajte ho rozložený vyschnúť pri izbovej teplote.
• Ťažké predmety nikdy neukladajte na strechu kočíka.
• Do nákupného košíka nedávajte nikdy nákup ťažší ako 4 kg.
• Pred cestami lietadlom detský kočík starostlivo zabaľte.
Ak detský kočík nepoužívate, starostlivo ho uložte:
• Neukladajte naň žiadne ťažké predmety.
• Neukladajte ho v blízkosti tepelných zdrojov, napr. vykurovacích telies alebo otvorených vyhrievacích článkov.
• Nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu. Poťah by mohol vyblednúť.
• V miestach s vlhkým vzduchom neskladujte kočík zložený. Kočík skladujte rozložený a na dobre vetranom mieste, aby ste zamedzili plesniam.
Page 24
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 24 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób usuwania drobnych usterek we własnym zakresie:
Gdy kółka piszczą lub trudno się nimi kieruje:
Należy silikonu w sprayu lub
lekkiego oleju, który zapewni naoliwienie połączenia osi i koła.
Jeśli korzystamy z wózka na plaży:
Wózek należy starannie wyczyścić, zwracając uwagę na usunięcie piasku i soli z części mechanicznych i zawieszenia kółek.
Jeśli zauważymy odkształcenia na oponach:
Za pomocą domowej suszarki do
włosów należy lekko podgrzać powierzchnię opony. Odkształcenia powinny powoli ustąpić. Uwaga! Nie należy podgrzewać opon zbyt mocno!
Jeśli elementy mocujące poluzują się:
Za pomocą odpowiedniego
narzędzia należy dokręcić niezwłocznie nakrętki i śrubki.
Jeśli części powykrzywiają, połamią lub zerwą się:
Niezwłocznie należy wymienić
wadliwe części. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone przez Britax. Części zamienne i akcesoria można kupić u swojego lokalnego sprzedawcy Britax lub należy skontaktować się z działem obsługi klienta Britax/RÖMER.
Menší nedostatky můžete sami odstranit takto:
Když kolečka skřípají nebo jde řízení těžce:
Použijte sprej na bázi silikonu nebo
lehkého oleje, který dokáže proniknout mezi osu a kolečko.
Když používáte kočárek na pláži:
Po použití dětský kočárek důkladně
vyčistěte, aby v mechanických částech a v zavěšení koleček neuvázl písek ani sůl.
Když jsou kolečka smáčknutá:
Běžným sušičem na vlasy lehce
kola nahřejte. Smáčknutá místa by se měla pomalu vypnout. Pozor! Kolečka nepřehřejte!
Když se upevňovací prvky uvolní:
Matice a šrouby bezodkladně
utáhněte nářadím.
Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo zlomené:
Díly okamžitě vyměňte. Používejte
pouze díly a příslušenství, které schválila firma Britax. Náhradní díly a příslušenství obdržíte u vašeho místního prodejce výrobků Britax nebo se můžete obrátit na zákaznický servis Britax/RÖMER.
24
Menšie nedostatky môžete sami odstrániť takto:
Ak škrípu kolieska alebo ovládanie vykazuje ťažký chod:
Použite sprej na báze silikónu alebo
ľahkého oleja, ktorý dokáže preniknúť medzi os a koliesko.
Keď používate kočík na pláži:
Po použití detský kočík dôkladne
vyčistite, aby v mechanických častiach a v zavesení koliesok neuviazol piesok ani soľ.
Keď sú kolieska stlačené:
Bežným sušičom na vlasy ľahko
kolesá nahrejte. Stlačené miesta by mali pomaly zmiznúť. Pozor! Kolieska neprehrejte!
Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky:
Matice a skrutky bezodkladne
utiahnite vhodným náradím.
Keď sú dielce ohnuté, prasknuté alebo zlomené:
Dielce okamžite vymeňte.
Používajte len diely a príslušenstvo, ktoré je schválené spoločnosťou Britax. Náhradné diely a príslušenstvo si môžete zakúpiť u vášho miestneho predajcu Britax alebo sa obráťte na zákaznícky servis Britax/RÖMER.
Page 25
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 25 Montag, 23. November 2009 9:59 09
8.1 Czyszczenie
Części materiałowych nie czyścić chemicznie, środkami wybielającymi ani innym agresywnymi środkami. Należy przestrzegać zaleceń, zamieszczonych na metce pokrowca. Nie suszyć w elektrycznych suszarkach. Wszystkie części pozostawić do wyschnięcia, nie wystawiając ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Pokrycie siedzenie i daszek można czyścić gąbką i ciepłą wodą z mydłem.
• Pokrowiec na nogi można czyścić zgodnie z instrukcją czyszczenia na etykiecie.
• Elementy z tworzywa sztucznego i części metalowe można czyścić wilgotną ściereczką. W celu ochrony przed korozją, elementy metalowe po zetknięciu z wodą należy wysuszyć.
• Daszek przeciwdeszczowy można czyścić wilgotną ściereczką. Daszek przeciwdeszczowy nie może być składany ani przechowywany w stanie wilgotnym, aby uniknąć pleśni.
8.1 Čištění
Textilní části nečistěte chemicky, ani pomocí bělicích nebo jiných agresivních prostředků. Řiďte se prosím pokyny, které jsou uvedeny na pracích etiketách potahů. Nesušte textilní části v elektrické sušičce ­mokré je pověste. Díly nechejte dobře oschnout, nejlépe ne na přímém slunečním svitu.
• Potah sedačky a sklápěcí stříšku můžete vyčistit houbičkou a vlažným mýdlovým roztokem.
• Nánožník můžete vyčistit podle pokynů k praní, které jsou uvedeny na etiketě.
•Části z umělé hmoty a kovové části můžete vyčistit vlhkou tkaninou. Kovové části je třeba po navlhčení vodou nechat oschnout, aby se zabránilo jejich korozi.
• Stříšku chránící před deštěm můžete vyčistit vlhkou tkaninou. Stříška chránící před deštěm by se neměla skládat nebo skladovat vlhká, aby se zabránilo plísni.
8.1 Čistenie
Textílie nečistite chemicky, pomocou bielidiel ani iných agresívnych prostriedkov. Riaďte sa, prosím, pokynmi, ktoré sú uvedené na pracích etiketách poťahov. Nesušiť v elektrických sušičkách bielizne ­zavesiť mokré. Dielce nechajte dobre oschnúť, avšak nie na priamom slnečnom svetle.
• Poťah sedačky a striešku môžete očistiť pomocou špongie a vlažného mydlového roztoku.
• Nánožník môžete očistiť podľa pokynu na pranie na etikete.
• Plastové a kovové diely môžete očistiť s vlhkou handričkou. Kovové diely by sa mali po kontakte s vodou vysušiť, aby sa zabránilo hrdzaveniu.
• Pláštenku môžete čistiť s vlhkou handričkou. Pláštenka by sa nemala skladať alebo skladovať vlhká, aby sa zabránilo tvorbe plesní.
Page 26
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 26 Montag, 23. November 2009 9:59 09
9. 2 lata gwarancji
Na ten fotelik samochodowy/ rowerowy/wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej gwarancji na usterki produkcyjne i materiałowe. Okres gwarancji zaczyna się w dniu zakupu. Jako dowód przez okres trwania gwarancji prosimy o zachowanie karty gwarancyjnej, listy kontrolnej przekazania i paragonu zakupu.
W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną należy dołączyć do fotelika. Gwarancja obejmuje wyłącznie foteliki samochodowe/ rowerowe/wózki dziecięce, które były używane zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które zostały odesłane w czystym i porządnym stanie.
Gwarancja nie obejmuje:
• naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego użytkowania
• uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego użycia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Czy gwarancja obejmuje to czy nie? Materiały: Wszystkie nasze materiały
spełniają wysokie wymagania w odniesieniu do odporności użytych farb na działanie promieniowania ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały płowieją, kiedy są wystawiane na działanie promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o usterkę
9. 2 roky záruky
Na tuto dětskou autosedačku/sedačku na jízdní kolo/dětský kočárek poskytujeme 2 roky záruky na výrobní nebo materiálové vady. Záruční doba začíná běžet dnem nákupu. Po dobu trvání záruky si jako důkaz uschovejte vyplněnou záruční kartu, vámi podepsaný předávací list a doklad o zaplacení.
Při reklamacích je nutné k dětské sedačce přiložit záruční list. Záruční opravy se omezují na dětské autosedačky/sedačky na jízdní kola/ dětské kočárky, se kterými se zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém a řádném stavu.
Záruka se nevztahuje na:
• přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným namáháním
• škody vzniklé nevhodným nebo neodborným používáním.
Případ záruky nebo ne? Látky: Všechny naše látky splňují
vysoké požadavky na barevnou stálost při UV záření. Přesto však všechny látky vyblednou, když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka.
Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku pásů, jsou většinou zapříčiněny nečistotami, které se musí vymýt.
V případě záručního případu se
9. 2 roky záruka
Na túto detskú autosedačku/sedačku na bicykel/detský kočík poskytujeme 2 roky záruku na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná lehota začína bežať dňom nákupu. Počas trvania záruky si ako dôkaz uschovajte vyplnený záručný list, vami podpísané potvrdenie o prevzatí a doklad o zaplatení.
Pri reklamáciách je nutné k detskej sedačke priložiť záručný list. Záručné opravy sa obmedzujú na detské autosedačky/sedačky na bicykle/ detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom stave.
Záruka sa nevzťahuje na:
• prirodzené javy opotrebenia a škody nadmerným namáhaním
• škody vzniknuté nevhodným alebo neodborným používaním
Prípad záruky alebo nie? Látky: Všetky naše látky spĺňajú
vysoké požiadavky na stálosť farby voči UV žiareniu. Napriek tomu však všetky látky vyblednú, keď sú vystavené UV žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu, ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa nepreberá žiadna záruka.
Zámok: Ak by vznikli funkčné poruchy na zámku pásu, sú väčšinou zapríčinené nečistotami, ktoré sa môžu vymyť.
V prípade poškodenia v záruke sa
26
Page 27
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 27 Montag, 23. November 2009 9:59 09
materiałową, lecz o normalne objawy zużycia, których nie obejmuje gwarancja.
Zamek: W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych stosowane są stawki amortyzacyjne dla danego produktu. W tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi Warunkami Handlowymi udostępnianymi przez sprzedawcę.
Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja
Samochodowego/rowerowego fotelika dziecięcego / wózka dziecięcego należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Bezwzględnie należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne.
neprodleně obraťte na svého specializovaného prodejce. Bude Vám k disposici radou i činem. Při zpracování reklamačních nároků budou použity odpisové sazby specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k disposici u prodejce.
Použití, péče a údržba S dětskou autosedačkou/sedačkou na
jízdní kolo/dětským kočárkem se musí zacházet podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na to, že se smí používat pouze originální příslušenství, případně náhradní díly.
bezodkladne obráťte na svojho špecializovaného predajcu. Bude vám k dispozícii radou i činom. Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité odpisové sadzby špecifické pre daný výrobok. Tu odkazujeme na Všeobecné obchodné podmienky, ktoré sú k dispozícii u predajcu.
Použitie, starostlivosť a údržba S detskou autosedačkou/sedačkou na
bicykel/detským kočíkom sa musí zaobchádzať podľa návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to, že sa smie používať iba originálne príslušenstvo, prípadne originálne náhradné diely.
Page 28
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 28 Montag, 23. November 2009 9:59 09
10. Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania
Nazwisko: _____________________________________________
Adres: _____________________________________________
Kod pocztowy: _____________________________________________
Miejscowość: _____________________________________________
Telefon (z kierunkowym):
Adres poczty elektronicznej:
Fotelik samochodowy/ rowerowy/wózek dziecięcy:
Numer artykułu: _____________________________________________
Kolor materiału (wzór):
Akcesoria: _____________________________________________
Data zakupu:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
____________________________________________
Garanciajegy / átadási ellenőrző szelvény:
1. Kompletność sprawdzone
2. Sprawdzenie działania
- mechanizm ustawiania fotela
- mechanizm zmiany wysokości szelek
3. Brak uszkodzeń
- sprawdzenie siedzenia
- sprawdzenie części z materiału
- sprawdzenie części z tworzywa sztucznego
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
Sprawdziłem fotelik
samochodowy/rowerowy/ wózek dziecięcy i upewniłem się, że produkt został przekazany w stanie kompletnym i że wszystkie funkcje działają bez żadnych zastrzeżeń.
Uzyskałem wystarczającą
ilość informacji na temat produktu i na temat jego funkcji przed jego zakupie oraz zapoznałem się z instrukcją dotyczącą pielęgnacji i konserwacji produktu.
Kupujący (podpis):
Sprzedawca:
____________________________________________
pieczątka sprzedawcy
____________________________________________
Page 29
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 29 Montag, 23. November 2009 9:59 09
10. Záruční karta / předávací list
Jméno: _____________________________________________
Adresa: _____________________________________________
Poštovní směrovací číslo:
Místo: _____________________________________________
Telefon (s předvolbou):
E-mail: _____________________________________________
Dětská autosedačka/ sedačka na jízdní kolo/dětský kočárek:
Číslo výrobku: _____________________________________________
Barva látky (vzor): _____________________________________________
Příslušenství: _____________________________________________
Datum nákupu:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
____________________________________________
Předávací list:
1. Úplnost kontrolováno
2. Kontrola funkce
- Přestavovací mechanismus sedačky
- Seřízení postroje kontrolováno
3. Neporušenost
- Kontrola sedačky kontrolováno
- Kontrola látkových dílů kontrolováno
- Kontrola plastových dílů
v pořádku
kontrolováno
v pořádku
v pořádku
v pořádku
v pořádku
kontrolováno
v pořádku
Dětskou autosedačku/
sedačku na jízdní kolo/dětský kočárek jsem zkontroloval(a) a přesvědčil(a) jsem se, že sedačka byla předána kompletně a že všechny funkce plně fungují.
Před koupí jsem obdržel(a)
dostatečné množství informací o výrobku a jeho funkcích a jeho návody na ošetřování a údržbu jsem vzal(a) na vědomí.
Kupující (podpis):
Prodejce:
____________________________________________
____________________________________________
Razítko prodejce
Page 30
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 30 Montag, 23. November 2009 9:59 09
10. Záručný list / potvrdenie o prevzatí
Meno: _____________________________________________
Adresa: _____________________________________________
PSČ: _____________________________________________
Miesto: _____________________________________________
Telefón (s predvoľbou):
E-mail: _____________________________________________
Detská autosedačka/ sedačka na bicykel/ detský kočík:
Číslo výrobku: _____________________________________________
Farba látky (vzor): _____________________________________________
Príslušenstvo: _____________________________________________
Dátum nákupu:
Kupujúci (podpis):
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
Potvrdenie o prevzatí:
1. Úplnosť
2. Kontrola funkcie
- Nastavovací mechanizmus sedačky
- Nastavenie pásu
3. Neporušenosť
- Kontrola sedačky
- Kontrola látkových dielov
- Kontrola plastových dielov
skontrolované
v poriadku
skontrolované
v poriadku
skontrolované
v poriadku
skontrolované
v poriadku
skontrolované
v poriadku
skontrolované
v poriadku
Pečiatka predajcu
Detskú autosedačku/sedačku
na bicykel/detský kočík som skontroloval(a) a presvedčil(a) som sa, že sedačka bola predaná kompletne a že všetky funkcie plne fungujú.
Pred kúpou som dostal(a)
dostatočné množstvo informácií o výrobku a jeho funkciách a jeho návody na ošetrovanie a údržbu som vzal(a) na vedomie.
Predajca:
____________________________________________
Loading...