Britax B-LITE User Manual

090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
B-LITE
Bruksanvisning
Vi är glada över att vår B-LITE får göra dina barn sällskap under deras
första år.
Ditt barns säkerhet är ditt ansvar
• Läs bruksanvisningarna noggrant och bekanta dig med barnvagnen innan du använder den med ditt barn.
• Om barnvagnen används av andra personer som inte är bekanta med hur den används (t.ex. far- eller morföräldrar), visa dem alltid hur man använder barnvagnen.
• Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer bruksanvisningen.
• Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för att kunna söka information vid ett senare tillfälle.
Om du har frågor om hur produkten används är du välkommen att vända dig till oss.
Britax Excelsior Ltd.
Bruksanvisning
Vi gleder oss over at vår B-LITE får følge barnet ditt gjennom de første
leveårene.
Barnets sikkerhet er ditt ansvar
• Les nøye igjennom bruksanvisningen og gjør deg godt kjent med barnevognen før du begynner å bruke den sammen med barnet.
• Hvis barnevognen skal brukes av andre personer, som ikke er kjent med hvordan den virker (f.eks. besteforeldre), må du alltid vise dem hvordan barnevognen brukes.
• Barnets sikkerhet kan bli redusert hvis du ikke følger denne bruksanvisningen.
• Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den senere ved behov.
Hvis du har ytterligere spørsmål om bruken, vennligst henvend deg til oss.
Britax Excelsior Ltd.
Käyttöohje
Olemme iloisia, että B-LITE saa saattaa lastasi turvallisesti uuden
elämänjakson läpi.
Lapsen turvallisuus on aikuisen vastuulla
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu lastenrattaisiin, ennen kuin kuljetat niillä lasta.
• Jos rattaitasi käyttävät henkilöt (esim. isovanhemmat) eivät ole tutustuneet rattaiden toimintaan, kerro heille ensin rattaiden toiminnoista.
• Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta.
• Säilytä käyttöohjeet huolellisesti, jotta voit tarvittaessa käyttää niitä myös myöhemmin.
Jos tarvitset lisätietoja tuotteen käytöstä, ota meihin yhteyttä.
Britax Excelsior Ltd.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 2 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Innehåll
1. Lämplighet ............................................... 2
2. Att fälla ihop din barnvagn........................3
3. Att sätta ihop din barnvagn ...................... 6
4. Att använda din barnvagn ........................7
4.1 Att använda bromsarna..................... 9
4.2 4.2 .Justering av de svängbara hjulen9
4.3 Att använda och fästa
säkerhetsbältena............................. 10
4.4 Justering av ryggstödet................... 12
4.5 Justering av benstödet.................... 13
4.6 Variera suffletten............................. 13
5. Att använda tillbehören .......................... 14
6. Skötselråd..............................................16
6.1 Rengöring ....................................... 19
7. 2 års garanti...........................................20
8. Garantikort/informationsintyg.................22
1. Lämplighet
För att skydda ditt barn
VARNING! Denna barnvagn är
avsedd för barn från födseln och upp till 15 kg.
VARNING! Denna produkt får inte
användas...
• ... i stället för säng eller vagga. Babyliftar, barnvagnar och sittvagnar är bara till för transport.
• ... när du joggar, springer, åker rullskridskor eller liknande. Att använda barn- och sittvagn för annat än avsett bruk kan vara farligt.
• ... för transport av mer än ett barn.
Innhold
1. Egnethet.................................................. 2
2. Slik slår du opp eller ned
barnevogn ............................................... 3
3. Montering av din barnevogn.................... 6
4. Slik bruker du barnevogn......................... 7
4.1 Slik bruker du bremsene ................... 9
4.2 Slik innstiller du svinghjulene ............ 9
4.3 Slik monterer og innstiller
du selen........................................... 10
4.4 Slik innstiller du rygglenet ............... 12
4.5 Slik innstiller du fotstøtten ............... 13
4.6 Slik justerer du kalesjen .................. 13
5. Bruke tilbehøret..................................... 14
6. Pleieveiledning ...................................... 16
6.1 Rengjøring....................................... 20
7. 2 års garanti .......................................... 20
8. Garantikort / Leveringskontroll............... 23
1. Egnethet
Beskytt barnet ditt
ADVARSEL! Denne barnevognen
passer til barn fra nyfødt og opp til en vekt på 15 kg.
ADVARSEL! Dette produktet egner
seg ikke...
• ... som erstatning for seng eller
vugge. Bærebager, barne- og sportsvogner må bare brukes til transport.
• ... til å jogge, løpe, gå på
rulleskøyter eller lignende med. Det kan være farlig å bruke barne­og sportsvogner til aktiviteter ut over de typiske bruksområdene.
• ... til å frakte mer enn ett barn.
Sisällys
1. Soveltuvuus ............................................. 2
2. Lastenrattaiden taittaminen...................... 3
3. Lastenrattaiden kokoaminen.................... 6
4. Lastenrattaiden käyttö ............................. 7
4.1 Jarrujen käyttäminen......................... 9
4.2 Kääntyvien pyörien säätäminen........ 9
4.3 Turvavyön asettaminen
ja säätäminen.................................. 10
4.4 Selkänojan säätäminen................... 12
4.5 Jalkatuen säätäminen..................... 13
4.6 Kuomun muuntelu ........................... 13
5. Lisävarusteiden käyttö........................... 14
6. Hoito-ohjeita........................................... 16
6.1 Puhdistaminen ................................ 19
7. 2 vuoden takuu ...................................... 20
8. Takuukortti/luovutustarkastus................ 24
1. Soveltuvuus
Lapsen turvallisuuden vuoksi
VAROITUS! Nämä lastenrattaat
soveltuvat lapsille vastasyntyneestä alkaen 15 kg:aan asti.
VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu
• ... sängyksi tai kehdoksi. Kantokasseja, lastenvaunuja, lastenrattaita ja urheilurattaita saa käyttää vain lapsen kuljettamiseen.
• ... työntämiseen hölkkäämisen, juoksemisen, rullaluistelun tai muun vastaavan urheilun yhteydessä. Lastenvaunujen, lastenrattaiden ja urheilurattaiden käyttäminen tavallisesta käyttötarkoituksesta poikkeavasti saattaa olla vaarallista.
• ... useamman kuin yhden lapsen kuljettamiseen.
2
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 3 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• ... för kommersiellt bruk.
• ... som Travel System i kombination med ett babyskydd.
B-LITE är godkänd:
Den här barnvagnen är utvecklad och tillverkad i enlighet med standarden EN1888:2003 (A1-A3:2005).
som sittvagn från födseln till 15 kg
Varning! Så länge ditt barn inte kan
sitta själv (fram till ca 6 månader) bör du transportera barnet liggande med ryggstöd i vågrätt läge. Använd alltid säkerhetsbältet på barnet i barnvagnssitsen. Om barnet är under 6 månader ska axelbältena träs genom bilbarnstolens understa bältesslitsar.
2. Att fälla ihop din
barnvagn
För att skydda ditt barn
VARNING! Se till att alla säkringar
• är låsta innan barnvagnen används.
• Se till att inga säkringar öppnas oavsiktligt när barnvagnen bärs.
• ... til kommersiell bruk.
• ... som Travel System sammen med et babysete.
B-LITE er godkjent:
Denne barnevognen er utviklet og produsert i henhold til standard EN1888:2003 (A1-A3:2005).
som sportsvogn fra nyfødt til 15 kg
Forsiktig! Inntil barnet kan sitte
oppreist selv (fra ca. 6 måneder), bør du kun transportere barnet liggende, med vannrett rygglene. Ha alltid sikkerhetsselen på barnet når det sitter i barnevognsetet. Når barnet er under 6 måneder, føres skulderselene gjennom de nederste hullene i rygglenet.
2. Slik slår du opp eller ned
barnevogn
Beskytt barnet ditt
ADVARSEL! Før du tar
• barnevognen i bruk, må du forsikre deg om at alle sperremekanismer er låst.
• Ved bæring av barnevognen må du passe på at ingen av sperremekanismene løsner ved et uhell.
• ... kaupalliseen käyttöön.
• ... Travel System -kokonaisuudeksi turvaistuimen yhteydessä.
B-LITE-rattaiden hyväksytyt
käyttötavat ovat seuraavat:
Nämä lastenrattaat on kehitetty ja valmistettu standardin EN1888:2003 (A1-A3:2005) mukaisesti.
urheilurattaina syntymästä 15-kiloiseksi
Huomio! Lasta, joka ei vielä osaa
istua ilman tukea (noin kuuteen kuukauteen asti), saa kuljettaa vain makuuasennossa selkänoja vaakasuorassa asennossa. Kiinnitä lapsi lastenrattaiden istuinosaan aina turvavöillä. Jos lapsi on alle kuuden kuukauden ikäinen, vie olkavyöt selkänojan alempien vyöurien läpi.
2. Lastenrattaiden
taittaminen
Lapsen turvallisuuden vuoksi
VAROITUS! Varmista ennen
• lastenrattaiden käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni.
• Huomioi rattaita kantaessasi, ettet avaa lukituksia vahingossa.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 4 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Se till att du inte klämmer dig själv eller andra när du fäller ihop barnvagnen.
• Fäll aldrig ihop barnvagnen om det sitter ett barn i den.
Så här fäller du upp din barnvagn:
Håll barnvagnen i båda skjuthandtagen svarta spärren ner framhjulen mot marken.
Varning!
barnvagnen genom att trycka isär skjuthandtagen
Tryck knoppen 3 på det bakre krysstaget nedåt med foten.
Varning!
bakre kryss-staget har hakats i fullständigt upptill och nedtill.
2
och lossa den
1
på höger sida. Fäll
Försök aldrig fälla upp
2
.
Försäkra dig om att det
• Når du slår opp og legger sammen barnevognen, må du passe på så verken du eller noen andre kommer i klemme.
• Du må aldri slå sammen barnevognen mens det sitter et barn i den.
Slik slår du opp barnevognen:
Hold barnevognen i håndtakene 2 og løsne den svarte kroken side. Forhjulene foldes ut mot bakken.
Forsiktig!
Ikke prøv å slå opp barnevognen ved å trykke håndtakene
Trykk knotten 3 ved det bakre krysstaget ned med foten.
Forsiktig!
krysstaget har gått skikkelig i lås opp og ned.
2
vekk fra hverandre.
Påse at det bakre
1
på høyre
• Varmista rattaiden runkoa taittaessasi, ettet jää itse tai ettei kukaan muu jää niiden väliin.
• Älä koskaan taita rattaita lapsen istuessa niissä.
Taita lastenrattaat auki seuraavasti:
Pidä kiinni lastenrattaiden työntöaisoista puolella oleva musta salpa Etupyörät taittuvat maahan.
Huomio!
rattaita auki painamalla työntöaisoja erilleen.
Paina taaimmaisen poikkituen nuppi
Huomio!
poikkituen ylä- ja alaosa ovat lukittuneet kunnolla.
2
ja irrota oikealla
Älä koskaan yritä taittaa
3
jalalla alas.
Varmista, että taaimmaisen
1
.
2
4
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 5 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här fäller du ihop din barnvagn: Tips! Det är lättare att fälla ihop
barnvagnen om ryggstödet 20 är upprätt (se 4.4), suffletten 11 nedfälld och de svängbara hjulen 5 låsta (se
4.2).
Dra upp det mittersta fällhandtaget 4 och tryck ned skjuthandtagen samtidigt. Nu är hopvikningsmekanismen upplåst.
Tryck skjuthandtagen 2 framåt tills
1
hakar i automatiskt.
spärren
7
Slik legger du sammen barnevognen: Tips! Det er enklere å slå opp og legge
sammen barnevognen når rygglenet
20 er rettet opp (se 4.4), kalesjen 11 er
vippet tilbake og svinghjulene 5 er låst (se 4.2).
Trekk håndtaket på midten 4 opp og tråkk samtidig pedalen ned. Mekanismen for å slå opp og legge sammen barnevognen er nå åpen.
Trykk håndtakene 2 forover til
1
går i lås av seg selv.
kroken
7
på siden
Taita lastenrattaat kokoon seuraavasti:
Vihje!Rattaat on helpompi taittaa
kokoon, kun selkänoja 20 on pystysuorassa asennossa (katso kohta 4.4), kuomu 11 on taitettu alas ja kääntyvät pyörät 5 ovat suorassa asennossa (katso kohta 4.2).
Vedä keskellä sijaitsevaa taittokahvaa samalla sivussa olevaa jalkapainiketta Taittomekanismin lukitus on nyt avattu.
Paina työntöaisoja 2 eteenpäin, kunnes salpa automaattisesti.
4
ylöspäin ja paina
7
alaspäin.
1
lukittuu
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 6 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
3. Att sätta ihop din barnvagn
Så här monterar du hjulen:
Se noga till att spärren svängbara hjulen (se 4.2).
Sätt på de svängbara hjulen 5 på frambenens ändar
Tryck fast de svängbara hjulen 5 hårt på frambenen
Varning!
Dra i hjulen för att se till att
de har snäppts fast.
Så här monterar du köpkorgen 32:
Lägg köpkorgen med den höga sidoväggen bakåt.
Fäst de bakre hållbanden på den justerbara stången över fällhandtaget
Fäst de främre hållbanden på frambenen
Så här tar du bort köpkorgen 32:
Lossa hållbanden.
4
6
.
24
på de
5
har hakat i
6
.
6
tills de hakar fast.
32
under sittytan
till vänster och höger.
3. Montering av din barnevogn
Slik monterer du hjulene:
Forsikre deg om at sperremekanismen svinghjulene
Skyv de to svinghjulene 5 på enden av hvert sitt forben
Trykk svinghjulene 5 inn på forbena til de klikker på plass.
Forsiktig!
Trekk i hjulene for å
kontrollere at de er gått i lås.
Slik monterer du handlekurven 32:
Legg handlekurven med den høye sideveggen bakover under sitteflaten.
Fest de bakre festestroppene til høyre og venstre rør på oversiden av sammenleggingshåndtaket
Fest de fremre festestroppene til
6
forbena
Slik tar du av handlekurven 32:
Åpne festestroppene.
.
24
5
til
er i lås (se 4.2).
6
.
32
under setet
4
.
3. Lastenrattaiden kokoaminen
Asenna pyörät seuraavasti:
Varmista, että kääntyvien
5
salpa
pyörien (katso kohta 4.2).
Työnnä kääntyvät pyörät 5 etutankojen
Paina pyöriä 5 tiukasti etutankoihin 6,
6
kunnes pyörät lukittuvat.
Huomio!
että ne ovat lukittuneet kunnolla.
Asenna ostoskori 32 seuraavasti:
Aseta ostoskori taaksepäin istuinosan alle.
Kiinnitä taaimmaiset kiinnityshihnat runkoputkeen taittokahvan yläpuolelle vasemmalle ja oikealle.
Kiinnitä etummaiset kiinnityshihnat etutankoihin
Irrota ostoskori 32 seuraavasti:
Avaa kiinnityshihnat.
24
6
päihin.
Vedä pyöriä varmistaaksesi,
32
6
.
on lukittunut
korkea reuna
4
6
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 7 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här monterar du suffletten 11:
Knäpp fast sufflettens spännen 12 över och under klädselns fäste på den justerbara stången.
Tryck sufflettens båda spännen 13 nedåt.
Fäst kardborrebanden på stolöverdragets sidor.
Så här tar du bort suffletten 11:
Öppna de fyra kardborrebanden.
Dra sufflettens spännen grepphålet. Suffletten
11
hakas loss.
12
uppåt vid
4. Att använda din barnvagn
För att skydda ditt barn
VARNING! Använd alltid
säkerhetsbältet på ditt barn i barnvagnen.
VARNING! Lämna aldrig ditt barn
utan uppsikt i barnvagnen, inte ens en kort stund.
• Knäpp alltid på bromsen när du
ställer ifrån dig barnvagnen och innan du lyfter i barnet.
• Håll i ryggstödet medan
barnvagnssitsen justeras till ett liggande läge.
Slik monterer du kalesjen 11:
Klips kalesjeklemmene 12 fast ovenfor og under festepunktene for trekket på stativrøret.
Skyv kalesjestrammeren 13 ned.
Fest borrelåsene på siden av setetrekket.
Slik tar du av kalesjen 11:
Åpne borrelåsene.
Trekk kalesjeklemmene håndtaket.
11
Kalesjen
er nå løs og kan tas av.
12
opp ved
4. Slik bruker du barnevogn
Beskytt barnet ditt
ADVARSEL! Ha alltid
sikkerhetsselen på barnet når det sitter i barnevognen.
ADVARSEL! La aldri barnet sitte i
barnevognen uten oppsyn, ikke en gang en liten stund.
• Sett alltid på bremsen når du setter
fra deg barnevognen og før du setter barnet oppi.
• Hold tak i rygglenet mens du legger
barnevognsetet ned i liggestilling.
Näin asennat kuomun 11:
Napsauta kuomun hakaset 12 päällysteen kiinnityksen ylä- ja alapuolelle runkoputkeen.
Paina molempia kuomunkiristimiä 13 alaspäin.
Kiinnitä tarrakiinnikkeet istuinpäällysteen reunoihin.
Irrota kuomu 11 seuraavasti:
Avaa tarrakiinnikkeet.
Vedä kuomun hakasia kahvasta ylöspäin.
11
Kuomun
lukitus avautuu.
12
upotetusta
4. Lastenrattaiden käyttö
Lapsen turvallisuuden vuoksi
VAROITUS! Kiinnitä lapsi aina
turvavöihin.
VAROITUS! Älä jätä lasta rattaisiin
vartioimatta lyhyeksikään ajaksi.
• Lukitse aina jarrut, kun pysäköit
rattaat ja ennen kuin nostat lapsen rattaisiin.
• Pidä kiinni selkänojasta, kun asetat
istuinosan makuuasentoon.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 8 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Se till att ditt barn inte är inom räckhåll för rörliga delar medan du justerar barnvagnen.
VARNING! Last som hängs på
skjuthandtaget 2 försämrar vagnens stabilitet.
• Placera inte något som väger mer än 1 kg i fickan vid suffletten.
• Skydda barnet mot starkt solljus. Suffletten 11 ger inget fullständigt skydd mot farlig UV-strålning.
Låt inte barnet...
• leka med barnvagnen eller justera den.
• klättra upp i barnvagnen utan hjälp.
• stå i köpkorgen eller befinna sig i den när barnvagnen är i rörelse.
• stå på fotstödet.
För bättre säkerhet när du kör vagnen
• Undvik att ställa den i backe.
• Se till att barnvagnen står stadigt, särskilt när du åker med kollektivtrafik.
• Håll alltid hårt i barnvagnen om du befinner dig nära en trafikerad gata eller tågtrafik. Även om bromsarna har hakats i kan luftdrag från fordon sätta barnvagnen i rörelse.
• Lyft upp ditt barn ur barnvagnen och fäll ihop vagnen innan du bär den i trappor eller åker rulltrappa.
• Pass på at barnet ikke kan nå bevegelig deler når du justerer rygglenet eller andre deler på barnevognen.
ADVARSEL! Belastning på
• håndtaket 2 på vognen svekker stabiliteten.
• Legg aldri mer enn 1 kg i lommen på kalesjen.
• Skjerm barnet mot sterk sol. Kalesjen 11 gir ikke fullstendig beskyttelse mot farlig UV-stråling.
Du må ikke la barnet...
• leke med barnevognen eller fikle med justeringsmekanismene.
• klatre alene opp i barnevognen.
• stå eller kjøre i handlekurven.
• stå på fotstøttene.
For en sikrere hverdag med barnevognen
• Unngå å sette fra deg barnevognen i bakker.
• På offentlige transportmidler må du særlig passe på at barnevognen står trygt og stabilt.
• Hold alltid i barnevognen når du oppholder deg i nærheten av trafikken eller tog. Luftdraget fra kjøretøyene kan sette vognen i bevegelse selv om bremsen er på.
• Ta ut barnet og klapp sammen barnevognen før du bærer barnevognen opp eller ned trapper eller rulletrapper.
8
• Varmista asentoa säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin osiin.
VAROITUS! Kuorman
• kiinnittäminen työntöaisaan 2 vaarantaa rattaiden vakauden.
• Aseta kuomun taskuun enintään yhden kilon painosta tavaraa.
• Suojaa lapsi voimakkaalta auringonpaisteelta. Kuomu 11 ei suojaa täysin haitalliselta UV-säteilyltä.
Älä anna lapsen...
• leikkiä rattaiden kanssa tai säätää niitä itse
• kiivetä rattaisiin ilman apua
• mennä ostoskoriin tai matkustaa siinä
• mennä jalkatuen päälle.
Käyttöturvallisuuden parantaminen
• Vältä rattaiden pysäköimistä luiskaan.
• Varmista julkisissa kulkuvälineissä, että rattaat ovat tukevasti paikallaan.
• Pidä rattaista aina kiinni, kun oleskelet liikenneväylien tai junien läheisyydessä. Vaikka rattaiden jarrut olisikin lukittu, ajoneuvojen ilmavirta voi tempaista rattaat liikkeelle.
• Ota lapsi pois rattaista ja taita rattaat kokoon, ennen kuin kannat rattaat rappujen yli tai käytät liukuportaita.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 9 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Var försiktig när du kör över trottoarkanter, tågräls, kullersten och liknande.
4.1 Att använda bromsarna
Så här knäpper du på bromsen 14:
Tryck bromspedalen 14 nedåt.
Varning!
Se till att bromsen har knäppts på ordentligt på båda sidor innan du släpper barnvagnen.
Så här släpper du bromsen 14:
Tryck bromspedalen 14 uppåt.
4.2 Justering av de svängbara hjulen
Tips! Lås fast de svängbara hjulen 5 när du drar vagnen på ett ojämnt underlag.
• Vær forsiktig når du kjører over fortauskanter, skinner, grus og stein, brostein osv.
4.1 Slik bruker du bremsene
Slik setter du bremsen 14 i lås:
Tråkk bremsepedalen 14 ned.
Forsiktig!
Kontroller at bremsen er i sikkert inngrep på begge sider før du slipper taket i barnevognen.
Slik løsner du bremsen 14:
Skyv bremsepedalen 14 opp.
4.2 Slik innstiller du svinghjulene
Tips! Lås alltid svinghjulene 5 når du kjører på ujevnt underlag.
• Ole varovainen työntäessäsi rattaita esimerkiksi reunakiveyksellä, kiskoilla, soralla ja mukulakiveyksellä.
4.1 Jarrujen käyttäminen
Lukitse jarrut 14 seuraavasti:
Paina jarrupoljin 14 alas.
Huomio!
Tarkista, että jarrut ovat lukittuneet molemmilta puolilta, ennen kuin päästät irti rattaista.
Vapauta jarrut 14 seuraavasti:
Nosta jarrupoljin 14 ylös.
4.2 Kääntyvien pyörien säätäminen
Vihje! Säädä kääntyvät pyörät 5 aina suoraan asentoon liikkuessasi epätasaisella alustalla.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 10 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här kan du låsa de svängbara hjulen 5:
Vrid de båda svängbara hjulen 5 bakåt.
Tryck hållarna
Så här gör du de svängbara hjulen 5 rörliga:
Tryck hållarna
24
24
uppåt.
nedåt.
4.3 Att använda och fästa säkerhetsbältena
För att skydda ditt barn
VARNING! Använd alltid ordentligt
fästa och justerade säkerhetsbälten.
VARNING! Använd alltid
grenbandet tillsammans med höftbandet.
Ett väljusterat 5-punktsbälte ser till att barnet sitter på plats.
• När barnet är under 6 månader
måste axelbanden 17 gå genom de
undre bältesslitsarna 15.
Slik låser du svinghjulene 5 så de ikke kan dreies:
Drei de to svinghjulene 5 så de vender bakover.
Skyv festene
Slik frigir du svinghjulene 5 så de kan dreie fritt:
Skyv festene
24
24
opp.
ned.
4.3 Slik monterer og innstiller du selen
Beskyttelse barnet ditt
ADVARSEL! Selen må alltid være
riktig montert og innstilt.
ADVARSEL! Skrittselen må alltid
brukes sammen med bekkenselen.
Med en korrekt tilpasset 5-punkts sele sitter barnet trygt i barnevognen.
• Hvis barnet er under 6 måneder,
må skulderselene 17 føres gjennom de nedre selehullene 15.
Aseta pyörät 5 suoraan seuraavasti:
Käännä molemmat pyörät 5 taaksepäin.
Nosta salvat
Aseta pyörät 5 kääntyviksi seuraavasti:
Paina salvat 24 alas.
24
ylös.
4.3 Turvavyön asettaminen ja säätäminen
Lapsen turvallisuuden vuoksi
VAROITUS! Käytä aina oikein
asetettua ja säädettyä turvavyötä.
VAROITUS! Käytä haaravyötä
aina yhdessä lantiovyön kanssa.
Oikein asetettu viisipistevyö pitää lapsen turvallisesti rattaissa.
Alle kuuden kuukauden ikäisillä
lapsilla olkavöiden 17 on kuljettava alempien vyöurien 15 läpi.
10
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 11 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• När barnet är över 6 månader kan axelbanden dras genom de övre
bältesslitsarna 15.
Tips! Om du använder ett annat
system som är i enlighet med standarden BS66884, hittar du D­ringsfästen på barnvagnens bägge sidor.
Så här ställer du in axelbandens höjd:
Öppna selen helt.
Dra axelbältena 17 på baksidan av ryggstödet
För axelbältena 17 framåt igen genom den passande bältesslitsen
Så här skyddar du ditt barn med säkerhetsbältena:
För selspännena 16 genom skårorna på axelbältena
Se upp!
Knäpp sedan fast båda selspännena
16
KLICK!
Justera nu remmarna genom att flytta på remjusteraren
Tips! Varning!
gång du ändrar ditt barns sittposition.
20
.
15
.
17
på båda sidor.
Sno inte bältena.
i spännhöljet 18 så att det hörs.
19
Alla remmar kan justeras för sig.
Justera remmarna varje
.
• Hvis barnet er over 6 måneder, kan skulderselene gå gjennom de øvre
selehullene 15.
Tips! Hvis du bruker en annen sele
som oppfyller standard BS6684, finner du D-ringfestene på begge sidene av barnevognen.
Slik regulerer du skulderselehøyden:
Åpne selene helt.
Trekk skulderselene 17 gjennom til baksiden av rygglenet
Tre skulderselene igjen gjennom de passende belteslissene
Slik sikrer du barnet med selen:
Skyv låsespennene 16 gjennom slissene i skulderselene sider.
Forsiktig!
Skyv begge låsespennene 16 inn i låsen "KLIKK"
Juster deretter selen så den passer til barnet ved hjelp av justeringsmekanismen
Tips!
individuelt.
Forsiktig!
når du endrer barnets sittestilling.
Beltene må ikke vris.
18
til du hører at de sitter fast.
Alle selene kan tilpasses
Du bør alltid justere selen
15
20
.
17
tilbake
.
17
på begge
19
.
Yli kuuden kuukauden ikäisillä lapsilla olkavyöt voivat kulkea
ylempien vyöurien 15 läpi.
Vihje! Jos käytät toista standardin
BS6684 mukaista turvavyötä, käytä kiinnityksessä rattaiden molemmilla puolilla sijaitsevia D-renkaita.
Säädä olkavyöt sopiviksi seuraavasti:
Avaa turvavyö kokonaan.
Vedä olkavyöt 17 selkänojan 20 taakse.
Pujota olkavyöt 17 sopivien
15
vyöurien
Kiinnitä lapsen turvavyö seuraavasti:
Pujota soljet 16 molemmilta puolilta olkavöiden
Huomio!
Lukitse soljet 16 lukkopesään niin, että kuulet naksahduksen.
Säädä sitten turvavyö sopivan mittaiseksi säätämällä turvavyön korkeudensäädintä
Vihje!
erikseen.
Huomio!
sopiviksi, kun muutat lapsen istuinasentoa.
läpi takaisin etupuolelle.
17
vyöurien läpi.
Älä kierrä vöitä.
18
19
Kaikki vyöt on säädettävä
Säädä turvavyöt aina
.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 12 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här öppnar du remmarna:
Tryck på selspännena 16 på över­och undersidan av spännhöljet
Tips!
För att lossa selen helt måste
16
selspännena axelbältena
hakas loss igen från
17
.
18
.
4.4 Justering av ryggstödet
Varning! Barn under 6 månader ska endast sitta i barnvagnen när ryggstödet 20 är helt nedåtlutat.
Så justerar du ryggstödet 20 nedåt:
Håll fast ryggstödet
Ta tag i justeraren handen och skjut den lilla knappen nedåt.
Dra justeraren 21 på justeringsbandet ryggstödet
Så här justerar du ryggstödet 20 uppåt:
Håll fast justeringsbandets ände med en hand.
Skjut justeraren andra handen tills ryggstödet önskad lutning.
20
med en hand.
21
med andra
27
nedåt tills
20
nått önskad lutning.
21
uppåt med den
20
27
nått
Slik åpner du selen:
Trykk på låsespennene 16 oppe og nede på låsen
Tips!
Når du skal åpne selene helt igjen, må du hekte låsespennene ut av skulderselene 17 igjen.
18
.
4.4 Slik innstiller du rygglenet
Forsiktig! Med barn under 6 måneder må barnevognen må kun brukes med rygglenet 20 lagt helt ned.
Legge rygglenet 20 ned:
Hold rygglenet fast
Ta tak i reguleringsmekanismen
25
med den andre hånden og trykk den den lille knappen
Trekk reguleringsmekanismen 21 ned ved reguleringsselen rygglenet
Rette rygglenet 20 opp:
Hold endene på reguleringsselene fast med én hånd.
Med den andre hånden skyver du reguleringsmekanismen til rygglenet
20
20
25
står i ønsket stilling.
20
står i ønsket stilling.
med én hånd.
ned.
27
til
21
opp, helt
21
Avaa turvavyöt seuraavasti:
16
Paina solkia 16, jotka sijaitsevat lukkopesän
Vihje!
kokonaan, soljet olkavöistä
18
ylä- ja alareunassa.
Jos haluat avata turvavyöt
17
.
4.4 Selkänojan säätäminen
Huomio! Kun kuljetat rattaissa alle kuuden kuukauden ikäistä lasta, kallista aina selkänoja 20 kokonaan alas.
Säädä selkänojaa 20 alaspäin seuraavasti:
Pidä toisella kädellä kiinni selkänojasta
Tartu toisella kädellä säätimeen työnnä pientä nuppia
Vedä säädintä 21 säätövyöstä alas, kunnes selkänojan on sopiva.
Säädä selkänojaa 20 ylöspäin seuraavasti:
27
Pidä toisella kädellä kiinni säätövyön
Työnnä toisella kädellä säädintä ylös, kunnes selkänojan on sopiva.
27
20.
päästä.
16
on irrotettava
25
alas.
20
20
21
27
kaltevuus
21
kaltevuus
ja
12
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 13 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
4.5 Justering av benstödet
Så justerar du benstödet 23 uppåt:
Vrid benstödet 23 uppåt tills det hakar i.
Så justerar du benstödet 23 nedåt:
Flytta benstödet 23 en aning uppåt.
Tryck på de två spakarna sidor.
Vrid benstöden 23 nedåt.
22
på båda
4.6 Variera suffletten
Så öppnar du sufflettfönstret 30
Öppna kardborrebandet.
Rulla upp skyddet 31 och fäst det med hållbandet.
4.5 Slik innstiller du fotstøtten
Stille fotstøtten 23 opp:
Sving benstøtten 23 så langt oppover til den går i lås.
Stille fotstøtten 23 ned:
Skyv fotstøtten 23 litt opp.
Skyv på de to spakene sider.
Skyv fotstøtten 23 nedover.
22
på begge
4.6 Slik justerer du kalesjen
Slik åpner du kalesjevinduet 30
Åpne borrelåsen.
Rull opp dekkstykket 31 og fest det med båndet.
4.5 Jalkatuen säätäminen
Säädä jalkatuki 23 yläasentoon seuraavasti:
Käännä jalkatukea 23 ylöspäin, kunnes se lukittuu.
Säädä jalkatuki 23 ala-asentoon seuraavasti:
Kallista jalkatukea 23 hiukan ylös.
Paina molemmilla puolilla olevia
22
.
vipuja
Kallista jalkatuki 23 alas.
4.6 Kuomun muuntelu
Näin avaat kuomun ikkunan 30
Avaa tarrakiinnike.
Kääri peite 31 rullalle ja kiinnitä se kiinnityshihnalla.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 14 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
5. Att använda tillbehören
B-LITE kan kompletteras med en
passande sufflett 40 och en fotpåse
41. Allt detta finns i fackhandeln som
tillbehör.
För att skydda ditt barn
• Använd aldrig suffletten inomhus, i varma miljöer eller i närheten av värmekällor – barnet kan drabbas av värmeslag.
VARNING! Lämna aldrig ditt barn
• utan uppsikt.
• Låt aldrig barnet leka med suffletten.
Så här sätter du fast fotpåsen 40: Se upp! Se till att det alltid finns
tillräcklig ventilation under suffletten
40.
Sätt fast suffletten 11 (se 3).
Lägg suffletten 40 över den främre sufflettkanten och barnvagnens sittyta.
Fäst tryckknapparna 42 till vänster och höger på den justerbara stången.
Fäst kardborrbanden 43 på barnvagnsramen.
5. Bruke tilbehøret
B-LIT E kan utstyres med et passende regntrekk 40 og en fotpose 41. Alt dette kan kjøpes som tilleggsutstyr hos forhandleren.
Beskyttelse barnet ditt
• Regntrekket må aldri brukes innendørs, når det er varmt, eller i nærheten av varmekilder – barnet kan få heteslag.
ADVARSEL! La aldri barnet være
• uten oppsyn.
• Ikke la barnet leke med regntrekket.
Slik monterer du regntrekket 40: Forsiktig! Påse at det hele tiden er god
utlufting under regntrekket 40.
Monter kalesjen 11 (se 3).
Legg regntrekket 40 rundt forkanten på kalesjen og barnevognens sitteområde.
Fest trykknappene 42 på høyre og venstre stativrør.
Fest stroppene med borrelås 43 på understellet til barnevognen.
5. Lisävarusteiden käyttö
B-LITE-rattaisiin voi liittää
sadekuomun 40 ja jalkasuojan 41. Näitä lisävarusteita on saatavana erikoisliikkeistä.
Lapsen turvallisuuden vuoksi
• Älä koskaan käytä sadekuomua sisätiloissa, lämpimissä olosuhteissa tai lämmönlähteiden läheisyydessä, sillä lapsi voi saada lämpöhalvauksen.
VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta
• ilman valvontaa.
• Älä anna lapsen leikkiä sadekuomulla.
Kiinnitä sadekuomu 40 seuraavasti: Huomio! Pidä aina huoli, että
sadekuomun 40 alla vaihtuu ilma riittävästi.
Asenna kuomu 11 (katso kohta 3).
Aseta sadekuomu 40 kuomun etureunan ja rattaiden istuinalueen yli.
Kiinnitä painonapit 42 runkoputkeen vasemmalle ja oikealle.
Kiinnitä tarranauhat 43 rattaiden runkoon.
14
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 15 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här sätter man fast fotpåsen 41:
Lossa selen helt (se 4.3).
Trä bältena genom slitsarna i fotpåsens ryggdel
För spännhöljet 18 genom slitsen i underdelen på fotpåsen
Fäst kardborrfliken 44 baktill på ryggstödet
Trä in selspännena 16 genom slitsarna på axelbältena igen
Fotpåsen gör det enkelt för dig att sätta i och ta ur ditt barn.
Varning!
Använd alltid säkerhetsbältet
på ditt barn i barnvagnen.
Så här kan du variera fotpåsen 41:
Överdelen kan du ta av helt och använda fotpåsen som sitsinlägg.
41
.
41
20
.
41
har en dragkedja som
.
17
.
Slik monterer du fotposen 41:
Åpne selene helt (se 4.3).
Tre selene gjennom hullene i bakdelen av fotposen
Tre låsen 18 gjennom hullet i underdelen av fotposen
Fest borrelåsstroppen 44 bak på rygglenet
Tre låsespennene 16 gjennom hullene i skulderselene igjen
Fotposen slik at det blir enkelt å sette inn og ta ut barnet.
Forsiktig!
barnet når det sitter i barnevognen.
Slik kan du variere bruken av fotposen 41:
• Overdelen kan tas helt av. Fotposen fungerer da som sitteunderlag.
20
.
41
Ha alltid sikkerhetsselen på
41
.
41
.
17
kan åpnes med glidelås,
Kiinnitä jalkasuoja 41 seuraavasti:
Avaa turvavyöt kokonaan (katso kohta 4.3).
Pujota vyöt jalkasuojan 41 takaosan urien läpi.
Pujota lukkopesä18 jalkasuojan 41 alaosan uran läpi.
Kiinnitä tarrakiinnikeliuska 44 selkänojan
.
Pujota soljet 16 takaisin olkavöiden
Jalkasuojan jotta lapsen nostaminen rattaisiin ja rattaista pois on helpompaa.
Huomio!
turvavöihin.
Voit muunnella jalkasuojaa 41 seuraavasti:
• Voit ottaa yläosan kokonaan pois ja käyttää jalkasuojaa istuinalustana.
20
takapuolelle.
17
urien läpi.
41
vetoketjun voi avata,
Kiinnitä lapsi aina
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 16 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
6. Skötselråd
B-LITE är en kompakt lättviktig buggy.
Hantera den enligt föreskrifterna. Undvik onödiga stötar och belastningar på ramen.
Skötsel för säker användning
• Kontrollera regelbundet att alla viktiga delar är intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar ordentligt.
• Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar, bultar och andra fästen sitter ordentligt.
• Rengör och smörj in de svängbara hjulen regelbundet. Smutsiga eller dåligt smorda komponenter kan försämra rörligheten och styrförmågan.
• Om för mycket vikt läggs på barnvagnen eller om den fälls ihop på fel sätt eller om otillåtna tillbehör används kan barnvagnen skadas eller förstöras.
• Använd aldrig andra tillbehör eller reservdelar än de som följer med eller har godkänts av tillverkaren.
• Håll produkten ren.
• Se till att barnvagnen inte är fuktig under en längre tid. Om den blir fuktig, låt den torka uppfälld i rumstemperatur.
• Ställ inga tunga saker på ovansidan när den är uppfälld.
6. Pleieveiledning
B-LITE er en kompakt, lett trille.
Behandle den deretter. Unngå overdrevne støt- og bøyebelastninger på rørene.
Slik sikrer du trygg bruk
• Kontrollér alle viktige deler regelmessig for skader. Forsikre deg også om at alle mekaniske komponenter fungerer feilfritt.
• Kontrolle regelmessig om alle skruer, nagler, bolter og andre festeelementer sitter godt fast.
• Rengjør og smør regelmessig svinghjulene. Skitne eller usmurte deler hindrer hjulenes bevegelser og gjør barnevognen vanskeligere å styre.
• For tunge belastninger, ukorrekt sammenlegging eller bruk av ikke godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge barnevognen.
• Bruk bare tilbehør og reservedeler som følger med barnevognen eller som er godkjent av produsenten.
• Hold barnevognen ren.
• Unngå at barnevognen blir stående våt over lengre tid. Hvis den blir våt, bør du la den tørke i oppslått tilstand ved romtemperatur.
• Legg aldri tunge gjenstander på kalesjen.
6. Hoito-ohjeita
B-LITE-lastenrattaat ovat
pienikokoiset ja kevyet. Ota tämä asianmukaisesti huomioon käyttäessäsi rattaita. Vältä rungon altistumista iskuille ja taipumiselle.
Näitä ohjeita noudattamalla takaat rattaiden turvallisen käytön
• Tarkista kaikkien tärkeiden osien mahdolliset vauriot säännöllisesti. Varmista, että mekaaniset osat toimivat moitteettomasti.
• Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit, niitit, pultit ja muut kiinnitykset ovat asianmukaisesti kiinni.
• Puhdista ja voitele kääntyvät pyörät säännöllisesti, sillä osien likaisuus tai voitelemattomuus heikentää liikkuvuutta ja ohjattavuutta.
• Liian raskas kuormitus, väärä taittaminen auki tai kiinni tai muiden kuin sallittujen lisävarusteiden käyttö saattaa vaurioittaa rattaita tai rikkoa ne.
• Käytä vain rattaiden mukana toimitettuja tai valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia.
• Pidä rattaat puhtaana.
• Älä säilytä rattaita pitkään märkänä. Kun rattaat kastuvat, jätä ne avatussa asennossa kuivumaan huoneenlämpöön.
• Älä koskaan aseta raskaita esineitä kuomun päälle.
16
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 17 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Lägg aldrig mer än 4 kg i köpkorgen.
• Förpacka barnvagnen noggrant inför flygresor.
Förvara barnvagnen på lämpligt ställe när den inte används:
• Ställ inga tunga saker på den.
• Förvara den aldrig nära värmekällor, t.ex. element eller öppna värmekällor.
• Ställ den aldrig i direkt solljus. Skyddet kan blekas.
• Förvara den aldrig hopfälld i fuktigt klimat. Förvara barnvagnen uppfälld på ett ställe med god ventilation för att undvika mögel.
• Legg aldri mer enn 4 kg i handlekurven.
• Før flyreiser må barnevognen pakkes godt inn.
Når barnevognen ikke brukes må den oppbevares med varsomhet:
• Ikke sett tunge gjenstander på den.
• Ikke oppbevar den i nærheten av varmekilder, f.eks. varmeovner eller åpen peis eller vedovn.
• Ikke utsett den for direkte sollys. Trekket kan falme.
• I fuktig klima må den ikke oppbevares sammenklappet. En barnevogn som er klappet opp skal oppbevares på et sted med god ventilasjon, ellers kan det dannes mugg.
• Älä koskaan kuljeta ostoskorissa yli neljää kiloa esineitä.
• Pakkaa rattaat lentomatkoja varten huolellisesti.
Säilytä rattaita seuraavasti:
• Älä koskaan säilytä rattaissa painavia tavaroita.
• Älä koskaan säilytä rattaita lämmönlähteiden, kuten lämpöpattereiden tai avointen lämmityslaitteiden, läheisyydessä.
• Älä koskaan säilytä rattaita suorassa auringonvalossa. Päällyste saattaa tällöin haalistua.
• Älä säilytä rattaita kosteassa ympäristössä kokoon taitettuina. Säilytä rattaita auki taitettuina hyvin tuuletetussa tilassa, jotta niihin ei pääse muodostumaan hometta.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 18 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Mindre allvarliga skador kan du reparera själv:
Om hjulen gnisslar eller vagnen är svår att styra:
Använd en silikon- eller oljebaserad spray som kan tränga in hjulaxelns koppling.
Om du använder din barnvagn på stranden:
Rengör din barnvagn ordentligt efteråt för att ta bort sand och salt från mekaniken och hjulupphängningen.
Om det uppstår bucklor på hjulen:
Använd en vanlig hårtork och värm hjulen något. Bucklorna bör långsamt försvinna.
Varning!
Värm inte för mycket!
Om fastsatta föremål lossnar:
Fäst genast muttrar och skruvar med lämpliga verktyg.
Om delar är böjda, rivna eller trasiga:
Byt ut delarna genast. Använd endast delar och tillbehör som godkänts av Britax. Reservdelar och tillbehör finns hos din närmaste Britax-återförsäljare. Du kan även kontakta Britax/RÖMERs kundservice.
Mindre vedlikeholdsoppgaver kan du utføre selv:
Hvis hjulene knirker eller barnevognen er tung å styre:
Bruk en spray på silikonbasis eller lett smøreolje som du er sikker på kan trenge inn i forbindelsen mellom hjul og aksel.
Ved bruk av barnevognen på stranden:
Rengjør barnevognen grundig etterpå for å fjerne sand og salt fra bevegelige deler og hjulopphenget.
Ved ujevnheter på dekkene:
Bruk en hårtørrer til å varme opp dekket med. Ujevnhetene vil da langsomt rette seg ut.
Forsiktig!
Dekket må ikke
overopphetes!
Hvis festeelementer løsner:
Stram muttere og skruer med egnet verktøy med en gang.
Hvis deler på vognen bøyes, revner eller brekker:
Skift ut disse delene med en gang. Bruk bare deler og tilbehør som er godkjent av Britax. Reservedeler og tilbehør får du hos din lokale Britax-forhandler, eller du kan henvende deg til Britax/RÖMERs kundeservice.
Voit korjata itse pieniä vikoja seuraavasti:
Kun pyörät natisevat tai ohjaus on hankalaa:
Suihkuta silikoni- tai öljypohjaista suihketta, joka pääsee tunkeutumaan pyörän ja akselin väliseen liitoskohtaan.
Kun käytät rattaita rannalla:
Puhdista rattaat rannalla käytön jälkeen huolellisesti, jotta rakenteisiin ja pyörien ripustuksiin ei jää hiekkaa eikä suolaa.
Kun renkaissa esiintyy painumia:
Lämmitä renkaita kevyesti hiustenkuivaimella. Painumat katoavat hitaasti.
Huomio!
Älä kuumenna renkaita
liikaa!
Kun kiinnikkeet irtoavat:
Kiristä ruuveja ja muttereita sopivalla työkalulla.
Kun osat vääntyvät, repeävät tai murtuvat:
Vaihda osat välittömästi. Käytä vain Britaxin hyväksymiä osia ja lisävarusteita. Varaosia ja lisävarusteita saat paikalliselta Britax-kauppiaalta tai ottamalla yhteyden Britax/RÖMER­asiakaspalveluun.
18
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 19 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
6.1 Rengöring
Tyget får inte kemtvättas, tvättas med blekmedel eller andra aggressiva medel. Läs anvisningarna på överdragets tvättråd. Torka inte överdraget i torktumlare – låt istället lufttorka. Låt delarna torka helt, helst inte i direkt solljus.
• Sitsklädseln och suffletten kan du rengöra med en svamp och ljummen såplösning.
Fotpåsen kan tvättas enligt tvättanvisningen på etiketten.
Plastdelarna och metalldelarna kan rengöras med en fuktig trasa. Metalldelarna ska torkas av efter att de har varit i kontakt med vatten. På så vis undviker man att de blir rostiga.
Suffletten kan rengöras med en fuktig trasa. Suffletten bör inte vikas ihop eller förvaras när den är fuktig, detta för att undvika mögel.
6.1 Rengjøring
Deler av stoff må ikke rengjøres kjemisk, med blekemidler eller andre aggressive midler. Følg anvisningene på vaskelappen på trekket. Må ikke tørkes i trommel eller annen elektrisk klestørker. Henges opp dryppende vått. La delene bli helt tørre, helst ikke i direkte sollys.
Setetrekket og kalesjen kan rengjøres med svamp og lunkent såpevann.
Fotposen kan rengjøres etter anvisningene på vaskelappen.
Plast- og metalldelene rengjør du med en fuktig klut. Metalldelene bør tørkes etter kontakt med vann for å hindre rustdannelse.
Regntrekket rengjøres med en fuktig klut. Ikke brett sammen eller oppbevar regntrekket fuktig. Det kan oppstå mugg.
6.1 Puhdistaminen
Älä puhdista tekstiilejä kemiallisesti äläkä käytä valkaisuainetta tai muita voimakkaita pesuaineita. Noudata päällysteiden pesuohjeita. Älä kuivaa kuivausrummussa vaan ripusta märkänä kuivamaan. Anna osien kuivua hyvin, ei kuitenkaan suorassa auringonvalossa.
• Puhdista istuinpäällyste ja kuomu sienellä ja haalealla saippualiuoksella.
• Puhdista jalkasuoja sen pesuohjeen mukaan.
Muovi- ja metalliosat voi puhdistaa kostealla liinalla. Metalliosat on ruostumisen estämiseksi kuivattava, jos ne ovat kastuneet.
Sadekuomun voi puhdistaa kostealla liinalla. Homehtumisen estämiseksi sadekuomua ei saa taitella kokoon tai säilyttää kosteana.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 20 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
7. 2 års garanti
För denna bil-/cykelbarnstol/barnvagn ger vi 2 års garanti för fabrikations­eller materialfel. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara det ifyllda garantikortet, informationsintyget som du har skrivit under samt inköpskvittot under hela garantitiden som garantibevis.
Vid reklamationer ska garantisedeln bifogas med barnstolen. Garantin gäller endast för bil-/cykelbarnstolar/ barnvagnar som har behandlats enligt föreskrifterna och som skickas in i ett rent och ordentligt skick.
Garantin omfattar inte:
• naturligt slitage och skador som uppstått genom överdriven belastning,
• skador som uppstått genom olämplig eller felaktig användning.
Garantifall eller inte? Material: Alla våra material uppfyller
höga krav med avseende på färgbeständighet mot UV-strålning. Trots detta bleks alla material som utsätts för UV-strålning. Här handlar det inte om något materialfel, utan om normalt slitage som inte omfattas av garantin.
Lås: Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta för det mesta på smuts som kan tvättas bort från låset.
7. 2 års garanti
For bil-/sykkelbarnesetet / barnevognen yter vi en garanti på 2 år for produksjons- eller materialfeil. Garantitiden starter på kjøpsdagen. Som bevis, vennligst oppbevar det utfylte garantikortet, leveringskontrollen som du har undertegnet samt kvitteringen i garantitiden.
Ved reklamasjoner må garantikortet vedlegges barnesetet. Garantiytelsen begrenser seg til bil-/sykkelbarneseter / barnevogner som er korrekt behandlet og som sendes tilbake i ren og ordentlig tilstand.
Garantien gjelder ikke ved:
• naturlige slitasjetegn og skader som følge av ekstrem belastning
• skader som følge av uegnet og ufagmessig bruk
Garantitilfelle eller ikke? Tekstiler: Alle våre tekstiler oppfyller
høye krav vedrørende fargebestandighet mot UV-stråler. Allikevel falmer alle materialer når de utsettes for UV-stråling. Herved dreier det seg ikke om materialfeil, men om helt vanlige slitasjetegn som ikke dekkes av garantiordningen.
Lås: Dersom det skjer funksjonsfeil på beltelåsen, forårsakes disse vanligvis av forurensninger som kan vaskes av.
7. 2 vuoden takuu
Myönnämme auton/polkupyörän turvaistuimelle / lastenvaunuille / lastenrattaille 2 vuoden takuun, joka koskee valmistus- ja materiaalivirheitä. Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä täytetty takuukortti, allekirjoittamasi luovutustarkastuskortti sekä ostokuitti todistuksena ostosta takuuajan loppuun saakka.
Takuukortti on liitettävä tuotteen mukaan reklamaatioita tehtäessä. Tämä takuu koskee vain auton/ polkupyörän turvaistuimia / lastenvaunuja / lastenrattaita, joita on käsitelty asianmukaisesti ja jotka lähetetään takaisin puhtaina ja siistissä kunnossa.
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
• normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta johtuvat vauriot
• epäasianmukaisesta käytöstä johtuvat vauriot.
Onko takuu voimassa vai ei? Kankaat: Kaikki käyttämämme
kankaat täyttävät värinkestolle UV­säteilyä vastaan asetetut korkeat vaatimukset. Kaikki kankaat voivat kuitenkin haalistua, jos ne altistuvat UV-säteilylle. Tällöin kyseessä ei ole materiaalivirhe, vaan normaali kuluminen, jota takuu ei koske.
20
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 21 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Om ett garantifall uppstår ska du vända dig till din fackhandlare. Fackhandlaren ger dig hjälp och råd. Vid handläggningen av reklamationskrav används produktspecifika avskrivningssatser. Vi hänvisar här till de allmänna affärsvillkor som handlaren angett.
Användning, skötsel och underhåll
Bil-/cykelbarnstolen/barnvagnen måste behandlas enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Vi understryker att endast originaltillbehör resp.
-reservdelar får användas.
Hvis du gjør krav på garantien, henvend deg omgående til forhandleren. Han vil bistå deg med råd og handling. Ved bearbeidelse av reklamasjonskrav anvendes de produktspesifikke avskrivningssatser. Vi henviser til generelle forretningsbetingelser som forefinnes hos forhandleren.
Bruk, pleie og vedlikehold
Bil-/sykkelbarnesetet / barnevognen må behandles i samsvar med bruksanvisningen. Vi henviser uttrykkelig til at det kun må brukes originale tilbehørs- hhv. reservedeler.
Lukko: Jos vyölukossa ilmenee toimintahäiriöitä, ne johtuvat yleensä epäpuhtauksista, jotka voi poistaa pesemällä.
Ota takuutapauksessa heti yhteyttä kauppiaaseen. Hän opastaa ja auttaa sinua. Reklamaatiovaatimuksia käsiteltäessä käytetään tuotekohtaisia vähennyksiä. Tässä viitataan yleisiin kauppaehtoihin, jotka saat kauppiaaltasi.
Käyttäminen, hoitaminen ja huoltaminen
Auton/polkupyörän turvaistuinta / lastenvaunuja / lastenrattaita on käsiteltävä käyttöohjeen mukaisesti. Muistutamme erityisesti siitä, että vain alkuperäisvarusteita tai varaosia saa käyttää.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 22 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
8. Garantikort/informationsintyg
Namn: _____________________________________________
Adress: _____________________________________________
Postnummer: _____________________________________________
Ort: _____________________________________________
Telefon (med riktnummer):
E-post: _____________________________________________
Bil-/cykelbarnstol/ barnvagn:
Artikelnummer: _____________________________________________
Tygfärg (mönster): _____________________________________________
Tillbehör: _____________________________________________
Inköpsdatum:
Köpare (underskrift):
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Informationsintyg:
1. Fullständighet kontrollerat OK Jag har kontrollerat bil-/
2. Funktionstest
– justeringsmekanism stol
– bältesjustering kontrollerat
3. Oskadat skick
– kontroll av stolen kontrollerat
– kontroll av tygdelarna kontrollerat
– kontroll av plastdelarna
kontrollerat
OK
OK
OK
OK
kontrollerat
OK
cykelbarnstolen/barnvagnen och försäkrat mig om att stolen har överlämnats i komplett skick samt att alla funktioner fungerar.
Jag har erhållit tillräckligt med
information om produkten och dess funktioner före köpet och har tagit del av skötsel- och underhållsinstruktionerna.
Handlare:
________________ ________________ ____________
Handlarens stämpel
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 23 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
8. Garantikort / Leveringskontroll
Navn: _____________________________________________
Adresse: _____________________________________________
Postnummer: _____________________________________________
Sted: _____________________________________________
Telefon (med forvalg): _____________________________________________
E-post: _____________________________________________
_____________________________________________
Bil-/sykkelbarnesete / barnevogn:
Artikkelnummer: _____________________________________________
Stoffarge (design): _____________________________________________
Tilbehør: _____________________________________________
Kjøpsdato:
Kjøper (underskrift):
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Leveringskontroll:
1. Fullstendighet kontrollert
2. Funksjonskontroll
­Reguleringsmekanisme sete
- Belteregulering kontrollert
3. Uskadd
- Kontroll sete kontrollert
- Kontroll stoffdeler kontrollert
- Kontroll kunststoffdeler kontrollert
i orden
kontrollert
i orden
i orden
i orden
i orden
i orden
Jeg har kjøpt bil-/
sykkelbarnesetet / barnevognen og forsikret meg om at setet er overlevert i komplett stand og at alle funksjoner fungerer fullstendig.
Jeg har fått tilstrekkelig
informasjon om produktet og dets funksjoner før kjøpet og har tatt pleie- og vedlikeholdsanvisningene til etterretning.
Forhandler:
________________ ________________ ____________
Forhandlerstempel
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 24 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
8. Takuukortti/luovutustarkastus
Nimi: _____________________________________________
Osoite: _____________________________________________
Postinumero: _____________________________________________
Postitoimipaikka: _____________________________________________
Puhelin (+ suuntanumero):
Sähköposti: _____________________________________________
Auton/polkupyörän turvaistuin / lastenvaunut / lastenrattaat:
Tuotenumero: _____________________________________________
Päällysteen väri (kuvio):
Lisävarusteet: _____________________________________________
Ostopäivä:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
Luovutustarkastus:
1. Täydellisyys tarkastettu
2. Toimivuustarkastus
– istuinosan säätömekanismi
– vöiden asetus tarkastettu
3. Eheys
– istuinosan tarkastus tarkastettu
– kangasosien tarkastus tarkastettu
– muoviosien tarkastus tarkastettu
asianmukainen
tarkastettu
asianmukainen
asianmukainen
asianmukainen
asianmukainen
asianmukainen
Olen tarkastanut auton/
polkupyörän turvaistuimen / lastenvaunut / lastenrattaat ja varmistunut siitä, että tuote on luovutettu täydellisenä ja että se toimii moitteettomasti.
Minua on opastettu
tuotteen käytössä ja sen toiminnassa ennen ostoa, ja olen tietoinen hoito- ja huolto-ohjeista.
Ostaja (allekirjoitus):
Kauppias:
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Kauppiaan leima
Loading...