091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 1 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE
Instrukcja obsługi
Cieszymy się, że nasz produkt
B-MOBILE* może w bezpieczny
sposób służyć Państwa dziecku w
pierwszym okresie życia.
Rodzice są odpowiedzialni za
bezpieczeństwo dziecka.
• Przed używaniem wózka
dziecięcego prosimy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi i
zapoznać się z zasadami jego
eksploatacji.
•
W wypadku gdy wózek ma być
wykorzystywany przez inne osoby,
mogące nie znać do końca wszystkich
zasad użytkowania (np. dziadkowie),
przed przekazaniem należy wózka
udzielić im wszystkich istotnych
wskazówki na temat jego użytkowania
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
może mieć negatywny wpływ na
bezpieczeństwo dziecka siedzącego
w wózku.
• Instrukcję obsługi należy
przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby także później móc
sięgnąć do niej.
Pytania dotyczące użytkowania należy
kierować bezpośrednio do nas.
Návod k použití
Těší nás, že náš výrobek B-MOBILE*
může provázet vaše dítě prvním
obdobím života.
Zajistit bezpečnost vašeho
dítěte je vaší povinností.
• Než kočárek použijete pro své dítě,
pečlivě si přečtěte návod k použití a
dobře se s dětským kočárkem
obeznamte.
• Pokud by dětský kočárek používaly
jiné osoby, které s ním nejsou
obeznámeny (např. prarodiče),
vždy jim ukažte, jak kočárek
ovládat.
• Pokud byste se neřídili tímto
.
návodem k použití, mohli byste
ohrozit bezpečnost svého dítěte.
• Návod k obsluze si dobře uložte,
abyste se k němu mohli později
vrátit.
Pokud budete mít ještě dotazy k
použití, obraťte se prosím na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Návod na použitie
Teší nás, že náš B-MOBILE* smie
bezpečne sprevádzať Vaše dieťa
prvými rokmi života.
Zaistiť bezpečnosť vášho
dieťaťa je vašou
povinnosťou.
• Skôr ako použijete kočík pre svoje
dieťa, dôkladne si prečítajte návod
na použitie a dobre sa s detským
kočíkom oboznámte.
• Ak by detský kočík používali iné
osoby, ktoré s ním nie sú
oboznámené (napr. starí rodičia),
vždy im ukážte, ako kočík ovládať.
• Ak by ste sa neriadili týmto
návodom na použitie, mohli by ste
ohroziť bezpečnosť svojho dieťaťa.
• Návod na obsluhu si dobre uložte,
aby ste sa k nemu mohli neskôr
vrátiť.
Ak ešte budete mať otázky o použití,
obráťte sa, prosím, na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Britax Excelsior Ltd.
*Ta instrukcja obsługi dotyczy 3- oraz 4kołowych modeli: Różnice w użyciu są opisane
osobno:
3 kołaB-MOBILE 3
4 kołaB-MOBILE 4
*Tento návod k použití platí pro modely se 3 i 4
kolečky. Rozdíly v použití jsou popsány zvlášť:
3 kolečkaB-MOBILE 3
4 kolečkaB-MOBILE 4
*Tento návod na použitie je platný pre 3kolesové, ako aj 4-kolesové modely. Odchýlky v
prevedení sú popísané zvlášť:
3 kolesáB-MOBILE 3
4 kolesáB-MOBILE 4
Page 2
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 2 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Spis treści
1. Zastosowanie 3
2. Składanie / rozkładanie
wózka dziecięcego 5
3. Montaż
wózka dziecięcego 6
4. Korzystanie
z wózka dziecięcego 10
4.1 Korzystanie z hamulca 12
4.2 Regulacja kółek obrotowych 12
4.3 Zapinanie i regulacja szelek 13
4.4 Regulacja oparcia 15
4.5 Różne ustawienia daszka 16
4.6 Zdejmowanie siedzenia 16
5. Zastosowanie z
kołyską systemu podróżnego 17
5.1 Mocowanie kołyski fotelika 18
5.2 Zdejmowanie kołyski 19
6. Zastosowanie nasadki na wózek
dziecięcy - BABY-SAFE Sleeper 20
7. Użycie akcesoriów 20
8. Wskazówki dotyczące
czyszczenia i konserwacji 22
9. 2 roky záruky ...............................26
10. Záruční karta / předávací list ......29
Obsah
1. Vhodnosť 3
2. Zloženie detského kočíka 5
3. Montáž detského kočíka 6
4. Používanie detského kočíka 10
4.1 Používanie bŕzd 12
4.2 Nastavenie
otočných koliesok 12
4.3 Zapnutie a nastavenie pásu 13
4.4 Nastavenie operadla 15
4.5 Variabilné
nastavenie striešky 16
4.6 Odobratie
sedačky detského kočíka 16
5. Použitie s detskou sedačkou
cestovného systému 17
5.1 Nasadenie detskej sedačky 18
5.2 Odoberanie detskej sedačky 19
6. Použitie nadstavca na detský kočík -
BABY SAFE Sleeper 20
7. Použitie príslušenstva 20
8. Návod na technickú údržbu 22
8.1 Čistenie 25
9. 2 roky záruka 26
10. Záručný list /
potvrdenie o prevzatí ..................30
2
Page 3
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 3 Montag, 23. November 2009 9:59 09
1.Zastosowanie
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE!
nadaje się dla dzieci od urodzenia aż do
osiągnięcia wagi 15 kg.
OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie
nadaje się...
• ... do stosowania jako rozwiązanie
zastępcze zamiast łóżeczka lub
kołyski.
Kieszenie, wózek dziecięcy i
sportowy nadają się wyłącznie do
celów transportowych.
• ... do joggingu, urządzania
wyścigów, jeżdżenia na desce oraz
tym podobnych sportów.
Wykorzystywanie wózka dziecięcego
lub sportowego do celów innych niż
zgodne z przeznaczeniem może być
niebezpieczne.
• ... do przewożenia więcej niż
jednego dziecka.
• ... do celów komercyjnych.
• ... jako system podróżny w
połączeniu z innymi kołyskami.
B-MOBILE dopuszczony jest dla
trzech różnych rodzajów
zastosowania:
Niniejszy wózek został skonstruowany
i wykonany zgodnie z normą
EN1888:2003 (A1-A3:2005).
Ten wózek dziecięcy
1.Vhodnost
Na ochranu dítěte
VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek je
určen pro děti od narození do váhy
15 kg.
VÝSTRAHA!Tento výrobek není
vhodný...
• ... jako náhrada za postýlku nebo
kolébku.
Tašky, dětské a sportovní kočárky
smějí být používány pouze k
přepravě.
•
... k joggingu, běhání, jako skateboard
a k podobným činnostem.
Použití dětského a sportovního
kočárku nad rámec obvyklého
používání může být nebezpečné.
• ... k přepravě více než jednoho
dítěte.
• .. ke komerčním účelům.
• ... jako cestovní systém v kombinaci
s jinými dětskými vaničkami.
Výrobek B-MOBILE je schválen pro tři
různé způsoby použití:
Tento dětský kočárek byl vyvinut a
vyrábí se podle normy EN1888:2003
(A1-A3:2005).
1.Vhodnosť
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAR OVANI E! Tento detský kočík je
vhodný pre deti od narodenia až do
hmotnosti 15 kg.
UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije
prikladan ...
• .. ako náhrada za postieľku alebo
kolísku.
Tašky, detské a športové kočíky sa
smú používať len na prepravu.
• ... na joging, behanie, skejtbord a
na podobné činnosti.
Použitie detského a športového
kočíka nad rámec obvyklého
používania môže byť nebezpečné.
• ... na prepravu viac než jedného
dieťaťa.
• ... na podnikateľské účely.
• ... ako cestovný systém v spojení s
inými detskými sedačkami.
B-MOBILE je schválený na tri rôzne
druhy použitia:
Tento detský kočík bol vyvinutý a
vyrába sa podľa normy EN1888:2003
(A1-A3:2005).
Page 4
A
A
A
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 4 Montag, 23. November 2009 9:59 09
jako wózek sportowy od
urodzenia do osiągnięcia
wagi do 15 kg
Uwaga! Dziecko do momentu, gdy
będzie potrafiło samodzielnie siadać
(wiek około 6 miesięcy), wozimy w
wózku wyłącznie w pozycji leżącej z
poziomo ustawionym oparciem.
Zawsze przypinać dziecko pasami w
siedzeniu wózka. W przypadku
dzieci poniżej 6 miesiąca
przeprowadzać pas barkowy przez
dolną szczelinę w oparciu
jako system podróżny z
kołyską dziecięcą od
urodzenia do osiągnięcia
wagi do 13 kg
Wózek może być wykorzystywany
jako system podróżny w połączeniu
ze wszystkimi kołyskami Britax/
RÖMER wyposażonymi w
przystawkę "typu P"e.
jako wózek dziecięcy z
BABY-SAFE Sleeper od
urodzenia do osiągnięcia
wagi do 10 kg
Uwaga! Proddukt BABY-SAFE
Sleeper jest przeznaczona tylko dla
dzieci, które jeszcze nie potrafią
same siadać, przewracać się na bok
ani też chodzić na czworaka.
Wózek dziecięcy można stosować
razem z Britax/RÖMER BABY-
SAFE Sleeper, oznakowanym
symbolem nasadki na wózek
dziecięcy "Typ A".
jako sportovní kočárek
od narození do 15 kg
Pozor! Dokud se dítě nedokáže
samo posadit (zhruba ve věku 6
měsíců), převážejte je jen vleže s
vodorovnou opěrkou zad. Své dítě
vždy pevně připoutejte k sedačce
dětského kočárku. U dětí mladších 6
měsíců veďte ramenní pásy
spodními štěrbinami
bezpečnostního pásu v opěradle.
jako cestovní systém s
dětskou vaničkou
od narození do 13 kg
Dětský kočárek lze používat jako
cestovní systém se všemi dětskými
vaničkami Britax/RÖMER, které jsou
vybaveny adaptérem "typu A".
jako dětský kočárek s
BABY-SAFE Sleeper
od narození do 10 kg
Pozor! Sedačka BABY-SAFE
Sleeper je vhodná jen k dopravě
dětí, které se ještě samy neposazují,
nepřetáčejí se na bok ani se
nedokážou opírat o ruce a kolena.
Dětská sedačka se může používat s
příslušenstvím Britax/RÖMER
BABY-SAFE Sleeper, které je
označeno symbolem nástavby
dětského kočárku „typu A“.
4
ako športový kočík
od narodenia do 15 kg
Pozor! Kým sa dieťa nedokáže
samo posadiť (zhruba vo veku 6
mesiacov), prevážajte ho len po
ležiačky s vodorovným operadlom.
Svoje dieťa v sedačke detského
kočíka vždy pripútajte. U detí
mladších ako 6 mesiacov preveďte
ramenné pásy cez spodnú štrbiny
pásu v operadle.
ako cestovný systém s
detskou sedačkou
od narodenia do 13 kg
Detský kočík je možné používať ako
cestovný systém so všetkými
detskými sedačkami Britax/RÖMER,
ktoré sú vybavené adaptérom "typu A".
ako detský kočík s
BABY-SAFE Sleeper
od narodenia do 10 kg
Pozor! BABY-SAFE Sleeper je
vhodný len pre deti, ktoré sa ešte
sami neposadia, ktoré sa
nepretáčajú na bok ani sa nedokážu
opierať o ruky a kolená.
BABY-SAFE Sleeper od Britax/
RÖMER je možné použiť iba s
detským kočíkom, ktorý je označený
symbolom nadstavca na detský
kočík „typ A“.
Page 5
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 5 Montag, 23. November 2009 9:59 09
2.Składanie / rozkładanie
wózka dziecięcego
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Przed
posadzeniem dziecka w wózku
należy się upewnić, że wszystkie
blokady zostały prawidłowo
zamknięte.
• W trakcie przenoszenia wózka
należy uważać, aby blokady nie
otworzyły się przypadkowo.
• Przy rozkładaniu bądź składaniu
wózka należy uważać, aby
przypadkowo nie przytrzasnąć
własnych części ciała lub osób
towarzyszących.
• Wózka nie składać ani rozkładać,
gdy siedzi w nim dziecko.
Sposób rozkładania wózka
dziecięcego:
Przytrzymać wózek za rączkę 2 i z
prawej strony zwolnić zamek
składania 1.
Rączkę do prowadzenia 2
pociągnąć do góry, aż wózek
całkowicie się złoży i wyraźnie
zablokuje.
Uwaga! Upewnić się, czy blokada z
lewej i prawej strony kompletnie
zaskoczyła.
2.Složení
dětského kočárku
Na ochranu dítěte
• VAROVÁNÍ! Před použitím
dětského kočárku se přesvědčte, že
jsou všechny zajišťovací prvky
uzavřeny.
• Při nošení dětského kočárku dejte
pozor na to, abyste nějaký
zajišťovací prvek omylem
neotevřeli.
• Při skládání konstrukce kočárku
dbejte na to, abyste se sami
neskřípli a abyste neskřípli ani jiné
osoby.
• Nikdy neskládejte dětský kočárek,
když uvnitř sedí dítě.
Dětský kočárek můžete rozložit
následujícím způsobem:
Držte kočárek za posuvnou
rukojeť 2 a uvolněte šedý sklopný
uzávěr na pravé straně 1.
Táhněte posuvnou rukojeť 2
nahoru, dokud nebude kočárek
úplně rozložený a slyšitelně
nezaklapne.
Pozor!Ujistěte se, že je blokovací
prvek vlevo a vpravo úplně
zaklapnutý.
2.Zloženie
detského kočíka
Na ochranu Vášho dieťaťa
• VAROVANIE! Pred použitím
detského kočíka sa presvedčte, či
sú všetky zaisťovacie systémy
zatvorené.
• Pri nosení detského kočíka dajte
pozor na to, aby ste nejaký
zaisťovací prvok omylom neotvorili.
• Pri skladaní konštrukcie kočíka
dbajte na to, aby ste sa sami
neprivreli a aby ste neprivreli ani iné
osoby.
držadlo 2 a uvoľnite čierny sklopný
uzáver 1 nachádzajúci sa na pravej
strane.
Posuvné držadlo 2 ťahajte smerom
hore, pokiaľ sa rám detského kočíka
úplne nerozloží a počuteľne
nezaistí.
Pozor! Presvedčte sa, či je
blokovanie vľavo a vpravo úplne
zaistené.
Page 6
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 6 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób składania wózka dziecięcego:
Wskazówka! Wózek dziecięcy można
łatwiej rozkładać/składać, jeśli
oparcie 20ustawione jest prosto
(patrz 4.4), daszek 11 złożony, a
kółka 5 mogą się obracać (patrz 4.4).
Dźwignię zabezpieczającą 3 z
prawej strony na rączce do
prowadzenia 2 nacisnąć w dół i
jednocześnie pociągnąć haczyki 4
do góry.
Zostaje odblokowany mechanizm
rozkładania/składania wózka
dziecięcego.
Nacisnąć rączkę do prowadzenia 2
w dół, aż zamek składania 1
automatycznie się zablokuje.
3.Montaż
wózka dziecięcego
Sposób montażu kółek:
B-MOBILE 4
Wetknąć metalowe osie kół 5 od
dołu w mocowanie kół przednich 6 z
przodu wózka, aż się zablokują.
Dětský kočárek můžete složit
následujícím způsobem:
Tip! Dětský kočárek lze snadněji složit
tehdy, když je opěradlo 20ve svislé
poloze (viz 4.4), stříška 11 je sklopena
dozadu a otočná kolečka 5 se otáčí
(viz 4.4).
Vpravo na posuvné rukojeti 2
zatlačte zajišťovací páčku 3
směrem dolů a současně vytáhněte
zaskakovací háky 4 směrem
nahoru.
Nyní je mechanika skládání
uvolněna.
Tlačte posuvnou rukojeť 2 směrem
dolů, dokud sklopný uzávěr 1
automaticky nezaklapne.
3.Montáž
dětského kočárku
Takto namontujte kolečka:
B-MOBILE 4
Nasuňte kovové osy otočných
koleček 5 zdola do upevnění
předního kolečka 6 vpředu na rámu
dětského kočárku, dokud
nezaklapnou.
Detský kočík môžete zložiť
dohromady nasledujúcim spôsobom:
Tip! Detský kočík sa dá ľahšie sklopiť,
keď je operadlo 20rovno (viď 4.4),
strieška 11 je sklopená naspäť a
otočné kolesá 5 sú otáčavé (viď 4.4).
Na posuvnom držadle 2vpravo
zatlačte zaisťovaciu páčku 3
smerom dole a súčasne potiahnite
západkový háčik 4 smerom hore.
Teraz je mechanika skladania
uvoľnená.
Posuvné držadlo 2 tlačte smerom
dole, kým sa automaticky nezaistí
sklopný uzáver 1.
3.Montáž
detského kočíka
Takto namontujte kolieska:
B-MOBILE 4
Kovové osi otočných koliesok 5
nasuňte zdola do uchytenia
predných koliesok 6 vpredu na
ráme detského kočíka, kým sa
nezaistia.
6
Page 7
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 7 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE 3
Wetknąć metalową oś kół 5 od dołu
w mocowanie kół przednich 6 z
przodu wózka, aż się zablokują.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Wetknąć metalowe osie kół
tylnych 45 z boku w mocowanie kół
tylnych 46 z tylu wózka, aż się
zablokują.
Uwaga! Należy pociągnąć za kółka,
aby w ten sposób sprawdzić
prawidłowe zablokowani.
Koła można zdemontować w
następujący sposób:
Uwaga! Nie chwytać kółek
obrotowych 5 - niebezpieczeństwo
zranienia.
B-MOBILE 4
Nacisnąć od góry na przycisk
mocowania koła przedniego 6i
zdjąć kółka obrotowe 5.
B-MOBILE 3
Nasuňte kovovou osu otočných
koleček 5 zdola do upevnění
předního kolečka 6 vpředu na rámu
dětského kočárku, dokud
nezaklapnou.
B-MOBILE 4/B-MOBILE 3
Nasuňte kovové osy zadních
koleček 45 zboku do upevnění
zadního kolečka 46 vzadu na rámu
dětského kočárku, dokud
nezaklapnou.
Pozor! Za kolečka zkuste
zatáhnout, abyste si ověřili, zda
správně zaklapla.
Kolečka můžete sejmout takto:
Pozor! Neberte otočná kolečka 5 za
kolečka - nebezpečí zranění.
B-MOBILE 4
Stiskněte knoflík na upevnění
předního kolečka 6a stáhněte
otočná kolečka 5.
B-MOBILE 3
Kovové osi otočných koliesok 5
nasuňte zdola do uchytenia
predných koliesok 6 vpredu na
ráme detského kočíka, kým sa
nezaistia.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Kovové osi zadných koliesok 45
zasuňte z bočnej strany do uchytení
zadných koliesok 46 vzadu na ráme
detského kočíka, kým sa nezaistia.
Pozor! Za kolieska skúste
zatiahnuť, aby ste si overili, či
správne zaklapli.
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 8 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Nacisnąć dźwignię przy mocowaniu
koła tylnego 46 w dół i zdjąć koła
tylne 45.
Sposób montażu koszyka na
zakupy 32:
Włożyć koszyk na zakupy 32
wysoką ścianą do przodu pod
siedzenie.
Przymocować tylne paski mocujące
do czarnych pionowych podpór.
Pozostałe paski mocujące
przymocować do pierścieni w
kształcie litery D przy ramie wózka.
Sposób demontażu kosza na
zakupy 32:
Należy odpiąć paski mocujące.
Sposób montażu daszka 11:
Zaczepić klamry daszka 12na rurze
ramy.
Następnie nacisnąć oba napinacze
daszka 13.
Zaczepy na rzep mocujemy po
bokach do obicia siedzenia.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Stiskněte pojistku na upevnění
zadních koleček 46 směrem dolů a
stáhněte zadní kolečka 45.
Takto namontujte nákupní košík 32:
Položte nákupní košík 32 vysokou
boční stěnou dopředu pod sedací
plochu.
Připevněte zadní přidržovací pásky
k černým svislým vzpěrám.
Přidržovací pásky upevněte na
kroužcích D na rámu dětského
kočárku.
Nákupní košík 32můžete sejmout
takto:
Otevřete přidržovací pásky.
Způsob montáže sklápěcí stříšky 11:
Zaklapněte spony stříšky 12na
trubici rámu.
Stiskněte obě zajištění sklápěcí
stříšky 13 směrem dolů.
Upevněte suché zipy po stranách k
potahu sedačky.
B-MOBILE 4 / B-MOBILE 3
Západku na uchytení zadných
koliesok 46 zatlačte smerom dole a
zadné kolieska 45stiahnite.
Nákupný košík namontujete takto 32:
Nákupný košík 32 položte vysokou
bočnou stenou smerom dopredu
pod sedadlo.
Zadné prídržné pásy upevnite na
čierne vodorovné výstuhy.
Zvyšné prídržné pásy upevnite na
krúžky D na ráme detského kočíka.
Nákupný košík 32môžete odobrať
takto:
Odopnite prídržné pásy.
Spôsob montáže striešky 11:
Spony striešky 12zaklapnite na
rúru rámu.
Obidve zaistenia striešky 13
zatlačte smerom dole.
Upevnite suché zipsy po stranách k
poťahu sedadla..
8
Page 9
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 9 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Przymocować zatrzaski 42
wewnątrz przy rurze ramy.
Sposób demontażu daszka 11:
Otworzyć zamknięcia rzepowe i
zatrzaski 42.
Wyciągnąć klamry daszka 12do
góry za uchwyt.
Daszek 11wyczepia się z oparć
bocznych wózka.
So Sposób motnażu przystawki
systemu podróżnego 44:
Przystawki systemu podróżnego 44
montowane są z lewej i prawej strony
wózka.
Wskazówka! Przy tym muszą być tak
przydzielone, aby klapy 47 na
zewnątrz i górna krawędź otworu
mocowanie 26 były w poziomie.
Przechylić klapy 47do dołu.
Przystawkę systemu
podróżnego 44 z dwoma
trzpieniami po bokach wetknąć w
otwory po wewnętrznej stronie rury
ramy.
Upevněte stiskací knoflíky 42 uvnitř
na trubici rámu.
Takto můžete sklápěcí stříšku 11
demontovat:
Otevřete suché zipy a stiskací
knoflíky 42.
Zatáhněte za spony střechy 12na
prohlubni rukojeti směrem nahoru.
Střechu 11tím odpojíte.
Takto namontujte adaptéry cestovního
sytému 44:
Adaptéry cestovního systému 44 jsou
namontovány vždy vlevo a vpravo na
rámu dětského kočárku.
Tip! Přitom musí být řazeny tak, aby
klapky 47 na vnější straně a horní
hrana upevňovacích štěrbin 26 byly
vodorovné.
systému 44 oběma kolíky z boku do
otvorů na vnitřní straně trubice
rámu.
Upevnite stláčacie gombíky 42 vo
vnútri na rúre ráme.
Striešku 11môžete odobrať takto:
Rozopnite suché zipsy a stláčacie
gombíky 42.
Zatiahnite za spony striešky 12v
priehlbine pre rukoväť smerom
nahor.
Strieška 11sa odistí.
Adaptér cestovného systému 44
namontujete takto:
Adaptéry cestovného systému 44 sa
montujú vždy vľavo a vpravo na rám
detského kočíka.
Tip! Pritommusia byť umiestnené tak,
že sú klapky 47 vonku a horná hrana
upevňovacej štrbiny 26 je vo
vodorovnej polohe.
Klapky 47vyklopte smerom dole.
Adaptéry cestovného systému 44
nasuňte obidvoma kolíkmi bočne do
otvorov na vnútornej strane rúry
rámu.
Page 10
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 10 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Przechylić klapy 47 całkowicie do
dołu.
W taki sposób można zdjąć
przystawkę systemu podróżnego 44:
Przechylić klapy 47do dołu.
Zdjąć przystawkę systemu
podróżnego 44 z boku z rury.
4.Korzystanie
z wózka dziecięcego
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE!Dziecko powinno
zawsze podróżować w wózku z
zapiętymi szelkami.
• OSTRZEŻENIE! Dziecko
siedzące w wózku musi znajdować
się pod stałą opieką starszych.
Nie należy pozostawiać dziecka
bez opieki nawet przez krótki czas.
• Odstawiając wózek, przed jego
puszczeniem należy zawsze
włączyć hamulec.
• Przestawiając siedzenie wózka do
położenia leżącego należy zawsze
przytrzymywać oparcie fotelika.
• Przy zmianie ustawień należy
zwracać uwagę, aby dziecko nie
znajdowało się w zasięgu
ruchomych części wózka.
• OSTRZEŻENIE! Obciążanie 2
zawieszone na suwaki utrudniają
stabilność wózka.
• W torbie przy daszku nie przewozić
ładunków cięższych niż 1 kg.
Otočte klapky 47úplně dolů.
Takto můžete adaptéry cestovního
systému 44 sejmout.
nenechávejte v dětském kočárku
bez dozoru, ani na krátkou chvíli.
• Když dětský kočárek odstavujete a
než do něj ukládáte dítě, vždy
aktivujte brzdu.
• Když sedačku dětského kočárku
nastavujete do ležaté polohy, držte
pevně opěradlo.
• Při změně nastavení dbejte na to,
aby vaše dítě nebylo v dosahu
pohyblivých dílů.
• VÝSTRAHA! Břemena upevněná
na posuvné rukojeti 2 omezují
stabilitu kočárku.
• Do kapsy na stříšce nedávejte více
než 1 kg.
Klapky 47 úplne sklopte smerom
dole.
Adaptér cestovného systému 44
môžete odobrať takto:
Klapky 47vyklopte smerom dole.
Vytiahnite adaptéry cestovného
systému 44 bočne z rúry rámu.
4.Používanie
detského kočíka
Na ochranu Vášho dieťaťa
• VAROVANIE! Svoje dieťa v
detskom kočíku vždy pripútajte.
• VAROVANIE! Svoje dieťa nikdy
nenechávajte v detskom kočíka bez
dozoru, ani na krátku chvíľu.
• Keď detský kočík odstavujete a
predtým ako doň vložíte vaše dieťa,
vždy aktivujte brzdu.
• Keď sedačku detského kočíka
nastavujete do ležatej polohy, držte
pevne operadlo.
• Pri zmene nastavovania dbajte na
to, aby vaše dieťa nebolo v dosahu
pohyblivých dielcov.
• VAROVANIE! Bremená upevnené
na posuvnom držadle 2 negatívne
ovplyvňujú stabilitu kočíka.
• Nenakladajte viac ako 1 kg do
vrecka na strieške.
10
Page 11
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 11 Montag, 23. November 2009 9:59 09
• Chronić dziecko przed intensywnymi
promieniami słonecznymi.
Daszek
11
nie oferuje pełnej
ochrony przed niebezpiecznym
promieniowaniem UV.
Nie należy zezwalać dziecku na...
• zabawę wózkiem lub jego
przestawianie.
• wchodzenie do wózka bez pomocy.
• stawanie w koszu na zakupy lub
jeżdżenie w nim.
• stawanie na podporach na nogi.
Dla większego bezpieczeństwa
na drodze
• Nie należy ustawiać wózka na
pochyłościach.
• W środkach komunikacji publicznej
należy zwracać szczególną uwagę
na stabilność wózka.
• Spacerując przy wzmożonym ruchu
ulicznym należy zawsze mocno
trzymać wózek. Nawet przy
zaryglowanym hamulcu pęd
powietrza wytwarzany przez
samochody może wprawić wózek w
ruch.
• Przed przeniesieniem wózka po
schodach lub na schodach
ruchomych dziecko wyjąć z wózka i
złożyć wózek.
• Chraňte své dítě před intenzivním
slunečním světlem. Sklápěcí
stříška 11 neposkytuje úplnou
ochranu před nebezpečným UV
zářením.
Svému dítěti nedovolte, aby...
• si s kočárkem hrálo nebo měnilo
jeho nastavení.
• bez cizí pomoci šplhalo do kočárku.
• se postavilo do nákupního košíku
nebo se v něm vozilo.
• si stoupalo na nožní opěry.
Pro vyšší bezpečnost na
cestách
• Neparkujte kočárek na svahu.
• V prostředcích veřejné dopravy
dbejte zvláště na bezpečnou
stabilitu dětského kočárku.
• Držte váš dětský kočárek vždy
pevně, pokud se zdržujete v
blízkosti silničního provozu nebo u
vlaků. I když jste zajistili brzdu,
může proud vzduchu projíždějících
vozidel uvést dětský kočárek do
pohybu.
• Před přenášením dětského kočárku
přes schody nebo použitím
pojízdných schodů vyjměte Vaše
dítě z dětského kočárku a složte jej.
• Chráňte vaše dieťa pred
intenzívnym slnečným žiarením.
Strieška 11 neposkytuje úplnú
ochranu pred nebezpečným UV
žiarením.
Svojmu dieťaťu nedovoľte...
• aby sa s detským kočíkom hralo
alebo ho premiestňovalo.
• aby do kočíka liezlo bez cudzej
pomoci.
• aby stálo v nákupnom košíku alebo
sa v ňom viezlo.
• aby stálo na opierke nôh.
Pre viac bezpečnosti na
cestách
• Kočík neparkujte na svahu.
• V prostriedkoch verejnej dopravy
dbajte zvlášť na bezpečnú stabilitu
detského kočíka.
• Držte váš detský kočík vždy pevne,
keď sa zdržiavate v blízkosti cestnej
premávky alebo vo vlakoch. Aj keď
sa brzda zaistila, môže prúd
vzduchu vozidiel uviesť detský
kočík do pohybu.
• Vyberte vaše dieťa z detského
kočíka a zložte ho skôr, ako detský
kočík prenášate cez schody alebo
používate pohyblivé schody.
Page 12
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 12 Montag, 23. November 2009 9:59 09
• Zachować ostrożność podczas
jazdy przez krawężniki, szyny,
tłuczeń, bruk itp.
Trójkołowe wózki dziecięce
wyjątkowo mocno reagują na takie
przeszkody. Te modele należy
zawsze pchać oburąc.
4.1 Korzystanie z hamulca
Sposób włączania hamulca 14:
Nacisnąć pedał hamulca 14 do
dołu.
Uwaga! Przed zostawieniem wózka
należy sprawdzić, czy hamulec jest
prawidłowo włączony.
Sposób zwalniania hamulca 14:
Nacisnąć pedał hamulca 14 do
góry.
4.2 Regulacja kółek
obrotowych
Wskazówka! Kółka 5 należy
unieruchomić podczas prowadzenia
wózka po nierównym podłożu.
Sposób ustawiania kółek obrotowych
5w stałej pozycji:
B-MOBILE 4
Oba kółka obrotowe 5 należy
przechylić do tyłu.
Należy nacisnąć blokady 24do
dołu.
• Buďte opatrní, když jedete přes
obrubníky, koleje, štěrk, kamennou
dlažbu apod.
Dětské kočárky se 3 kolečky zde
reagují velmi citlivě. Tlačte tyto
modely vždy oběma rukama.
4.1 Používání brzd
Brzda 14 se zabrzdí takto:
Stiskněte brzdový pedál 14 směrem
dolů.
Pozor! Než dětský kočárek
opustíte, zkontrolujte, zda brzda
spolehlivě brzdí.
Brzda 14 se odbrzdí takto:
Stiskněte brzdový pedál 14 směrem
nahoru.
4.2 Nastavení otočných
koleček
Tip! Otočná kolečka 5 vždy zajistěte,
pokud jedete s kočárkem po
nerovném podkladu.
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby
se neotáčela:
B-MOBILE 4
Obě otočná kolečka 5 otočte
dozadu.
Stiskněte pojistky 24směrem dolů.
• Buďte opatrní, ak prechádzate cez
obrubníky, koľajnice, po štrku,
dlažbe, atď.
3-kolesové detské kočíky reagujú
mimoriadne citlivo. Tieto modely
posúvajte vždy obidvoma rukami.
4.1 Používanie bŕzd
Brzda 14 sa zabrzdí takto:
Brzdový pedál 14 zatlačte smerom
dole.
Pozor! Skôr ako detský kočík
uvoľníte, skontrolujte, či je brzda
spoľahlivo zaistená.
Brzda 14 sa odbrzdí takto:
Brzdový pedál 14 zatlačte smerom
hore.
4.2 Nastavenie otočných
koliesok
Tip! Otočné kolieska 5 zaistite vždy
vtedy, keď sa pohybujete na
nerovnom podklade.
Takto zaistite otočné kolieska 5:
B-MOBILE 4
Obe otočné kolieska 5 otočte
dozadu.
Západky 24zatlačte dole.
12
Page 13
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 13 Montag, 23. November 2009 9:59 09
B-MOBILE 3
Przechylić koło obrotowe 5 do tyłu.
Nacisnąć blokadę 24 w lewo.
Sposób ustawiania kółek obrotowych
5 w pozycji obrotowej:
B-MOBILE 4
Następnie należy przesunąć
blokady 24 do góry.
B-MOBILE 3
Nacisnąć blokadę 24 w prawo.
4.3 Zapinanie i
regulacja szelek
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE!Podczas
stosowania szelek muszą one być
zawsze prawidłowo zapięte i
wyregulowane.
• OSTRZEŻENIE! Pas regulacyjny
należy zawsze stosować w
połączeniu z pasem biodrowym
szelek.
Takto nastavíte otočné kolieska 5, aby
sa otáčali:
B-MOBILE 4
Západky 24 zatlačíte hore.
B-MOBILE 3
Západku 24 zatlačte doprava.
4.3 Zapnutie a
nastavenie pásu
Na ochranu vášho
dieťaťa
• VAROVANIE!Používajte vždy
správne zapnutý a nastavený pás.
• VAROVANIE! Používajte vždy
rozkrokový pás v kombinácii s
panvovým pásom.
Page 14
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 14 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Prawidłowo wyregulowane szelki 5punktowe zapewniają dziecku
bezpieczną pozycję w wózku.
•U dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy
pasy barkowe 17 muszą przebiegać
przez dolne szczeliny pasa 15.
•U dzieci powyżej 6 miesiąca pasy
barkowe mogą przebiegać przez
górne szczeliny pasa 15.
Wskazówka! Stosując inne szelki,
które są również zgodne z normą
BS6684, po obu stronach wózka
można spotkać w nich także
mocowania w postaci pierścieni
D-kształtnych.
Sposób dopasowywania wysokości
pasa barkowego:
Całkowicie otworzyć pas.
Otworzyć zamknięcie rzepowe
obicia przy oparciu 20.
Pociągnąć pasy barkowe 17 z tyłu
oparcia 20.
Przeciągnąć pasy barkowe 17
przez pasujące otwory pasa 15
ponownie do przodu.
Sposób zapinania dziecka przy
pomocy szelek:
Po obu stronach zapięcia 16
przeciągnąć przez otwory przy
pasach barkowych 17.
Uwaga! Należy uważać, by nie
poskręcać pasów.
Włożyć obydwa zapięcia 16 do
zamka 18 aż do zablokowania.
"KLIK"
Správně nastavený pětibodový postroj
bezpečně zajišťuje vaše dítě v
dětském kočárku.
•U dětí mladších 6 měsíců musí
ramenní pásy 17 procházet
spodními štěrbinami
bezpečnostního pásu 15.
•U dětí starších 6 měsíců mohou
ramenní pásy procházet horními
štěrbinami bezpečnostního
pásu 15.
Tip! Pokud chcete používat jiný postroj
dle normy BS6684, naleznete
upevňovací D-kroužky na obou
stranách dětského kočárku.
Takto správně přizpůsobíte výšku
ramenního pásu:
Úplně otevřete postroj.
Otevřete suchý zip na potahu
spony 16 do štěrbin na ramenních
pásech 17.
Pozor! Nepřekruťte pásy.
Zacvakněte obě upínací spony 16
slyšitelně do těla zámku18.
"CVAK"
Správne nastavený päťbodový pás
bezpečne zaisťuje vaše dieťa v
detskom kočíku.
•U detí mladších ako 6 mesiacov sa
musia ramenné pásy 17 prevliecť
cez spodnú štrbinu pre pás 15.
• U detí nad 6 mesiacov sa môžu
ramenné pásy prevliecť cez hornú
štrbinu pre pás 15.
Tip! Ak použijete iný pás podľa normy
BS6684, nájdete upevnenia D-krúžkov
na obidvoch stranách kočíka.
Výšku ramenného pásu správne
prispôsobíte takto:
Pás úplne otvorte.
Odopnite zips poťahu na
operadle 20.
Vytiahnite ramenné pásy 17 na
zadnej strane operadla 20.
Ramenné pásy 17 opäť prevlečte
dopredu cez vhodné štrbiny pre
pásy 15.
Takto zaistite dieťa pásom:
Na oboch stranách prevlečte
upínacie pracky 16 cez štrbiny na
ramenných pásoch 17.
Pozor! Neprekrúťte pásy.
Obidve upínacie pracky 16
počuteľne zaistite v tele zámky 18.
"CVAK"
14
Page 15
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 15 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Następnie należy dopasować
rozmiary szelek przy pomocy
suwaków do regulacji 19.
Wskazówka! Wszystkie pasy szelek
można regulować oddzielnie.
Uwaga!Przy zmianie pozycji
siedzenia dziecka należy zawsze
odpowiednio wyregulować szelki.
Sposób odpinania szelek:
Należy nacisnąć na zapięcia 16
znajdujące się u góry i na dole przy
obudowie zamka 18.
Wskazówka! Aby całkowicie
otworzyć pas, należy ponownie
wyczepić zamki 16z pasów
barkowych 17.
4.4 Regulacja oparcia
Uwaga! Dla dzieci w wieku
poniżej 6 miesiąca używać wózek
tylko z oparciem nachylonym
całkowicie w dół 20.
Sposób opuszczania oparcia 20 w dół:
Oparcie fotelika 20należy chwycić
mocno jedną ręką.
Drugą ręką chwycić regulator 21i
ścisnąć dźwignię 25.
Pociągnąć regulator 21 przy pasie
regulacyjnych 27w dół, aż
oparcie 20osiągnie żądane
nachylenie.
Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že
posunete utahovač popruhu 19.
Tip! Všechny popruhy lze seřídit
jednotlivě.
Pozor! Popruh nastavte
odpovídajícím způsobem vždy,
když se změní poloha vašeho
sedícího dítěte.
Popruh otevřete takto:
Zatlačte na upínací spony 16
nahoru a dolů na těle zámku 18.
Tip! Pro úplné otevření postroje
musíte upínací spony 16opět
vyvěsit z ramenních pásů 17.
4.4 Nastavení opěradla
Pozor! U dětí mladších 6
měsíců používejte dětský kočárek
pouze s opěradlem 20 úplně
sklopeným dolů.
Tak nastavíte opěradlo 20 směrem
dolů:
Opěradlo 20pevně přidržte jednou
rukou.
Druhou rukou uchopte seřizovač 21
a stiskněte sklápěcí páky 25 k sobě.
Tahejte seřizovač 21 za
přestavovací pás 27směrem dolů,
dokud se opěradlo 20nedostane do
požadované polohy.
Teraz vhodne nastavte pás tým, že
prestavíte prestavovač pásu 19.
Tip! Všetky pásy je možné nastaviť
jednotlivo.
Pozor! Pás nastavte
zodpovedajúcim spôsobom vždy,
keď sa zmení poloha vášho
sediaceho dieťaťa.
Pás odopnete takto:
Zatlačte na upínacie pracky 16 hore
a dole na tele zámky 18.
Tip! Aby sa pás úplne otvoril,
musíte upínacie pracky 16opäť
vyvesiť z ramenných pásov 17.
4.4 Nastavenie
operadla
Pozor! Detský kočík
používajte pri vození detí mladších
ako 6 mesiacov iba s operadlom
sklopeným úplne nadol 20.
Takto nastavíte operadlo 20 smerom
dole:
Operadlo 20pevne pridržte jednou
rukou.
Druhou rukou chyťte nastavovač 21
a dohromady zatlačte páčku 25.
Nastavovač 21 na prestavovacom
páse 27ťahajte smerom dole, kým
operadlo 20nedosiahne
požadovaný sklon.
Page 16
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 16 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób opuszczania oparcia 20 w dół:
Ręką przytrzymać końce pasów
regulacyjnych 27.
Drugą ręką ścisnąć dźwignię 25 i
przesunąć regulator 21do góry, aż
oparcie 20osiągnie żądane
nachylenie.
4.5 Różne ustawienia
daszka
W ten sposób otwieramy
okienko daszka 30:
Należy odpiąć zapięcie na rzep.
Rozwiń osłonkę 31 i przymocuj ją
taśmą.
4.6 Zdejmowanie
siedzenia
Możliwe jest zdjęcie
siedzenia, gdy B-MOBILE używane
jest system podróżowania:
Otworzyć zatrzask przy podpórce
na nogi 23.
Otworzyć zamek błyskawiczny przy
podpórce na nogi 23.
Takto nastavíte opěradlo 20 směrem
nahoru:
Jednou rukou pevně přidržte konec
přestavovacích pásů 27.
Druhou rukou stiskněte sklápěcí
páky 25 k sobě a posunujte
seřizovač 21nahoru, dokud se
opěradlo 20nedostane do
požadované polohy.
4.5 Variabilní nastavení
sklápěcí stříšky
Otevření okna střechy 30
Otevřete suchý zip.
Kryt sviňte směrem nahoru 31a
upevněte ho pomocí přidržovacího
pásku.
4.6 Snímání sedačky
dětského kočárku
Takto můžete sejmout
sedačku dětského kočárku, pokud
výrobek B-MOBILE používáte jako
cestovní systém:
Otevřete stiskací knoflík na opěrce
nohou 23.
Otevřete suchý zip na opěrce
nohou 23.
Takto nastavíte operadlo 20 smerom
hore:
Koniec prestavovacích pásov 27
pevne pridržte jednou rukou.
Druhou rukou zatlačte dohromady
páčku 25 a nastavovač 21
presúvajte smerom hore, kým
operadlo 20nedosiahne
požadovaný sklon.
4.5 Variabilné
nastavenie striešky
Takto otvoríte strešné
okienko 30
Otvorte suchý zips.
Zrolujte kryt 31 a upevnite ho
prídržnou páskou.
4.6 Odobratie sedačky
detského kočíka
Sedačku detského kočíka
môžete odobrať, ak používate
B-MOBILE ako cestovný systém:
Rozopnite stláčacie gombíky na
opierke nôh 23.
Rozopnite zips na opierke nôh 23.
16
Page 17
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 17 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Wyczepić oba paski mocujące z
czopów 33 przy rurze.
Otworzyć zamki błyskawiczne z
lewej i prawej strony, którymi
oparcie 20 przymocowane jest do
rury i wyciągnąć obicie ze szczeliny.
Poluzować zacisk po obu stronach
drążka.
Teraz można zdjąć pokrowiec.
Sposób montażu siedzenia wózka:
Należy wykonać wszystkie
czynności jak przy zdejmowaniu
pokrowca, lecz w odwrotnej
kolejności.
Uwaga! Przed użyciem wózka
upewnić się, czy wszystkie
mocowania siedzenia wózka są
całkowicie zamknięte.
5.Zastosowanie z
kołyską systemu
podróżnego
Należy przestrzegać instrukcji
obsługi dołączonej do
Państwa fotelika
samochodowego!
B-MOBILE może być wykorzystywany
jako system podróżny w połączeniu ze
wszystkimi kołyskami Britax/RÖMER
wyposażonymi w przystawkę "typu P".
Vyvěste oba přidržovací pásky z
čepů 33 na trubici rámu.
Otevřete suché zipy vlevo a vpravo,
kterými je opěradlo 20 připevněno k
trubici rámu, a vytáhněte potah z
mezery.
Povolte sponu na obou stranách
tyče.
Nyní můžete potah stáhnout.
Takto namontujte sedačku dětského
kočárku:
Postupujte v opačném pořadí.
Pozor! Ujistěte se, že jsou všechna
upevnění sedačky dětského
kočárku úplně zavřena,než budete
kočárek používat.
5.Použití scestovním
systémem dětské
vaničky
Dodržujte návod k použití vaší
dětské autosedačky!
Výrobek B-MOBILE lze
používat jako cestovní systém se
všemi dětskými vaničkami Britax/
RÖMER, které jsou vybaveny
adaptérem "typu A".
Obidva prídržné pásy vyveste z
čapov 33 na rúre rámu.
Rozopnite zips vľavo a vpravo,
pomocou ktorého je operadlo 20
upevnené k rúre rámu a poťah
vytiahnite z medzery.
Uvoľnite úchytku na obidvoch
stranách tyče.
Teraz môžete poťah stiahnuť.
Sedačku detského kočíka
namontujete takto:
Postupujte v opačnom poradí.
Pozor! Presvedčte sa, či sú všetky
upevnenia sedačky detského
kočíka úplne upnuté, predtým ako
ju budete používať.
5.Použitie s detskou
sedačkou
cestovného
systému
Prosím dodržujte návod na
použitie vašej detskej
autosedačky!
B-MOBILE je možné používať ako
cestovný systém so všetkými detskými
sedačkami Britax/RÖMER, ktoré sú
vybavené adaptérom "typu A".
Page 18
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 18 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Przystawka wczepiana jest po prostu
od dołu w krawędź kołyski lub jest już
połączona z kołyską.
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Należy się
upewnić, czy kołyska fotelika jest
dobrze połączona z wózkiem
dziecięcym.
• Nigdy nie należy podnosić ani
przesuwać wózka dziecięcego
trzymając za kołyskę fotelika.
• Przed zamocowaniem kołyski na
wózku lub jej ponownym
odłączeniem zawsze należy
zablokować hamulce.
5.1 Mocowanie kołyski
fotelika
Zablokować hamulce 14
(patrz 4.1).
Upewnić się, czy przystawki
systemu podróżnego 44 są
zablokowane (patrz 3.).
Przechylić oparcie 20siedzenia
wózka w pozycję leżącą (patrz 4.4)
lub zdjąć siedzenie (patrz 4.6).
Następnie podnosimy kołyskę
fotelika nad wózkiem w kierunku
przeciwnym do kierunku jazdy.
Uwaga! Nie należy nigdy mocować
kołyski na wózku zgodnie z
kierunkiem jazdy.
Adaptér dětské sedačky se jednoduše
zdola zacvakne do okraje dětské
vaničky nebo je v dětské vaničce již
integrován.
Na ochranu dítěte
• VÝSTRAHA! Přesvědčte se, že je
dětská vanička bezpečně spojena s
dětským kočárkem, předtím, než jej
budete používat.
• Nikdy nechytejte za dětskou
vaničku, abyste dětský kočárek
nadzvedli nebo posunuli.
• Před upevněním dětské vaničky na
kočárku nebo jejím vyjmutím vždy
kočárek zabrzděte.
5.1 Nasazení dětské
vaničky
Aktivujte brzdu 14(viz 4.1).
Zajistěte, aby byly adaptéry
cestovního systému 44 zaklapnuté
(viz 3.).
Sklopte opěradlo 20sedačky
dětského kočárku do zcela ploché
polohy (viz 4.4) nebo sedačku
dětského kočárku vyjměte (viz 4.6).
Zvedněte dětskou vaničku proti
směru jízdy přes dětský kočárek.
Pozor! Nikdy se nepokoušejte
upevnit dětskou vaničku na dětský
kočárek ve směru jízdy.
Adaptér sa zdola jednoducho
zacvakne do okraja detskej sedačky
alebo je už integrovaný v detskej
sedačke.
Na ochranu Vášho dieťaťa
• VAROVANIE!Presvedčte sa, či je
detská sedačka bezpečne spojená
s detským kočíkom, predtým ako
sedačku použijete.
• Nikdy nechytajte za detskú
sedačku, aby ste detský kočík
nadvihli alebo posunuli.
• Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako
detskú sedačku pripevníte na
detský kočík alebo ju opäť
odoberiete.
5.1 Nasadenie detskej
sedačky
Zaklapnite brzdu 14(viď
4.1).
Presvedčte sa, či sú adaptéry
cestovného systému 44 zaistené
(viď 3.).
Operadlo 20sedačky detského
kočíka sklopte do ležatej polohy
(viď 4.4) alebo sedačku odoberte
(viď 4.6).
Zdvihnite detskú sedačku proti
smeru jazdy nad detský kočík.
Pozor! Nikdy sa nepokúšajte
upevniť detskú sedačku na detský
kočík v smere jazdy.
18
Page 19
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 19 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Następnie należy zatrzasnąć
języczki mocujące 28kołyski
fotelika po obu stronach w
szczelinach mocujących 26.
„KLIK“
Uwaga! Należy się upewnić, czy
kołyska fotelika jest dobrze
połączona z wózkiem dziecięcym.
5.2 Zdejmowanie
kołyski
Wskazówka! Gdy fotelik
samochodowy wyposażony jest w
zintegrowaną przystawkę systemu
podróżnego, dokładny opis znajduje
się w instrukcji obsługi fotelika
samochodowego.
Należy zaciągnąć hamulec 14:
(por. 4.1).
Należy przechylić uchwyt kołyski
fotelika do góry.
Przycisk odblokowujący 29 po obu
stronach kołyski nacisnąć do góry.
Następnie należy podnieć kołyskę
fotelika, aż języczki mocujące 28
wysuną się ze szczelin
mocujących 26.
Uwaga! Przy podnoszeniu kołyskę
należy mocno trzymać.
Teraz można bezpiecznie zdjąć
kołyskę z wózka.
Upevňovací jazýčky 28 na obou
stranách dětské vaničky zasuňte do
upevňovacích drážek 26.
"CVAK"
Pozor! Přesvědčte se, že je dětská
vanička bezpečně spojena s
dětským kočárkem.
5.2 Snímání dětské
vaničky
Tip! Pokud je vaše dětská
autosedačka vybavena integrovaným
adaptérem cestovního systému,
naleznete příslušný popis v návodu k
použití vaší dětské autosedačky.
Zabrzděte brzdu 14
(viz 4.1).
Sklopte nosný třmen dětské vaničky
nahoru.
Tlačte odblokovací tlačítko 29 na
obou stranách dětské vaničky
směrem nahoru.
Nadzvedněte dětskou vaničku, až
se upevňovací jazyky 28 uvolní z
upevňovacích drážek 26.
Pozor! Přitom dětskou vaničku
pevně držte.
Nyní můžete dětskou vaničku
vyjmout z dětského kočárku.
Upevňovacie jazýčky 28 na oboch
stranách detskej sedačky zasuňte
do upevňovacích drážok 26.
"CVAK"
Pozor!Presvedčte sa, či je detská
sedačka bezpečne spojená s
detským kočíkom.
5.2 Odoberanie detskej
sedačky
Tip! Ak je vaša detská
autosedačka vybavená integrovaným
adaptérom cestovného systému,
vyhľadajte vhodný popis v návode na
použitie vašej detskej autosedačky.
Zabrzdite brzdu 14
(viď 4.1).
Sklopte nosný oblúk detskej
sedačky nahor.
Odblokovacie tlačidlá 29 zatlačte na
obidvoch stranách detskej sedačky
smerom hore.
Nadvihnite detskú sedačku, až sa
upevňovacie jazyky 28 uvoľnia z
upevňovacích drážok 26.
Pozor! Detskú sedačku pevne
držte.
Teraz môžete detskú sedačku
vybrať z detského kočíka.
Page 20
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 20 Montag, 23. November 2009 9:59 09
6.Zastosowanie
nasadki na wózek
dziecięcy -
BABY-SAFE Sleeper
W przypadku stosowania z
BABY-SAFE Sleeper
przestrzegać instrukcji
obsługi używanej gondoli!
7.Użycie akcesoriów
B-MOBILE
pasujący daszek przeciwdeszczowy40
i pokrowiec na nogi 41. Te elementy są
dostępne jako akcesoria w
specjalistycznych sklepach.
• Nigdy nie używać daszka
• OSTRZEŻENIE! Nigdy nie
• Nie należy zezwalać dziecku na
można uzupełnić przez
Ochrona dziecka
przeciwdeszczowego wewnątrz
pomieszczeń, w ciepłym otoczeniu
lub w pobliżu źródeł ciepłą - dziecko
może doznać szoku termicznego.
zostawiać dzieci bez opieki.
zabawę osłoną przeciwdeszczową.
6.Použití nástavby
dětského kočárku -
BABY-SAFE
Sleeper
V případě použití se
systémem BABY-SAFE
Sleeper se řiďte návodem k
použití vaší dětské
autosedačky!
7.Použití příslušenství
Výrobek B-MOBILE lze doplnit o
vhodnou stříšku chránící před
deštěm 40 a nánožník 41. Tyto
výrobky obdržíte jako příslušenství ve
specializovaném obchodě.
Na ochranu dítěte
• Stříšku chránící před deštěm nikdy
nepoužívejte ve vnitřních
prostorech, v teplém prostředí nebo
v blízkosti tepelných zdrojů - u
vašeho dítěte by mohlo dojít k
přehřátí organismu.
• VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy
nenechávejte bez dozoru.
• Nedovolte svému dítěti, aby si se
stříškou proti dešti hrálo.
6.Použitie nadstavca
na detský kočík -
BABY SAFE
Sleeper
Pri použití spolu s BABY-
SAFE Sleeper dodržiavajte
návod na použitie vašej
vaničky pre bábätko!
7.Použitie príslušenstva
B-MOBILE je možné doplniť o vhodnú
pláštenku 40 a nánožník 41. Toto je
možné zakúpiť ako príslušenstvo v
špecializovanom obchode.
Na ochranu vášho dieťaťa
• Pláštenku nikdy nepoužívajte vo
vnútorných priestoroch, v teplom
prostredí alebo v blízkosti zdrojov
tepla - vaše dieťa by mohlo utrpieť
šok z prehriatia.
• VAROVANIE! Svoje dieťa nikdy
nenechávajte bez dozoru.
• Svojmu dieťaťu nedovoľte, aby sa
hralo s pláštenkou.
20
Page 21
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 21 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób montażu daszku
przeciwdeszczowego 40:
Uwaga! Stale zwracać uwagę na
wystarczającą wentylację pod
daszkiem przeciwdeszczowym 40.
Pás úplne odopnite (viď 4.3).
Pásy prevlečte cez štrbiny v zadnej
časti nánožníka 41.
Telo zámky 18 navlečte cez štrbinu
v spodnej časti nánožníka 41.
Upínacie pracky 16 prevlečte opäť
cez štrbiny na ramenných
pásoch 17.
Nánožník 41je možné otvoriť
zipsom. Vďaka tomu je ukladanie aj
vyberanie dieťaťa pohodlné.
Pozor! Svoje dieťa v detskom
kočíku vždy pripútajte.
Page 22
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 22 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposoby używania pokrowca na
nogi 41:
• Górną część można całkowicie
zdjąć i używać pokrowca jako
podkładki do siedzenia.
• Górną krawędź można postawić
jako ochronę przed wiatrem i
zawinąć i przymocować zaciskiem.
• Górną część można za pomocą
sznurka zmienić w kapturek..
8.Wskazówki dotyczące
czyszczenia i konserwacji
Aby zapewnić prawidłowe
działanie
•
Należy regularnie kontrolować
wszystkie istotne elementy wózka pod
kątem ich uszkodzenia. Należy
również sprawdzać, czy mechaniczne
części działają bez zarzutu
• Regularnie kontrolować, czy
wszystkie śruby, nity, sworznie i
inne mocowani są prawidłowo
osadzone.
• Koła obrotowe muszą być
regularnie czyszczone i
smarowane, ponieważ zabrudzone
lub niesmarowane elementy
utrudniają poruszanie i kierowanie.
• Zbyt duże obciążenie,
nieprawidłowe złożenie lub
stosowanie niedozwolonych
akcesoriów może być przyczyną
uszkodzenia wózka.
• Nigdy nie należy stosować innych
akcesoriów i części zamiennych
.
Takto můžete nánožník 41 pozměnit:
• Vrchní část můžete úplně odejmout
a nánožník používat jako vložku na
sezení.
• Horní okraj můžete zvednout jako
ochranu proti větru nebo jej
přehnout a upevnit pomocí
přidržovacích pásků.
•Z hlavové části můžete pomocí
zatažení šňůrky udělat kapuci..
8.Návod na technickou
údržbu
Pro zachování bezpečné
funkce
• Pravidelně kontrolujte všechny
důležité části, zda nejsou
poškozeny. Přesvědčte se, že
mechanické díly bezvadně fungují.
• Pravidelně kontrolujte, jestli
všechny šrouby, nýty, čepy a jiná
upevnění pevně dosedají.
• Pravidelně čistěte a mažte otočná
kolečka, protože znečištěné nebo
nenamazané díly ztěžují
pohyblivost a řízení.
• Nadměrné zatížení, neodborné
složení nebo používání
neschváleného příslušenství může
vést k poškození kočárku nebo k
jeho zničení.
• Nepoužívejte jiné příslušenství
nebo náhradní díly než ty, které
výrobce dodal nebo schválil.
• Výrobek udržujte v čistotě.
Nánožník 41 môžete variabilne
nastavovať takto:
• Hornú časť môžete úplne odobrať a
nánožník používať ako vložku na
sedenie.
• Horný okraj môžete prestaviť do
výšky ako ochranu proti vetru alebo
zabaliť a upevniť stláčacím
gombíkom.
• Hlavovú časť môžete pomocou
šnúrky stiahnuť do kapucne.
8.Návod na technickú
údržbu
Pre zachovanie bezpečnej
funkcie
• Pravidelne kontrolujte všetky
dôležité časti, či nie sú poškodené.
Presvedčte sa, či mechanické diely
bezchybne fungujú.
• Pravidelne kontrolujte, či sú pevne
utiahnuté/ spojené všetky skrutky,
nity, čapy a ostatné upevnenia.
• Pravidelne čistite a premazávajte
otočné kolieska, pretože znečistené
a nenamazané dielce sťažujú
pohyblivosť a riadenie.
• Nadmerné zaťaženie, neodborné
zloženie alebo používanie
neschváleného príslušenstva môže
viesť k poškodeniu kočíka alebo k
jeho zničeniu.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo
alebo náhradné dielce než tie, ktoré
výrobca kočíka dodáva alebo
schválil.
22
Page 23
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 23 Montag, 23. November 2009 9:59 09
poza dołączonymi do wózka lub
zaakceptowanymi przez jego
producenta.
• Wózek należy utrzymywać w
czystości.
• Nie należy zostawiać wózka w
mokrym stanie na dłuższy czas.
Mokry wózek należy wysuszyć w
stanie rozłożonym w temperaturze
pokojowej.
• Nigdy nie należy kłaść żadnych
ciężkich przedmiotów na daszku.
• W koszu na zakupy nigdy nie
należy przewozić ładunków
cięższych niż 4 kg.
• Przed lotem samolotem starannie
zapakować wózek.
Nieużywany wózek należy
przechowywać z zachowaniem kilku
wskazówek:
• Na fotelik nie należy stawiać
żadnych ciężkich przedmiotów.
• Wózka nigdy nie należy
przechowywać w pobliżu źródeł
ciepła, np. grzejników lub otwartych
elementów grzejnych.
• Gondoli nie należy wystawiać na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Obicie mogłoby
wyblaknąć.
• W klimacie wilgotnym nie należy
przechowywać wózka w stanie
złożonym. Złożony wózek należy
przechowywać w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach, aby
nie dopuścić do powstania pleśni.
• Nedovolte, aby dětský kočárek
zůstal delší dobu mokrý. Pokud je
kočárek mokrý, nechejte jej
rozložený uschnout při pokojové
teplotě.
• Nikdy nepokládejte těžké předměty
na střechu kočárku.
• Do nákupního koše nedávejte nikdy
těžší nákup než 4 kg.
• Pro leteckou přepravu dětský
kočárek pečlivě zabalte..
Pokud dětský kočárek nepoužíváte,
pečlivě jej uložte:
• Nepokládejte na něj žádné těžké
předměty.
• Neukládejte jej v blízkosti tepelných
zdrojů, např. topných těles nebo
otevřených topných prvků.
• Nevystavujte jej přímému
slunečnímu světlu. Potah by mohl
vyblednout.
• Do míst s vlhkým vzduchem
nedávejte kočárek složený.
Kočárek skladujte rozložený a na
dobře větraném místě, abyste
zamezili plísni.
• Výrobok udržujte v čistote.
• Nedovoľte, aby detský kočík zostal
dlhší čas mokrý. Ak je kočík mokrý,
nechajte ho rozložený vyschnúť pri
izbovej teplote.
• Ťažké predmety nikdy neukladajte
na strechu kočíka.
• Do nákupného košíka nedávajte
nikdy nákup ťažší ako 4 kg.
• Pred cestami lietadlom detský kočík
starostlivo zabaľte.
Ak detský kočík nepoužívate,
starostlivo ho uložte:
• Neukladajte naň žiadne ťažké
predmety.
• Neukladajte ho v blízkosti tepelných
zdrojov, napr. vykurovacích telies
alebo otvorených vyhrievacích
článkov.
• Nevystavujte ho priamemu
slnečnému svetlu. Poťah by mohol
vyblednúť.
• V miestach s vlhkým vzduchom
neskladujte kočík zložený. Kočík
skladujte rozložený a na dobre
vetranom mieste, aby ste zamedzili
plesniam.
Page 24
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 24 Montag, 23. November 2009 9:59 09
Sposób usuwania drobnych usterek
we własnym zakresie:
Gdy kółka piszczą lub trudno się nimi
kieruje:
Należy silikonu w sprayu lub
lekkiego oleju, który zapewni
naoliwienie połączenia osi i koła.
Jeśli korzystamy z wózka na plaży:
Wózek należy starannie wyczyścić,
zwracając uwagę na usunięcie
piasku i soli z części mechanicznych
i zawieszenia kółek.
Jeśli zauważymy odkształcenia na
oponach:
Za pomocą domowej suszarki do
włosów należy lekko podgrzać
powierzchnię opony. Odkształcenia
powinny powoli ustąpić.
Uwaga! Nie należy podgrzewać
opon zbyt mocno!
Jeśli elementy mocujące poluzują się:
Za pomocą odpowiedniego
narzędzia należy dokręcić
niezwłocznie nakrętki i śrubki.
Jeśli części powykrzywiają, połamią
lub zerwą się:
Niezwłocznie należy wymienić
wadliwe części. Stosować
wyłącznie części zamienne i
akcesoria, dopuszczone przez
Britax.
Części zamienne i akcesoria można
kupić u swojego lokalnego
sprzedawcy Britax lub należy
skontaktować się z działem obsługi
klienta Britax/RÖMER.
Menší nedostatky můžete sami
odstranit takto:
Když kolečka skřípají nebo jde řízení
těžce:
Použijte sprej na bázi silikonu nebo
lehkého oleje, který dokáže
proniknout mezi osu a kolečko.
Když používáte kočárek na pláži:
Po použití dětský kočárek důkladně
vyčistěte, aby v mechanických
částech a v zavěšení koleček
neuvázl písek ani sůl.
Když jsou kolečka smáčknutá:
Běžným sušičem na vlasy lehce
kola nahřejte. Smáčknutá místa by
se měla pomalu vypnout.
Pozor! Kolečka nepřehřejte!
Když se upevňovací prvky uvolní:
Matice a šrouby bezodkladně
utáhněte nářadím.
Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo
zlomené:
Díly okamžitě vyměňte. Používejte
pouze díly a příslušenství, které
schválila firma Britax.
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte u vašeho místního
prodejce výrobků Britax nebo se
můžete obrátit na zákaznický servis
Britax/RÖMER.
24
Menšie nedostatky môžete sami
odstrániť takto:
Ak škrípu kolieska alebo ovládanie
vykazuje ťažký chod:
Použite sprej na báze silikónu alebo
ľahkého oleja, ktorý dokáže
preniknúť medzi os a koliesko.
Keď používate kočík na pláži:
Po použití detský kočík dôkladne
vyčistite, aby v mechanických
častiach a v zavesení koliesok
neuviazol piesok ani soľ.
Keď sú kolieska stlačené:
Bežným sušičom na vlasy ľahko
kolesá nahrejte. Stlačené miesta by
mali pomaly zmiznúť.
Pozor! Kolieska neprehrejte!
Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky:
Matice a skrutky bezodkladne
utiahnite vhodným náradím.
Keď sú dielce ohnuté, prasknuté alebo
zlomené:
Dielce okamžite vymeňte.
Používajte len diely a príslušenstvo,
ktoré je schválené spoločnosťou
Britax.
Náhradné diely a príslušenstvo si
môžete zakúpiť u vášho miestneho
predajcu Britax alebo sa obráťte na
zákaznícky servis Britax/RÖMER.
Page 25
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 25 Montag, 23. November 2009 9:59 09
8.1 Czyszczenie
Części materiałowych nie czyścić
chemicznie, środkami wybielającymi
ani innym agresywnymi środkami.
Należy przestrzegać zaleceń,
zamieszczonych na metce pokrowca.
Nie suszyć w elektrycznych
suszarkach. Wszystkie części
pozostawić do wyschnięcia, nie
wystawiając ich na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Pokrycie siedzenie i daszek można
czyścić gąbką i ciepłą wodą z
mydłem.
• Pokrowiec na nogi można czyścić
zgodnie z instrukcją czyszczenia na
etykiecie.
• Elementy z tworzywa sztucznego i
części metalowe można czyścić
wilgotną ściereczką. W celu
ochrony przed korozją, elementy
metalowe po zetknięciu z wodą
należy wysuszyć.
• Daszek przeciwdeszczowy można
czyścić wilgotną ściereczką.
Daszek przeciwdeszczowy nie
może być składany ani
przechowywany w stanie
wilgotnym, aby uniknąć pleśni.
8.1 Čištění
Textilní části nečistěte chemicky, ani
pomocí bělicích nebo jiných
agresivních prostředků. Řiďte se
prosím pokyny, které jsou uvedeny na
pracích etiketách potahů. Nesušte
textilní části v elektrické sušičce mokré je pověste. Díly nechejte dobře
oschnout, nejlépe ne na přímém
slunečním svitu.
• Potah sedačky a sklápěcí stříšku
můžete vyčistit houbičkou a
vlažným mýdlovým roztokem.
• Nánožník můžete vyčistit podle
pokynů k praní, které jsou uvedeny
na etiketě.
•Části z umělé hmoty a kovové části
můžete vyčistit vlhkou tkaninou.
Kovové části je třeba po navlhčení
vodou nechat oschnout, aby se
zabránilo jejich korozi.
• Stříšku chránící před deštěm
můžete vyčistit vlhkou tkaninou.
Stříška chránící před deštěm by se
neměla skládat nebo skladovat
vlhká, aby se zabránilo plísni.
8.1 Čistenie
Textílie nečistite chemicky, pomocou
bielidiel ani iných agresívnych
prostriedkov. Riaďte sa, prosím,
pokynmi, ktoré sú uvedené na pracích
etiketách poťahov. Nesušiť v
elektrických sušičkách bielizne zavesiť mokré. Dielce nechajte dobre
oschnúť, avšak nie na priamom
slnečnom svetle.
• Poťah sedačky a striešku môžete
očistiť pomocou špongie a vlažného
mydlového roztoku.
• Nánožník môžete očistiť podľa
pokynu na pranie na etikete.
• Plastové a kovové diely môžete
očistiť s vlhkou handričkou. Kovové
diely by sa mali po kontakte s vodou
vysušiť, aby sa zabránilo
hrdzaveniu.
• Pláštenku môžete čistiť s vlhkou
handričkou. Pláštenka by sa
nemala skladať alebo skladovať
vlhká, aby sa zabránilo tvorbe
plesní.
Page 26
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 26 Montag, 23. November 2009 9:59 09
9.2 lata gwarancji
Na ten fotelik samochodowy/
rowerowy/wózek dziecięcy udzielamy
dwuletniej gwarancji na usterki
produkcyjne i materiałowe. Okres
gwarancji zaczyna się w dniu zakupu.
Jako dowód przez okres trwania
gwarancji prosimy o zachowanie karty
gwarancyjnej, listy kontrolnej
przekazania i paragonu zakupu.
W przypadku reklamacji kartę
gwarancyjną należy dołączyć do
fotelika. Gwarancja obejmuje
wyłącznie foteliki samochodowe/
rowerowe/wózki dziecięce, które były
używane zgodnie z przeznaczeniem i
instrukcją obsługi i które zostały
odesłane w czystym i porządnym
stanie.
Gwarancja nie obejmuje:
• naturalnych objawów zużycia i
uszkodzeń wynikających z
nadmiernego użytkowania
• uszkodzeń powstałych wskutek
niewłaściwego użycia lub użycia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Czy gwarancja obejmuje to czy nie?
Materiały: Wszystkie nasze materiały
spełniają wysokie wymagania w
odniesieniu do odporności użytych
farb na działanie promieniowania
ultrafioletowego. Jednak wszystkie
materiały płowieją, kiedy są
wystawiane na działanie
promieniowania ultrafioletowego.
Nie chodzi tutaj o usterkę
9.2 roky záruky
Na tuto dětskou autosedačku/sedačku
na jízdní kolo/dětský kočárek
poskytujeme 2 roky záruky na výrobní
nebo materiálové vady. Záruční doba
začíná běžet dnem nákupu. Po dobu
trvání záruky si jako důkaz uschovejte
vyplněnou záruční kartu, vámi
podepsaný předávací list a doklad o
zaplacení.
Při reklamacích je nutné k dětské
sedačce přiložit záruční list. Záruční
opravy se omezují na dětské
autosedačky/sedačky na jízdní kola/
dětské kočárky, se kterými se
zacházelo přiměřeně a které budou
vráceny v čistém a řádném stavu.
Záruka se nevztahuje na:
• přirozené jevy opotřebení a škody
nadměrným namáháním
• škody vzniklé nevhodným nebo
neodborným používáním.
Případ záruky nebo ne?
Látky: Všechny naše látky splňují
vysoké požadavky na barevnou
stálost při UV záření. Přesto však
všechny látky vyblednou, když jsou
vystaveny UV záření. Přitom se
nejedná o žádnou vadu materiálu,
nýbrž o normální známky opotřebení,
za které se nepřebírá žádná záruka.
Zámek: Pokud by vznikly funkční
poruchy na zámku pásů, jsou většinou
zapříčiněny nečistotami, které se musí
vymýt.
V případě záručního případu se
9.2 roky záruka
Na túto detskú autosedačku/sedačku
na bicykel/detský kočík poskytujeme 2
roky záruku na výrobné chyby alebo
chyby materiálu. Záručná lehota
začína bežať dňom nákupu. Počas
trvania záruky si ako dôkaz uschovajte
vyplnený záručný list, vami podpísané
potvrdenie o prevzatí a doklad o
zaplatení.
Pri reklamáciách je nutné k detskej
sedačke priložiť záručný list. Záručné
opravy sa obmedzujú na detské
autosedačky/sedačky na bicykle/
detské kočíky, s ktorými sa
zaobchádzalo primerane a ktoré budú
vrátené v čistom a riadnom stave.
Záruka sa nevzťahuje na:
• prirodzené javy opotrebenia a
škody nadmerným namáhaním
• škody vzniknuté nevhodným alebo
neodborným používaním
Prípad záruky alebo nie?
Látky: Všetky naše látky spĺňajú
vysoké požiadavky na stálosť farby
voči UV žiareniu. Napriek tomu však
všetky látky vyblednú, keď sú
vystavené UV žiareniu. Pritom nejde o
žiadnu chybu materiálu, ale o
normálne známky opotrebenia, za
ktoré sa nepreberá žiadna záruka.
Zámok: Ak by vznikli funkčné poruchy
na zámku pásu, sú väčšinou
zapríčinené nečistotami, ktoré sa
môžu vymyť.
V prípade poškodenia v záruke sa
26
Page 27
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 27 Montag, 23. November 2009 9:59 09
materiałową, lecz o normalne objawy
zużycia, których nie obejmuje
gwarancja.
Zamek: W przypadku pojawienia się
nieprawidłowości w działaniu zamka
pasów przyczyn należy upatrywać
najczęściej w zabrudzeniu zamka,
który można przemyć.
W przypadku roszczenia
gwarancyjnego należy niezwłocznie
zwrócić się do sklepu firmowego.
Tam znajdą Państwo wszelką
niezbędną pomoc. Przy realizacji
roszczeń gwarancyjnych stosowane
są stawki amortyzacyjne dla danego
produktu. W tym celu prosimy o
zapoznanie się z Ogólnymi
Warunkami Handlowymi
udostępnianymi przez sprzedawcę.
Użytkowanie, pielęgnacja i
konserwacja
Samochodowego/rowerowego fotelika
dziecięcego / wózka dziecięcego
należy używać zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji
obsługi. Bezwzględnie należy
stosować wyłącznie oryginalne
akcesoria lub części zamienne.
neprodleně obraťte na svého
specializovaného prodejce. Bude Vám
k disposici radou i činem. Při
zpracování reklamačních nároků
budou použity odpisové sazby
specifické pro daný výrobek. Zde
odkazujeme na Všeobecné obchodní
podmínky, které jsou k disposici u
prodejce.
Použití, péče a údržba
S dětskou autosedačkou/sedačkou na
jízdní kolo/dětským kočárkem se musí
zacházet podle návodu k použití.
Výslovně upozorňujeme na to, že se
smí používat pouze originální
příslušenství, případně náhradní díly.
bezodkladne obráťte na svojho
špecializovaného predajcu. Bude vám
k dispozícii radou i činom. Pri
spracovaní reklamačných nárokov
budú použité odpisové sadzby
špecifické pre daný výrobok. Tu
odkazujeme na Všeobecné obchodné
podmienky, ktoré sú k dispozícii u
predajcu.
Použitie, starostlivosť a údržba
S detskou autosedačkou/sedačkou na
bicykel/detským kočíkom sa musí
zaobchádzať podľa návodu na
použitie. Výslovne upozorňujeme na
to, že sa smie používať iba originálne
príslušenstvo, prípadne originálne
náhradné diely.
Page 28
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 28 Montag, 23. November 2009 9:59 09
10. Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania
samochodowy/rowerowy/
wózek dziecięcy i upewniłem
się, że produkt został
przekazany w stanie
kompletnym i że wszystkie
funkcje działają bez żadnych
zastrzeżeń.
Uzyskałem wystarczającą
ilość informacji na temat
produktu i na temat jego
funkcji przed jego zakupie
oraz zapoznałem się z
instrukcją dotyczącą
pielęgnacji i konserwacji
produktu.
Kupujący (podpis):
Sprzedawca:
____________________________________________
pieczątka sprzedawcy
____________________________________________
Page 29
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 29 Montag, 23. November 2009 9:59 09
sedačku na jízdní kolo/dětský
kočárek jsem zkontroloval(a) a
přesvědčil(a) jsem se, že
sedačka byla předána
kompletně a že všechny
funkce plně fungují.
Před koupí jsem obdržel(a)
dostatečné množství informací
o výrobku a jeho funkcích a
jeho návody na ošetřování a
údržbu jsem vzal(a) na
vědomí.
Kupující (podpis):
Prodejce:
____________________________________________
____________________________________________
Razítko prodejce
Page 30
091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 30 Montag, 23. November 2009 9:59 09