Britax B-DUAL User Manual [cz]

091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 1 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
B-DUAL
Instrukcja obsługi
Cieszymy się, że nasz produkt
B-DUAL może w bezpieczny sposób
służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia.
Rodzice są odpowiedzialni za bezpieczeństwo dziecka
• Przed używaniem wózka dziecięcego prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z zasadami jego eksploatacji.
• W wypadku gdy wózek ma być wykorzystywany przez inne osoby, mogące nie znać do końca wszystkich zasad użytkowania (np. dziadkowie), przed przekazaniem należy wózka udzielić im wszystkich istotnych wskazówki na temat jego użytkowania.
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka siedzącego w wózku.
• Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby także później móc sięgnąć do niej.
Návod k použití
Těší nás, že náš výrobek B-DUAL může provázet vaše dítě novým
obdobím života.
Zajistit bezpečnost vašeho dítěte je vaší povinností
• Než kočárek použijete pro své dítě, pečlivě si přečtěte návod k použití a dobře se s dětským kočárkem obeznamte.
• Pokud by dětský kočárek používaly jiné osoby, které s ním nejsou obeznámeny (např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak kočárek ovládat.
• Pokud byste se neřídili tímto návodem k použití, mohli byste ohrozit bezpečnost svého dítěte.
• Návod k obsluze si dobře uložte, abyste se k němu mohli později vrátit.
Pokud budete mít ještě dotazy k použití, obraťte se prosím na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Návod na použitie
Teší nás, že náš B-DUAL smie bezpečne sprevádzať Vaše dieťa
prvými rokmi života.
Zaistiť bezpečnosť vášho dieťaťa je vašou povinnosťou
• Skôr ako použijete kočík pre svoje dieťa, dôkladne si prečítajte návod na použitie a dobre sa s detským kočíkom oboznámte.
• Ak by detský kočík používali iné osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené (napr. starí rodičia), vždy im ukážte, ako kočík ovládať.
• Ak by ste sa neriadili týmto návodom na použitie, mohli by ste ohroziť bezpečnosť svojho dieťaťa.
• Návod na obsluhu si dobre uložte, aby ste sa k nemu mohli neskôr vrátiť.
Ak ešte budete mať otázky o použití, obráťte sa, prosím, na nás.
Britax Excelsior Ltd.
Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas.
Britax Excelsior Ltd.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 2 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Spis treści
1. Zastosowanie .................................. 3
2. Składanie / rozkładanie wózka
dziecięcego ..................................... 6
3. Montaż wózka dziecięcego ............. 9
3.1 Montaż siedzenia wózka ..........12
4. Korzystanie z wózka
dziecięcego ................................... 15
4.1 Korzystanie z hamulca .............17
4.2 Regulacja kółek obrotowych .... 17
4.3 Ustawianie rączki do
prowadzenia wózka..................18
5. Zastosowanie siedzenia wózka ..... 18
5.1 Zapinanie i regulacja szelek ..... 19
5.2 Regulacja oparcia .................... 21
5.3 Regulacja podpórki na nogi......21
5.4 Różne ustawienia daszka ........ 22
5.5 Zakładanie osłony
przeciwwiatrowej ......................22
6. Używanie wózka z kołyską
– system podróżny ........................ 23
6.1 Mocowanie kołyski fotelika ....... 24
6.2 Zdejmowanie kołyski ................25
7. Użycie akcesoriów......................... 25
7.1 Zastosowanie drugiego
siedzenia .................................. 26
7.2 Używanie nosidełka ................. 30
7.3 Zastosowanie nasadki..............30
7.4 Zastosowanie daszka
przeciwdeszczowego ..............30
7.5 Zastosowanie pokrowca
na nogi .....................................31
8. Wskazówki dotyczące
czyszczenia i konserwacji ............. 32
8.1 Czyszczenie .............................35
9. 2 lata gwarancji ............................. 36
10. Karta gwarancyjna /
lista kontrolna przekazania ............ 38
Obsah
1. Vhodnost.......................................... 3
2. Složení dětského kočárku................ 6
3. Montáž dětského kočárku ................ 9
3.1 Montáž sedačky dětského
kočárku..................................... 12
4. Používání dětského kočárku.......... 15
4.1 Používání brzd .........................17
4.2 Nastavení otočných koleček .... 17
4.3 Nastavení posuvné rukojeti:..... 18
5. Použití sedačky dětského
kočárku .......................................... 18
5.1 Vložení a nastavení postroje....19
5.2 Nastavení opěradla ..................21
5.3 Nastavení opěrky nohou ..........21
5.4 Variabilní nastavení
sklápěcí stříšky.........................22
5.5 Vložení ochrany proti větru ......22
6. Použití s dětskou vaničkou
– cestovní systém .......................... 23
6.1 Nasazení dětské vaničky ......... 24
6.2 Snímání dětské vaničky ...........25
7. Použití příslušenství....................... 25
7.1 Použití druhé sedačky
dětského kočárku .....................26
7.2 Použití tašky na přenášení
kojenců.....................................30
7.3 Použití nástavby dětského
kočárku..................................... 30
7.4 Použití stříšky chránící
před deštěm ............................. 30
7.5 Použití nánožníku.....................31
8. Návod na technickou údržbu ......... 32
8.1 Čistenie ....................................35
9. 2 roky záruky ................................. 36
10. Záruční karta / předávací list ......... 39
Obsah
1. Vhodnosť .........................................3
2. Zloženie detského kočíka ................6
3. Montáž detského kočíka .................. 9
3.1 Montáž sedačky detského
kočíka.......................................12
4. Používanie detského kočíka ..........15
4.1 Používanie bŕzd........................17
4.2 Nastavenie otočných
koliesok ....................................17
4.3 Nastavenie posuvného
držadla......................................18
5. Použitie sedačky detského
kočíka.............................................18
5.1 Zapnutie a nastavenie pásu .....19
5.2 Nastavenie operadla ................21
5.3 Nastavenie opierky nôh............21
5.4 Variabilné nastavenie
striešky .....................................22
5.5 Pripevnenie ochrany
proti vetru .................................22
6. Použitie detskej sedačky
– cestovný systém ..........................23
6.1 Nasadenie detskej sedačky......24
6.2 Odoberanie detskej sedačky ....25
7. Použitie príslušenstva ....................25
7.1 Použitie druhej sedačky pre
detský kočík..............................26
7.2 Použitie mäkkej tašky na
prenášanie dieťaťa ...................30
7.3 Použitie nadstavca
na detský kočík.........................30
7.4 Použitie pláštenky ....................30
7.5 Použitie nánožníka ...................31
8. Návod na technickú údržbu ...........32
8.1 Čištění ......................................35
9. 2 roky záruka .................................36
10. Záručný list /
potvrdenie o prevzatí ..................... 40
2
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 3 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
1. Zastosowanie
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Ten wózek
dziecięcy nadaje się dla dzieci od urodzenia aż do osiągnięcia wagi 15 kg.
OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie
nadaje się...
• ... do stosowania jako rozwiązanie zastępcze zamiast łóżeczka lub kołyski. Kieszenie, wózek dziecięcy i sportowy nadają się wyłącznie do celów transportowych.
• ... do joggingu, urządzania wyścigów, jeżdżenia na desce oraz tym podobnych sportów. Wykorzystywanie wózka dziecięcego lub sportowego do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne.
• ... do przewożenia więcej niż jednego dziecka. Uwaga! Ten wózek dopuszczony jest dla dwoje dzieci, gdy używane jest drugie siodełko. Przed włożeniem i wyciągnięciem dzieci z wózka zawsze zablokować hamulec.
• ... do celów komercyjnych.
• ... jako system podróżny w połączeniu z innymi kołyskami.
1. Vhodnost
Na ochranu dítěte
VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek je
určen pro děti od narození do váhy 15 kg.
UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek není
vhodný...
• ... jako náhrada za postýlku nebo kolébku. Tašky, dětské a sportovní kočárky smějí být používány pouze k přepravě.
• ... k joggingu, běhání, jako skateboard a k podobným činnostem. Použití dětského a sportovního kočárku nad rámec obvyklého používání může být nebezpečné.
• ... k přepravě více než jednoho dítěte. Pozor! Dětský kočárek je schválen pouze pro dvě děti, pokud použijete druhou sedačku, která ke kočárku patří. Vždy aktivujte brzdu, než budete dítě vkládat do kočárku nebo je z něj vyndávat.
• ... ke komerčním účelům.
• ... jako cestovní systém v kombinaci s jinými dětskými vaničkami.
1. Vhodnosť
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Tento detský kočík je
vhodný pre deti od narodenia až do hmotnosti 15 kg.
VAROVANIE! Tento produkt nie je
vhodný...
• ... ako náhrada za postieľku alebo kolísku. Tašky, detské a športové kočíky sa smú používať len na prepravu.
• ... na joging, behanie, skejtbord a na podobné činnosti. Použitie detského a športového kočíka nad rámec obvyklého používania môže byť nebezpečné.
• ... na prepravu viac než jedného dieťaťa. Pozor! Detský kočík je schválený pre dve deti iba vtedy, ak sa použije patričná druhá sedačka pre detský kočík. Skôr ako dieťa vložíte do kočíka alebo ho z neho vyberiete, aktivujte brzdu.
• ... na podnikateľské účely.
• ... ako cestovný systém v spojení s inými detskými sedačkami.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 4 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
B-DUAL dopuszczony jest dla
czterech różnych rodzajów zastosowania:
Ten wózek (system podróżny) został skonstruowany i wykonany zgodnie z normą EN1888:2003 (A1-A3:2005) i EN1466:2004.
jako wózek sportowy
Uwaga! Dziecko do momentu, gdy
będzie potrafiło samodzielnie siadać (wiek około 6 miesięcy), wozimy w wózku wyłącznie w pozycji leżącej z poziomo ustawionym oparciem. Zawsze przypinać dziecko pasami w siedzeniu wózka. W przypadku dzieci poniżej 6 miesiąca przeprowadzać pas barkowy przez dolną szczelinę w oparciu.
Siedzenie wózka od urodzenia do osiągnięcia wagi do 15 kg
Wózek dziecięcy może być używany z wszystkimi siedzeniami Britax B-SMART i B-DUAL, oznaczonymi symbolem
siedzenia "Typ A".
Výrobek B-DUAL je schválen pro čtyři různé způsoby použití:
Tento dětský kočárek (cestovní
systém) byl vyvinut a vyrábí se podle
norem EN1888:2003 (A1-A3:2005) a EN1466:2004.
jako sportovní kočárek
Pozor! Dokud se dítě nedokáže
samo posadit (zhruba ve věku 6 měsíců), převážejte je jen vleže s vodorovnou opěrkou zad. Své dítě vždy pevně připoutejte k sedačce dětského kočárku. U dětí mladších 6 měsíců veďte ramenní pásy spodními štěrbinami bezpečnostního pásu v opěradle.
Sedačka dětského kočárku od narození do 15 kg
Dětský kočárek se může používat se všemi sedačkami B-SMART a B-
DUAL, určenými pro dětské kočárky
Britax a označenými symbolem sedačky dětských kočárků "typu A".
B-DUAL je schválený na štyri rôzne
druhy použitia:
Tento detský kočík (cestovný
systém) bol vyvinutý a vyrába sa
podľa noriem EN 1888:2003 (A1-A3:2005) a EN 1466:2004.
ako športový kočík
Pozor! Kým sa dieťa nedokáže
samo posadiť (zhruba vo veku 6 mesiacov), prevážajte ho len po ležiačky s vodorovným operadlom. Svoje dieťa v sedačke detského kočíka vždy pripútajte. U detí mladších ako 6 mesiacov preveďte ramenné pásy cez spodnú štrbiny pásu v operadle.
Sedačka detského kočíka od narodenia do 15 kg
Detský kočík sa môže používať so všetkými sedačkami detských kočíkov Britax B-SMART a B-DUAL, ktoré sú označené symbolom sedačky detského kočíka "typ A".
4
2
2
2
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 5 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Uzupełnione przez dostępne jako akcesoria Britax/RÖMER:
drugie siedzenie od urodzenia do osiągnięcia wagi do 15 kg
Uwaga! Używając siedzenia do
wózka dzięcięcego od urodzenia, proszę korzystać z niego tylko w pozycji leżącej, z oparciem w poziomie. Zawsze przypinać dziecko pasami w siedzeniu wózka. Korzystając z siedzenia od urodzenia, należy przewlec pasy zabezpieczające ramiona przez dolne wycięcia w oparciu.
jako system podróżny z kołyską dziecięcą od urodzenia do osiągnięcia wagi do 13 kg
Wózek może być wykorzystywany jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami Britax/ RÖMER wyposażonymi w
przystawkę "typu P".
Doplněná o možné příslušenství Britax/RÖMER:
Druhá sedačka dětského kočárku od narození do 15 kg
Pozor! Pokud budete sedačku
dětského kočárku používat od narození dítěte, používejte ji pouze v poloze vleže s vodorovnou zadní opěrkou. Své dítě vždy pevně připoutejte k sedačce dětského kočárku. Pokud sedačku používáte od narození, protáhněte ramenní pásy spodními štěrbinami bezpečnostního pásu v zadní opěrce.
jako cestovní systém s dětskou vaničkou od narození do 13 kg
Dětský kočárek lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami Britax/RÖMER, které jsou
vybaveny adaptérem "typu A".
Doplnené o príslušenstvo Britax/ RÖMER, ktoré je možné zakúpiť:
Druhá sedačka pre detský kočík od narodenia do 15 kg
Pozor! Ak sedačku detského kočíka
využívate od narodenia, používajte ju iba v ležatej polohe s vodorovným operadlom. Svoje dieťa v sedačke detského kočíka vždy pripútajte. Ak sedačku využívate od narodenia, preveďte ramenné bezpečnostné pásy cez spodné otvory pre pásy v operadle.
ako cestovný systém s detskou sedačkou od narodenia do 13 kg
Detský kočík je možné používať ako cestovný systém so všetkými detskými sedačkami Britax/RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom
"typu A".
A
A
A
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 6 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
jako wózek dziecięcy
Uwaga! To nosidełko / ta nasadka
przeznaczona jest tylko dla dzieci, które jeszcze nie potrafią same usiąść, przewrócić się na bok lub chodzić na czworaka.
Uzupełnione przez dostępne jako akcesoria Britax/RÖMER:
Nosidełko od urodzenia do osiągnięcia wagi do 9 kg
Nasadka do wózka od urodzenia do osiągnięcia wagi do 9 kg
Wózek dziecięcy może być używany z wszystkimi nasadkami Britax
B-SMART i B-DUAL, oznaczonymi
symbolem nasadki "Typ A".
2. Składanie / rozkładanie wózka dziecięcego
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Przed
posadzeniem dziecka w wózku należy się upewnić, że wszystkie blokady zostały prawidłowo zamknięte.
jako dětský kočárek
Pozor! Taška na přenášení kojenců
/ nástavba dětského kočárku je vhodná jen k dopravě dětí, které se ještě samy neposazují, nepřetáčejí se na bok ani se nedokážou opírat o ruce a kolena.
Doplněná o možné příslušenství Britax/RÖMER:
Taška na přenášení kojenců od narození do 9 kg
Nástavba dětského kočárku od narození do 9 kg
Dětský kočárek se může používat se všemi nástavbami B-SMART a
B-DUAL, určenými pro dětské
kočárky Britax a označenými
symbolem nástavby dětských kočárků "typu A".
2. Složení dětského kočárku
Na ochranu dítěte
VAROVÁNÍ! Před použitím
dětského kočárku se přesvědčte, že jsou všechny zajišťovací prvky uzavřeny.
ako detský kočík
Pozor! Mäkká taška na prenášanie
dieťaťa/ nadstavec na detský kočík sú vhodné len pre deti, ktoré sa ešte sami neposadia, nepretáčajú sa na bok ani sa nedokážu opierať o ruky a kolená.
Doplnené o príslušenstvo Britax/RÖMER, ktoré je možné zakúpiť:
Mäkká taška na prenášanie dieťaťa od narodenia do 9 kg
Nadstavec na detský kočík od narodenia do 9 kg
Detský kočík sa môže používať so všetkými nadstavcami na detské kočíky BritaxB-SMART a B-DUAL,
ktoré sú označené symbolom nadstavec na detský kočík "typ A".
2. Zloženie detského kočíka
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Pred použitím
detského kočíka sa presvedčte, či sú všetky zaisťovacie systémy zatvorené.
6
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 7 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
• W trakcie przenoszenia wózka należy uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo.
• Przy rozkładaniu bądź składaniu wózka należy uważać, aby przypadkowo nie przytrzasnąć własnych części ciała lub osób towarzyszących.
• Wózka nie składać ani rozkładać, gdy siedzi w nim dziecko.
Sposób rozkładania wózka dziecięcego:
Przytrzymać wózek za rączkę do
prowadzenia 2 i zwolnić z prawej strony czarny zamek składania 1.
Rączkę do prowadzenia 2
pociągnąć do góry, aż wózek całkowicie się złoży i wyraźnie zablokuje. Uwaga! Upewnić się, czy blokada z lewej i prawej strony kompletnie zaskoczyła.
• Při nošení dětského kočárku dejte pozor na to, abyste nějaký zajišťovací prvek omylem neotevřeli.
• Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste se sami neskřípli a abyste neskřípli ani jiné osoby.
• Nikdy neskládejte dětský kočárek, když uvnitř sedí dítě.
Dětský kočárek můžete rozložit následujícím způsobem:
Držte kočárek za posuvnou
rukojeť 2 a uvolněte černý sklopný uzávěr na pravé straně 1.
Táhněte posuvnou rukojeť 2
nahoru, dokud nebude kočárek úplně rozložený a slyšitelně nezaklapne. Pozor! Ujistěte se, že je blokovací prvek vlevo a vpravo úplně zaklapnutý.
• Pri nosení detského kočíka dajte pozor na to, aby ste nejaký zaisťovací prvok omylom neotvorili.
• Pri skladaní konštrukcie kočíka dbajte na to, aby ste sa sami neprivreli a aby ste neprivreli ani iné osoby.
• Ak v detskom kočíku sedí dieťa, kočík nikdy nesklápajte.
Detský kočík môžete rozložiť nasledujúcim spôsobom:
Detský kočík podržte za posuvné
držadlo 2 a uvoľnite čierny sklopný uzáver 1 nachádzajúci sa na pravej strane.
Posuvné držadlo 2 ťahajte smerom
hore, pokiaľ sa rám detského kočíka úplne nerozloží a počuteľne nezaistí. Pozor! Presvedčte sa, či je blokovanie vľavo a vpravo úplne zaistené.
Ewentualnie przechylić drugie
siedzenie 64 całkowicie do góry.
Popřípadě otočte druhou sedačku
dětského kočárku 64 úplně nahoru.
V prípade potreby preklopte druhú
sedačku pre detský kočík 64 celkom hore.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 8 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposób składania wózka dziecięcego: Uwaga! Nigdy nie składać wózka z
zamontowaną kołyską, nasadką lub ustawionym do tyłu siedzeniem.
Wskazówka! Wózek można łatwo złożyć, gdy oparcie 20 ustawione jest prosto (patrz 5.2), daszek 11 jest złożony, a kółka 5 mogą się obracać (patrz 4.2).
B-DUAL można składać także z
zamontowanym drugim siedzeniem 64 (patrz 7.1).
Przechylić drugie siedzenie 64 w
pozycję leżącą (patrz 7.1).
Przesunąć blokadę 67 do przodu
i jednocześnie przechylić drugie siedzenie 64 całkowicie w dół.
2 Dźwignię zabezpieczającą 3
z prawej strony na rączce do prowadzenia nacisnąć w dół i jednocześnie pociągnąć haczyki 4 do góry. Zostaje odblokowany mechanizm rozkładania/składania wózka dziecięcego.
Dětský kočárek můžete složit následujícím způsobem:
Pozor! Dětský kočárek nikdy
neskládejte s namontovanou dětskou vaničkou, nástavbou dětského kočárku nebo se sedačkou otočenou dozadu.
Tip! Dětský kočárek lze snáze složit, když je opěradlo ve 20 svislé poloze (viz 5.2), střecha 11 je sklopená dozadu a s otočnými kolečky 5 lzeotáčet (viz 4.2).
Výrobek B-DUAL lze složit i s namontovanou druhou sedačkou 64
(viz 7.1).
Sklopte druhou sedačku dětského
kočárku 64 do zcela ploché polohy (viz 7.1).
Posuňte zajišťovací prvek 67
dopředu a současně sklopte druhou sedačku dětského kočárku 64 úplně dolů.
Vpravo na posuvné rukojeti 2
zatlačte zajišťovací páčku 3 směrem dolů a současně vytáhněte zaskakovací háky 4 směrem nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Detský kočík môžete zložiť dohromady nasledujúcim spôsobom:
Pozor! Detský kočík nikdy neskladajte
s namontovanou detskou sedačkou, s nadstavcom na detský kočík alebo so sedačkou detského kočíka nasmerovanou dozadu.
Tip! Detský kočík je možné jednoducho sklopiť vtedy, ak je operadlo 20 rovno (viď 5.2), strieška 11 sklopená naspäť a ak sú otočné kolieska 5 otáčavé (viď 4.2).
B-DUAL je možné sklopiť aj s
namontovanou druhou sedačkou 64 (viď 7.1).
Druhú sedačku detského kočíka 64
sklopte do ležatej polohy (viď 7.1).
Blokovanie 67 presuňte dopredu a
súčasne sklopte druhú sedačku detského kočíka 64 úplne dole.
Na posuvnom držadle 2 vpravo
zatlačte zaisťovaciu páčku 3 smerom dole a súčasne potiahnite západkový háčik 4 smerom hore. Teraz je mechanika skladania uvoľnená.
8
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 9 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Rączkę do prowadzenia 2 złożyć
całkowicie w dół (patrz 4.3)
Nacisnąć rączkę do prowadzenia 2
w dół, aż zamek składania 1 automatycznie się zablokuje.
3. Montaż wózka dziecięcego
Rozłożyć wózek (patrz 2).
Sposób montażu osłon kół:
Wetknąć osłony kół 68 od góry
w uchwyty przy mocowaniach koła tylnego 46 aż się zablokują.
Sklopte posuvnou rukojeť 2 úplně
dolů (viz 4.3).
Tlačte posuvnou rukojeť 2 směrem
dolů, dokud sklopný uzávěr1 automaticky nezaklapne.
3. Montáž dětského kočárku
Složte rám dětského kočárku (viz
2).
Takto namontujte kryty kol:
Nasuňte kryty kol 68 shora na
držáky na upevnění zadního kola 46, dokud nezaklapnou.
Posuvné držadlo 2 sklopte celkom
dole (viď 4.3)
Posuvné držadlo 2 tlačte smerom
dole, kým sa automaticky nezaistí sklopný uzáver 1.
3. Montáž detského kočíka
Rozložte rám detského kočíka (viď
2).
Takto namontujete kryty kolies:
Kryty kolies 68 nasuňte zhora na
držiaky na uchytenia zadných kolies 46, kým sa nezaistia.
W taki sposób można zdjąć osłony kół:
Wyciągnąć osłony kół 68 do góry
z uchwytów.
Takto můžete demontovat kryty kol:
Zatáhněte kryty kol 68 směrem
nahoru z držáků.
Takto môžete demontovať kryty kolies:
Kryty kolies 68 potiahnite smerom
hore z uchytení.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 10 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposób montażu kółek jezdnych:
Wetknąć metalowe osie kół 5 od
dołu w mocowanie kół przednich 6 z przodu wózka, aż się zablokują.
Nacisnąć przycisk zwalniania 60
w środku koła.
Wetknąć metalowe osie kół
tylnych 45 z boku w mocowanie kół tylnych 46 z tylu wózka, aż się zablokują.
Uwaga! Należy pociągnąć za kółka,
aby w ten sposób sprawdzić prawidłowe zablokowanie.
Koła można zdemontować w następujący sposób:
Uwaga! Nie chwytać kółek
obrotowych 5 – niebezpieczeństwo zranienia.
Obrócić przycisk zwalniania 61
w kierunku strzałki i zdjąć kółka obrotowe 5.
Takto namontujte kolečka:
Nasuňte kovové osy otočných
koleček 5 zdola do upevnění předního kolečka 6 vpředu na rámu dětského kočárku, dokud nezaklapnou.
Stiskněte uvolňovací tlačítko 60
uprostřed kolečka.
Nasuňte kovové osy zadních
koleček 45 zboku do upevnění zadního kolečka 46 vzadu na rámu dětského kočárku, dokud nezaklapnou.
Pozor! Za kolečka zkuste
zatáhnout, abyste si ověřili, zda správně zaklapla.
Kolečka můžete sejmout takto: Pozor! Neberte otočná kolečka 5 za
kolečka – nebezpečí zranění.
Otočte uvolňovacím knoflíkem 61
ve směru šipky a sundejte otočná kolečka 5.
Takto namontujte kolieska:
Kovové osi otočných koliesok 5
nasuňte zdola do uchytenia predných koliesok 6 vpredu na ráme detského kočíka, kým sa nezaistia.
Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo 60
v strede kolieska.
Kovové osi zadných koliesok 45
zasuňte z bočnej strany do uchytení zadných koliesok 46 vzadu na ráme detského kočíka, kým sa nezaistia.
Pozor! Za kolieska skúste
zatiahnuť, aby ste si overili, či správne zaklapli.
Kolieska môžete odobrať takto: Pozor! Otočné kolieska 5 nechytajte
za kolieska – nebezpečenstvo poranenia.
Uvoľňovací gombík 61 otočte v
smere šípky a otočné kolieska 5 odoberte.
10
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 11 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Nacisnąć przycisk zwalniania 60 w
środku koła i zdjąć tylne kółka 45.
Sposób montażu koszyka na zakupy 32:
Włożyć koszyk na zakupy 32
wysoką ścianą do przodu pod siedzenie.
Zamknąć zamek błyskawiczny
z przodu wózka.
Przymocować paski mocujące do
wózka.
Zatrzasnąć przyciski dookoła
tylnych ram poprzecznych.
Sposób demontażu kosza na zakupy 32:
Otworzyć wszystkie zatrzaski i
zamek błyskawiczny.
Odczepić paski.
Stiskněte uvolňovací tlačítko 60
uprostřed kolečka a sundejte zadní kolečka 45.
Takto namontujte nákupní košík 32:
Položte nákupní košík 32 vysokou
boční stěnou dopředu pod sedací plochu.
Zavřete zip vpředu na rámu
dětského kočárku.
Přidržovací pásky upevněte na
čepech na rámu dětského kočárku.
Zavřete stiskací knoflíky kolem
zadních příčníků.
Nákupní košík 32 můžete sejmout takto:
Otevřete všechny stiskací knoflíky
azip.
Vyvěste přidržovací pásky.
Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo 60 v
strede kolieska a odoberte zadné kolieska 45.
Nákupný košík namontujete takto 32:
Nákupný košík 32 položte vysokou
bočnou stenou smerom dopredu pod sedadlo.
Zapnite zips vpredu na ráme
detského kočíka.
Prídržné pásy upevnite na čapy na
ráme detského kočíka.
Zacvaknite stláčacie gombíky okolo
zadných priečnych výstuh.
Nákupný košík 32 môžete odobrať takto:
Rozopnite všetky stláčacie gombíky
azips.
Vyveste prídržné pásy.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 12 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
3.1 Montaż siedzenia wózka
Sposób montażu siedzenia wózka 8:
Rozłożyć wózek (patrz 2.).Należy zaciągnąć hamulec 14
(por. 4.1).
Unieść siedzenie 8 nad wózkiem.
Wskazówka! Siedzenie 8 można mocować na wózku skierowane do przodu lub do tyłu.
Zablokować języczki mocujące 28
siedzenia 8 z obu stron w szczelinach mocujących 26. "KLIK" OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy siedzenie 8 jest pewnie połączone z wózkiem, przez pociągnięcie siedzenia do góry.
3.1 Montáž sedačky dětského kočárku
Takto namontujte sedačku dětského kočárku 8:
Složte rám dětského kočárku
(viz 2.).
Zabrzděte brzdu 14 (viz 4.1).
Zvedněte sedačku dětského
kočárku 8 nad kočárek. Tip! Sedačku 8 můžete na dětském kočárku upevnit směrem dopředu nebo směrem dozadu.
Upevňovací jazýčky 28 sedačky
dětského kočárku 8 zasuňte na obou stranách do upevňovacích drážek 26. "CVAK" VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že je sedačka dětského kočárku 8 bezpečně spojena s kočárkem, zatažením za sedačku směrem nahoru.
3.1 Montáž sedačky detského kočíka
Sedačku detského kočíka namontujete takto 8:
Rozložte rám detského kočíka
(viď 2.).
Zabrzdite brzdu 14 (viď 4.1).
Sedačku detského kočíka 8
zdvihnite nad detský kočík. Tip! Sedačku detského kočíka môžete 8 upevniť na detský kočík smerom dopredu alebo dozadu.
Upevňovacie jazýčky 28 na oboch
stranách sedačky detského kočíka 8 zasuňte do upevňovacích drážok 26. "CVAK" VAROVANIE! Presvedčte sa, či je sedačka detského kočíka 8 bezpečne spojená s detským kočíkom tým, že sedačku potiahnete smerom hore.
12
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 13 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
W taki sposób można zdjąć siedzenie 8:
Należy zaciągnąć hamulec 14
(por. 4.1).
Przycisk odblokowujący 29 po obu
stronach siedzenia 8 nacisnąć do góry.
Unieść siedzenie 8, aż języczki
mocujące 28 uwolnią się ze szczelin mocowania 26.
Teraz można zdjąć siedzenie
zwózka.
Sposób montażu pałąka zabezpieczającego 9:
Wsunąć końce pałąka
zabezpieczającego 9 w mocowanie 10, aż zablokuje się przycisk blokujący 7.
Sposób demontażu pałąka zabezpieczającego 9:
Nacisnąć z boku na przyciski
blokujące 7 i wyciągnąć pałąk zabezpieczający 9.
Takto můžete sedačku dětského kočárku 8 sejmout:
Zabrzděte brzdu 14 (viz 4.1).Tlačte odblokovací tlačítko 29 na
obou stranách sedačky dětského kočárku 8 směrem nahoru.
Zvedejte sedačku dětského
kočárku 8, dokud se upevňovací jazýčky 28 neuvolní z upevňovacích drážek 26.
Nyní můžete sedačku sundat
z kočárku.
Takto namontujte bezpečnostní třmen 9:
Nasuňte konce bezpečnostního
třmenu 9 do upevnění 10, dokud blokovací knoflík 7 nezaklapne.
Bezpečnostní třmen 9 můžete sejmout takto:
Stiskněte z boku blokovací
knoflíky 7 a vyjměte bezpečnostní třmen 9.
Sedačku detského kočíka 8 môžete odobrať takto:
Zabrzdite brzdu 14 (viď 4.1).Odblokovacie tlačidlá 29 zatlačte na
obidvoch stranách sedačky detského kočíka 8 smerom hore.
Sedačku detského kočíka 8
zdvíhajte, kým sa upevňovacie jazýčky 28 neuvoľnia z upevňovacích drážok 26.
Teraz môžete sedačku detského
kočíka odobrať z detského kočíka.
Takto namontujete bezpečnostný oblúk 9:
Konce bezpečnostného oblúku 9
zasuňte do uchytenia 10, kým sa nezaistí zaisťovacie tlačidlo 7.
Bezpečnostný oblúk 9 môžete odobrať takto:
Na bočných stranách zatlačte na
zaisťovacie tlačidlá 7 a vytiahnite bezpečnostný oblúk 9.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 14 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Wskazówka! Do komfortowego
wkładania i wyciągania dziecka można także z jednej strony otwierać pałąk zabezpieczający 9 i przechylać go w bok.
Sposób montażu daszka 11:
Wetknąć końce pałąka daszku 11
w mocowanie13.
Następnie należy rozłożyć
daszek 11 w pożądanej pozycji.
Wskazówka! Daszek można
dodatkowo umocować do siedzenia wózka 8 przy pomocy zapięć na rzepy oraz guzików zatrzaskowych.
Sposób demontażu daszka 11:
Otworzyć zatrzaski i zamknięcia
rzepowe.
Nacisnąć z boku na przyciski
blokujące12 i wyciągnąć daszek 11.
Tip! Bezpečnostní třmen 9 lze, za
účelem pohodlného vkládání a vyndávání dítěte, otevřít i z jedné strany a odsunout stranou.
Způsob montáže sklápěcí stříšky 11:
Nasuňte konce třmenu stříšky 11
do upevnění 13.
Sklápěcí stříšku 11 sklopte do
požadované polohy.
Tip! Sklápěcí stříšku lze k sedačce
dětského kočárku 8 navíc upevnit pomocí stiskacích knoflíků a suchých zipů.
Takto můžete sklápěcí stříšku 11 demontovat:
Otevřete stiskací knoflíky a suché
zipy.
Stiskněte z boku blokovací
knoflíky 12 a vytáhněte sklápěcí stříšku 11 ven.
Tip! Bezpečnostný oblúk 9 je
možné otvoriť aj na jednej strane avychýliť ho do strany kvôli komfortnému vyberaniu alebo posadeniu vášho dieťaťa.
Spôsob montáže striešky 11:
Konce oblúka striešky 11 zasuňte
do uchytenia 13.
Striešku 11 sklopte do požadovanej
polohy.
Tip! Striešku je možné dodatočne
upevniť k sedačke detského kočíka 8 pomocou stláčacích gombíkov a suchých zipsov.
Striešku 11 môžete odobrať takto:
Rozopnite stláčacie gombíky a
suché zipsy.
Na bočných stranách zatlačte na
zaisťovacie tlačidlá 12 a vytiahnite striešku 11.
14
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 15 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
4. Korzystanie z wózka dziecięcego
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Dziecko powinno
zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami.
OSTRZEŻENIE! Dziecko
siedzące w wózku musi znajdować się pod stałą opieką starszych. Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki nawet przez krótki czas.
• Odstawiając wózek, przed jego
puszczeniem należy zawsze włączyć hamulec.
• Przestawiając siedzenie wózka do
położenia leżącego należy zawsze przytrzymywać oparcie fotelika.
• Przy zmianie ustawień należy
zwracać uwagę, aby dziecko nie znajdowało się w zasięgu ruchomych części wózka.
OSTRZEŻENIE! Obciążanie 2
zawieszone na suwaki utrudniają stabilność wózka.
• Chronić dziecko przed
intensywnymi promieniami słonecznymi. Daszek 11 nie oferuje pełnej ochrony przed niebezpiecznym promieniowaniem UV.
4. Používání dětského kočárku
Na ochranu dítěte
VÝSTRAHA! Své dítě vždy
připoutejte k dětskému kočárku.
VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy
nenechávejte v dětském kočárku bez dozoru, ani na krátkou chvíli.
• Když dětský kočárek odstavujete a
než do něj ukládáte dítě, vždy aktivujte brzdu.
• Když sedačku dětského kočárku
nastavujete do ležaté polohy, držte pevně opěradlo.
• Při změně nastavování dbejte na to,
aby vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých dílů.
VÝSTRAHA! Břemena upevněná
na posuvné rukojeti 2 omezují stabilitu kočárku.
• Chraňte své dítě před intenzivním
slunečním světlem. Sklápěcí stříška 11 neposkytuje úplnou ochranu před nebezpečným UV zářením.
4. Používanie detského kočíka
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Svoje dieťa v
detskom kočíku vždy pripútajte.
VAROVANIE! Svoje dieťa nikdy
nenechávajte v detskom kočíka bez dozoru, ani na krátku chvíľu.
• Keď detský kočík odstavujete a
predtým ako doň vložíte vaše dieťa, vždy aktivujte brzdu.
• Keď sedačku detského kočíka
nastavujete do ležatej polohy, držte pevne operadlo.
• Pri zmene nastavovania dbajte na
to, aby vaše dieťa nebolo v dosahu pohyblivých dielcov.
VAROVANIE! Bremená upevnené
na posuvnom držadle 2 negatívne ovplyvňujú stabilitu kočíka.
• Chráňte vaše dieťa pred
intenzívnym slnečným žiarením. Strieška 11 neposkytuje úplnú ochranu pred nebezpečným UV žiarením.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 16 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Nie należy zezwalać dziecku na...
• zabawę wózkiem lub jego przestawianie.
• wchodzenie do wózka bez pomocy.
• stawanie w koszu na zakupy lub jeżdżenie w nim.
• stawanie na podporach na nogi.
Dla większego bezpieczeństwa na drodze
• Nie należy ustawiać wózka na pochyłościach.
• W środkach komunikacji publicznej należy zwracać szczególną uwagę na stabilność wózka.
• Spacerując przy wzmożonym ruchu ulicznym należy zawsze mocno trzymać wózek. Nawet przy zaryglowanym hamulcu pęd powietrza wytwarzany przez samochody może wprawić wózek w ruch.
• Przed przeniesieniem wózka po schodach lub na schodach ruchomych dziecko wyjąć z wózka i złożyć wózek.
• Zachować ostrożność podczas jazdy przez krawężniki, szyny, tłuczeń, bruk itp. Trójkołowe wózki dziecięce wyjątkowo mocno reagują na takie przeszkody. Te modele należy zawsze pchać oburącz.
Svému dítěti nedovolte, aby...
• si s kočárkem hrálo nebo měnilo jeho nastavení.
• bez cizí pomoci šplhalo do kočárku.
• se postavilo do nákupního košíku nebo se v něm vozilo.
• si stoupalo na nožní opěry.
Pro vyšší bezpečnost na cestách
• Neparkujte kočárek na svahu.
• V prostředcích veřejné dopravy dbejte zvláště na bezpečnou stabilitu dětského kočárku.
• Držte váš dětský kočárek vždy pevně, pokud se zdržujete v blízkosti silničního provozu nebo u vlaků. I když jste zajistili brzdu, může proud vzduchu projíždějících vozidel uvést dětský kočárek do pohybu.
• Před přenášením dětského kočárku přes schody nebo použitím pojízdných schodů vyjměte Vaše dítě z dětského kočárku a složte jej.
• Buďte opatrní, když jedete přes obrubníky, koleje, štěrk, kamennou dlažbu apod. Dětské kočárky se 3 kolečky zde reagují velmi citlivě. Tlačte tyto modely vždy oběma rukama.
Svojmu dieťaťu nedovoľte...
• aby sa s detským kočíkom hralo alebo ho premiestňovalo.
• aby do kočíka liezlo bez cudzej pomoci.
• aby stálo v nákupnom košíku alebo sa v ňom viezlo.
• aby stálo na opierke nôh.
Pre viac bezpečnosti na cestách
• Kočík neparkujte na svahu.
• V prostriedkoch verejnej dopravy dbajte zvlášť na bezpečnú stabilitu detského kočíka.
• Držte váš detský kočík vždy pevne, keď sa zdržiavate v blízkosti cestnej premávky alebo vo vlakoch. Aj keď sa brzda zaistila, môže prúd vzduchu vozidiel uviesť detský kočík do pohybu.
• Vyberte vaše dieťa z detského kočíka a zložte ho skôr, ako detský kočík prenášate cez schody alebo používate pohyblivé schody.
• Buďte opatrní, ak prechádzate cez obrubníky, koľajnice, po štrku, dlažbe, atď. 3-kolesové detské kočíky reagujú mimoriadne citlivo. Tieto modely posúvajte vždy obidvoma rukami.
16
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 17 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
4.1 Korzystanie z hamulca
Sposób włączania hamulca 14:
Wcisnąć pedał hamulca 14 w dół,
aż w okienku 62 pojawi się czerwony znacznik. Uwaga! Przed zostawieniem wózka należy sprawdzić, czy hamulec jest prawidłowo włączony.
Sposób zwalniania hamulca 14:
Wcisnąć pedał hamulca 14 w dół,
aż w okienku pojawi się czerwony znacznik 62.
4.2 Regulacja kółek obrotowych
Wskazówka! Kółka 5 należy unieruchomić podczas prowadzenia wózka po nierównym podłożu.
Sposób ustawiania kółek obrotowych 5 w stałej pozycji:
Należy nacisnąć blokady 24 do
dołu.
4.1 Používání brzd
Brzda 14 se zabrzdí takto:
Stlačte brzdový pedál 14 dolů,
dokud se v indikačním okénku 62 neobjeví červená značka. Pozor! Než dětský kočárek opustíte, zkontrolujte, zda brzda spolehlivě brzdí.
Brzda 14 se odbrzdí takto:
Stlačte brzdový pedál 14 dolů,
dokud se v indikačním okénku 62 neobjeví zelená značka.
4.2 Nastavení otočných koleček
Tip! Otočná kolečka 5 vždy zajistěte, pokud jedete s kočárkem po nerovném podkladu.
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se neotáčela:
Stiskněte pojistky 24 směrem dolů.
4.1 Používanie bŕzd
Brzda 14 sa zabrzdí takto:
Pedál brzdy 14 zatlačte smerom
dole, kým sa v indikačnom okienku 62 neobjaví červené označenie. Pozor! Skôr ako detský kočík uvoľníte, skontrolujte, či je brzda spoľahlivo zaistená.
Brzda 14 sa odbrzdí takto:
Pedál brzdy 14 zatlačte smerom
dole, kým sa v indikačnom okienku 62 neobjaví zelené označenie.
4.2 Nastavenie otočných koliesok
Tip! Otočné kolieska 5 zaistite vždy vtedy, keď sa pohybujete na nerovnom podklade.
Takto zaistite otočné kolieska 5:
Západky 24 zatlačte dole.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 18 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposób ustawiania kółek obrotowych 5 w pozycji obrotowej:
Następnie należy przesunąć
blokady 24 do góry.
4.3 Ustawianie rączki do prowadzenia wózka
Sposób dopasowania rączki do prowadzenia wózka 2 do Państwa wzrostu:
Należy przycisnąć na przyciski 38
z obydwu stron.
Następnie należy ustawić rączkę do
prowadzenia wózka 2 w wybranej pozycji.
5. Zastosowanie siedzenia wózka
B-DUAL może być używany
jako wózek sportowy z wszystkimi siedzeniami Britax B-SMART i
B-DUAL, oznaczonymi symbolem
siedzenia "Typ A".
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem
należy się upewnić, czy siedzenie wózka jest dobrze połączone z wózkiem dziecięcym.
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se otáčela:
Stiskněte pojistky 24 směrem
nahoru.
4.3 Nastavení posuvné rukojeti:
Posuvnou rukojeť 2 lze přizpůsobit vaší velikosti:
Stiskněte současně tlačítka 38 na
obou stranách.
Posuvnou rukojeť 2 vyklopte do
požadované polohy.
5. Použití sedačky dětského kočárku
Výrobek B-DUAL se může používat jako sportovní kočárek se všemi sedačkami Britax B-SMART a
B-DUAL, které jsou určeny pro dětské
kočárky a jsou označeny symbolem sedačky dětského kočárku "typu A".
Na ochranu dítěte
VÝSTRAHA! Ujistěte se, že je
sedačka dětského kočárku bezpečně spojena s kočárkem, než jej budete používat.
Takto nastavíte otočné kolieska 5, aby sa otáčali:
Západky 24 zatlačíte hore.
4.3 Nastavenie posuvného držadla
Posuvné držadlo 2 je možné prispôsobiť vašej telesnej výške:
Na obidvoch stranách súčasne
stlačte tlačidlá 38.
Posuvné držadlo 2 vyklopte do
požadovanej polohy.
5. Použitie sedačky detského kočíka
B-DUAL je možné používať
ako športový kočík so všetkými sedačkami detských kočíkov Britax
B-SMART a B-DUAL, ktoré sú
označené symbolom sedačky detského kočíka "typ A".
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Pred použitím
kočíka sa presvedčte, či je sedačka detského kočíka bezpečne spojená s detským kočíkom.
18
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 19 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
• Nigdy nie należy chwytać za siedzenie, aby podnieść lub przesunąć wózek.
• Przed zamocowaniem siedzenia lub jego zdjęciem z wózka zawsze wcześniej wyciągnąć z niego dziecko.
5.1 Zapinanie i
regulacja szelek
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Podczas
• stosowania szelek muszą one być zawsze prawidłowo zapięte i wyregulowane.
OSTRZEŻENIE! Pas regulacyjny
• należy zawsze stosować w połączeniu z pasem biodrowym szelek.
Prawidłowo wyregulowane szelki 5-punktowe zapewniają dziecku bezpieczną pozycję w wózku.
• U dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy pasy barkowe 17 muszą przebiegać przez dolne szczeliny pasa 15.
•U dzieci powyżej 6 miesiąca pasy barkowe mogą przebiegać przez
górne szczeliny pasa 15.
Wskazówka! Stosując inne szelki,
które są również zgodne z normą BS6684, po obu stronach wózka można spotkać w nich także mocowania w postaci pierścieni D­kształtnych.
• Nikdy nechytejte za sedačku dětského kočárku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli.
• Své dítě vždy vyjměte ze sedačky dětského kočárku, než budete sedačku upevňovat na kočárku nebo ji sundávat.
5.1 Vložení a nastavení
postroje
Na ochranu dítěte
VÝSTRAHA! Používejte vždy
• správně vedený a nastavený postroj.
VÝSTRAHA! Používejte vždy
• mezinožní pás v kombinaci s pánevním pásem.
Správně nastavený pětibodový postroj bezpečně zajišťuje vaše dítě v dětském kočárku.
• U dětí mladších 6 měsíců musí ramenní pásy 17 procházet
spodními štěrbinami bezpečnostního pásu 15.
• U dětí starších 6 měsíců mohou ramenní pásy procházet horními
štěrbinami bezpečnostního pásu 15.
Tip! Pokud chcete používat jiný postroj
dle normy BS6684, naleznete upevňovací D-kroužky na obou stranách dětského kočárku.
• Nikdy nechytajte za sedačku detského kočíka, aby ste detský kočík nadvihli alebo posunuli.
• Predtým ako upevníte sedačku detského kočíka alebo pred odobratím sedačky, vždy vytiahnite vaše dieťa zo sedačky.
5.1 Zapnutie a
nastavenie pásu
Na ochranu vášho dieťaťa
VAROVANIE! Používajte vždy
• správne zapnutý a nastavený pás.
VAROVANIE! Používajte vždy
• rozkrokový pás v kombinácii s panvovým pásom.
Správne nastavený päťbodový pás bezpečne zaisťuje vaše dieťa v detskom kočíku.
• U detí mladších ako 6 mesiacov sa musia ramenné pásy 17 prevliecť cez spodnú štrbinu pre pás 15.
• U detí nad 6 mesiacov sa môžu ramenné pásy prevliecť cez hornú
štrbinu pre pás 15.
Tip! Ak použijete iný pás podľa normy
BS6684, nájdete upevnenia D-krúžkov na obidvoch stranách kočíka.
19
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 20 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposób dopasowywania wysokości pasa barkowego:
Otworzyć obicie przy oparciu 20.Wetknąć sprzączki mocujące 47
pasa barkowego 17 wysoką krawędzią od tyłu przez szczelinę pasa 15.
Wetknąć sprzączki mocujące 47
przez pasującą szczelinę pasa 15 ponownie do tyłu.
Pociągnąć za pasy parkowe 17,
aby sprawdzić zamocowanie.
Sposób zapinania dziecka przy pomocy szelek:
Włożyć obydwa zapięcia 16 do
zamka 18 aż do zablokowania. "KLIK"
Następnie należy dopasować
rozmiary szelek przy pomocy suwaków do regulacji 19. Uwaga! Przy zmianie pozycji siedzenia dziecka należy zawsze odpowiednio wyregulować szelki.
Takto správně přizpůsobíte výšku ramenního pásu:
Otevřete potah opěradla 20. Prostrčte upevňující spony 47
ramenních pásů 17 hranou nahoru ze zadu štěrbinami bezpečnostního pásu 15.
Prostrčte upevňující spony 47
příslušnými štěrbinami bezpečnostního pásu 15 opět dozadu.
Zatáhněte za ramenní pásy 17 pro
kontrolu upevnění.
Takto zajistěte dítě popruhem:
Zacvakněte obě upínací spony 16
slyšitelně do těla zámku 18. "CVAK"
Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že
posunete utahovač popruhu 19. Pozor! Popruh nastavte odpovídajícím způsobem vždy, když se změní poloha vašeho sedícího dítěte.
Výšku ramenného pásu správne prispôsobíte takto:
Otvorte poťah na operadle 20. Upevňovacie pracky 47 ramenných
pásov 17 presuňte na výšku zozadu cez štrbinu pre pás 15.
Upevňovacie pracky 47 presuňte
opäť cez vhodné štrbiny pre pás 15 dozadu.
Zatiahnite za ramenné pásy 17, aby
ste prekontrolovali upevnenie.
Takto zaistite dieťa pásom:
Obidve upínacie pracky 16
počuteľne zaistite v tele zámky 18. "CVAK"
Teraz vhodne nastavte pás tým, že
prestavíte prestavovač pásu 19. Pozor! Pás nastavte zodpovedajúcim spôsobom vždy, keď sa zmení poloha vášho sediaceho dieťaťa.
20
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 21 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposób odpinania szelek:
Nacisnąć z przodu na obudowę
zamka 18.
5.2 Regulacja oparcia
Uwaga! Dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca używać wózek tylko z oparciem nachylonym całkowicie w dół 20.
Oparcie fotelika 20 należy chwycić
mocno jedną ręką.
Drugą ręką należy pociągnąć
uchwytem do regulacji 21 do góry.
Następnie należy przechylić oparcie
fotelika 20 aż do jego zablokowania w wybranej pozycji.
5.3 Regulacja podpórki na nogi
Sposób podniesienia podpórki na nogi 23:
Przechylić podpórkę na nogi 23
do góry, aż do jej zablokowania w wybranej pozycji.
Popruh otevřete takto:
Zatlačte zpředu na tělo zámku 18.
5.2 Nastavení opěradla
Pozor! U dětí mladších 6 měsíců používejte dětský kočárek pouze s opěradlem 20 úplně sklopeným dolů.
Opěradlo 20 pevně přidržte jednou
rukou.
Druhou rukou zatáhněte za
nastavovací páku 21 směrem nahoru.
Opěradlo 20 sklápějte, dokud
nezaklapne do požadované polohy.
5.3 Nastavení opěrky nohou
Tak nastavíte opěrku nohou 23 nahoru:
Opěrku nohou 23 otáčejte nahoru,
dokud nezaklapne do požadované polohy.
Pás odopnete takto:
Odpredu zatlačte na telo zámky 18.
5.2 Nastavenie operadla
Pozor! Detský kočík používajte pri vození detí mladších ako 6 mesiacov iba s operadlom sklopeným úplne nadol 20.
Operadlo 20 pevne pridržte jednou
rukou.
Druhou rukou zatiahnite za
nastavovaciu páku 21 smerom nahor.
Operadlo 20 sklápajte, kým
nezaklapne v požadovanej polohe.
5.3 Nastavenie opierky nôh
Takto nastavíte opierku nôh 23 smerom hore:
Opierku nôh 23 vyklápajte hore,
kým nezaklapne v požadovanej polohe.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 22 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposób opuszczania podpórki na nogi 23:
Przechylić podpórkę na nogi 23
trochę do góry.
Nacisnąć dwa przyciski 22 po obu
stronach.
Przechylić podpórkę na nogi 23 w
dół, aż do jej zablokowania w wybranej pozycji.
5.4 Różne ustawienia daszka
Następnie należy rozłożyć
daszek 11 w pożądanej pozycji.
W ten sposób otwiera się okienko daszka 30:
Otworzyć zamek błyskawiczny
i złożyć daszek 11 całkowicie do przodu.
5.5 Zakładanie osłony przeciwwiatrowej
Sposób mocowania osłony przeciwwiatrowej 48:
Naciągnąć osłonę
przeciwwiatrową 48 od dołu na podpórkę na nogi 23.
Zatrzasnąć przyciski dookoła
pałąka zabezpieczającego 9.
Tak nastavíte opěrku nohou 23 dolů:
Otočte opěrku nohou 23 trochu
nahoru.
Stiskněte dvě tlačítka 22 na obou
stranách.
Opěrku nohou 23 otáčejte dolů,
dokud nezaklapne do požadované polohy.
5.4 Variabilní nastavení sklápěcí stříšky
Sklápěcí stříšku 11 sklopte
do požadované polohy.
Takto otevřete okno stříšky 30:
Otevřete zip a sklopte stříšku 11
úplně dopředu.
5.5 Vložení ochrany proti větru
Takto namontujte ochranu proti větru 48:
Ochranu proti větru 48 přetáhněte
zdola přes opěrku nohou 23.
Zavřete stiskací knoflíky kolem
bezpečnostního třmenu 9.
Takto nastavíte opierku nôh
23 smerom dole:
Opierku nôh 23 vyklopte nepatrne
smerom hore.
Na obidvoch stranách zatlačte dve
tlačidlá 22.
Opierku nôh 23 sklápajte dole, kým
nezaklapne v požadovanej polohe.
5.4 Variabilné nastavenie striešky
Striešku 11 sklopte do
požadovanej polohy.
Takto otvoríte okienko striešky 30:
Rozopnite zips a striešku 11 skopte
úplne dopredu.
5.5 Pripevnenie ochrany proti vetru
Takto upevníte ochranu proti vetru 48:
Ochranu proti vetru 48 pretiahnite
zdola cez opierku na nohy 23.
Zacvaknite stláčacie gombíky okolo
bezpečnostného oblúku 9.
22
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 23 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Przymocować zamknięcia rzepowe
z boku siedzenia wózka 8.
6. Używanie wózka z kołyską – system podróżny
Należy przestrzegać instrukcji obsługi dołączonej do Państwa fotelika samochodowego!
B-DUAL może być wykorzystywany
jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami Britax/RÖMER wyposażonymi w przystawkę "typu P".
Przystawka wczepiana jest po prostu od dołu w krawędź kołyski lub jest już połączona z kołyską.
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Należy się
upewnić, czy kołyska fotelika jest dobrze połączona z wózkiem dziecięcym.
• Nigdy nie należy podnosić ani
przesuwać wózka dziecięcego trzymając za kołyskę fotelika.
• Przed zamocowaniem kołyski na
wózku lub jej ponownym odłączeniem zawsze należy zablokować hamulce.
Upevněte suché zipy po stranách
k potahu sedačky kočárku 8.
6. Použití s dětskou vaničkou – cestovní systém
Dodržujte návod k použití vaší dětské autosedačky!
Výrobek B-DUAL lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami Britax/RÖMER, které jsou vybaveny adaptérem "typu A".
Adaptér se jednoduše zdola zacvakne do okraje dětské vaničky nebo je v dětské vaničce již integrován.
Na ochranu dítěte
VÝSTRAHA! Přesvědčte se, že je
dětská vanička bezpečně spojena s dětským kočárkem, předtím, než ji budete používat.
• Nikdy nechytejte za dětskou
vaničku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli.
• Před upevněním dětské vaničky na
kočárku nebo jejím vyjmutím vždy kočárek zabrzděte.
Suché zipsy upevnite po stranách
k sedačke detského kočíka 8.
6. Použitie detskej sedačky – cestovný systém
Prosím dodržujte návod na použitie vašej detskej autosedačky!
B-DUAL je možné používať ako
cestovný systém so všetkými detskými sedačkami Britax/RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom "typu A".
Adaptér sa zdola jednoducho zacvakne do okraja detskej sedačky alebo je už integrovaný v detskej sedačke.
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Presvedčte sa, či je
detská sedačka bezpečne spojená s detským kočíkom, predtým ako sedačku použijete.
• Nikdy nechytajte za detskú
sedačku, aby ste detský kočík nadvihli alebo posunuli.
• Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako
detskú sedačku pripevníte na detský kočík alebo ju opäť odoberiete.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 24 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
6.1 Mocowanie kołyski fotelika
Zablokować hamulce 14
(patrz 4.1).
Zdjąć siedzenie 8 (patrz 3.1) lub
nasadkę (patrz 7.2).
Wskazówka! W przypadku używania kołyski w połączeniu z drugim siedzeniem 64 (patrz 7.1), można za pomocą elementów dystansowych 65 zwiększać odstęp pomiędzy siedzeniami.
Zablokować elementy dystansowe
65 w szzelinach mocujących 26.
"KLIK"
Następnie podnosimy kołyskę
fotelika nad wózkiem w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Uwaga! Nie należy nigdy mocować kołyski na wózku zgodnie z kierunkiem jazdy.
6.1 Nasazení dětské vaničky
Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1).
  Sejměte sedačku 8 (viz 3.1)
nebo nástavbu (viz 7.2) dětského kočárku.
Tip! Pokud dětskou vaničku používáte v kombinaci s druhou sedačkou 64 (viz 7.1) dětského kočárku, můžete pomocí distančních vložek 65 zvětšit mezeru mezi sedačkami.
Zacvakněte distanční vložky 65 do
upevňovacích drážek 26. "CVAK"
Zvedněte dětskou vaničku proti
směru jízdy přes dětský kočárek. Pozor! Nikdy se nepokoušejte upevnit dětskou vaničku na dětský kočárek ve směru jízdy.
6.1 Nasadenie detskej sedačky
Zaklapnite brzdu 14 (viď
4.1).
Odoberte sedačku detského
kočíka 8 (viď 3.1) alebo nadstavec na detský kočík (viď 7.2).
Tip! Ak používate detskú sedačku v kombinácii s druhou sedačkou detského kočíka 64 (viď 7.1), môžete zväčšiť vzdialenosť medzi sedačkami pomocou dištančných dielov 65.
Dištančné diely 65 zaklapnite do
upevňovacích drážok 26. "CVAK"
Zdvihnite detskú sedačku proti
smeru jazdy nad detský kočík. Pozor! Nikdy sa nepokúšajte upevniť detskú sedačku na detský kočík v smere jazdy.
Następnie należy zatrzasnąć
języczki mocujące 28 kołyski fotelika po obu stronach w szczelinach mocujących 26. "KLIK" Uwaga! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest dobrze połączona z wózkiem dziecięcym.
Upevňovací jazýčky 28 na obou
stranách dětské vaničky zasuňte do upevňovacích drážek 26. "CVAK"
Pozor! Přesvědčte se, že je dětská vanička bezpečně spojena s dětským kočárkem.
24
Upevňovacie jazýčky 28 na oboch
stranách detskej sedačky zasuňte do upevňovacích drážok 26. "CVAK"
Pozor! Presvedčte sa, či je detská sedačka bezpečne spojená s detským kočíkom.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 25 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
6.2 Zdejmowanie kołyski
Wskazówka! Gdy fotelik samochodowy wyposażony jest w zintegrowaną przystawkę systemu podróżnego, dokładny opis znajduje się w instrukcji obsługi fotelika samochodowego.
Należy zaciągnąć hamulec 14
(por. 4.1).
Należy przechylić uchwyt kołyski
fotelika do góry.
Przycisk odblokowujący 29 po obu
stronach kołyski nacisnąć do góry.
Następnie należy podnieć kołyskę
fotelika, aż języczki mocujące 28 wysuną się ze szczelin mocujących 26. Uwaga! Przy podnoszeniu kołyskę należy mocno trzymać.
Teraz można bezpiecznie zdjąć
kołyskę z wózka.
7. Użycie akcesoriów
B-DUAL może zostać uzupełniony
przez drugie siedzenie 64, nosidełko, nasadkę, osłonę przeciwdeszczową 40 i pokrowiec na nogi 41. Te elementy są dostępne jako akcesoria w specjalistycznych sklepach. Stosować wyłącznie akcesoria dopuszczone przez firmę Britax.
6.2 Snímání dětské vaničky
Tip! Pokud je vaše dětská autosedačka vybavena integrovaným adaptérem cestovního systému, naleznete příslušný popis v návodu k použití vaší dětské autosedačky.
Zabrzděte brzdu14
(viz 4.1).
Sklopte nosný třmen dětské vaničky
nahoru.
Tlačte odblokovací tlačítko 29 na
obou stranách dětské vaničky směrem nahoru.
Nadzvedněte dětskou vaničku, až
se upevňovací jazyky 28 uvolní z upevňovacích drážek 26. Pozor! Přitom dětskou vaničku pevně držte.
Nyní můžete dětskou vaničku
vyjmout z dětského kočárku.
7. Použití příslušenství
Výrobek B-DUAL lze doplnit o druhou sedačku 64, tašku na přenášení
kojenců, nástavbu dětského kočárku, stříšku chránící před deštěm 40 a nánožník 41. Tyto výrobky obdržíte jako příslušenství ve specializovaném obchodě. Používejte pouze příslušenství schválené společností Britax.
6.2 Odoberanie detskej sedačky
Tip! Ak je vaša detská autosedačka vybavená integrovaným adaptérom cestovného systému, vyhľadajte vhodný popis v návode na použitie vašej detskej autosedačky.
Zabrzdite brzdu 14
(viď 4.1).
Sklopte nosný oblúk detskej
sedačky nahor.
Odblokovacie tlačidlá 29 zatlačte na
obidvoch stranách detskej sedačky smerom hore.
Nadvihnite detskú sedačku, až sa
upevňovacie jazyky 28 uvoľnia z upevňovacích drážok 26. Pozor! Detskú sedačku pevne držte.
Teraz môžete detskú sedačku
vybrať z detského kočíka.
7. Použitie príslušenstva
B-DUAL je možné doplniť o druhú
sedačku pre detský kočík 64, mäkkú tašku na prenášanie dieťaťa, nadstavec na detský kočík, pláštenku 40 nánožník 41. Toto je možné zakúpiť ako príslušenstvo v špecializovanom obchode. Používajte iba príslušenstvo schválené spoločnosťou Britax.
2
2
2
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 26 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
7.1 Zastosowanie drugiego siedzenia
Drugie siedzenie 64 może być używane wy tylko z B-DUAL. Nadaje się tylko w połączeniu z siedzeniem 8 lub kołyską.
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! To drugie
siedzenie nadaje się dla dzieci od urodzenia aż do osiągnięcia wagi 15 kg.
• Przed zamocowaniem drugiego
siedzenia na wózku lub jego ponownym odłączeniem zawsze należy zablokować hamulce.
• Przed użyciem należy się upewnić,
czy drugie siedzenie jest dobrze połączone z wózkiem dziecięcym.
• Nigdy nie należy chwytać za
nasadkę, by podnieść lub przesunąć wózek.
OSTRZEŻENIE! Zawsze używać
prawidłowo założony pas (patrz 5.1).
• Drugie siedzenie używać tylko z
zamontowanym osłonami na koła 68 (patrz 3.).
• Zawsze zwracać uwagę na
zachowanie wystarczającej ilości miejsca dla dziecka w drugim siedzeniu. W szczególności podczas przestawiania siedzeń. Przy zamontowanym drugim siedzeniu pierwsze nie może znajdować się w pozycji całkowicie leżącej.
7.1 Použití druhé sedačky dětského kočárku
Druhá sedačka dětského kočárku 64 se může používat pouze s výrobky
B-DUAL. Je vhodná pouze v
kombinaci se sedačkou dětského kočárku 8 nebo dětskou vaničkou.
Na ochranu dítěte
VAROVÁNÍ! Tato druhá sedačka
dětského kočárku je určena pro děti od narození do váhy 15 kg.
• Předtím, než na dětský kočárek
upevníte druhou sedačku nebo ji opět sejmete, kočárek vždy zabrzděte.
• Ujistěte se, že je druhá sedačka
dětského kočárku bezpečně spojena s kočárkem, než jej budete používat.
• Nikdy nechytejte za druhou
sedačku dětského kočárku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli.
VÝSTRAHA! Vždy používejte
správně vedený postroj (viz 5.1).
• Používejte druhou sedačku
dětského kočárku pouze s namontovanými kryty koleček 68 (viz 3.).
• Vždy dbejte na to, aby v druhé
sedačce dětského kočárku bylo dost místa pro dítě. Platí to obzvlášť tehdy, když měníte nastavení sedaček. Nikdy nepoužívejte zcela plochou
26
7.1 Použitie druhej sedačky pre detský kočík
Druhú sedačku pre detský kočík 64 je možné použiť iba s B-DUAL. Je vhodná iba v kombinácii so sedačkou detského kočíka 8 alebo s detskou sedačkou.
Na ochranu Vášho dieťaťa
VAROVANIE! Táto druhá sedačka
je vhodná pre deti od narodenia až do hmotnosti 15 kg.
• Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako
pripevníte druhú sedačku na detský kočík alebo ju opäť odoberiete.
• Pred použitím kočíka sa
presvedčte, či je druhá sedačka bezpečne spojená s detským kočíkom.
• Nikdy nechytajte za druhú sedačku,
aby ste detský kočík nadvihli alebo posunuli.
VAROVANIE! Vždy používajte
správne založený pás (viď 5.1).
• Druhú sedačku detského kočíka
používajte iba s namontovanými krytmi kolies 68 (viď 3.).
• Vždy prihliadajte na dostatok
miesta pre dieťa nachádzajúce sa v druhej sedačke detského kočíka. Platí to obzvlášť vtedy, ak sedačky prestavujete. Ak ste namontovali druhú sedačku, nepoužívajte úplne sklopenú sedačku detského kočíka.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 27 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
• Przy zmianie ustawień należy zwracać uwagę, aby dziecko nie znajdowało się w zasięgu ruchomych części wózka.
Sposób montażu drugiego siedzenia 64:
Zaczepić końce ramy rurowej
w mocowania 52 przy rurze ramy.
Ramę rurową zablokować w
dolnych uchwytach 53.
Uwaga! Upewnić się, czy drugie
siedzenie 64 połączone jest bezpiecznie z wózkiem przez pociągnięcie ramy do góry.
Sposób demontażu drugiego siedzenia 64:
Należy zaciągnąć hamulec 14
(por. 4.1).
Nacisnąć z lewej i prawej strony
na uchwyt 53 na przycisku odblokowującym 66.
Jednocześnie przechylić ramę do
góry aż do odblokowania się dolnych uchwytów.
polohu sedačky dětského kočárku, když máte namontovanou druhou sedačku.
• Při změně nastavení dbejte na to, aby vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých dílů.
Takto upevněte druhou sedačku dětského kočárku 64:
Zavěšte konce trubkového rámu do
úchytů 52 na trubici rámu.
Zacvakněte trubici rámu do
spodních držáků 53.
Pozor! Ujistěte se, že je druhá
sedačka dětského kočárku 64 bezpečně spojena s kočárkem, zatažením za trubkový rám směrem nahoru.
Takto sejměte druhou sedačku dětského kočárku 64:
Zabrzděte brzdu 14
(viz 4.1).
Stiskněte vlevo a vpravo na
držáku 53 odblokovací knoflík 66.
Současně otočte trubkový rám
směrem nahoru, dokud se neuvolní spodní držáky.
• Pri zmene nastavovania dbajte na to, aby vaše dieťa nebolo v dosahu pohyblivých dielcov.
Druhú sedačku detského kočíka 64 upevníte takto:
Konce rúrového rámu zaveste do
uchytení 52 na rámovej rúre.
Rúrový rám zaklapnite do spodných
uchytení 53.
Pozor! Presvedčte sa, či je druhá
sedačka detského kočíka 64 bezpečne spojená s detským kočíkom tým, že rúrový rám potiahnete smerom hore.
Druhú sedačku detského kočíka 64 odoberiete takto:
Zabrzdite brzdu 14
(viď 4.1).
Vľavo a vpravo na uchytení 53
zatlačte na odblokovacie gombíky 66.
Rúrový rám vyklápajte súčasne
hore, kým sa nezaistia spodné uchytenia.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 28 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Wskazówka! Lewą rękę można zdjąć z przycisku odblokowującego
66, aby zdjąć drugie siedzenie 64.
Teraz można wyczepić drugie
siedzenie 64 z górnych mocowań i zdjąć z wózka.
Sposób przestawiania drugiego siedzenia 64:
Drugie siedzenie 64 należy chwycić
mocno jedną ręką.
Drugą ręką należy pociągnąć
uchwytem do regulacji 51 do góry.
Przechylić drugie siedzenie 64
zablokuje się w żądanej pozycji. Uwaga! Z drugiego siedzenia wózka dzięciecego 64 dla dzieci od urodzenia proszę korzystać tylko w pozycji leżącej, z oparciem w poziomie 71.
W ten sposób ustawia się 71 oparcie drugiego siedzenia wózka dziecięcego
64, by mogły z niego korzystać dzieci
od urodzenia.
Drugie siedzenie należy ustawić 64
w najwyższej pozycji.
Proszę rozpiąć obie sprzączki 72 z
tyłu oparcia 71 i złożyć oparcie przesuwając na sam dół. Uwaga! Nie wolno nigdy zmieniać ułożenia drugiego siedzenia 64 kiedy oparcie 71 jest w poziomie.
Tip! Levou ruku můžete sundat z odblokovacího knoflíku 66, abyste druhou sedačku 64 mohli sejmout.
Nyní můžete druhou sedačku
dětského kočárku 64 vyvěsit z úchytů a sejmout z kočárku.
Takto můžete nastavit druhou sedačku dětského kočárku 64:
Přidržte druhou sedačku 64 pevně
jednou rukou.
Druhou rukou zatáhněte za
nastavovací páku 51 směrem nahoru.
Otáčejte druhou sedačkou 64,
dokud nezaklapne v požadované poloze. Pozor! Používejte druhou sedačku dětského kočárku 64 pro děti od narození pouze v poloze vleže s vodorovnou zadní opěrkou 71.
Takto můžete nastavit zadní opěrku
71 druhé sedačky 64 dětského
kočárku, abyste tuto sedačku mohli používat od narození dítěte.
Druhou sedačku 64 vyklopte do
požadované polohy.
Otevřete obě přezky 72 na zadní
straně zadní opěrky 71 a sklopte ji úplně dozadu. Pozor! Nikdy neotáčejte druhou sedačkou 64, pokud je zadní opěrka 71 ve vodorovné poloze.
Tip! Ľavú ruku môžete dať preč z odblokovacieho gombíka 66 a odobrať druhú sedačku 64.
Teraz môžete druhú sedačku
detského kočíka 64 vyvesiť z horných uchytení a odobrať z detského kočíka.
Druhú sedačku detského kočíka 64 môžete prestaviť takto:
Druhé sedadlo 64 pevne pridržte
jednou rukou.
Druhou rukou zatiahnite za
nastavovaciu páku 51 smerom nahor.
Druhé sedadlo 64 vychyľujte, až
kým nezaklapne v požadovanej polohe. Pozor! Druhú sedačku detského kočíka 64 pre deti od narodenia používajte iba v ležatej polohe s vodorovným operadlom 71.
Takto môžete nastaviť operadlo 71 druhej sedačky pre detský kočík 64, aby ste ho mohli využívať pre deti od narodenia.
Druhú sedačku 64 vychýľte do
najvrchnejšej polohy.
Rozopnite obidve spony 72 na
zadnej strane operadla 71 a operadlo sklopte úplne dole. Pozor! Druhú sedačku nikdy nesklápajte 64, ak je operadlo 71 vo vodorovnej polohe.
28
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 29 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
W ten sposób mozna zamocowac oparcie 71 z powrotem w pozycji wyprostowanej.
Złożyć siedzenie przechylając je 71
maksymalnie do przodu.
Zapiąć obie sprzączki 72.Ponownie odchylić oparcie 71 do
tyłu.
Sposób montażu daszka 59:
Przesunąć końce pałąka daszka 59
na mocowania 69.
Następnie należy rozłożyć
daszek 59 w pożądanej pozycji.
Wskazówka! Daszek można
zamocować dodatkowo zapięciami rzepowymi do drugiego siedzenia 64.
Sposób demontażu daszka:
Wyciągnąć końce pałąka daszka 59
z mocowań 69.
W ten sposób otwiera się okienko daszka 70:
Otworzyć zamek błyskawiczny
i złożyć daszek 59 całkowicie do przodu.
Takto můžete zadní opěrku 71 opět upevnit ve vzpřímené poloze.
Skopte zadní opěrku 71 úplně
dopředu.
Zavřete obě přezky 72.Sklopte zadní opěrku 71 opět
zpátky.
Takto namontujte sklápěcí stříšku 59:
Nasuňte konce třmenu stříšky 59
do úchytů 69.
Sklápěcí stříšku 59 sklopte do
požadované polohy.
Tip! Sklápěcí stříšku můžete navíc
pomocí suchých zipů připevnit ke druhé sedačce 64.
Takto můžete sklápěcí stříšku demontovat:
Vytáhněte konce třmenu stříšky 59
z úchytů 69.
Takto otevřete okno stříšky 70:
Otevřete zip a sklopte stříšku 59
úplně dopředu.
Takto môžete operadlo 71 opäť upevniť v stojatej polohe.
Operadlo 71 preklopte úplne
dopredu.
Zapnite obidve spony 72.Operadlo 71 opäť preklopte naspäť.
Striešku 59 namontujete takto:
Konce oblúka striešky 59 nasuňte
na úchytky 69.
Striešku 59 sklopte do požadovanej
polohy.
Tip! Striešku môžete dodatočne
upevniť pomocou suchých zipsov na druhé sedadlo 64.
Striešku môžete odobrať takto:
Konce oblúka striešky 59 vytiahnite
z uchytení 69.
Takto otvoríte okienko striešky 70:
Rozopnite zips a striešku 59 skopte
úplne dopredu.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 30 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
7.2 Używanie nosidełka
Należy przestrzegać instrukcji obsługi dołączonej do używanego nosidełka!
Wózek dziecięcy może być używany z wszystkimi nosidełkami Britax, które są dopuszczone dla tego wózka.
7.3 Zastosowanie nasadki
Należy przestrzegać instrukcji obsługi dołączonej do używanej nasadki!
W przypadku stosowania z BABY-SAFE Sleeper przestrzegać instrukcji obsługi używanej gondoli!
B-DUAL można używać z wszystkimi
nasadkami Britax B-SMART i B-
DUAL, oznaczonymi symbolem
nasadki "Typ A".
7.4 Zastosowanie daszka przeciwdeszczowego
Ochrona dziecka
• Nigdy nie używać daszka
przeciwdeszczowego wewnątrz pomieszczeń, w ciepłym otoczeniu lub w pobliżu źródeł ciepłą – dziecko może doznać szoku termicznego.
7.2 Použití tašky na přenášení kojenců
Dodržujte návod k použití vaší tašky na přenášení kojenců!
Dětský kočárek se může používat se všemi taškami na přenášení kojenců od společnosti Britax, které byly schváleny pro tento typ dětského kočárku.
7.3 Použití nástavby dětského kočárku
Dodržujte návod k použití vaší nástavby dětského kočárku!
V případě použití se systémem BABY-SAFE
Sleeper se řiďte návodem k
použití vaší dětské autosedačky!
Výrobek B-DUAL se může používat se všemi nástavbami B-SMART a
B-DUAL, určenými pro dětské kočárky
Britax a označenými symbolem nástavby dětských kočárků "typu A".
7.4 Použití stříšky chránící před deštěm
Na ochranu dítěte
• Stříšku chránící před deštěm nikdy
nepoužívejte ve vnitřních prostorech, v teplém prostředí nebo v blízkosti tepelných zdrojů – u vašeho dítěte by mohlo dojít k přehřátí organismu.
7.2 Použitie mäkkej tašky na prenášanie dieťaťa
Prosím dodržujte návod na použitie vašej mäkkej tašky na prenášanie dieťaťa!
Detský kočík je možné používať so všetkými mäkkými taškami na prenášanie dieťaťa Britax, ktoré sú schválené pre tento detský kočík.
7.3 Použitie nadstavca na detský kočík
Prosím dodržujte návod na použitie vášho nadstavca na detský kočík!
Pri použití spolu s
BABY-SAFE Sleeper
dodržiavajte návod na použitie vašej vaničky!
B-DUAL sa môže používať so
všetkými nadstavcami na detské kočíky BritaxB-SMART a B-DUAL, ktoré sú označené symbolom nadstavec na detský kočík "typ A".
7.4 Použitie pláštenky
Na ochranu vášho dieťaťa
• Pláštenku nikdy nepoužívajte vo
vnútorných priestoroch, v teplom prostredí alebo v blízkosti zdrojov tepla – vaše dieťa by mohlo utrpieť šok z prehriatia.
30
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 31 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie
zostawiać dzieci bez opieki.
• Nie należy zezwalać dziecku na zabawę osłoną przeciwdeszczową.
Sposób montażu daszka przeciwdeszczowego 40 siedzenia wózka 8:
Uwaga! Stale zwracać uwagę na
wystarczającą wentylację pod daszkiem przeciwdeszczowym 40.
Zamontować daszek 11 (por. 3.).Naciągnąć daszek
przeciwdeszczowy 40 na wózek.
Zamknąć zamknięcie rzepowe 43
wokół ramy wózka.
7.5 Zastosowanie pokrowca
na nogi
Sposób mocowania pokrowca na nogi 41:
Otworzyć pas i wyczepić pasy
17
barkowe
Przeciągnąć pasy przez szczelinę w tylnej części pokrowca na nogi
Ponownie zaczepić pasy barkowe w otworach15 (patrz 5.1).
z otworów15 (patrz 5.1)
41
Przewlec zamek pasa 18 przez
szczelinę w dolnej części pokrowca na nogi 41.
Pokrowiec 41 można otwierać
zamkiem błyskawicznym, w celu komfortowego wkładania i wyjmowania dziecka.
Uwaga! Dziecko powinno zawsze
podróżować w wózku z zapiętymi szelkami.
VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy
• nenechávejte bez dozoru.
• Nedovolte svému dítěti, aby si se stříškou proti dešti hrálo.
Takto připevněte stříšku chránící před deštěm 40 na sedačku dětského kočárku 8:
Pozor! Neustále dbejte na dostatečně
větrání pod stříškou chránící před deštěm 40.
Namontujte sklápěcí stříšku 11
(viz 3.)
Natáhněte stříšku chránící před
deštěm 40 přes dětský kočárek.
Zavřete suchý zip 43 kolem rámu
dětského kočárku.
7.5 Použití nánožníku
Takto připevněte nánožník 41:
Otevřete postroj a vyvěste ramenní
pásy 17 ze štěrbin bezpečnostního pásu 15 (viz 5.1)
Protáhněte pásy štěrbinami v zadní
.
17
části nánožníku 41.
Ramenní pásy 17 opět zavěste do
štěrbin bezpečnostního pásu 15 (viz 5.1).
Protáhněte tělo zámku 18 štěrbinou
ve spodní části nánožníku 41.
Nánožník 41 lze otevřít zipem. Díky
tomu je ukládání i vyjímání dítěte pohodlné.
Pozor! Své dítě vždy připoutejte
k dětskému kočárku.
VAROVANIE! Svoje dieťa nikdy
nenechávajte bez dozoru.
• Svojmu dieťaťu nedovoľte, aby sa hralo s pláštenkou.
Pláštenku 40 pre sedačku detského kočíka 8 upevníte takto:
Pozor! Neustále pritom dávajte pozor
na dostatočné vetranie pod pláštenkou 40.
Namontujte striešku 11 (viď 3.).Pláštenku 40 pretiahnite cez detský
kočík.
Zapnite suchý zips 43 okolo rámu
detského kočíka.
7.5 Použitie nánožníka
Takto upevníte nánožník 41:
Odopnite pás a ramenné pásy 17
vyveste zo štrbín pre pás 15 (viď
5.1)
Pásy prevlečte cez štrbiny v zadnej
časti nánožníka 41.
Pásy na plecia 17 nasuňte opäť do
štrbiny pre pás 15 (viď 5.1).
Telo zámky 18 navlečte cez štrbinu
v spodnej časti nánožníka 41.
Nánožník 41 je možné otvoriť
zipsom. Vďaka tomu je ukladanie aj vyberanie dieťaťa pohodlné.
Pozor! Svoje dieťa v detskom
kočíku vždy pripútajte.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 32 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposoby używania pokrowca na nogi 41:
Górną część można całkowicie zdjąć i używać pokrowca jako podkładki do siedzenia.
• Górną krawędź można postawić jako ochronę przed wiatrem lub zawinąć wokół pałąka zabezpieczającego 9 i przymocować paskami.
Górną część można za pomocą sznurka zmienić w kapturek.
8. Wskazówki dotyczące
czyszczenia i konserwacji
Aby zapewnić prawidłowe działanie
• Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. Należy również sprawdzać, czy mechaniczne części działają bez zarzutu.
• Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nity, sworznie i inne mocowani są prawidłowo osadzone.
• Koła obrotowe muszą być regularnie czyszczone i smarowane, ponieważ zabrudzone lub niesmarowane elementy utrudniają poruszanie i kierowanie.
• Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być przyczyną uszkodzenia wózka.
• Nigdy nie należy stosować innych akcesoriów i części zamiennych poza dołączonymi do wózka lub zaakceptowanymi przez jego producenta.
Takto můžete nánožník 41 pozměnit:
Vrchní část můžete úplně odejmout a nánožník používat jako vložku na sezení.
Horní okraj můžete zvednout jako ochranu proti větru nebo jej přehnout přes bezpečnostní třmen 9 a upevnit pomocí přidržovacích pásků.
•Z hlavové části můžete pomocí zatažení šňůrky udělat kapuci.
8. Návod na technickou
údržbu
Pro zachování bezpečné funkce
• Pravidelně kontrolujte všechny důležité části, zda nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že mechanické díly bezvadně fungují.
• Pravidelně kontrolujte, jestli všechny šrouby, nýty, čepy a jiná upevnění pevně dosedají.
• Pravidelně čistěte a mažte otočná kolečka, protože znečištěné nebo nenamazané díly ztěžují pohyblivost a řízení.
• Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo používání neschváleného příslušenství může vést k poškození kočárku nebo k jeho zničení.
• Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které výrobce dodal nebo schválil.
• Výrobek udržujte v čistotě.
• Nedovolte, aby dětský kočárek
Nánožník 41 môžete variabilne nastavovať takto:
Hornú časť môžete úplne odobrať a nánožník používať ako vložku na sedenie.
• Horný okraj môžete prestaviť do výšky ako ochranu proti vetru alebo preložiť okolo bezpečnostného oblúku 9 a upevniť prídržnými pásmi.
Hlavovú časť môžete pomocou šnúrky stiahnuť do kapucne.
8. Návod na technickú
údržbu
Pre zachovanie bezpečnej funkcie
• Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické diely bezchybne fungujú.
• Pravidelne kontrolujte, či sú pevne utiahnuté/ spojené všetky skrutky, nity, čapy a ostatné upevnenia.
• Pravidelne čistite a premazávajte otočné kolieska, pretože znečistené a nenamazané dielce sťažujú pohyblivosť a riadenie.
• Nadmerné zaťaženie, neodborné zloženie alebo používanie neschváleného príslušenstva môže viesť k poškodeniu kočíka alebo k jeho zničeniu.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo alebo náhradné dielce než tie, ktoré výrobca kočíka dodáva alebo schválil.
• Výrobok udržujte v čistote.
32
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 33 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
• Wózek należy utrzymywać w czystości.
• Nie należy zostawiać wózka w mokrym stanie na dłuższy czas. Mokry wózek należy wysuszyć w stanie rozłożonym w temperaturze pokojowej.
• Nigdy nie należy kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na daszku.
• W koszu na zakupy nigdy nie należy przewozić ładunków cięższych niż 4kg.
• Przed lotem samolotem starannie zapakować wózek.
Nieużywany wózek należy przechowywać z zachowaniem kilku wskazówek:
• Na fotelik nie należy stawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
• Wózka nigdy nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników lub otwartych elementów grzejnych.
• Gondoli nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Obicie mogłoby wyblaknąć.
• W klimacie wilgotnym nie należy przechowywać wózka w stanie złożonym. Złożony wózek należy przechowywać w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby nie dopuścić do powstania pleśni.
zůstal delší dobu mokrý. Pokud je kočárek mokrý, nechejte jej rozložený uschnout při pokojové teplotě.
• Nikdy nepokládejte těžké předměty na střechu kočárku.
• Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup než 4 kg.
• Pro leteckou přepravu dětský kočárek pečlivě zabalte.
Pokud dětský kočárek nepoužíváte, pečlivě jej uložte:
• Nepokládejte na něj žádné těžké předměty.
• Neukládejte jej v blízkosti tepelných zdrojů např. topných těles nebo otevřených topných prvků.
• Nevystavujte jej přímému slunečnímu světlu. Potah by mohl vyblednout.
• Do míst s vlhkým vzduchem nedávejte kočárek složený. Kočárek skladujte rozložený a na dobře větraném místě, abyste zamezili plísni.
• Nedovoľte, aby detský kočík zostal dlhší čas mokrý. Ak je kočík mokrý, nechajte ho rozložený vyschnúť pri izbovej teplote.
• Ťažké predmety nikdy neukladajte na strechu kočíka.
• Do nákupného košíka nedávajte nikdy nákup ťažší ako 4 kg.
• Pred cestami lietadlom detský kočík starostlivo zabaľte.
Ak detský kočík nepoužívate, dôkladne ho uložte:
• Neukladajte naň žiadne ťažké predmety.
• Neukladajte ho v blízkosti tepelných zdrojov, napr. vykurovacích telies alebo otvorených vyhrievacích článkov.
• Nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu. Poťah by mohol vyblednúť.
• V miestach s vlhkým vzduchom neskladujte kočík zložený. Kočík skladujte rozložený a na dobre vetranom mieste, aby ste zamedzili plesniam.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 34 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
Sposób usuwania drobnych usterek we własnym zakresie:
Gdy kółka piszczą lub trudno się nimi kieruje:
Należy silikonu w sprayu lub
lekkiego oleju, który zapewni naoliwienie połączenia osi i koła.
Jeśli korzystamy z wózka na plaży:
Wózek należy starannie wyczyścić,
zwracając uwagę na usunięcie piasku i soli z części mechanicznych i zawieszenia kółek.
Jeśli zauważymy odkształcenia na oponach:
Za pomocą domowej suszarki do
włosów należy lekko podgrzać powierzchnię opony. Odkształcenia powinny powoli ustąpić. Uwaga! Nie należy podgrzewać opon zbyt mocno!
Jeśli elementy mocujące poluzują się:
Za pomocą odpowiedniego
narzędzia należy dokręcić niezwłocznie nakrętki i śrubki.
Jeśli części powykrzywiają, połamią lub zerwą się:
Niezwłocznie należy wymienić
wadliwe części. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone przez Britax. Części zamienne i akcesoria można kupić u swojego lokalnego sprzedawcy Britax lub należy skontaktować się z działem obsługi klienta Britax/RÖMER.
Menší nedostatky můžete sami odstranit takto:
Když kolečka skřípají nebo jde řízení těžce:
Použijte sprej na bázi silikonu nebo
lehkého oleje, který dokáže proniknout mezi osu a kolečko.
Když používáte kočárek na pláži:
Po použití dětský kočárek důkladně
vyčistěte, aby v mechanických částech a v zavěšení koleček neuvázl písek ani sůl.
Když jsou kolečka smáčknutá:
Běžným sušičem na vlasy lehce
kola nahřejte. Smáčknutá místa by se měla pomalu vypnout. Pozor! Kolečka nepřehřejte!
Když se upevňovací prvky uvolní:
Matice a šrouby bezodkladně
utáhněte nářadím.
Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo zlomené:
Díly okamžitě vyměňte. Používejte
pouze díly a příslušenství, které schválila firma Britax. Náhradní díly a příslušenství obdržíte u vašeho místního prodejce výrobků Britax nebo se můžete obrátit na zákaznický servis Britax/RÖMER.
Menšie nedostatky môžete sami odstrániť takto:
Ak škrípu kolieska alebo ovládanie vykazuje ťažký chod:
Použite sprej na báze silikónu alebo
ľahkého oleja, ktorý dokáže preniknúť medzi os a koliesko.
Keď používate kočík na pláži:
Po použití detský kočík dôkladne
vyčistite, aby v mechanických častiach a v zavesení koliesok neuviazol piesok ani soľ.
Keď sú kolieska stlačené:
Bežným sušičom na vlasy ľahko
kolesá nahrejte. Stlačené miesta by mali pomaly zmiznúť. Pozor! Kolieska neprehrejte!
Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky:
Matice a skrutky bezodkladne
utiahnite vhodným náradím.
Keď sú dielce ohnuté, prasknuté alebo zlomené:
Dielce okamžite vymeňte.
Používajte len diely a príslušenstvo, ktoré je schválené spoločnosťou Britax. Náhradné diely a príslušenstvo si môžete zakúpiť u vášho miestneho predajcu Britax alebo sa obráťte na zákaznícky servis Britax/RÖMER.
34
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 35 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
8.1 Czyszczenie
Części materiałowych nie czyścić chemicznie, środkami wybielającymi ani innym agresywnymi środkami. Należy przestrzegać zaleceń, zamieszczonych na metce pokrowca. Nie suszyć w elektrycznych suszarkach. Wszystkie części pozostawić do wyschnięcia, nie wystawiając ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Pokrycie siedzenie i daszek można czyścić gąbką i ciepłą wodą z mydłem.
Pokrowiec na nogi i ochronę przed wiatrem można czyścić zgodnie z instrukcją na etykiecie.
Elementy z tworzywa sztucznego i części metalowe można czyścić wilgotną ściereczką. W celu ochrony przed korozją, elementy metalowe po zetknięciu z wodą należy wysuszyć.
Daszek przeciwdeszczowy można czyścić wilgotną ściereczką. Daszek przeciwdeszczowy nie może być składany ani przechowywany w stanie wilgotnym, aby uniknąć pleśni.
8.1 Čištění
Textilní části nečistěte chemicky, ani pomocí bělicích nebo jiných agresivních prostředků. Řiďte se prosím pokyny, které jsou uvedeny na pracích etiketách potahů. Nesušte textilní části v elektrické sušičce – mokré je pověste. Díly nechejte dobře oschnout, nejlépe ne na přímém slunečním svitu.
Potah sedačky a sklápěcí stříšku můžete vyčistit houbičkou a vlažným mýdlovým roztokem.
Nánožník a ochranu proti větru můžete vyčistit podle pokynů k praní, které jsou uvedeny na etiketě.
•Části z umělé hmoty a kovové části můžete vyčistit vlhkou tkaninou. Kovové části je třeba po navlhčení vodou nechat oschnout, aby se zabránilo jejich korozi.
Stříšku chránící před deštěm můžete vyčistit vlhkou tkaninou. Stříška chránící před deštěm by se neměla skládat nebo skladovat vlhká, aby se zabránilo plísni.
8.1 Čistenie
Textílie nečistite chemicky, pomocou bielidiel ani iných agresívnych prostriedkov. Riaďte sa, prosím, pokynmi, ktoré sú uvedené na pracích etiketách poťahov. Nesušiť v elektrických sušičkách bielizne – zavesiť mokré. Dielce nechajte dobre oschnúť, avšak nie na priamom slnečnom svetle.
Poťah sedačky a striešku môžete očistiť pomocou špongie a vlažného mydlového roztoku.
Nánožník a ochranu proti vetru môžete očistiť podľa pokynu na pranie na etikete.
Plastové a kovové diely môžete očistiť s vlhkou handričkou. Kovové diely by sa mali po kontakte s vodou vysušiť, aby sa zabránilo hrdzaveniu.
Pláštenku môžete čistiť s vlhkou handričkou. Pláštenka by sa nemala skladať alebo skladovať vlhká, aby sa zabránilo tvorbe plesní.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 36 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
9. 2 lata gwarancji
Na ten fotelik samochodowy/ rowerowy/wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej gwarancji na usterki produkcyjne i materiałowe. Okres gwarancji zaczyna się w dniu zakupu. Jako dowód przez okres trwania gwarancji prosimy o zachowanie karty gwarancyjnej, listy kontrolnej przekazania i paragonu zakupu.
W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną należy dołączyć do fotelika. Gwarancja obejmuje wyłącznie foteliki samochodowe/ rowerowe/wózki dziecięce, które były używane zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które zostały odesłane w czystym i porządnym stanie.
Gwarancja nie obejmuje:
• naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego użytkowania
• uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego użycia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Czy gwarancja obejmuje to czy nie? Materiały: Wszystkie nasze materiały
spełniają wysokie wymagania w odniesieniu do odporności użytych farb na działanie promieniowania ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały płowieją, kiedy są wystawiane na działanie promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o usterkę materiałową,
9. 2 roky záruky
Na tuto dětskou autosedačku/sedačku na jízdní kolo/dětský kočárek poskytujeme 2 roky záruky na výrobní nebo materiálové vady. Záruční doba začíná běžet dnem nákupu. Po dobu trvání záruky si jako důkaz uschovejte vyplněnou záruční kartu, vámi podepsaný předávací list a doklad o zaplacení.
Při reklamacích je nutné k dětské sedačce přiložit záruční list. Záruční opravy se omezují na dětské autosedačky/sedačky na jízdní kola/ dětské kočárky, se kterými se zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém a řádném stavu.
Záruka se nevztahuje na:
• přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným namáháním
• škody vzniklé nevhodným nebo neodborným používáním
Případ záruky nebo ne? Látky: Všechny naše látky splňují
vysoké požadavky na barevnou stálost při UV záření. Přesto však všechny látky vyblednou, když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka.
Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku pásů, jsou většinou zapříčiněny nečistotami, které se musí vymýt.
9. 2 roky záruka
Na túto detskú autosedačku/sedačku na bicykel/detský kočík poskytujeme 2 roky záruku na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná lehota začína bežať dňom nákupu. Počas trvania záruky si ako dôkaz uschovajte vyplnený záručný list, vami podpísané potvrdenie o prevzatí a doklad o zaplatení.
Pri reklamáciách je nutné k detskej sedačke priložiť záručný list. Záručné opravy sa obmedzujú na detské autosedačky/sedačky na bicykle/ detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom stave.
Záruka sa nevzťahuje na:
• prirodzené javy opotrebenia a škody nadmerným namáhaním
• škody vzniknuté nevhodným alebo neodborným používaním
Ide o prípad poškodenia v záruke alebo nie?
Látky: Všetky naše látky spĺňajú
vysoké požiadavky na stálosť farby voči UV žiareniu. Napriek tomu však všetky látky vyblednú, keď sú vystavené UV žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu, ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa nepreberá žiadna záruka.
Zámok: Ak by vznikli funkčné poruchy na zámku pásu, sú väčšinou zapríčinené nečistotami, ktoré sa môžu vymyť.
36
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 37 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
lecz o normalne objawy zużycia, których nie obejmuje gwarancja.
Zamek: W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych stosowane są stawki amortyzacyjne dla danego produktu. W tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi Warunkami Handlowymi udostępnianymi przez sprzedawcę.
Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja
Samochodowego/rowerowego fotelika dziecięcego / wózka dziecięcego należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Bezwzględnie należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne.
V případě záručního případu se neprodleně obraťte na svého specializovaného prodejce. Bude Vám k disposici radou i činem. Při zpracování reklamačních nároků budou použity odpisové sazby specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k disposici u prodejce.
Použití, péče a údržba
S dětskou autosedačkou/sedačkou na jízdní kolo/dětským kočárkem se musí zacházet podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na to, že se smí používat pouze originální příslušenství, případně náhradní díly.
V prípade poškodenia v záruke sa bezodkladne obráťte na svojho špecializovaného predajcu. Bude vám k dispozícii radou i činom. Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité odpisové sadzby špecifické pre daný výrobok. Tu odkazujeme na Všeobecné obchodné podmienky, ktoré sú k dispozícii u predajcu.
Použitie, starostlivosť a údržba
S detskou autosedačkou/sedačkou na bicykel/detským kočíkom sa musí zaobchádzať podľa návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to, že sa smie používať iba originálne príslušenstvo, prípadne originálne náhradné diely.
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 38 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
10. Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania
Nazwisko: _____________________________________________
Adres: _____________________________________________
Kod pocztowy: _____________________________________________
Miejscowość: _____________________________________________
Telefon (z kierunkowym):
Adres poczty elektronicznej:
Fotelik samochodowy/ rowerowy/wózek dziecięcy:
Numer artykułu: _____________________________________________
Kolor materiału (wzór):
Akcesoria: _____________________________________________
Data zakupu:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
Sprawdzenie przy przekazaniu artykułu:
1. Kompletność sprawdzone
2. Sprawdzenie działania
- mechanizm ustawiania fotela
- mechanizm zmiany wysokości szelek
3. Brak uszkodzeń
- sprawdzenie siedzenia sprawdzone
- sprawdzenie części z materiału
- sprawdzenie części z tworzywa sztucznego
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
sprawdzone
bez uwag
Sprawdziłem fotelik
samochodowy/rowerowy/ wózek dziecięcy i upewniłem się, że produkt został przekazany w stanie kompletnym i że wszystkie funkcje działają bez żadnych zastrzeżeń.
Uzyskałem wystarczającą
ilość informacji na temat produktu i na temat jego funkcji przed jego zakupie oraz zapoznałem się z instrukcją dotyczącą pielęgnacji i konserwacji produktu.
Kupujący (podpis):
Sprzedawca:
pieczątka sprzedawcy
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 39 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
10. Záruční karta / předávací list
Jméno: _____________________________________________
Adresa: _____________________________________________
Poštovní směrovací číslo:
Místo: _____________________________________________
Telefon (s předvolbou):
E-mail: _____________________________________________
Dětská autosedačka/ sedačka na jízdní kolo/dětský kočárek:
Číslo výrobku: _____________________________________________
Barva látky (vzor): _____________________________________________
Příslušenství: _____________________________________________
Datum nákupu:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
Předávací list:
1. Úplnost kontrolováno
2. Kontrola funkce
- Přestavovací mechanismus sedačky
- Seřízení postroje kontrolováno
3. Neporušenost
- Kontrola sedačky kontrolováno
- Kontrola látkových dílů kontrolováno
- Kontrola plastových dílů
v pořádku
kontrolováno
v pořádku
v pořádku
v pořádku
v pořádku
kontrolováno
v pořádku
Dětskou autosedačku/
sedačku na jízdní kolo/dětský kočárek jsem zkontroloval(a) a přesvědčil(a) jsem se, že sedačka byla předána kompletně a že všechny funkce plně fungují.
Před koupí jsem obdržel(a)
dostatečné množství informací o výrobku a jeho funkcích a jeho návody na ošetřování a údržbu jsem vzal(a) na vědomí.
Kupující (podpis):
Prodejce:
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Razítko prodejce
091110_B-DUAL_PL -CZ-SK.fm Seite 40 Donnerstag, 19. November 2009 5:13 17
10. Záručný list / potvrdenie o prevzatí
Meno: _____________________________________________
Adresa: _____________________________________________
PSČ: _____________________________________________
Miesto: _____________________________________________
Telefón (s predvoľbou):
E-mail: _____________________________________________
Detská autosedačka/ sedačka na bicykel/ detský kočík:
Číslo výrobku: _____________________________________________
Farba látky (vzor): _____________________________________________
Príslušenstvo: _____________________________________________
Dátum nákupu:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
Potvrdenie o prevzatí:
1. Úplnosť skontrolované
2. Kontrola funkcie
- Nastavovací mechanizmus sedačky
- Nastavenie pásu skontrolované
3. Neporušenosť
- Kontrola sedačky skontrolované
- Kontrola látkových dielov
- Kontrola plastových dielov
v poriadku
skontrolované
v poriadku
v poriadku
v poriadku
skontrolované
v poriadku
skontrolované
v poriadku
Detskú autosedačku/
sedačku na bicykel/detský kočík som skontroloval(a) a presvedčil(a) som sa, že sedačka bola predaná kompletne a že všetky funkcie plne fungujú.
Pred kúpou som dostal(a)
dostatočné množstvo informácií o výrobku a jeho funkciách a jeho návody na ošetrovanie a údržbu som vzal(a) na vedomie.
Kupujúci (podpis):
Predajca:
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Pečiatka predajcu
Loading...