090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 1 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
B-LITE
Bruksanvisning
Vi är glada över att vår B-LITE får
göra dina barn sällskap under deras
första år.
Ditt barns säkerhet är ditt
ansvar
• Läs bruksanvisningarna
noggrant och bekanta dig med
barnvagnen innan du använder den
med ditt barn.
• Om barnvagnen används av andra
personer som inte är bekanta med
hur den används (t.ex. far- eller
morföräldrar), visa dem alltid hur
man använder barnvagnen.
• Ditt barns säkerhet kan påverkas
om du inte följer bruksanvisningen.
• Förvara bruksanvisningen på ett
säkert ställe för att kunna söka
information vid ett senare tillfälle.
Om du har frågor om hur produkten
används är du välkommen att vända
dig till oss.
Britax Excelsior Ltd.
Bruksanvisning
Vi gleder oss over at vår B-LITE får
følge barnet ditt gjennom de første
leveårene.
Barnets sikkerhet er ditt
ansvar
• Les nøye igjennom
bruksanvisningen og gjør deg godt
kjent med barnevognen før du
begynner å bruke den sammen
med barnet.
• Hvis barnevognen skal brukes av
andre personer, som ikke er kjent
med hvordan den virker (f.eks.
besteforeldre), må du alltid vise
dem hvordan barnevognen brukes.
• Barnets sikkerhet kan bli redusert
hvis du ikke følger denne
bruksanvisningen.
• Ta godt vare på bruksanvisningen,
slik at du kan slå opp i den senere
ved behov.
Hvis du har ytterligere spørsmål om
bruken, vennligst henvend deg til oss.
Britax Excelsior Ltd.
Käyttöohje
Olemme iloisia, että B-LITE saa
saattaa lastasi turvallisesti uuden
elämänjakson läpi.
Lapsen turvallisuus on
aikuisen vastuulla
• Lue käyttöohjeet
huolellisesti ja tutustu
lastenrattaisiin, ennen kuin kuljetat
niillä lasta.
• Jos rattaitasi käyttävät henkilöt
(esim. isovanhemmat) eivät ole
tutustuneet rattaiden toimintaan,
kerro heille ensin rattaiden
toiminnoista.
• Lapsen turvallisuus saattaa
vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei
noudateta.
• Säilytä käyttöohjeet huolellisesti,
jotta voit tarvittaessa käyttää niitä
myös myöhemmin.
Jos tarvitset lisätietoja tuotteen
käytöstä, ota meihin yhteyttä.
Britax Excelsior Ltd.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 2 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
soveltuvat lapsille vastasyntyneestä
alkaen 15 kg:aan asti.
VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu
• ... sängyksi tai kehdoksi.
Kantokasseja, lastenvaunuja,
lastenrattaita ja urheilurattaita saa
käyttää vain lapsen kuljettamiseen.
• ... työntämiseen hölkkäämisen,
juoksemisen, rullaluistelun tai muun
vastaavan urheilun yhteydessä.
Lastenvaunujen, lastenrattaiden ja
urheilurattaiden käyttäminen
tavallisesta käyttötarkoituksesta
poikkeavasti saattaa olla vaarallista.
• ... useamman kuin yhden lapsen
kuljettamiseen.
2
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 3 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• ... för kommersiellt bruk.
• ... som Travel System i kombination
med ett babyskydd.
B-LITE är godkänd:
Den här barnvagnen är utvecklad och
tillverkad i enlighet med standarden
EN1888:2003 (A1-A3:2005).
som sittvagn
från födseln till 15 kg
Varning! Så länge ditt barn inte kan
sitta själv (fram till ca 6 månader)
bör du transportera barnet liggande
med ryggstöd i vågrätt läge. Använd
alltid säkerhetsbältet på barnet i
barnvagnssitsen. Om barnet är
under 6 månader ska axelbältena
träs genom bilbarnstolens understa
bältesslitsar.
2.Att fälla ihop din
barnvagn
För att skydda ditt barn
VARNING! Se till att alla säkringar
•
är låsta innan barnvagnen används.
• Se till att inga säkringar öppnas
oavsiktligt när barnvagnen bärs.
• ... til kommersiell bruk.
• ... som Travel System sammen med
et babysete.
B-LITE er godkjent:
Denne barnevognen er utviklet og
produsert i henhold til standard
EN1888:2003 (A1-A3:2005).
som sportsvogn
fra nyfødt til 15 kg
Forsiktig! Inntil barnet kan sitte
oppreist selv (fra ca. 6 måneder),
bør du kun transportere barnet
liggende, med vannrett rygglene. Ha
alltid sikkerhetsselen på barnet når
det sitter i barnevognsetet. Når
barnet er under 6 måneder, føres
skulderselene gjennom de nederste
hullene i rygglenet.
2.Slik slår du opp eller ned
barnevogn
Beskytt barnet ditt
ADVARSEL! Før du tar
•
barnevognen i bruk, må du forsikre
deg om at alle sperremekanismer er
låst.
• Ved bæring av barnevognen må du
passe på at ingen av
sperremekanismene løsner ved et
uhell.
• ... kaupalliseen käyttöön.
• ... Travel System -kokonaisuudeksi
turvaistuimen yhteydessä.
B-LITE-rattaiden hyväksytyt
käyttötavat ovat seuraavat:
Nämä lastenrattaat on kehitetty ja
valmistettu standardin EN1888:2003
(A1-A3:2005) mukaisesti.
urheilurattaina
syntymästä 15-kiloiseksi
Huomio! Lasta, joka ei vielä osaa
istua ilman tukea (noin kuuteen
kuukauteen asti), saa kuljettaa vain
makuuasennossa selkänoja
vaakasuorassa asennossa. Kiinnitä
lapsi lastenrattaiden istuinosaan
aina turvavöillä. Jos lapsi on alle
kuuden kuukauden ikäinen, vie
olkavyöt selkänojan alempien
vyöurien läpi.
2.Lastenrattaiden
taittaminen
Lapsen turvallisuuden vuoksi
VAROITUS! Varmista ennen
•
lastenrattaiden käyttöä, että kaikki
lukitukset ovat kiinni.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 4 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Se till att du inte klämmer dig själv
eller andra när du fäller ihop
barnvagnen.
• Fäll aldrig ihop barnvagnen om det
sitter ett barn i den.
Så här fäller du upp din barnvagn:
Håll barnvagnen i båda
skjuthandtagen
svarta spärren
ner framhjulen mot marken.
Varning!
barnvagnen genom att trycka isär
skjuthandtagen
Tryck knoppen 3 på det bakre
krysstaget nedåt med foten.
Varning!
bakre kryss-staget har hakats i
fullständigt upptill och nedtill.
2
och lossa den
1
på höger sida. Fäll
Försök aldrig fälla upp
2
.
Försäkra dig om att det
• Når du slår opp og legger sammen
barnevognen, må du passe på så
verken du eller noen andre kommer
i klemme.
• Du må aldri slå sammen
barnevognen mens det sitter et
barn i den.
Slik slår du opp barnevognen:
Hold barnevognen i håndtakene 2 og
løsne den svarte kroken
side. Forhjulene foldes ut mot
bakken.
Forsiktig!
Ikke prøv å slå opp
barnevognen ved å trykke
håndtakene
Trykk knotten 3 ved det bakre
krysstaget ned med foten.
Forsiktig!
krysstaget har gått skikkelig i lås opp
og ned.
2
vekk fra hverandre.
Påse at det bakre
1
på høyre
• Varmista rattaiden runkoa
taittaessasi, ettet jää itse tai ettei
kukaan muu jää niiden väliin.
• Älä koskaan taita rattaita lapsen
istuessa niissä.
Taita lastenrattaat auki seuraavasti:
Pidä kiinni lastenrattaiden
työntöaisoista
puolella oleva musta salpa
Etupyörät taittuvat maahan.
Huomio!
rattaita auki painamalla työntöaisoja
erilleen.
Paina taaimmaisen poikkituen
nuppi
Huomio!
poikkituen ylä- ja alaosa ovat
lukittuneet kunnolla.
2
ja irrota oikealla
Älä koskaan yritä taittaa
3
jalalla alas.
Varmista, että taaimmaisen
1
.
2
4
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 5 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här fäller du ihop din barnvagn:
Tips! Det är lättare att fälla ihop
barnvagnen om ryggstödet 20är
upprätt (se 4.4), suffletten 11 nedfälld
och de svängbara hjulen 5 låsta (se
4.2).
Dra upp det mittersta fällhandtaget 4
och tryck ned skjuthandtagen
samtidigt.
Nu är hopvikningsmekanismen
upplåst.
Tryck skjuthandtagen 2 framåt tills
1
hakar i automatiskt.
spärren
7
Slik legger du sammen barnevognen:
Tips! Det er enklere å slå opp og legge
sammen barnevognen når rygglenet
20er rettet opp (se 4.4), kalesjen 11 er
vippet tilbake og svinghjulene 5 er låst
(se 4.2).
Trekk håndtaket på midten 4 opp og
tråkk samtidig pedalen
ned.
Mekanismen for å slå opp og legge
sammen barnevognen er nå åpen.
Trykk håndtakene 2 forover til
1
går i lås av seg selv.
kroken
7
på siden
Taita lastenrattaat kokoon
seuraavasti:
Vihje!Rattaat on helpompi taittaa
kokoon, kun selkänoja 20 on
pystysuorassa asennossa (katso
kohta 4.4), kuomu 11 on taitettu alas
ja kääntyvät pyörät 5 ovat suorassa
asennossa (katso kohta 4.2).
Vedä keskellä sijaitsevaa
taittokahvaa
samalla sivussa olevaa
jalkapainiketta
Taittomekanismin lukitus on nyt
avattu.
Paina työntöaisoja 2 eteenpäin,
kunnes salpa
automaattisesti.
4
ylöspäin ja paina
7
alaspäin.
1
lukittuu
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 6 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
3.Att sätta ihop din
barnvagn
Så här monterar du hjulen:
Se noga till att spärren
svängbara hjulen
(se 4.2).
Sätt på de svängbara hjulen 5 på
frambenens ändar
Tryck fast de svängbara hjulen 5hårt
på frambenen
Varning!
Dra i hjulen för att se till att
de har snäppts fast.
Så här monterar du köpkorgen 32:
Lägg köpkorgen
med den höga sidoväggen bakåt.
Fäst de bakre hållbanden på den
justerbara stången över
fällhandtaget
Fäst de främre hållbanden på
frambenen
Så här tar du bort köpkorgen 32:
Lossa hållbanden.
4
6
.
24
på de
5
har hakat i
6
.
6
tills de hakar fast.
32
under sittytan
till vänster och höger.
3.Montering av din
barnevogn
Slik monterer du hjulene:
Forsikre deg om at
sperremekanismen
svinghjulene
Skyv de to svinghjulene 5 på enden
av hvert sitt forben
Trykk svinghjulene 5inn på forbena
til de klikker på plass.
Forsiktig!
Trekk i hjulene for å
kontrollere at de er gått i lås.
Slik monterer du handlekurven 32:
Legg handlekurven
med den høye sideveggen bakover
under sitteflaten.
Fest de bakre festestroppene til høyre
og venstre rør på oversiden av
sammenleggingshåndtaket
Fest de fremre festestroppene til
6
forbena
Slik tar du av handlekurven 32:
Åpne festestroppene.
.
24
5
til
er i lås (se 4.2).
6
.
32
under setet
4
.
3.Lastenrattaiden
kokoaminen
Asenna pyörät seuraavasti:
Varmista, että kääntyvien
5
salpa
pyörien
(katso kohta 4.2).
Työnnä kääntyvät pyörät 5
etutankojen
Paina pyöriä 5tiukasti etutankoihin 6,
6
kunnes pyörät lukittuvat.
Huomio!
että ne ovat lukittuneet kunnolla.
Asenna ostoskori 32 seuraavasti:
Aseta ostoskori
taaksepäin istuinosan alle.
Kiinnitä taaimmaiset kiinnityshihnat
runkoputkeen taittokahvan
yläpuolelle vasemmalle ja oikealle.
Kiinnitä etummaiset kiinnityshihnat
etutankoihin
Irrota ostoskori 32seuraavasti:
Avaa kiinnityshihnat.
24
6
päihin.
Vedä pyöriä varmistaaksesi,
32
6
.
on lukittunut
korkea reuna
4
6
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 7 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här monterar du suffletten 11:
Knäpp fast sufflettens spännen 12
över och under klädselns fäste på
den justerbara stången.
Tryck sufflettens båda spännen 13
nedåt.
Fäst kardborrebanden på
stolöverdragets sidor.
Så här tar du bort suffletten 11:
Öppna de fyra kardborrebanden.
Dra sufflettens spännen
grepphålet.
Suffletten
11
hakas loss.
12
uppåt vid
4.Att använda din
barnvagn
För att skydda ditt barn
VARNING! Använd alltid
•
säkerhetsbältet på ditt barn
i barnvagnen.
VARNING! Lämna aldrig ditt barn
•
utan uppsikt i barnvagnen, inte ens
en kort stund.
• Knäpp alltid på bromsen när du
ställer ifrån dig barnvagnen och
innan du lyfter i barnet.
• Håll i ryggstödet medan
barnvagnssitsen justeras till ett
liggande läge.
Slik monterer du kalesjen 11:
Klips kalesjeklemmene 12 fast
ovenfor og under festepunktene for
trekket på stativrøret.
Skyv kalesjestrammeren 13 ned.
Fest borrelåsene på siden av
setetrekket.
Slik tar du av kalesjen 11:
Åpne borrelåsene.
Trekk kalesjeklemmene
håndtaket.
11
Kalesjen
er nå løs og kan tas av.
12
opp ved
4.Slik bruker du
barnevogn
Beskytt barnet ditt
ADVARSEL! Ha alltid
•
sikkerhetsselen på barnet når det
sitter i barnevognen.
ADVARSEL! La aldri barnet sitte i
•
barnevognen uten oppsyn, ikke en
gang en liten stund.
• Sett alltid på bremsen når du setter
fra deg barnevognen og før du
setter barnet oppi.
• Hold tak i rygglenet mens du legger
barnevognsetet ned i liggestilling.
Näin asennat kuomun 11:
Napsauta kuomun hakaset 12
päällysteen kiinnityksen ylä- ja
alapuolelle runkoputkeen.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 8 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Se till att ditt barn inte är inom
räckhåll för rörliga delar medan du
justerar barnvagnen.
•
VARNING! Last som hängs på
skjuthandtaget 2 försämrar vagnens
stabilitet.
• Placera inte något som väger mer
än 1 kg i fickan vid suffletten.
• Skydda barnet mot starkt solljus.
Suffletten 11 ger inget fullständigt
skydd mot farlig UV-strålning.
Låt inte barnet...
• leka med barnvagnen eller justera
den.
• klättra upp i barnvagnen utan hjälp.
• stå i köpkorgen eller befinna sig i
den när barnvagnen är i rörelse.
• stå på fotstödet.
För bättre säkerhet när du kör
vagnen
• Undvik att ställa den i backe.
• Se till att barnvagnen står stadigt,
särskilt när du åker med
kollektivtrafik.
• Håll alltid hårt i barnvagnen om du
befinner dig nära en trafikerad gata
eller tågtrafik. Även om bromsarna
har hakats i kan luftdrag från fordon
sätta barnvagnen i rörelse.
• Lyft upp ditt barn ur barnvagnen
och fäll ihop vagnen innan du bär
den i trappor eller åker rulltrappa.
• Pass på at barnet ikke kan nå
bevegelig deler når du justerer
rygglenet eller andre deler på
barnevognen.
ADVARSEL! Belastning på
•
håndtaket 2 på vognen svekker
stabiliteten.
• Legg aldri mer enn 1 kg i lommen
på kalesjen.
• Skjerm barnet mot sterk sol.
Kalesjen 11 gir ikke fullstendig
beskyttelse mot farlig UV-stråling.
Du må ikke la barnet...
• leke med barnevognen eller fikle
med justeringsmekanismene.
• klatre alene opp i barnevognen.
• stå eller kjøre i handlekurven.
• stå på fotstøttene.
For en sikrere hverdag med
barnevognen
• Unngå å sette fra deg barnevognen
i bakker.
• På offentlige transportmidler må du
særlig passe på at barnevognen
står trygt og stabilt.
• Hold alltid i barnevognen når du
oppholder deg i nærheten av
trafikken eller tog. Luftdraget fra
kjøretøyene kan sette vognen i
bevegelse selv om bremsen er på.
• Ta ut barnet og klapp sammen
barnevognen før du bærer
barnevognen opp eller ned trapper
eller rulletrapper.
8
• Varmista asentoa säätäessäsi, että
lapsi ei ylety liikkuviin osiin.
• Aseta kuomun taskuun enintään
yhden kilon painosta tavaraa.
• Suojaa lapsi voimakkaalta
auringonpaisteelta. Kuomu 11
ei suojaa täysin haitalliselta
UV-säteilyltä.
Älä anna lapsen...
• leikkiä rattaiden kanssa tai säätää
niitä itse
• kiivetä rattaisiin ilman apua
• mennä ostoskoriin tai matkustaa
siinä
• mennä jalkatuen päälle.
Käyttöturvallisuuden
parantaminen
• Vältä rattaiden pysäköimistä
luiskaan.
• Varmista julkisissa kulkuvälineissä,
että rattaat ovat tukevasti
paikallaan.
• Pidä rattaista aina kiinni, kun
oleskelet liikenneväylien tai junien
läheisyydessä. Vaikka rattaiden
jarrut olisikin lukittu, ajoneuvojen
ilmavirta voi tempaista rattaat
liikkeelle.
• Ota lapsi pois rattaista ja taita
rattaat kokoon, ennen kuin kannat
rattaat rappujen yli tai käytät
liukuportaita.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 9 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Var försiktig när du kör över
trottoarkanter, tågräls, kullersten
och liknande.
4.1 Att använda bromsarna
Så här knäpper du på bromsen 14:
Tryck bromspedalen 14 nedåt.
Varning!
Se till att bromsen har
knäppts på ordentligt på båda sidor
innan du släpper barnvagnen.
Så här släpper du bromsen 14:
Tryck bromspedalen 14 uppåt.
4.2 Justering av de svängbara
hjulen
Tips! Lås fast de svängbara hjulen 5
när du drar vagnen på ett ojämnt
underlag.
• Vær forsiktig når du kjører over
fortauskanter, skinner, grus og
stein, brostein osv.
4.1 Slik bruker du bremsene
Slik setter du bremsen 14 i lås:
Tråkk bremsepedalen 14 ned.
Forsiktig!
Kontroller at bremsen er i
sikkert inngrep på begge sider før du
slipper taket i barnevognen.
Slik løsner du bremsen 14:
Skyv bremsepedalen 14 opp.
4.2 Slik innstiller du
svinghjulene
Tips! Lås alltid svinghjulene 5 når du
kjører på ujevnt underlag.
• Ole varovainen työntäessäsi rattaita
esimerkiksi reunakiveyksellä,
kiskoilla, soralla ja
mukulakiveyksellä.
4.1 Jarrujen käyttäminen
Lukitse jarrut 14 seuraavasti:
Paina jarrupoljin 14 alas.
Huomio!
Tarkista, että jarrut ovat
lukittuneet molemmilta puolilta, ennen
kuin päästät irti rattaista.
Vapauta jarrut 14 seuraavasti:
Nosta jarrupoljin 14 ylös.
4.2 Kääntyvien pyörien
säätäminen
Vihje! Säädä kääntyvät pyörät 5 aina
suoraan asentoon liikkuessasi
epätasaisella alustalla.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 10 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här kan du låsa de svängbara
hjulen 5:
Vrid de båda svängbara hjulen 5
bakåt.
Tryck hållarna
Så här gör du de svängbara hjulen 5
rörliga:
Tryck hållarna
24
24
uppåt.
nedåt.
4.3 Att använda och
fästa
säkerhetsbältena
För att skydda ditt barn
VARNING! Använd alltid ordentligt
•
fästa och justerade
säkerhetsbälten.
VARNING! Använd alltid
•
grenbandet tillsammans med
höftbandet.
Ett väljusterat 5-punktsbälte ser till att
barnet sitter på plats.
• När barnet är under6 månader
måste axelbanden 17 gå genom de
undre bältesslitsarna 15.
Slik låser du svinghjulene 5så de ikke
kan dreies:
Drei de to svinghjulene 5 så de
vender bakover.
Skyv festene
Slik frigir du svinghjulene 5 så de kan
dreie fritt:
Skyv festene
24
24
opp.
ned.
4.3 Slik monterer
og innstiller du
selen
Beskyttelse barnet ditt
ADVARSEL! Selen må alltid være
•
riktig montert og innstilt.
ADVARSEL! Skrittselen må alltid
•
brukes sammen med bekkenselen.
Med en korrekt tilpasset 5-punkts sele
sitter barnet trygt i barnevognen.
• Hvis barnet er under6 måneder,
må skulderselene 17 føres gjennom
de nedre selehullene 15.
Aseta pyörät 5suoraan seuraavasti:
Käännä molemmat pyörät 5
taaksepäin.
Nosta salvat
Aseta pyörät 5 kääntyviksi
seuraavasti:
Paina salvat 24 alas.
24
ylös.
4.3 Turvavyön
asettaminen ja
säätäminen
Lapsen turvallisuuden vuoksi
VAROITUS! Käytä aina oikein
•
asetettua ja säädettyä turvavyötä.
VAROITUS! Käytä haaravyötä
•
aina yhdessä lantiovyön kanssa.
Oikein asetettu viisipistevyö pitää
lapsen turvallisesti rattaissa.
• Allekuuden kuukauden ikäisillä
lapsilla olkavöiden 17 on kuljettava
alempien vyöurien 15 läpi.
10
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 11 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• När barnet är över 6 månader kan
axelbanden dras genom de övre
bältesslitsarna 15.
Tips! Om du använder ett annat
system som är i enlighet med
standarden BS66884, hittar du Dringsfästen på barnvagnens bägge
sidor.
Så här ställer du in axelbandens höjd:
Öppna selen helt.
Dra axelbältena 17 på baksidan av
ryggstödet
För axelbältena 17 framåt
igen genom den passande
bältesslitsen
Så här skyddar du ditt barn med
säkerhetsbältena:
För selspännena 16 genom skårorna
på axelbältena
Se upp!
Knäpp sedan fast båda selspännena
16
KLICK!
Justera nu remmarna genom att flytta
på remjusteraren
Tips!
Varning!
gång du ändrar ditt barns sittposition.
20
.
15
.
17
på båda sidor.
Sno inte bältena.
i spännhöljet 18 så att det hörs.
19
Alla remmar kan justeras för sig.
Justera remmarna varje
.
• Hvis barnet er over6 måneder, kan
skulderselene gå gjennom de øvre
selehullene 15.
Tips! Hvis du bruker en annen sele
som oppfyller standard BS6684, finner
du D-ringfestene på begge sidene av
barnevognen.
Slik regulerer du skulderselehøyden:
Åpne selene helt.
Trekk skulderselene 17 gjennom til
baksiden av rygglenet
Tre skulderselene
igjen gjennom de passende
belteslissene
Slik sikrer du barnet med selen:
Skyv låsespennene 16 gjennom
slissene i skulderselene
sider.
Forsiktig!
Skyv begge låsespennene 16 inn
i låsen
"KLIKK"
Juster deretter selen så den passer
til barnet ved hjelp av
justeringsmekanismen
Tips!
individuelt.
Forsiktig!
når du endrer barnets sittestilling.
Beltene må ikke vris.
18
til du hører at de sitter fast.
Alle selene kan tilpasses
Du bør alltid justere selen
15
20
.
17
tilbake
.
17
på begge
19
.
• Ylikuuden kuukauden ikäisillä
lapsilla olkavyöt voivat kulkea
ylempien vyöurien 15 läpi.
Vihje! Jos käytät toista standardin
BS6684 mukaista turvavyötä, käytä
kiinnityksessä rattaiden molemmilla
puolilla sijaitsevia D-renkaita.
Säädä olkavyöt sopiviksi seuraavasti:
Avaa turvavyö kokonaan.
Vedä olkavyöt 17 selkänojan 20
taakse.
Pujota olkavyöt 17 sopivien
15
vyöurien
Kiinnitä lapsen turvavyö seuraavasti:
Pujota soljet 16 molemmilta puolilta
olkavöiden
Huomio!
Lukitse soljet 16 lukkopesään
niin, että kuulet naksahduksen.
Säädä sitten turvavyö sopivan
mittaiseksi säätämällä turvavyön
korkeudensäädintä
Vihje!
erikseen.
Huomio!
sopiviksi, kun muutat lapsen
istuinasentoa.
läpi takaisin etupuolelle.
17
vyöurien läpi.
Älä kierrä vöitä.
18
19
Kaikki vyöt on säädettävä
Säädä turvavyöt aina
.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 12 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här öppnar du remmarna:
Tryck på selspännena 16 på överoch undersidan av spännhöljet
Tips!
För att lossa selen helt måste
16
selspännena
axelbältena
hakas loss igen från
17
.
18
.
4.4 Justering av
ryggstödet
Varning! Barn under 6
månader ska endast sitta i
barnvagnen när ryggstödet 20 är helt
nedåtlutat.
Så justerar du ryggstödet 20 nedåt:
Håll fast ryggstödet
Ta tag i justeraren
handen och skjut den lilla knappen
nedåt.
Dra justeraren 21 på
justeringsbandet
ryggstödet
Så här justerar du ryggstödet 20
uppåt:
Håll fast justeringsbandets ände
med en hand.
Skjut justeraren
andra handen tills ryggstödet
önskad lutning.
20
med en hand.
21
med andra
27
nedåt tills
20
nått önskad lutning.
21
uppåt med den
20
27
nått
Slik åpner du selen:
Trykk på låsespennene 16 oppe og
nede på låsen
Tips!
Når du skal åpne selene helt
igjen, må du hekte låsespennene
ut av skulderselene 17 igjen.
18
.
4.4 Slik innstiller du
rygglenet
Forsiktig! Med barn under
6 måneder må barnevognen må kun
brukes med rygglenet 20 lagt helt ned.
Legge rygglenet 20 ned:
Hold rygglenet fast
Ta tak i reguleringsmekanismen
25
med den andre hånden og trykk den
den lille knappen
Trekk reguleringsmekanismen 21
ned ved reguleringsselen
rygglenet
Rette rygglenet 20 opp:
Hold endene på reguleringsselene
fast med én hånd.
Med den andre hånden skyver du
reguleringsmekanismen
til rygglenet
20
20
25
står i ønsket stilling.
20
står i ønsket stilling.
med én hånd.
ned.
27
til
21
opp, helt
21
Avaa turvavyöt seuraavasti:
16
Paina solkia 16, jotka sijaitsevat
lukkopesän
Vihje!
kokonaan, soljet
olkavöistä
18
ylä- ja alareunassa.
Jos haluat avata turvavyöt
17
.
4.4 Selkänojan
säätäminen
Huomio! Kun kuljetat rattaissa
alle kuuden kuukauden ikäistä lasta,
kallista aina selkänoja 20 kokonaan
alas.
Säädä selkänojaa 20 alaspäin
seuraavasti:
Pidä toisella kädellä kiinni
selkänojasta
Tartu toisella kädellä säätimeen
työnnä pientä nuppia
Vedä säädintä 21 säätövyöstä
alas, kunnes selkänojan
on sopiva.
Säädä selkänojaa 20 ylöspäin
seuraavasti:
27
Pidä toisella kädellä kiinni
säätövyön
Työnnä toisella kädellä säädintä
ylös, kunnes selkänojan
on sopiva.
27
20.
päästä.
16
on irrotettava
25
alas.
20
20
21
27
kaltevuus
21
kaltevuus
ja
12
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 13 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
4.5 Justering av benstödet
Så justerar du benstödet 23uppåt:
Vrid benstödet 23 uppåt tills
det hakar i.
Så justerar du benstödet 23 nedåt:
Flytta benstödet 23 en aning uppåt.
Tryck på de två spakarna
sidor.
Vrid benstöden 23 nedåt.
22
på båda
4.6 Variera suffletten
Så öppnar du sufflettfönstret 30
Öppna kardborrebandet.
Rulla upp skyddet 31 och fäst det
med hållbandet.
4.5 Slik innstiller du fotstøtten
Stille fotstøtten 23opp:
Sving benstøtten 23 så langt oppover
til den går i lås.
Stille fotstøtten 23 ned:
Skyv fotstøtten 23 litt opp.
Skyv på de to spakene
sider.
Skyv fotstøtten 23 nedover.
22
på begge
4.6 Slik justerer du kalesjen
Slik åpner du kalesjevinduet 30
Åpne borrelåsen.
Rull opp dekkstykket 31 og fest det
med båndet.
4.5 Jalkatuen säätäminen
Säädä jalkatuki 23yläasentoon
seuraavasti:
Käännä jalkatukea 23 ylöspäin,
kunnes se lukittuu.
Säädä jalkatuki 23 ala-asentoon
seuraavasti:
Kallista jalkatukea 23 hiukan ylös.
Paina molemmilla puolilla olevia
22
.
vipuja
Kallista jalkatuki 23 alas.
4.6 Kuomun muuntelu
Näin avaat kuomun ikkunan 30
Avaa tarrakiinnike.
Kääri peite 31 rullalle ja kiinnitä se
kiinnityshihnalla.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 14 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
5.Att använda tillbehören
B-LITE kan kompletteras med en
passande sufflett 40 och en fotpåse
41. Allt detta finns i fackhandeln som
tillbehör.
För att skydda ditt barn
• Använd aldrig suffletten inomhus,
i varma miljöer eller i närheten av
värmekällor – barnet kan drabbas
av värmeslag.
VARNING! Lämna aldrig ditt barn
•
utan uppsikt.
• Låt aldrig barnet leka med
suffletten.
Så här sätter du fast fotpåsen 40:
Se upp! Se till att det alltid finns
tillräcklig ventilation under suffletten
40.
Sätt fast suffletten 11 (se 3).
Lägg suffletten 40 över den främre
sufflettkanten och barnvagnens
sittyta.
Fäst tryckknapparna 42 till vänster
och höger på den justerbara stången.
Fäst kardborrbanden 43 på
barnvagnsramen.
5.Bruke tilbehøret
B-LIT E kan utstyres med et passende
regntrekk 40 og en fotpose 41. Alt
dette kan kjøpes som tilleggsutstyr
hos forhandleren.
Beskyttelse barnet ditt
• Regntrekket må aldri brukes
innendørs, når det er varmt, eller i
nærheten av varmekilder – barnet
kan få heteslag.
ADVARSEL! La aldri barnet være
•
uten oppsyn.
• Ikke la barnet leke med regntrekket.
Slik monterer du regntrekket 40:
Forsiktig! Påse at det hele tiden er god
utlufting under regntrekket 40.
Monter kalesjen 11 (se 3).
Legg regntrekket 40 rundt forkanten
på kalesjen og barnevognens
sitteområde.
Fest trykknappene 42 på høyre og
venstre stativrør.
Fest stroppene med borrelås 43 på
understellet til barnevognen.
5.Lisävarusteiden käyttö
B-LITE-rattaisiin voi liittää
sadekuomun 40 ja jalkasuojan 41.
Näitä lisävarusteita on saatavana
erikoisliikkeistä.
Lapsen turvallisuuden vuoksi
• Älä koskaan käytä sadekuomua
sisätiloissa, lämpimissä
olosuhteissa tai lämmönlähteiden
läheisyydessä, sillä lapsi voi saada
lämpöhalvauksen.
VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta
•
ilman valvontaa.
• Älä anna lapsen leikkiä
sadekuomulla.
Kiinnitä sadekuomu 40 seuraavasti:
Huomio! Pidä aina huoli, että
sadekuomun 40 alla vaihtuu ilma
riittävästi.
Asenna kuomu 11 (katso kohta 3).
Aseta sadekuomu 40 kuomun
etureunan ja rattaiden istuinalueen yli.
Kiinnitä painonapit 42 runkoputkeen
vasemmalle ja oikealle.
Kiinnitä tarranauhat 43 rattaiden
runkoon.
14
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 15 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Så här sätter man fast fotpåsen 41:
Lossa selen helt (se 4.3).
Trä bältena genom slitsarna i
fotpåsens ryggdel
För spännhöljet 18 genom slitsen
i underdelen på fotpåsen
Fäst kardborrfliken 44 baktill på
ryggstödet
Trä in selspännena 16 genom
slitsarna på axelbältena igen
Fotpåsen
gör det enkelt för dig att sätta i och ta
ur ditt barn.
Varning!
Använd alltid säkerhetsbältet
på ditt barn i barnvagnen.
Så här kan du variera fotpåsen 41:
• Överdelen kan du ta av helt och
använda fotpåsen som sitsinlägg.
41
.
41
20
.
41
har en dragkedja som
.
17
.
Slik monterer du fotposen 41:
Åpne selene helt (se 4.3).
Tre selene gjennom hullene i
bakdelen av fotposen
Tre låsen 18 gjennom hullet i
underdelen av fotposen
Fest borrelåsstroppen 44 bak på
rygglenet
Tre låsespennene 16 gjennom
hullene i skulderselene igjen
Fotposen
slik at det blir enkelt å sette inn og ta
ut barnet.
Forsiktig!
barnet når det sitter i barnevognen.
Slik kan du variere bruken av
fotposen 41:
• Overdelen kan tas helt av.
Fotposen fungerer da som
sitteunderlag.
20
.
41
Ha alltid sikkerhetsselen på
41
.
41
.
17
kan åpnes med glidelås,
Kiinnitä jalkasuoja 41 seuraavasti:
Avaa turvavyöt kokonaan (katso
kohta 4.3).
Pujota vyöt jalkasuojan 41 takaosan
urien läpi.
Pujota lukkopesä18 jalkasuojan 41
alaosan uran läpi.
Kiinnitä tarrakiinnikeliuska 44
selkänojan
.
Pujota soljet 16 takaisin
olkavöiden
Jalkasuojan
jotta lapsen nostaminen rattaisiin ja
rattaista pois on helpompaa.
Huomio!
turvavöihin.
Voit muunnella jalkasuojaa 41
seuraavasti:
• Voit ottaa yläosan kokonaan pois ja
käyttää jalkasuojaa istuinalustana.
20
takapuolelle.
17
urien läpi.
41
vetoketjun voi avata,
Kiinnitä lapsi aina
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 16 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
6.Skötselråd
B-LITE är en kompakt lättviktig buggy.
Hantera den enligt föreskrifterna.
Undvik onödiga stötar och
belastningar på ramen.
Skötsel för säker användning
• Kontrollera regelbundet att alla
viktiga delar är intakta. Se till att alla
mekaniska delar fungerar ordentligt.
• Kontrollera regelbundet att alla
skruvar, nitar, bultar och andra
fästen sitter ordentligt.
• Rengör och smörj in de svängbara
hjulen regelbundet. Smutsiga eller
dåligt smorda komponenter kan
försämra rörligheten och
styrförmågan.
• Om för mycket vikt läggs på
barnvagnen eller om den fälls ihop
på fel sätt eller om otillåtna tillbehör
används kan barnvagnen skadas
eller förstöras.
• Använd aldrig andra tillbehör eller
reservdelar än de som följer med
eller har godkänts av tillverkaren.
• Håll produkten ren.
• Se till att barnvagnen inte är fuktig
under en längre tid. Om den blir
fuktig, låt den torka uppfälld i
rumstemperatur.
• Ställ inga tunga saker på ovansidan
när den är uppfälld.
6.Pleieveiledning
B-LITE er en kompakt, lett trille.
Behandle den deretter. Unngå
overdrevne støt- og bøyebelastninger
på rørene.
Slik sikrer du trygg bruk
• Kontrollér alle viktige deler
regelmessig for skader. Forsikre
deg også om at alle mekaniske
komponenter fungerer feilfritt.
• Kontrolle regelmessig om alle
skruer, nagler, bolter og andre
festeelementer sitter godt fast.
• Rengjør og smør regelmessig
svinghjulene. Skitne eller usmurte
deler hindrer hjulenes bevegelser
og gjør barnevognen vanskeligere å
styre.
• For tunge belastninger, ukorrekt
sammenlegging eller bruk av ikke
godkjent tilbehør kan skade eller
ødelegge barnevognen.
• Bruk bare tilbehør og reservedeler
som følger med barnevognen eller
som er godkjent av produsenten.
• Hold barnevognen ren.
• Unngå at barnevognen blir stående
våt over lengre tid. Hvis den blir våt,
bør du la den tørke i oppslått
tilstand ved romtemperatur.
• Legg aldri tunge gjenstander på
kalesjen.
6.Hoito-ohjeita
B-LITE-lastenrattaat ovat
pienikokoiset ja kevyet. Ota tämä
asianmukaisesti huomioon
käyttäessäsi rattaita. Vältä rungon
altistumista iskuille ja taipumiselle.
Näitä ohjeita noudattamalla takaat
rattaiden turvallisen käytön
• Tarkista kaikkien tärkeiden osien
mahdolliset vauriot säännöllisesti.
Varmista, että mekaaniset osat
toimivat moitteettomasti.
• Tarkista säännöllisesti, että kaikki
ruuvit, niitit, pultit ja muut
kiinnitykset ovat asianmukaisesti
kiinni.
• Puhdista ja voitele kääntyvät pyörät
säännöllisesti, sillä osien likaisuus
tai voitelemattomuus heikentää
liikkuvuutta ja ohjattavuutta.
• Liian raskas kuormitus, väärä
taittaminen auki tai kiinni tai muiden
kuin sallittujen lisävarusteiden
käyttö saattaa vaurioittaa rattaita tai
rikkoa ne.
• Käytä vain rattaiden mukana
toimitettuja tai valmistajan
hyväksymiä lisävarusteita ja
varaosia.
• Pidä rattaat puhtaana.
• Älä säilytä rattaita pitkään märkänä.
Kun rattaat kastuvat, jätä ne
avatussa asennossa kuivumaan
huoneenlämpöön.
• Älä koskaan aseta raskaita esineitä
kuomun päälle.
16
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 17 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
• Lägg aldrig mer än 4 kg i
köpkorgen.
• Förpacka barnvagnen noggrant
inför flygresor.
Förvara barnvagnen på lämpligt ställe
när den inte används:
• Ställ inga tunga saker på den.
• Förvara den aldrig nära
värmekällor, t.ex. element eller
öppna värmekällor.
• Ställ den aldrig i direkt solljus.
Skyddet kan blekas.
• Förvara den aldrig hopfälld i fuktigt
klimat. Förvara barnvagnen uppfälld
på ett ställe med god ventilation för
att undvika mögel.
• Legg aldri mer enn 4 kg i
handlekurven.
• Før flyreiser må barnevognen
pakkes godt inn.
Når barnevognen ikke brukes må den
oppbevares med varsomhet:
• Ikke sett tunge gjenstander på den.
• Ikke oppbevar den i nærheten av
varmekilder, f.eks. varmeovner eller
åpen peis eller vedovn.
• Ikke utsett den for direkte sollys.
Trekket kan falme.
• I fuktig klima må den ikke
oppbevares sammenklappet. En
barnevogn som er klappet opp skal
oppbevares på et sted med god
ventilasjon, ellers kan det dannes
mugg.
• Älä koskaan kuljeta ostoskorissa yli
neljää kiloa esineitä.
• Pakkaa rattaat lentomatkoja varten
huolellisesti.
Säilytä rattaita seuraavasti:
• Älä koskaan säilytä rattaissa
painavia tavaroita.
• Älä koskaan säilytä rattaita
lämmönlähteiden, kuten
lämpöpattereiden tai avointen
lämmityslaitteiden, läheisyydessä.
• Älä koskaan säilytä rattaita
suorassa auringonvalossa.
Päällyste saattaa tällöin haalistua.
• Älä säilytä rattaita kosteassa
ympäristössä kokoon taitettuina.
Säilytä rattaita auki taitettuina hyvin
tuuletetussa tilassa, jotta niihin ei
pääse muodostumaan hometta.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 18 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Mindre allvarliga skador kan du
reparera själv:
Om hjulen gnisslar eller vagnen är
svår att styra:
Använd en silikon- eller oljebaserad
spray som kan tränga in hjulaxelns
koppling.
Om du använder din barnvagn på
stranden:
Rengör din barnvagn ordentligt efteråt
för att ta bort sand och salt från
mekaniken och hjulupphängningen.
Om det uppstår bucklor på hjulen:
Använd en vanlig hårtork och värm
hjulen något. Bucklorna bör långsamt
försvinna.
Varning!
Värm inte för mycket!
Om fastsatta föremål lossnar:
Fäst genast muttrar och skruvar med
lämpliga verktyg.
Om delar är böjda, rivna eller trasiga:
Byt ut delarna genast. Använd endast
delar och tillbehör som godkänts av
Britax.
Reservdelar och tillbehör finns hos
din närmaste Britax-återförsäljare. Du
kan även kontakta Britax/RÖMERs
kundservice.
Mindre vedlikeholdsoppgaver kan du
utføre selv:
Hvis hjulene knirker eller barnevognen
er tung å styre:
Bruk en spray på silikonbasis eller lett
smøreolje som du er sikker på kan
trenge inn i forbindelsen mellom hjul
og aksel.
Ved bruk av barnevognen på
stranden:
Rengjør barnevognen grundig etterpå
for å fjerne sand og salt fra
bevegelige deler og hjulopphenget.
Ved ujevnheter på dekkene:
Bruk en hårtørrer til å varme opp
dekket med. Ujevnhetene vil da
langsomt rette seg ut.
Forsiktig!
Dekket må ikke
overopphetes!
Hvis festeelementer løsner:
Stram muttere og skruer med egnet
verktøy med en gang.
Hvis deler på vognen bøyes, revner
eller brekker:
Skift ut disse delene med en gang.
Bruk bare deler og tilbehør som er
godkjent av Britax.
Reservedeler og tilbehør får du hos
din lokale Britax-forhandler, eller du
kan henvende deg til Britax/RÖMERs
kundeservice.
Voit korjata itse pieniä vikoja
seuraavasti:
Kun pyörät natisevat tai ohjaus on
hankalaa:
Suihkuta silikoni- tai öljypohjaista
suihketta, joka pääsee tunkeutumaan
pyörän ja akselin väliseen
liitoskohtaan.
Kun käytät rattaita rannalla:
Puhdista rattaat rannalla käytön
jälkeen huolellisesti, jotta rakenteisiin
ja pyörien ripustuksiin ei jää hiekkaa
eikä suolaa.
Kiristä ruuveja ja muttereita sopivalla
työkalulla.
Kun osat vääntyvät, repeävät tai
murtuvat:
Vaihda osat välittömästi. Käytä vain
Britaxin hyväksymiä osia ja
lisävarusteita.
Varaosia ja lisävarusteita saat
paikalliselta Britax-kauppiaalta tai
ottamalla yhteyden Britax/RÖMERasiakaspalveluun.
18
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 19 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
6.1 Rengöring
Tyget får inte kemtvättas, tvättas med
blekmedel eller andra aggressiva
medel. Läs anvisningarna på
överdragets tvättråd. Torka inte
överdraget i torktumlare – låt istället
lufttorka. Låt delarna torka helt, helst
inte i direkt solljus.
• Sitsklädseln och suffletten kan du
rengöra med en svamp och
ljummen såplösning.
• Fotpåsen kan tvättas enligt
tvättanvisningen på etiketten.
• Plastdelarna och metalldelarna kan
rengöras med en fuktig trasa.
Metalldelarna ska torkas av efter att
de har varit i kontakt med vatten. På
så vis undviker man att de blir
rostiga.
• Suffletten kan rengöras med en
fuktig trasa. Suffletten bör inte vikas
ihop eller förvaras när den är fuktig,
detta för att undvika mögel.
6.1 Rengjøring
Deler av stoff må ikke rengjøres
kjemisk, med blekemidler eller andre
aggressive midler. Følg anvisningene
på vaskelappen på trekket. Må ikke
tørkes i trommel eller annen elektrisk
klestørker. Henges opp dryppende
vått. La delene bli helt tørre, helst ikke
i direkte sollys.
• Setetrekket og kalesjen kan
rengjøres med svamp og lunkent
såpevann.
• Fotposen kan rengjøres etter
anvisningene på vaskelappen.
• Plast- og metalldelene rengjør du
med en fuktig klut. Metalldelene bør
tørkes etter kontakt med vann for å
hindre rustdannelse.
• Regntrekket rengjøres med en
fuktig klut. Ikke brett sammen eller
oppbevar regntrekket fuktig. Det
kan oppstå mugg.
6.1 Puhdistaminen
Älä puhdista tekstiilejä kemiallisesti
äläkä käytä valkaisuainetta tai muita
voimakkaita pesuaineita. Noudata
päällysteiden pesuohjeita. Älä kuivaa
kuivausrummussa vaan ripusta
märkänä kuivamaan. Anna osien
kuivua hyvin, ei kuitenkaan suorassa
auringonvalossa.
• Puhdista istuinpäällyste ja kuomu
sienellä ja haalealla
saippualiuoksella.
• Puhdista jalkasuoja sen pesuohjeen
mukaan.
• Muovi- ja metalliosat voi puhdistaa
kostealla liinalla. Metalliosat on
ruostumisen estämiseksi
kuivattava, jos ne ovat kastuneet.
• Sadekuomun voi puhdistaa
kostealla liinalla. Homehtumisen
estämiseksi sadekuomua ei saa
taitella kokoon tai säilyttää
kosteana.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 20 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
7.2 års garanti
För denna bil-/cykelbarnstol/barnvagn
ger vi 2 års garanti för fabrikationseller materialfel. Garantitiden börjar på
inköpsdagen. Spara det ifyllda
garantikortet, informationsintyget som
du har skrivit under samt inköpskvittot
under hela garantitiden som
garantibevis.
Vid reklamationer ska garantisedeln
bifogas med barnstolen. Garantin
gäller endast för bil-/cykelbarnstolar/
barnvagnar som har behandlats enligt
föreskrifterna och som skickas in i ett
rent och ordentligt skick.
Garantin omfattar inte:
• naturligt slitage och skador som
uppstått genom överdriven
belastning,
• skador som uppstått genom
olämplig eller felaktig användning.
Garantifall eller inte?
Material: Alla våra material uppfyller
höga krav med avseende på
färgbeständighet mot UV-strålning.
Trots detta bleks alla material som
utsätts för UV-strålning. Här handlar
det inte om något materialfel, utan om
normalt slitage som inte omfattas av
garantin.
Lås: Om bälteslåset skulle få
funktionsfel beror detta för det mesta
på smuts som kan tvättas bort från
låset.
7.2 års garanti
For bil-/sykkelbarnesetet /
barnevognen yter vi en garanti på 2 år
for produksjons- eller materialfeil.
Garantitiden starter på kjøpsdagen.
Som bevis, vennligst oppbevar det
utfylte garantikortet,
leveringskontrollen som du har
undertegnet samt kvitteringen i
garantitiden.
Ved reklamasjoner må garantikortet
vedlegges barnesetet. Garantiytelsen
begrenser seg til bil-/sykkelbarneseter
/ barnevogner som er korrekt
behandlet og som sendes tilbake i ren
og ordentlig tilstand.
Garantien gjelder ikke ved:
• naturlige slitasjetegn og skader som
følge av ekstrem belastning
• skader som følge av uegnet og
ufagmessig bruk
Garantitilfelle eller ikke?
Tekstiler: Alle våre tekstiler oppfyller
høye krav vedrørende
fargebestandighet mot UV-stråler.
Allikevel falmer alle materialer når de
utsettes for UV-stråling. Herved dreier
det seg ikke om materialfeil, men om
helt vanlige slitasjetegn som ikke
dekkes av garantiordningen.
Lås: Dersom det skjer funksjonsfeil på
beltelåsen, forårsakes disse vanligvis
av forurensninger som kan vaskes av.
7.2 vuoden takuu
Myönnämme auton/polkupyörän
turvaistuimelle / lastenvaunuille /
lastenrattaille 2 vuoden takuun, joka
koskee valmistus- ja
materiaalivirheitä. Takuuaika alkaa
ostopäivästä. Säilytä täytetty
takuukortti, allekirjoittamasi
luovutustarkastuskortti sekä ostokuitti
todistuksena ostosta takuuajan
loppuun saakka.
Takuukortti on liitettävä tuotteen
mukaan reklamaatioita tehtäessä.
Tämä takuu koskee vain auton/
polkupyörän turvaistuimia /
lastenvaunuja / lastenrattaita, joita on
käsitelty asianmukaisesti ja jotka
lähetetään takaisin puhtaina ja
siistissä kunnossa.
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
• normaalit kulumisjäljet ja liiasta
rasituksesta johtuvat vauriot
• epäasianmukaisesta käytöstä
johtuvat vauriot.
Onko takuu voimassa vai ei?
Kankaat: Kaikki käyttämämme
kankaat täyttävät värinkestolle UVsäteilyä vastaan
asetetut korkeat vaatimukset. Kaikki
kankaat voivat kuitenkin haalistua, jos
ne altistuvat UV-säteilylle. Tällöin
kyseessä ei ole materiaalivirhe, vaan
normaali kuluminen, jota takuu ei
koske.
20
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 21 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
Om ett garantifall uppstår ska du
vända dig till din fackhandlare.
Fackhandlaren ger dig hjälp och råd.
Vid handläggningen av
reklamationskrav används
produktspecifika avskrivningssatser.
Vi hänvisar här till de allmänna
affärsvillkor som handlaren angett.
Användning, skötsel och underhåll
Bil-/cykelbarnstolen/barnvagnen
måste behandlas enligt
instruktionerna i bruksanvisningen. Vi
understryker att endast
originaltillbehör resp.
-reservdelar får användas.
Hvis du gjør krav på garantien,
henvend deg omgående til
forhandleren. Han vil bistå deg med
råd og handling. Ved bearbeidelse av
reklamasjonskrav anvendes de
produktspesifikke avskrivningssatser.
Vi henviser til generelle
forretningsbetingelser som forefinnes
hos forhandleren.
Bruk, pleie og vedlikehold
Bil-/sykkelbarnesetet / barnevognen
må behandles i samsvar med
bruksanvisningen. Vi henviser
uttrykkelig til at det kun må brukes
originale tilbehørs- hhv. reservedeler.
Lukko: Jos vyölukossa ilmenee
toimintahäiriöitä, ne johtuvat yleensä
epäpuhtauksista, jotka voi poistaa
pesemällä.
Ota takuutapauksessa heti yhteyttä
kauppiaaseen. Hän opastaa ja auttaa
sinua. Reklamaatiovaatimuksia
käsiteltäessä käytetään tuotekohtaisia
vähennyksiä. Tässä viitataan yleisiin
kauppaehtoihin, jotka saat
kauppiaaltasi.
Käyttäminen, hoitaminen ja
huoltaminen
Auton/polkupyörän turvaistuinta /
lastenvaunuja / lastenrattaita on
käsiteltävä käyttöohjeen mukaisesti.
Muistutamme erityisesti siitä, että vain
alkuperäisvarusteita tai varaosia saa
käyttää.
090925_B-LITE_S-N-FIN.fm Seite 22 Mittwoch, 11. November 2009 2:32 14
polkupyörän turvaistuimen
/ lastenvaunut /
lastenrattaat ja
varmistunut siitä, että tuote
on luovutettu täydellisenä
ja että se toimii
moitteettomasti.
Minua on opastettu
tuotteen käytössä ja sen
toiminnassa ennen ostoa,
ja olen tietoinen hoito- ja
huolto-ohjeista.
Ostaja (allekirjoitus):
Kauppias:
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Kauppiaan leima
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.