Britax B-DUAL User Manual [ru]

Page 1
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 1 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
B-DUAL
Инструкция по эксплуатации
Мы рады тому, что наше изделие
B-DUAL сможет стать надежным
спутником Вашего ребенка на протяжении первых лет его жизни.
Безопасность Вашего ребенка находится в Ваших
руках
• Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством детской коляски, прежде чем Вы начнете использовать ее для Вашего ребенка.
• Если детская коляска будет использоваться другими лицами, еще не ознакомленными с ее устройством (например, дедушкой или бабушкой), этим лицам необходимо показать, как следует управлять коляской.
• Несоблюдение указаний инструкции по эксплуатации может негативно сказаться на безопасности Вашего ребенка.
• Тщательно сохраняйте данную инструкцию по эксплуатации, чтобы она всегда была под рукой.
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores B-DUAL må ledsage dit barn gennem en nyt og
vigtigt livsafsnit.
Dit barns sikkerhed er dit ansvarsområde
• Læs derfor brugsvejledningen omhyggeligt igennem, og gør dig fortrolig med klapvognen, før du bruger den til dit barn.
• Hvis klapvognen bruges af andre personer, som ikke kender vognen (f.eks. bedsteforældre), skal du altid vise dem, hvordan den anvendes.
• Hvis denne brugsvejledning ikke følges, kan det gå ud over dit barns sikkerhed.
• Opbevar brugsvejledningen omhyggeligt, så du kan slå op i den på et senere tidspunkt.
Du er altid velkommen til at kontakte os, hvis du har spørgsmål.
Britax Excelsior Ltd.
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
B-DUAL: de juiste keuze om uw kind
veilig door zijn/haar eerste levensjaren te begeleiden.
De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de kinderwagen voordat u deze voor uw kind gebruikt.
• Als uw kinderwagen door andere personen wordt gebruikt die niet ermee vertrouwd zijn (bijv. grootouders) leg hen dan uit, hoe de kinderwagen wordt bediend.
• De veiligheid van uw kind kan in gevaar komen als u zich niet aan deze gebruiksaanwijzing houdt.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig, ook om deze later nog eens door te lezen.
Als u nog vragen hebt over het gebruik, neem dan contact met ons op.
Britax Excelsior Ltd.
Если у Вас возникнут еще вопросы по применению, просим обращаться к нам.
Britax Excelsior Ltd.
Page 2
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 2 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Содержание
1. Назначение .................................... 3
2. Складывание Вашей детской
коляски ........................................... 6
3. Монтаж Вашей детской коляски ... 9
3.1 Монтаж сиденья детской
коляски .................................... 12
4. Эксплуатация Вашей детской
коляски ......................................... 15
4.1 Использование тормозов.......17
4.2 Регулировка откидных
колес........................................17
4.3 Регулировка выдвижной
ручки ........................................ 18
5. Использование сиденья
детской коляски ........................... 18
5.1 Установка и регулировка
системы ремней ..................... 19
5.2 Регулировка спинки ................ 21
5.3 Регулировка опоры ног ..........21
5.4 Изменение тента ....................22
5.5 Установка ветрозащитного
козырька .................................. 22
6. Использование вместе с детским
сиденьем – Travel System ........... 23
6.1 Установка детского
сиденья ...................................24
6.2 Снятие детского сиденья ....... 25
7. Использование
принадлежностей ........................ 25
7.1 Использованиевторого
сидения детской коляски .......26
7.2 Использование сумки для
ношения грудных детей .........30
7.3 Использование детской
кабины ..................................... 30
7.4 Использование тента
от дождя .................................. 30
7.5 Использование мешка
для ног..................................... 31
8. Инструкция по уходу.................... 32
8.1 Очистка ................................... 35
9. Гарантия 2 года ........................... 36
10. Гарантийный талон / Формуляр контроля
при покупке ................................... 38
Indhold
1. Hvad er B-DUAL egnet til? .............. 3
2. Sammen-/udklapning af
klapvognen ...................................... 6
3. Montage af klapvognen ................... 9
3.1 Montage af klapvognssædet ....12
4. Sådan bruges klapvognen ............. 15
4.1 Brug af bremserne ...................17
4.2 Indstilling af svinghjulene .........17
4.3 Indstilling af styret ....................18
5. Anvendelse af klapvognssædet ..... 18
5.1 Sådan spændes og indstilles
selerne .....................................19
5.2 Indstilling af ryglænet ...............21
5.3 Indstilling af benstøtten ............21
5.4 Indstilling af kalechen ............... 22
5.5 Påsætning af
vindbeskyttelsen....................... 22
6. Anvendelse med babystolen
– Travel System ............................. 23
6.1 Montering af babystolen ...........24
6.2 Sådan tages babystolen af .......25
7. Anvendelse af tilbehøret ................ 25
7.1 Anvendelse afdet ekstra
barnesæde ...............................26
7.2 Anvendelse af softliften ............30
7.3 Anvendelse af
barnevognsliften .......................30
7.4 Anvendelse af regnslaget .........30
7.5 Anvendelse af fodposen...........31
8. Anvisninger til vedligeholdelse....... 32
8.1 Rengøring ................................35
9. 2 års garanti................................... 36
10. Garantibevis / udleveringskontrol .. 39
Inhoud
1. Geschiktheid .................................... 3
2. In-/uitklappen van uw
kinderwagen.....................................6
3. Montage van uw kinderwagen .........9
3.1 Montage van het
kinderwagenzitje.......................12
4. Gebruik van uw kinderwagen.........15
4.1 Gebruik van de remmen ...........17
4.2 Instellen van de zwenkwielen ...17
4.3 Instellen van de duwbeugel ......18
5. Gebruik van het
kinderwagenzitje ............................18
5.1 Vastmaken en instellen
van de gordels..........................19
5.2 Instellen van de rugleuning ......21
5.3 Instellen van de beensteun ......21
5.4 Andere afdekkap plaatsen........22
5.5 Vastmaken van
het windscherm ........................22
6. Gebruik met de baby-autostoel
– Travel System .............................23
6.1 Plaatsen van de
baby-autostoel..........................24
6.2 Verwijderen
van de baby-autostoel..............25
7. Gebruik van de accessoires........... 25
7.1 Gebruik van het tweede
kinderwagenzitje.......................26
7.2 Gebruik van de zachte
babydraagmand .......................30
7.3 Gebruik van het
kinderwagenopzetstuk..............30
7.4 Gebruik van de regenkap .........30
7.5 Gebruik van de voetzak............31
8. Onderhoudshandleiding .................32
8.1 Reiniging ..................................35
9. 2 jaar garantie ................................36
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole .......................40
2
Page 3
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 3 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
1. Назначение
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Эта
детская коляска предназначена для ребенка от момента рождения и до того момента, когда его вес не более 15 кг.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Это
изделие не пригодно...
• ... в качестве замены для кроватки или колыбели. в качестве сумки для ношения, детские и спортивные коляски должны использоваться только для транспортировки.
• ... при беге трусцой, а также при скоростном беге, катании на роликовых коньках и т.п. Использование детских и спортивных колясок за пределами стандартного применения может быть опасным.
• ... для транспортировки более, чем одного ребенка. Внимание! Детская коляска разрешается для использования с двумя детьми при условии, что используется соответствующее второе сидение. Перед посадкой или высадкой детей всегда ставьте коляску на тормоз.
• ... в производственных целях.
• ... в качестве Travel System в комбинации с другими детскими сиденьями.
1. Hvad er B-DUAL egnet til?
Beskyt barnet
ADVARSEL! Denne klapvogn er
egnet til børn fra fødslen og op til en vægt på 15 kg.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke
egnet...
• ... som erstatning for seng eller vugge. Lifte, barnevogne og babyjoggere må kun bruges til transport.
• ... til jogging, løb, skating eller lignende. Det kan være farligt, hvis barnevogne, klapvogne og babyjoggere bruges til andre formål end dem, de er beregnet til.
• ... til at transportere mere end et barn. Forsigtig! Klapvognen er kun tilladt til to børn, hvis det ekstra sæde anvendes. Brems altid vognen, før du lægger barnet i eller tager det op.
• ... til erhvervsmæssigt brug.
• ... som Travel System sammen med andre babystole.
1. Geschiktheid
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Deze
kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg.
WAARSCHUWING! Dit product is
niet geschikt...
• ... als vervanging van een bed of wieg. Zachte draagmanden, kinder- en sportwagens mogen alleen voor het vervoer worden gebruikt.
• ... voor het joggen, rennen, skaten e.d. Het gebruik van kinder- en sportwagens anders dan het normale gebruik kan gevaarlijk zijn.
• ... voor het vervoer van meer dan één kind. Let op! De kinderwagen is alleen voor twee kinderen goedgekeurd als het bijbehorende tweede kinderwagenzitje wordt gebruikt. Zet de kinderwagen altijd op de rem als u kinderen in de kinderwagen zet of eruit tilt.
• ... voor commercieel gebruik.
• ... als Travel System in combinatie met andere baby-autostoelen.
Page 4
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 4 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Модель B-DUAL предназначена для использования в четырех отдельных случаях:
Эта детская коляска (Travel System) сконструирована и изготовлена в соответствии с требованиями стандартов EN1888:2003 (A1­A3:2005) и EN1466:2004.
в качестве спортивной коляски
Внимание! Перевозите ребенка,
если он еще не может сидеть самостоятельно (в возрасте примерно 6 месяцев), только в горизонтальном положении с горизонтально расположенной спинкой. Всегда пристегивайте своего ребенка ремнем безопасности в детской коляске. При перевозке детей младше 6 месяцев направляйте плечевые ремни через нижние пазы для ремня в спинке.
Сиденье детской коляски с рождения и до веса в 15 кг
B-DUAL er godkendt til fire forskellige
anvendelsesformer:
Denne klapvogn (Travel System) er udviklet og fremstillet efter normerne EN1888:2003 (A1-A3:2005) og EN1466:2004.
som babyjogger
Forsigtig! Så længe barnet ikke kan
sidde selv (ved ca. 6 måneder), må det kun transporteres i liggende stilling med vandret ryglæn. Spænd altid barnet fast i klapvognens sæde. Ved børn under 6 måneder skal skulderselerne trækkes gennem den nederste seleslids iryglænet.
Klapvognssæde fra fødslen og indtil 15 kg
De B-DUAL is goedgekeurd voor vier verschillende toepassingen:
Deze kinderwagen (Travel System) is ontwikkeld en geproduceerd volgens de normen EN1888:2003 (A1-A3:2005) en EN1466:2004.
als sportwagen
Let op! Vervoer uw baby, zolang
deze nog niet zelfstandig kan zitten (met ca. 6 maanden), uitsluitend in de ligstand met horizontale rugleuning. Doe altijd de gordel bij uw kind altijd om als dit in het kinderwagenzitje zit. Steek bij kinderen jonger dan 6 maanden de schoudergordels door de onderste gordelsleuven in de rugleuning.
Kinderwagenzitje vanaf de geboorte tot 15 kg
Детская коляска может использоваться со всеми сиденьями Britax
B-DUAL
, обозначенными символом
сидения детской коляски "Тип A"
B-SMART
и
Klapvognen kan anvendes sammen med alle Britax B-SMART og
B-DUAL klapvognssæder, som er
mærket med symbolet
.
klapvognssæde "type A".
De kinderwagen kan met alle Britax
B-SMART en B-DUAL
kinderwagen-zitjesworden gebruikt die zijn voorzien van het symbool kinderwagen-zitje "type A".
4
Page 5
2
2
2
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 5 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Доступны следующие принадлежности Britax/RÖMER:
Внимание! Если Вы используете детское сиденье с рождения, используйте только лежачее положение с горизонтальной спинкой. Всегда пристегивайте своего ребенка с помощью ремня безопасности в детской коляске. Проведите плечевые ремни, если Вы используете детское сиденье с рождения, через нижние пазы для ремня в спинке.
Детская коляска может использоваться в качестве Travel System со всеми детскими сиденьями Britax/RÖMER, оборудованными
Второе сидение детской коляски с рождения и до веса в 15 кг
в качестве Travel System с детским сиденьем с рождения и до веса в 13 кг
адаптером "Тип A"
Kan suppleres med Britax/RÖMER-tilbehøret:
Ekstra barnesæde fra fødslen og indtil 15 kg
Forsigtig! Hvis barnesædet bruges
fra fødslen, må det kun anvendes i liggende stilling med vandret ryglæn. Spænd altid barnet fast i barnesædet. Træk skulderselerne gennem de nederste seleslidser i ryglænet, hvis sædet bruges fra fødslen.
som Travel System med babystol fra fødslen og indtil 13 kg
Klapvognen kan anvendes som Travel System med alle Britax/ RÖMER-babystole, som er udstyret med adapteren "type A".
.
Aangevuld met de als Britax/ RÖMER-accessoires verkrijgbare:
tweede kinderwagenzitje vanaf de geboorte tot 15 kg
Let op! Als u het kinderwagenzitje
vanaf de geboorte gebruikt, dient u dit uitsluitend in de ligstand met horizontale rugleuning te doen. Doe altijd de gordel bij uw kind om als dit in het kinderwagenzitje zit. Leid de schoudergordel door de onderste gordelsleuven van de rugleuning als u het kinderwagenzitje vanaf de geboorte gebruikt.
als Travel System met baby-autostoel vanaf de geboorte tot 13 kg
De kinderwagen kan als Travel System met alle Britax/RÖMER baby-autostoelen worden gebruikt die zijn uitgerust met de adapter "type A".
Page 6
A
A
A
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 6 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
в качестве детской коляски
Внимание!
грудных детей / люлька пригодны только для тех младенцев, которые еще садиться, поворачиваться набок или опираться на руки и колени.
Доступны следующие принадлежности Britax/RÖMER:
Детская коляска может использоваться со всеми детскими кабинами Britax
B-DUAL
детской кабины "Тип A"
Сумка для ношения
не
могут самостоятельно
Сумка для ношения грудных детей с рождения и до веса 9 кг
Детская кабина с рождения и до веса 9 кг
B-SMART
, обозначенными
и
символом
.
2. Складывание Вашей детской коляски
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Перед
использованием детской коляски следует убедиться в том, что все блокировки находятся в замкнутом положении.
som barnevogn
Forsigtig! Softliften /
barnevognsliften er kun egnet til småbørn, som endnu ikke kan sidde selv, rulle om på siden eller støtte sig på hænder og knæ.
Kan suppleres med Britax/ RÖMER-tilbehøret:
Softlift fra fødslen og indtil 9 kg
Barnevognslift fra fødslen og indtil 9 kg
Klapvognen kan anvendes sammen med alle Britax B-SMART og
B-DUAL barnevognslifte, som er
mærket med symbolet barnevognslift "type A".
2. Sammen-/udklapning af klapvognen
Beskyt barnet
ADVARSEL! Sørg for, at alle
låsesystemer er lukkede, før klapvognen anvendes.
als kinderwagen
Let op! De zachte babydraagmand/
het kinderwagenopzetstuk is uitsluitend geschikt voor baby's die nog niet zelfstandig kunnen zitten, nog niet op hun zij rollen en zich nog niet op handen en knieën kunnen ondersteunen.
Aangevuld met de als Britax/ RÖMER-accessoires verkrijgbare:
zachte babydraagmand vanaf de geboorte tot 9 kg
kinderwagen-opzetstuk vanaf de geboorte tot 9 kg
De kinderwagen kan met alle Britax
B-SMART en B-DUAL
kinderwagen-opzetstukken worden gebruikt die zijn voorzien van het
symbool kinderwagenopzetstuk "type A".
2. In-/uitklappen van uw kinderwagen
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Controleer
voordat u de kinderwagen gebruikt of alle sluitingen zijn gesloten.
6
Page 7
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 7 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
• При переноске детской коляски следите за тем, чтобы случайно не открыть замкнутую блокировку.
• При складывании каркаса детской коляски следите за тем, чтобы случайно не прищемить себя или кого-либо другого.
• Никогда не складывайте коляску, если в ней находится ребенок.
Детская коляска раскрывается следующим образом:
Держа детскую коляску за
выдвижную ручку 2, опустите черную откидную защелку с правой стороны 1.
Тяните выдвижную ручку вверх 2
до тех пор, пока каркас детской коляски полностью не раскроется, о чем Вы узнаете по щелчку. Внимание! Убедитесь в том, что фиксатор слева и справа защелкнулся полностью.
• Vær opmærksom på, at låsesystemerne ikke åbnes ved en fejltagelse, når du bærer klapvognen.
• Sørg for, at du eller andre ikke kommer i klemme, når klapvognsstellet klappes ud og ind.
• Klap aldrig klapvognen ud eller ind, hvis barnet sidder i den.
Sådan klappes klapvognen ud:
Hold i klapvognen på styret 2, og
løsn den sorte klaplukning på højre side 1.
Træk styret 2 op, indtil
klapvognsstellet er klappet helt op, og der lyder et klik. Forsigtig! Kontrollér, at, låsen til venstre og højre er gået helt i hak.
• Let er bij het dragen van de kinderwagen op dat geen enkele sluiting per ongeluk wordt geopend.
• Let er bij het in-/uitklappen van het kinderwagenframe op dat u en anderen niet bekneld raken.
• Klap de kinderwagen nooit in wanneer er een kind in zit.
Zo kunt u de kinderwagen uitklappen:
Houd de kinderwagen aan de
duwbeugel 2 vast en maak aan de rechterzijde de zwarte klapsluiting 1 los.
Trek de duwbeugel 2 naar boven
totdat het kinderwagenframe volledig uitgeklapt is en hoorbaar vastklikt. Let op! Controleer of de vergrendeling links en rechts volledig is vastgeklikt.
При необходимости полностью
откиньте вверх второе сидение 64 детской коляски.
Hvis der er et ekstra barnesæde,
skal det klappes helt 64 op.
Kantel eventueel het tweede
kinderwagenzitje 64 volledig omhoog.
Page 8
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 8 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Детская коляска складывается следующим образом:
Внимание! Ни в коем случае не
складывайте детскую коляску с установленным детским сидением, детской кабиной или с направленным назад сидением детской коляски.
Полезный совет! Детская коляска складывается легче, если спинка находится в 20 вертикальном положении (см. 5.2), тент 11 откинут и откидные колеса 5 могут вращаться (см. 4.2).
Детская коляска B-DUAL может складываться даже с установленным вторым сидением 64 (см. 7.1).
Полностью отклоните второе
сидение детской коляски 64 в лежачее положение (см. 7.1).
Переместите 67 фиксатор вперед
и одновременно полностью опустите вниз второе сидение 64 детской коляски.
На выдвижной ручке 2 справа
нажмите рычаг блокировки 3 вниз и одновременно потяните вверх 4 защелку. Теперь механизм раскрытия разблокирован.
Sådan klappes klapvognen sammen: Forsigtig! Klap aldrig klapvognen
sammen, hvis babystolen eller barnevognsliften er monteret, eller hvis sædet vender bagud.
Tip! Det er nemmere at klappe klapvognen sammen, hvis ryglænet 20 står opret (se 5.2), kalechen er 11 klappet tilbage, og svinghjulene 5 kan drejes (se 4.2).
B-DUAL kan også klappes sammen,
hvis det ekstra barnesæde er monteret 64 (se 7.1).
Drej detekstra barnesæde 64 til flad
liggeposition (se 7.1).
Skub låsen 67 fremad, og drej
samtidig det ekstra barnesæde 64 helt ned.
Tryk sikringsarmen 2 til højre på
styret 3 ned, og træk samtidig snapkrogene 4 op. Nu er klapmekanismen låst op.
Zo kunt u de kinderwagen inklappen: Voorzichtig! Klap de kinderwagen
nooit in of uit met gemonteerde baby­autostoel, het kinderwagenopzetstuk, of met achterwaarts gericht kinderwagenzitje.
Tip! De kinderwagen kan gemakkelijker in-/uitgeklapt worden als de rugleuning 20 rechtop staat (zie 5.2), de afdekkap 11 weggeklapt is en de zwenkwielen 5 draaibaar zijn (zie 4.2).
De B-DUAL kan ook met gemonteerd tweede kinderwagenzitje 64 (zie 7.1) worden ingeklapt.
Klap het tweede
kinderwagenzitje 64 in de vlakke lighouding (zie 7.1).
Schuif de vergrendeling 67 naar
voren en klap tegelijkertijd het tweede kinderwagenzitje 64 volledig omlaag.
Druk de bij duwbeugel 2 rechts de
vergrendelingshendel 3 omlaag en trek tegelijkertijd de klikhaken 4 omhoog. Nu is het klapmechanisme ontgrendeld.
8
Page 9
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 9 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Сложите выдвижную ручку 2 до
конца вниз (см. 4.3).
Опускайте выдвижную ручку 2
вниз до тех пор, пока автоматически 1 не защелкнется механизм раскрытия.
3. Монтаж Вашей детской коляски
Раскройте каркас детской коляски (см. 2).
Брызговики устанавливаются следующим образом:
Установите брызговики 68 сверху
на крепления задних колес 46 до щелчка.
Klap styret 2 helt ned (se 4.3).Tryk styret 2 ned, indtil
klaplukningen 1 automatisk går i hak.
3. Montage af klapvognen
Klap klapvognsstellet op (se 2).
Sådan monteres hjulafdækningerne:
Sæt hjulafdækningerne oppefra 68
på holderne på baghjulene 46, så de går i hak.
Klap de duwbeugel 2 volledig
omlaag (zie 4.3).
Druk de duwbeugel 2 omlaag totdat
de klapsluiting 1 automatisch vastklikt.
3. Montage van uw kinderwagen
Klap het kinderwagenframe uit (zie
2).
Zo monteert u de wielafdekkingen:
Steek de wielafdekkingen 68 van
bovenaf op de houders aan de achterwielbevestigingen 46 totdat ze vastklikken.
Брызговики снимаютсяследующим образом:
Стяните брызговики вверх 68
с креплений.
Sådan kan hjulafdækningerne tages af:
Træk hjulafdækningerne op, og tag
dem af holderne 68.
Zo kunt u de wielafdekkingen verwijderen:
Trek de wielafdekkingen 68 naar
boven toe van de houders af.
Page 10
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 10 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Колеса устанавливаются следующим образом:
Вставьте металлические оси
откидных колес 5 снизу в крепление для передних колес 6 спереди на каркасе детской коляске до слышимого щелчка.
Нажмите кнопку высвобождения
60 в середине колеса.
Вставьте металлические оси
задних колес 45 сбоку в крепление для задних колес 46 сзади на каркасе детской коляски до слышимого щелчка.
Внимание! Потяните за колеса,
чтобы убедиться в их надежной фиксации.
Колеса снимаются следующим образом:
Внимание! Не вставляйте пальцы
между внутренними лучами 5 откидных колес – опасность получения травмы.
Поверните кнопку освобождения
61 в направлении стрелки
иснимите 5 откидные колеса.
Sådan monteres hjulene:
Sæt drejehjulenes metalakser 5
nedefra og ind i forhjulsholderen foran på 6 klapvognsstellet, til de går i hak.
Tryk på aktiveringstasten 60
i midten af hjulet.
Sæt baghjulenes metalakser 45 ind
i baghjulsholderen på siden bag på
46 klapvognsstellet, så de går i hak.
Forsigtig! Træk i hjulene for at
kontrollere, at de sidder fast.
Sådan kan hjulene tages af: Forsigtig! Hold ikke i svinghjulene 5
ved at holde på selve hjulene – fare for tilskadekomst.
Drej aktiveringsknappen 61 i pilens
retning, ogtag drejehjulene 5 af.
Zo monteert u de wielen:
Steek de metalen assen van de
zwenkwielen 5 van onderen in de voorwielbevestigingen 6 voor op het kinderwagenframe totdat ze vastklikken.
Druk op de ontgrendelingstoets 60
in het midden van het wiel.
Steek de metalen assen van de
achterwielen 45 opzij in de achterwielbevestigingen 46 achter op het kinderwagenframe totdat ze vastklikken.
Let op! Trek aan de wielen om te
controleren of deze goed vastzitten.
Zo kunt u de wielen verwijderen: Let op! Pak de zwenkwielen 5 niet aan
de wielen vast – letselgevaar.
Draai de ontgrendelingsknop 61 in
pijlrichting en trek de zwenkwielen 5 los.
10
Page 11
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 11 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Нажмите кнопку освобождения 60
в середине колеса и снимите задние 45 колеса.
Установка корзины для покупок 32:
Положите корзину для покупок 32
высокой боковой стенкой вперед под посадочную поверхность.
Закройте замок-молнию на
корпусе детской коляски.
Прикрепите фиксирующие ленты
к выступам на корпусе детской коляски.
Защелкните кнопки вокруг задних
поперечин.
Демонтаж корзины 32 для покупок:
Откройте всекнопки и замок-
молнию.
Вывесите фиксирующие ленты.
Tryk på aktiveringstasten 60 i
midten af hjulet, og tag baghjulene
45 af.
Sådan monteresindkøbskurven 32:
Læg indkøbskurven 32 ind under
sædet med den høje side fremad.
Luk lynlåsen foran på
klapvognsstellet.
Fastgør holdestropperne på
tapperne på klapvognens stel.
Luk trykknapperne om den bageste
tværstræber.
Sådan tages indkøbskurven 32 af:
Åbn alle trykknapperne og lynlåsen.Tag holdestropperne af.
Druk op de ontgrendelingstoets 60
in het midden van het wiel en trek de achterwielen 45 los.
Zo monteert u de boodschappenmand 32:
Plaats de boodschappenmand 32
met de hoge zijwand naar voren gericht onder de zitting.
Sluit de ritssluiting voor op het
kinderwagenframe.
Maak de bevestigingsbandjes vast
aan de pennen op het kinderwagenframe.
Maak de drukknopen rond de
achterste dwarsstangen vast.
Zo kunt u de boodschappenmand 32 verwijderen:
Maak alle drukknopen los en open
de ritssluiting.
Maak de bevestigingsbandjes los.
Page 12
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 12 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
3.1 Монтаж сиденья детской коляски
Сиденье детской коляски устанавливается следующим образом 8:
Раскройте каркас детской коляски
(см. 2.).
Зафиксируйте тормоз 14
(см. пункт 4.1).
Поднимите сиденье детской
коляски 8 над детской коляской. Полезный совет! Сиденье детской 8 коляски может быть направлено вперед или назад.
Защелкните язычки крепления 28
сиденья детской коляски в пазах
8 по обеим сторонам 26.
"ЩЕЛК" ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Убедитесь в том, что сиденье детской коляски 8 хорошо соединено с детской коляской, потянув сиденье вверх.
3.1 Montage af klapvognssædet
Sådan monteres klapvognssædet 8:
Klap klapvognsstellet ud (se 2.).Lås bremsen 14
(se 4.1).
Løftklapvognssædet 8 hen
overklapvognen. Tip! Klapvognssædet kan fastgøres på klapvognen, så 8 det vender frem eller tilbage.
Sæt klapvognssædets
fikseringstunger 28 ind i fikseringsåbningerne 8 på begge sider 26
.
"KLIK" ADVARSEL! Kontrollér, atklapvognssædet 8 sidder godt fast på klapvognen ved at trække sædet opad.
3.1 Montage van het kinderwagenzitje
Zo monteert u het kinderwagenzitje 8:
Klap het kinderwagenframe uit
(zie 2.).
Zet de rem 14 vast
(zie 4.1).
Til het kinderwagenzitje 8 over de
kinderwagen heen. Tip! U kunt het kinderwagenzitje 8 voorwaarts of achterwaarts op de kinderwagen bevestigen.
Klik de bevestigingslippen 28 van
het kinderwagenzitje 8 aan beide zijden vast in de bevestigingssleuven 26 "KLIK!" WAARSCHUWING! Controleer of het kinderwagenzitje 8 goed op de kinderwagen is bevestigd door het zitje omhoog te trekken.
.
12
Page 13
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 13 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Сиденье детской коляски снимается 8 следующим образом:
Зафиксируйте тормоз 14
(см. пункт 4.1).
Переместите кнопку
разблокировки 29 с обеих сторон сиденья детской коляски 8 вверх.
Поднимайтесиденье детской
коляски 8 до тех пор, пока язычки крепления 28 не выйдут из пазов крепления 26.
Теперь сиденье можно достать из
детской коляски.
Установка дуг безопасности 9:
Перемещайте концы дуги
безопасности 9 в крепление 10 до тех пор, пока не защелкнется стопорная 7 головка.
Дуга безопасности 9 снимается следующим образом:
Сбоку нажмитега
стопорныекнопки 7 и достаньте 9 дугу безопасности.
Sådan tages klapvognssædet 8 af:
Lås bremsen 14
(se 4.1).
Skub låsetasten 29 på begge sider
af klapvognssædet 8 op.
Løftklapvognssædet 8, til
fikseringstungerne 28 er løsnet fra fikseringsåbningerne 26
.
Nu kanklapvognssædet tages af
klapvognen.
Sådan monteres sikkerhedsbøjlen 9:
Sæt sikkerhedsbøjlens ender 9 ind
i holderen, 10 til låsehovedet 7 går i hak.
Sådan tages sikkerhedsbøjlen 9 af:
Tryk på siden på låseknapperne, 7
og tag sikkerhedsbøjlen ud 9.
Zo kunt u het kinderwagenzitje 8 verwijderen:
Zet de rem 14 vast
(zie 4.1).
Druk de ontgrendelingstoets 29
aan beide zijden van het kinderwagenzitje 8 omhoog.
Til het kinderwagenzitje 8 omhoog,
totdat de bevestigingslippen 28 uit de bevestigingssleuven 26 loskomen.
Nu kunt u het kinderwagenzitje van
de kinderwagen verwijderen.
Zo monteert u de veiligheidsbeugel 9:
Schuif beide uiteinden van
de veiligheidsbeugel 9 in de bevestiging 10 totdat de vergrendelingsknop 7 vastklikt.
Zo kunt u de veiligheidsbeugel 9 verwijderen:
Druk aan de zijkant op de
vergrendelingsknoppen 7 en trek de veiligheidsbeugel 9 los.
Page 14
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 14 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Полезный совет! Дуга
безопасности 9 для большего удобства при укладке и изъятии Вашего ребенка дополнительно может открываться с одной стороны и поворачиваться в сторону.
Тент монтируется следующим образом 11:
Вставьте концы дуги тента 11
в крепление 13.
Отведите тент 11 в нужное
положение.
Полезный совет! С помощью
дополнительных кнопок и текстильных застежек тент можно прикрепить к сиденью детской коляски 8.
Тент снимается следующим 11 образом:
Откройте кнопки и текстильные
застежки.
Сбоку нажмите стопорные кнопки
12 и достаньтетент 11.
Tip! Sikkerhedsbøjlen 9 kan åbnes
og svinges til den ene side, så det er nemt at løfte barnet ud og sætte det ind.
Sådan monteres kalechen 11:
Sæt kalechens bøjleender 11 ind
i holderen 13.
Klap kalechen 11 op til den
ønskede position.
Tip! Du kan også fastgøre kalechen
på klapvognssædet med velcrobåndene og trykknapperne 8.
Sådan afmonteres kalechen 11:
Åbn trykknapperne og
velcrobåndene.
Tryk på låseknapperne på siden, 12
og tag kalechen 11 af.
Tip! De veiligheidsbeugel 9 kan,
voor het comfortabel in- en uittillen van uw kind, ook aan één zijde worden geopend en opzij worden geklapt.
Zo monteert u de afdekkap 11:
Steek de beide beugeluiteinden van
de afdekkap 11 in de bevestiging
13.
Klap de afdekkap 11 in de
gewenste stand.
Tip! U kunt de afdekkap bovendien
met drukknopen en klittenbandsluitingen op het kinderwagenzitje 8 bevestigen.
Zo kunt u de afdekkap 11 verwijderen:
Maak de drukknopen en de
klittenbandsluitingen los.
Druk aan de zijkant op de
vergrendelingsknoppen 12 en trek de afdekkap 11 los.
14
Page 15
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 15 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
4. Эксплуатация Вашей детской коляски
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Всегда
пристегивайте Вашего ребенка в детской коляске ремнем безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
оставляйте Вашего ребенка в детской коляске без присмотра даже на короткое время.
• Всегда фиксируйте тормоз, если
Вы останавливаетесь и ставите коляску, а также перед тем, как садитьребенка в коляску.
• При приведении сиденья детской
коляски в горизонтальное положение прочно удерживайте спинку.
• При перестановке следите за
тем, чтобы подвижные части коляски не находились в области досягаемости для Вашего ребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Предметы, закрепленные на 2 выдвижной ручки, уменьшают устойчивость детской коляски.
• Защищайте своего ребенка от
интенсивных солнечных лучей. Тент 11 не обеспечивает полную защиту от опасного ультрафиолетового излучения.
4. Sådan bruges klapvognen
Beskyt barnet
ADVARSEL! Spænd altid barnet
fast i klapvognen.
ADVARSEL! Lad aldrig barnet
være uden opsyn i klapvognen – heller ikke i kortere tid.
• Brems altid vognen, når klapvognen
parkeres, og førdu slipper den.
• Hold fast i ryglænet, når
klapvognssædet indstilles til liggepositionen.
• Sørg for, at barnet ikke kommer i
nærheden af bevægelige dele, når vognen indstilles.
ADVARSEL! Hvisdu
hængertunge 2 ting på styret, påvirker det vognens stabilitet.
• Beskyt barnet mod for kraftig sol.
Kalechen 11 giver ikke fuldstændig beskyttelse mod farlige UV-stråler.
4. Gebruik van uw kinderwagen
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Doe altijd de
gordel om bij uw kind als dit in de kinderwagen zit.
WAARSCHUWING! Laat uw kind
in de kinderwagen nooit zonder toezicht, ook niet gedurende korte tijd.
• Zet de kinderwagen altijd op de rem
als u de kinderwagen neerzet en voordat u uw kind erin zet.
• Houd de rugleuning vast, terwijl u
het kinderwagenzitje in een ligstand zet.
• Let er bij het veranderen van de
instellingen op dat uw kind zich niet in de buurt van bewegende delen bevindt.
WAARSCHUWING! Aan de
duwbeugel 2 bevestigde lasten belemmeren de stabiliteit van de wagen.
• Bescherm uw kind tegen intensieve
zonnestraling. De afdekkap 11 biedt geen volledige bescherming tegen schadelijke UV-straling.
Page 16
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 16 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Не позволяйте своему ребенку...
• играть с детской коляской или изменять ее положение.
• забираться в детскую коляску без посторонней помощи.
• перебираться в корзину для покупок или перемещаться в ней.
• становиться на подножки.
Для безопасности движения
• Не ставьте коляску на склоне.
• В общественном транспорте особое внимание обращайте на надежность установки детской коляски.
• Держите коляску крепко, если Вы находитесь рядом с автомобильными магистралями или железнодорожными путями. Даже если тормоз зафиксирован, воздушный поток от автомобилей может привести в движение детскую коляску.
• Возьмите ребенка из коляски и сложите ее, прежде чем подняться по лестнице или воспользоваться эскалатором.
• Будьте осторожны и внимательны, перемещаясь по бордюрным камням, рельсам, гравию, булыжной мостовой и пр. В данном случае особо неустойчивы 3-колесные детские коляски. Эти модели перемещайте, удерживая их обеими руками.
Giv ikke barnet lov til...
• at lege med klapvognen eller ændre indstillingerne.
• at klatre op i klapvognen uden hjælp.
• at stille sig i indkøbskurveneller sidde i den, når vognen kører.
• at stille sig på fodstøtten.
For optimal sikkerhed på turen
• Undgå at parkere på skråninger.
• Sørg især for, at klapvognen står sikkert, når du benytter offentlige transportmidler.
• Hold altid fast i klapvognen, hvis du opholder dig tæt på trafikken eller tog. Selv om du har bremset vognen, kan luftstrømmen fra biler og tog få klapvognen til at bevæge sig.
• Tag barnet ud af klapvognen, og klap den sammen, før du bærer den op ad trapper eller bruger rulletrapper.
• Vær forsigtig, når du kører over kantsten, skinner, grus, toppede brosten osv. Her mister 3-hjulede klapvogne let stabiliteten. Brug begge hænder, når du styrer disse modeller.
Geef uw kind geen toestemming om...
• met de kinderwagen te spelen of deze te verstellen.
• zonder hulp van andere personen in de kinderwagen te klimmen.
• in de boodschappenmand te gaan staan of hierin mee te rijden.
• op de voetsteunen te gaan staan.
Voor meer veiligheid onderweg
• Zet de kinderwagen nooit bij een helling.
• Let er in het openbare vervoer vooral op dat de kinderwagen veilig staat.
• Houd de kinderwagen altijd vast wanneer u zich dicht bij het verkeer of bij treinen bevindt. Zelfs wanneer de remmen vergrendeld zijn, kan de luchtvlaag van voertuigen de kinderwagen in beweging zetten.
• Haal uw kind uit de kinderwagen en klap deze in voordat u de kinderwagen over een trap vervoert of een roltrap gebruikt.
• Wees voorzichtig wanneer u over trottoirranden, rails, grind, kinderkopjes etc. rijdt. Vooral kinderwagens met drie wielen reageren hier in sterke mate op. Verplaats deze modellen altijd met twee handen.
16
Page 17
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 17 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
4.1 Использование тормозов
Фиксация тормоза 14:
Опускайте педаль тормоза 14
вниз до тех пор, пока в окне индикации 62 не будет видна красная метка. Внимание! Перед тем как оставить детскую коляску, следует убедиться в надежности фиксации тормоза.
Освобождение тормоза 14:
Опускайте педаль тормоза 14
вниз до тех пор, пока в окне индикации 62 не будет видна зеленая метка.
4.2 Регулировка откидных колес
Полезный совет! Поставьте откидные колеса 5 на тормоз, если Вы находитесь на неровной поверхности.
Откидные колеса фиксируются следующим 5 образом:
Опустите фиксаторы 24 вниз.
4.1 Brug af bremserne
Sådan låses bremsen 14:
Træd bremsepedalen 14 ned, til
den røde markering vises i vinduet 62. Forsigtig! Kontrollér, at bremsen er låst sikkert, før klapvognen slippes.
Sådan løsnes bremsen 14:
Tryk bremsepedalen 14 ned, til
den grønne markering er synlig i vinduet 62.
4.2 Indstilling af svinghjulene
Tip! Indstil svinghjulene, så de sidder 5 fast, hvis du kører på ujævn undergrund.
Sådan indstilles svinghjulene 5 fast:
Skub lukkerne 24 ned.
4.1 Gebruik van de remmen
Zo zet u de rem 14 vast:
Druk het rempedaal 14 omlaag
totdat in het indicatievenster 62 de rode markering zichtbaar is. Let op! Controleer of de rem veilig is vergrendeld voordat u de kinderwagen loslaat.
Zo ontgrendelt u de rem 14:
Druk het rempedaal 14 omlaag
totdat in het indicatievenster 62 de groene markering zichtbaar is.
4.2 Instellen van de zwenkwielen
Tip! Zet de zwenkwielen 5 altijd vast wanneer u over een ongelijkmatige ondergrond loopt.
Zo zet u de zwenkwielen 5 vast:
Druk de vergrendelingen 24
omlaag.
Page 18
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 18 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Для того, чтобы откидные колеса 5 могли поворачиваться:
Поднимите фиксаторы 24 вверх.
4.3 Регулировка выдвижной ручки
Выдвижную ручку 2 можно подогнать под Ваш рост следующим образом:
Нажмите кнопки 38 с обеих
сторон.
Установите выдвижную ручку 2
в нужное положение.
5. Использование сиденья детской коляски
Коляска B-DUAL может использоваться в качестве спортивной коляски со всеми сидениями детской коляски Britax
B-SMART и B-DUAL,
обозначенными символом сидения детской коляски "Тип A".
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Перед
использованием сиденья детской коляски убедитесь в том, что оно надежно соединено с детской коляской.
Sådan indstilles svinghjulene 5, så de kan drejes:
Skub lukkerne 24 op.
4.3 Indstilling af styret
Sådan kan styret 2 indstilles efter din størrelse:
Tryk på tasterne 38 på begge sider. Drej styret 2 til den ønskede
position.
5. Anvendelse af klapvognssædet
B-DUAL kan anvendes som
babyjogger med alle Britax B-SMART og B-DUAL klapvognssæder, som er mærket med symbolet
klapvognssæde "type A".
Beskyt barnet
ADVARSEL! Kontrollér, at
klapvognssædetsidder godt fast på klapvognen, før du bruger vognen.
Zo stelt u de zwenkwielen 5 draaibaar in:
Druk de vergrendelingen 24
omhoog.
4.3 Instellen van de duwbeugel
Zo past u de duwbeugel 2 aan uw lichaamslengte aan:
Druk op de knoppen 38 aan
weerszijden.
Kantel de duwbeugel 2 in de
gewenste stand.
5. Gebruik van het kinderwagenzitje
De B-DUAL kan als sportwagen met alle Britax B-SMART en B-DUAL kinderwagenzitjes worden gebruikt die van het symbool kinderwagenzitje
"type A" zijn voorzien.
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Controleer of
het kinderwagenzitje goed op de kinderwagen is bevestigd voordat u het gebruikt.
18
Page 19
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 19 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
• Для подъема или перемещения детской коляски никогда не беритесь за сиденье детской коляски.
• Всегда доставайте ребенка из сидениядетской коляски, прежде чем закрепить или достать сидение из коляски.
5.1 Установка и
регулировка системы ремней
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Используйте только правильно установленную и настроенную систему ремней.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
• Используйте шаговый ремень всегда в сочетании с поясным ремнем.
Хорошо подогнанный 5-точечный ремень обеспечивает для Вашего ребенка прочное удержание в детской коляске.
• При пристегивании детей младше 6 месяцев плечевые ремни безопасности 17 должны проходить через нижние пазы для 15 ремней.
• При пристегивании детей старше 6 месяцев плечевые ремни безопасности могут проходить через верхние пазы 15 для ремней.
Полезный совет! Если Вы применяете согласующийся со стандартом BS6684 ремень другого типа, пользуйтесь креплением с D-образными кольцами по обеим сторонам детской коляски.
• Tag aldrig fat iklapvognssædet, når du løfter eller skubber klapvognen.
• Tag altid først barnet ud af sædet, før du fastgør eller afmonterersædet på klapvognen.
5.1 Sådan spændes og
indstilles selerne
Beskyt barnet
ADVARSEL! Brug altid selen, sæt
den rigtigt på, og indstil den korrekt.
ADVARSEL! Brug altid skridtselen
• sammen med hofteselen.
En korrekt indstillet 5-punkts-sele betyder, at dit barn sidder sikkert i klapvognen.
•Ved børn under 6 måneder skal skulderselerne trækkes 17 gennem den nederste seleslids 15.
•Ved børn over 6 måneder kan skulderselerne gå gennem den
øverste seleslids 15.
Tip! Hvis du anvender en anden
sele efter standard BS6684, sidder D-fikseringsringene på begge sider af klapvognen.
• Houd nooit het kinderwagenzitje vast om de kinderwagen op te tillen of te verplaatsen.
• Neem uw kind altijd uit het kinderwagenzitje voordat u het zitje op de kinderwagen bevestigt of het verwijdert.
5.1 Vastmaken en
instellen van de gordels
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Gebruik altijd
een goed vastgemaakte en ingestelde gordel.
WAARSCHUWING! Gebruik de
• kruisgordel altijd in combinatie met het heupgedeelte van de gordel.
Een goed ingestelde vijfpuntsgordel geeft uw kind een goede houvast in de kinderwagen.
• Bij kinderen jonger dan 6 maanden moeten de schoudergordels 17 door de onderste gordelsleuven 15 lopen.
• Bij kinderen ouder dan 6 maanden kunnen de schoudergordels door de bovenste gordelsleuven 15 lopen.
Tip! Als u een andere gordel volgens de norm BS6684 gebruiken, vindt u de D-ring-bevestigingen aan beide zijden van de kinderwagen.
Page 20
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 20 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Правильная регулировка высоты плечевого ремня:
Откройте чехол на спинке 20. Вставьте крепежные пряжки 47
плечевых ремней 17 на ребро сзади через пазы для ремней 15.
Обратно вставьте назад
крепежные пряжки 47 через соответствующие пазы для ремней 15.
Потяните плечевые ремни
безопасности 17 для проверки надежности крепления.
Пристегивание ребенка ремнем безопасности:
Вставьте обе пряжки 16 до
щелчка в корпусзамка 18. "ЩЕЛК"
Правильно отрегулируйте
систему ремней, перемещая бегунок ремня 19. Внимание! Регулируйте систему ремней каждый раз, когда Вы меняете положение Вашего ребенка в сиденье.
Sådan indstilles skulderselens højde:
Åbn betrækket på ryglænet 20.Sæt skulderselernes
fastgørelsesspænder 47 på højkant bagfra gennem 17 seleslidsen 15.
Sæt fastgørelsesspænderne 47
bagud gennem seleslidsen, der passer 15.
Træk i skulderselerne 17 for at
kontrollere, om de sidder fast.
Sådan sikrer du dit barn med selen:
Sæt begge låsespænder 16 ind
i låsehuset 18, så det kan høres. "KLIK"
Indstil nu selen, så den passer, ved
at flytte selespænderne 19 Forsigtig! Hvis barnets siddeposition ændres, skal selen altid indstilles, så den passer.
.
Zo stelt u de juiste schoudergordelhoogte in:
Maak de bekleding van de
rugleuning los 20.
Steek de bevestigingsgespen 47
van de schoudergordels 17 met de smalle kant van achteren door de gordelsleuven 15.
Steek de bevestigingsgespen 47
door de passende gordelsleuven 15 weer naar achteren.
Trek aan de schoudergordels 17
om de bevestiging te controleren.
Zo zet u uw kind vast met de gordels:
Klik de beide gespuiteinden 16
hoorbaar in het gesphuis 18 vast. "KLIK"
Stel nu de gordels goed in, door de
gordelinsteller 19 te verschuiven. Let op! Stel de gordels altijd opnieuw in als u de zitpositie van uw kind verandert.
20
Page 21
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 21 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Система ремней открывается следующим образом:
Спереди нажмите на к орпус
замка 18.
5.2 Регулировка спинки
Внимание! Используйте коляску для детей младше 6 месяцев только с полностью наклоненной вниз спинкой 20.
Одной рукой прочно удерживайте
спинку 20.
Другой рукой потяните вверх
ручку регулировки 21.
Отклоните спинку 20 так, чтобы
она зафиксировалась в требуемом положении.
5.3 Регулировка опоры ног
Подъем опоры для 23 ног:
Поднимите опору ног 23 вверх
так, чтобы она зафиксировалась в требуемом положении.
Sådan åbnes selen:
Tryk på låsehuset 18 forfra.
5.2 Indstilling af ryglænet
Forsigtig! Brug kun klapvognen til børn under 6 måneder, hvis ryglænet er lagt helt ned 20.
Hold fast i ryglænet 20 med den
ene hånd.
Træk indstillingsgrebet 21 op med
den anden hånd.
Flyt ryglænet 20, indtil det blokerer
i den ønskede position.
5.3 Indstilling af benstøtten
Sådan stilles benstøtten 23 op:
Flyt benstøtten 23, indtil den
blokerer i den ønskede position.
Zo opent u de gordels:
Druk aan de voorzijde op het
gesphuis 18.
5.2 Instellen van de rugleuning
Let op! Gebruik de kinderwagen alleen met volledig omlaag geklapte rugleuning voor kinderen jonger dan 6 maanden 20.
Houd de rugleuning 20 met één
hand vast.
Trek met de andere hand de
verstelgreep 21 omhoog.
Kantel de rugleuning 20 totdat deze
in de gewenste stand vastklikt.
5.3 Instellen van de beensteun
Zo zet u de beensteun 23 naar boven:
Kantel de beensteun 23 omhoog
totdat deze in de gewenste stand vastklikt.
Page 22
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 22 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Опускание опоры для 23 ног:
Немного поднимите опору ног 23
вверх.
Нажмите две кнопки 22 с обеих
сторон.
Опустите опору ног 23 вниз так,
чтобы она зафиксировалась в требуемом положении.
5.4 Изменение тента
Отведите тент 11 в
нужное положение.
Окно тента открывается следующим образом 30:
Откройте замок-молнию и
полностью откиньте 11 тент вперед.
5.5 Установка ветрозащитного козырька
Крепление ветрозащитного козырька 48:
Растяните ветрозащитный
козырек 48 снизу над опорой ног 23.
Защелкните кнопки вокруг 9 дуги
безопасности.
Sådan stilles benstøtten 23 ned:
Flyt benstøtten 23 lidt op.Tryk på de to taster 22 på begge
sider.
Flyt benstøtten 23 ned, indtil den
blokerer i den ønskede position.
5.4 Indstilling af kalechen
Klap kalechen 11 op til den
ønskede position.
Sådan åbnes kalechens vindue 30:
Åbn lynlåsen, og klap kalechen 11
helt frem.
5.5 Påsætning af vindbeskyttelsen
Sådan fastgøres vindbeskyttelsen 48:
Træk vindbeskyttelsen 48 nedefra
over benstøtten 23.
Luk trykknapperne om
sikkerhedsbøjlen 9.
Zo zet u de beensteun 23 naar beneden:
Kantel de beensteun 23 enigszins
omhoog.
Druk op de twee toetsen 22 aan
beide zijden.
Kantel de beensteun 23 omlaag
totdat deze in de gewenste stand vastklikt.
5.4 Andere afdekkap plaatsen
Klap de afdekkap 11 in de
gewenste stand.
Zo opent u het venster van de afdekkap 30:
Maak de ritssluiting los en klap de
afdekkap 11 volledig naar voren.
5.5 Vastmaken van het windscherm
Zo bevestigt u het windscherm
48:
Trek het windscherm 48 van
onderen over de beensteun 23.
Maak de drukknopen rond de
veiligheidsbeugel 9 vast.
22
Page 23
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 23 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Закрепите текстильные
застежки сбоку на сиденье детской коляски 8.
6. Использование вместе с детским сиденьем – Travel System
Соблюдайте указания руководства по эксплуатации для детского сидения автомобиля!
Коляска B-DUAL может использоваться в качестве Travel System со всеми детскими сиденьями Britax/RÖMER, оборудованными адаптером "Тип A".
Адаптер просто защелкивается снизу на край детского сиденья или может быть уже встроен в детское сиденье.
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прежде
чем использовать детское сиденье, убедитесь в том, что оно надежно соединено с детской коляской.
• Для того чтобы поднять или
переместить коляску никогда не беритесь за детское сиденье.
• Всегда фиксируйте тормоз,
прежде чем закреплять детское сиденье в коляске или вынимать его снова.
Fastgør velcrobåndet på siden af
klapvognssædet 8.
6. Anvendelse med babystolen – Travel System
Følg brugsvejledningen til autostolen!
B-DUAL kan anvendes som Travel System med alle Britax/ RÖMER-babystole, som er udstyret med adapteren "type A".
Adapteren klipses fast nedefra i babystolens kant eller er allerede integreret i babystolen.
Beskyt barnet
ADVARSEL! Kontrollér, at
babystolen er sat rigtigt fast på klapvognen, før du bruger den.
• Hold aldrig i babystolen for at løfte
eller skubbe klapvognen.
• Aktiver altid bremsen, før
babystolen anbringes på klapvognen eller tages af igen.
Bevestig de klittenbandsluiting opzij
aan het kinderwagenzitje 8.
6. Gebruik met de baby-autostoel – Travel System
Houd u aan de gebruikshandleiding van uw autokinderzitje!
De B-DUAL kan als Travel System met alle Britax/RÖMER baby­autostoelen worden gebruikt die zijn uitgerust met de adapter "type A".
De adapter wordt van onderen af in de rand van de baby-autostoel vastgeklikt of is reeds in de baby-autostoel geïntegreerd.
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat de baby-autostoel goed op de kinderwagen is bevestigd, voordat u deze gebruikt.
• Houd nooit de baby-autostoel vast
om de kinderwagen op te tillen of te verplaatsen.
• Zet de kinderwagen altijd op de rem
als u de baby-autostoel op de kinderwagen aanbrengt of verwijdert.
Page 24
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 24 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
6.1 Установка детского сиденья
Поставьте коляску 14 на
тормоз (см. 4.1).
Снимите сидение детской
коляски 8 (см. 3.1) или детскую кабину (см. 7.2).
Полезный совет! Если Вы используетедетское сидение в сочетании с вторым сидением детской коляски 64 (см. 7.1), с помощью распорок 65 можно увеличивать расстояние между сидениями.
Защелкните 65 распорки в
крепежные пазы 26. "ЩЕЛК"
Поднимите детское сиденье над
детской коляской против направления движения. Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь закрепить детское сиденье в коляске в направлении движения.
6.1 Montering af babystolen
Aktiver bremsen 14
(se 4.1).
Tag klapvognssædet 8 (se 3.1) eller
barnevognsliften af (se 7.2).
Tip! Hvisbabystolen anvendes sammen med det ekstra barnesæde
64 (se 7.1), kan afstanden mellem
sæderne gøres 65 større med afstandsstykkerne.
Sæt afstandsstykkerne ind 65
i fikseringsslidsen 26. "KLIK"
Løft babystolen mod
kørselsretningen over klapvognen. Forsigtig! Prøv aldrig at fastgøre babystolen på klapvognen i kørselsretningen.
6.1 Plaatsen van de baby-autostoel
Zet de kinderwagen op de
14 rem (zie 4.1).
Verwijder het kinderwagenzitje 8
(zie 3.1) of het kinderwagenopzetstuk (zie 7.2).
Tip! Als u de baby-autostoel in combinatie met het tweede kinderwagenzitje 64 (zie 7.1) gebruikt, kunt u met behulp van de afstandhouders 65 de afstand tussen de zitjes vergroten.
Klik de afstandhouders 65 in de
bevestigingssleuven 26 vast. "KLIK"
Til de baby-autostoel tegen de
rijrichting in over de kinderwagen. Let op! Probeer nooit de baby­autostoel in rijrichting op de kinderwagen te bevestigen.
Защелкните язычки крепления 28
детского сиденья в пазах 26 по обеим сторонам. "ЩЕЛК" Внимание! Убедитесь в надежности крепления сиденья к детской коляске.
Sæt babystolens fikseringstunger
28 ind i fikseringsåbningerne 26
begge sider. "KLIK" Forsigtig! Kontrollér, at babystolen er sat rigtigt fast på klapvognen.
24
Klik de bevestigingslippen 28 van
de baby-autostoel aan beide zijden vast in de bevestigingssleuven 26. "KLIK!" Let op! Zorg ervoor dat de baby­autostoel goed op de kinderwagen is bevestigd.
Page 25
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 25 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
6.2 Снятие детского сиденья
Полезный совет! Если Ваше автомобильное детское сиденьеоборудовано встроенным адаптером Travel System, найдите подходящее описание в руководстве по эксплуатации своего автомобильного детского сиденья.
Зафиксируйте тормоз 14
(см. пункт 4.1).
Отклоните вверх дугу для
ношения детского сидения.
Поднимите кнопку
разблокировки 29 с каждой стороны детского сиденья.
Поднимите детское сиденье так,
чтобы чтобы язычки крепления
28 вышли из пазов крепления 26.
Внимание! При этом прочно
удерживайте сиденье.
Теперь детское сиденье можно
достать из коляски.
7. Использование принадлежностей
Для коляски B-DUAL доступны следующие принадлежности: второе сидение 64, сумка для ношения грудных детей, детская кабина, тент от дождя 40 и мешок 41 дляног. Это принадлежности, доступные в специализированном магазине. Используйте только разрешенные фирмой Britax принадлежности.
6.2 Sådan tages babystolen af
Tip! Hvis autostolen er udstyret med en integreret Travel System-adapter, kan du finde vejledningen i brugsvejledningen til autostolen.
Lås bremsen 14
(se 4.1).
Drej babystolens bærebøjle op.Skub låsetasten 29 op på begge
sider af babystolen.
Løft babystolen, indtil
fikseringstungerne 28 har løsnet sig fra fikseringsåbningerne 26. Forsigtig! Hold samtidig godt fast i babystolen.
Nu kan babystolen tages af
klapvognen.
7. Anvendelse af tilbehøret
B-DUAL kan suppleres med et ekstra
barnesæde 64, en softlift, en barnevognslift, et regnslag 40 og en fodpose 41. Dette forhandles som tilbehøri specialforretningerne. Brug kun tilbehør, der er frigivetaf Britax.
6.2 Verwijderen van de baby-autostoel
Tip! Als uw autokinderzitje met een geïntegreerde Travel System­adapter is uitgerust, vindt u de desbetreffende beschrijving in de gebruiksaanwijzing van uw autokinderzitje.
Zet de rem 14 vast
(zie 4.1).
Kantel de draagbeugel van de
baby-autostoel naar boven.
Druk de ontgrendelingstoets 29 aan
beide zijden van de baby-autostoel omhoog.
Til de baby-autostoel op totdat de
bevestigingslippen 28 uit de bevestigingssleuven 26 loskomen. Let op! Houd de baby-autostoel daarbij goed vast.
Nu kunt u de baby-autostoel van de
kinderwagen verwijderen.
7. Gebruik van de accessoires
De B-DUAL kan met een tweede kinderwagenzitje 64, een zachte babydraagmand, een kinderwagenopzetstuk, een regenkap
40 en een voetzak 41 worden
uitgebreid. Deze zijn als accessoires in de vakhandel verkrijgbaar. Gebruik uitsluitend door Britax goedgekeurde accessoires.
Page 26
2
2
2
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 26 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
7.1 Использованиев­торого сидения детской коляски
Двойное сидение 64 может использоваться только с коляской
B-DUAL. Оно может использоваться
только в сочетании с сидением 8 или детским сидением.
Для защиты Вашего ребенка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Это
двойное сидение предназначено для ребенка от момента рождения и до того, как ребенок будет весить не более 15 кг.
• Всегда фиксируйте тормоз,
прежде чем закреплять второе сидение в коляске или доставать его обратно.
• Перед использованием второго
сидения детской коляски убедитесь в том, что оно надежно соединено с детской коляской.
• Для того чтобы поднять или
переместить коляску, никогда не беритесь за второе сидение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Используйте только правильно установленный ремень безопасности (см. 5.1).
• Используйте второе сидение
детской коляски только с установленными брызговиками 68 (см. 3.).
• Ребенок в втором сидении
детской коляски всегда должен иметь достаточно свободного места. На это следует обращать особое внимание при регулировке сидений.
7.1 Anvendelse afdet ekstra barnesæde
Det ekstra barnesæde 64 kan kun anvendes sammen med B-DUAL. Det kan anvendes sammen med klapvognssædet 8 eller babystolen.
Beskyt barnet
ADVARSEL! Det ekstra
barnesæde er egnet til børn fra fødslen og op til en vægt på 15 kg.
• Aktiver altid bremsen, førdet ekstra
barnesæde anbringes på klapvognen eller tages af igen.
• Kontrollér, at det ekstra barnesæde
sidder godt fast på klapvognen, før du bruger det.
• Hold aldrig i det ekstra barnesæde,
når du løfter eller skubber klapvognen.
ADVARSEL! Brug altid selen, og
sæt den rigtigt på (se 5.1).
• Brug kun det ekstra barnesæde, når
hjulafdækningerne er monteret 68 (se 3.).
• Sørg også for, at der er plads nok til
barnet i det ekstra barnesæde. Det gælder især, hvis sædets indstilling ændres. Brug aldrig klapvognssædets flade liggeposition, når du har monteret det ekstra barnesæde.
• Sørg for, at barnet ikke kommer
i nærheden af bevægelige dele, når vognen indstilles.
26
7.1 Gebruik van het tweede kinderwagenzitje
Het tweede kinderwagenzitje 64 kan alleen bij de B-DUAL worden gebruikt. Het is alleen geschikt voor gebruik in combinatie met het kinderwagenzitje 8 of de baby-autostoel.
Ter bescherming van uw kind
WAARSCHUWING! Dit tweede
kinderwagenzitje is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg.
• Zet de kinderwagen altijd op de rem
als u het tweede kinderwagenzitje op de kinderwagen aanbrengt of verwijdert.
• Controleer of het tweede
kinderwagenzitje goed op de kinderwagen is bevestigd voordat u het gebruikt.
• Houd nooit het tweede
kinderwagenzitje vast om de kinderwagen op te tillen of te verplaatsen.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd
de goed vastgemaakte gordel (zie 5.1).
• Gebruik het tweede kinderwagenzitje
alleen met gemonteerde wielafdekkingen 68 (zie 3.).
• Let er altijd op dat het kind
voldoende ruimte heeft in het tweede kinderwagenzitje. Dit geldt met name wanneer u de zitjes verstelt. Gebruik nooit de volledig vlakke ligstand van het kinderwagenzitje als u het tweede kinderwagenzitje hebt gemonteerd.
Page 27
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 27 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Никогда не используйте полностью лежачее положение сидения детской коляски, если Вы установили второе сидение.
• При перестановке следите за тем, чтобы подвижные части коляски не находились в области досягаемости для Вашего ребенка.
Двойное сидение детской коляски крепится следующим образом 64:
Вставьте концы рамы в
крепления 52 на трубе рамы.
Защелкните раму в нижних
креплениях 53.
Внимание! Убедитесь в том, что
второе сидение детской коляски
64 надежно соединено с детской
коляской, потянув раму вперед..
Двойное сидение детской коляски снимается следующим 64 образом:
Зафиксируйте тормоз 14
(см. пункт 4.1).
На креплении слева и справа
нажмите 53 к нопку разблокировки 66.
Одновременно поднимайте раму
вверх до тех пор, пока не отщелкнутся нижние крепления.
Sådan fastgøres det ekstra barnesæde 64:
Sæt rørstellets ender ind i
holderne 52 på stelrøret.
Lad rørstellet gå i hak i de nederste
holdere 53.
Forsigtig! Kontrollér, at det ekstra
barnesæde 64 sidder godt fast på klapvognen ved at trække rørstellet opad.
Sådan tages det ekstra barnesæde af 64:
Lås bremsen 14
(se 4.1).
Tryk 53 på oplåsningsknappen 66 til
venstre og højre for holderen.
Drej samtidig rørstellet opad, indtil
de nederste holdere går løs.
• Let er bij het veranderen van de instellingen op dat uw kind zich niet in de buurt van bewegende delen bevindt.
Zo bevestigt u het tweede kinderwagenzitje 64:
Breng de uiteinden van het
buizenframe in de bevestigingen 52 in het frame aan.
Klik het buizenframe in de onderste
houders 53 vast.
Let op! Controleer of het tweede
kinderwagenzitje 64 goed op de kinderwagen is bevestigd door het buizenframe omhoog te trekken.
Zo verwijdert u het tweede kinderwagenzitje 64:
Zet de rem 14 vast
(zie 4.1).
Druk links en rechts aan de houder
53 op de ontgrendelingsknop 66.
Kantel tegelijkertijd het buizenframe
omhoog totdat de onderste houders losklikken.
Page 28
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 28 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Полезный совет! Вы можете убрать левую руку с кнопки разблокировки 66 для того, чтобы снять второе сидение 64.
Теперь Вы можете вывесить второе
сидение 64 из верхних креплений и достать издетской коляски.
Двойное сидение детской коляски регулируется следующим образом 64.
Одной рукой прочно удерживайте
второе сидение 64.
Другой рукой потяните вверх
ручку регулировки 51.
Отклоняйте второе сидение 64 до
тех пор, пока оно не защелкнется в нужном положении. Внимание! Используйте второе детское сиденье 64 для детей с рождения только в лежачем положении с горизонтальной спинкой 71.
Так можно отрегулировать спинку
71 второго детского сиденья 64,
чтобы использовать его для ребенка с рождения..
Установите второе сиденье 64 в
самое верхнее положение.
Откройте обе застежки 72 на
задней стороне спинки 71 и сложите до конца вниз. Внимание! Никогда не поворачивайте второе сиденье,
64 если спинка 71 находится в
горизонтальном положении.
Tip! Fjern den venstre hånd fra oplåsningsknappen 66, så du kan tage det ekstra barnesæde 64 af.
Nu kan du tage det ekstra
barnesæde 64 ud af de øverste holdere og tage det af klapvognen.
Sådan indstilles det ekstra barnesæde 64.
Hold fast i det ekstra barnesæde 64
med den ene hånd.
Træk indstillingsgrebet 51 op med
den anden hånd.
Drejdet ekstra barnesæde 64, til det
går i hak i den ønskede position. Forsigtig! Brug kun barnesædet 64 i liggende position med vandret ryglæn, hvis sædet anvendes til børn fra fødslen 71.
Sådan kan du indstille ryglænet 71 til det ekstra barnesæde 64, så det kan bruges til børn fra fødslen.
Drej barnesædet 64 til den øverste
position.
Åbn begge spænder 72
bagsiden af ryglænet, 71 og klap det helt ned.
Forsigtig! Drej aldrig barnesædet
64, hvis ryglænet 71 er vandret.
Tip! U kunt uw linkerhand losnemen
van de ontgrendelingsknop 66 om het tweede kinderwagenzitje 64 te verwijderen.
Nu kunt u het tweede
kinderwagenzitje 64 uit de bovenste bevestigingen losnemen en van de kinderwagen verwijderen.
Zo kunt u het tweede kinderwagenzitje 64 verstellen.
Houd het tweede zitje 64 met één
hand vast.
Trek met de andere hand de
verstelgreep 51 omhoog.
Kantel het tweede zitje 64 totdat dit
in de gewenste stand vastklikt. Let op! Gebruik het tweede kinderwagenzitje 64 bij kinderen vanaf de geboorte uitsluitend in de ligstand met horizontale rugleuning
71.
Zo kunt u de rugleuning 71 van het tweede kinderwagenzitje 64 instellen zodat u deze kunt gebruiken voor kinderen vanaf de geboorte.
Draai het tweede zitje 64 naar de
bovenste stand.
Open de beide beugels 72 aan de
achterzijde van de rugleuning 71 en klap deze volledig omlaag.
Let op! Draai het tweede zitje nooit
64 als de rugleuning 71 zich in
horizontale stand bevindt.
28
Page 29
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 29 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Повторное закрепление спинки 71 в вертикальном положении.
Установите спинку 71 в самое
переднее положение.
Закройте обе застежки 72.Срова откиньте спинку 71.
Тент монтируется следующим образом 59:
Вставьте концы дуги тента 59
в крепления 69.
Отведите тент 59 в нужное
положение.
Полезный совет! С помощью
текстильных застежек тент можно дополнительно прикрепитьк второму сидению 64.
Тент демонтируется следующим образом:
Достаньте концы дуг тента 59 из
креплений 69.
Окно тента открывается следующим образом 70:
Откройте замок-молнию и
полностью откиньте 59 тент вперед.
Sådan kan du fastgøre ryglænet 71 i den oprejste position igen.
Klap ryglænet 71 helt frem.Luk begge spænder 72.Klap ryglænet 71 tilbage igen.
Sådan monteres kalechen 59:
Sæt kalechens bøjleender 59
holderne 69.
Klap kalechen 59 op til den
ønskede position.
Tip! Du kan også fastgøre
kalechen med velcrobånd på det ekstrasæde 64.
Sådan afmonteres kalechen:
Tag kalechens bøjleender 59 af
holderne 69.
Sådan åbnes kalechens vindue 70:
Åbn lynlåsen, og klap kalechen 59
helt op.
Zo kunt u de rugleuning 71 weer in rechtopstaande positie bevestigen.
Klap de rugleuning 71 volledig naar
voren.
Sluit de beide beugels 72.Klap de rugleuning 71. weer terug.
Zo monteert u de afdekkap 59:
Schuif de beugeluiteinden van de
afdekkap 59 op de bevestigingen
69.
Klap de afdekkap 59 in de
gewenste stand.
Tip! U kunt de afdekkap bovendien
met klittenbandsluitingen op het tweede zitje 64 bevestigen.
Zo verwijdert u de afdekkap:
Trek de beugeluiteinden
van de afdekkap 59 van de bevestigingen 69 af.
Zo opent u het venster van de afdekkap 70:
Maak de ritssluiting los en klap de
afdekkap 59 volledig naar voren.
Page 30
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 30 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
7.2 Использование сумки для ношения грудных детей
Соблюдайте указания руководства по эксплуатации для сумки для ношения грудных детей!
Детская коляска может использоваться вместе со всеми сумками для ношения грудных детей Britax, разрешенными для этой детской коляски.
7.3 Использование детской кабины
Соблюдайте указания руководства по эксплуатации для детской кабины!
При использовании вместе с BABY-SAFE Sleeper соблюдайте указания руководства по эксплуатации для детской люльки!
Коляска B-DUAL может использоваться вместе со всеми детскими кабинами Britax B-SMART и B-DUAL, обозначенными символом детской кабины "Тип A".
7.2 Anvendelse af softliften
Følg brugsvejledningen tilsoftliften!
Klapvognen kan anvendes med alle Britax softlifter, som er frigivet til denne klapvogn.
7.3 Anvendelse af barnevognsliften
Følg brugsvejledningen tilbarnevognsliften!
Følg brugsvejledningen til babystolen ved anvendelse sammen med BABY-SAFE
Sleeper!
B-DUAL kan anvendes sammen med
alle Britax B-SMART og B-DUAL barnevognslifte, som er mærket med symbolet barnevognslift "type A".
7.2 Gebruik van de zachte babydraagmand
Houd u aan de gebruikshandleiding van uw zachte babydraagmand!
De kinderwagen kan worden gebruikt met alle zachte babydraagmanden van Britax die zijn goedgekeurd voor deze kinderwagen.
7.3 Gebruik van het kinderwagen­opzetstuk
Houd u aan de gebruikshandleiding van uw kinderwagenopzetstuk!
Neem bij gebruik met de
BABY-SAFE Sleeper de
gebruiksaanwijzing van uw baby-autostoel in acht!
De B-DUAL kan met alle Britax
B-SMART en B-DUAL
kinderwagenopzetstukken worden gebruikt die van het symbool kinderwagenopzetstuk "type A" zijn voorzien.
7.4 Использование тента от дождя
Для защиты Вашего ребенка
• Никогда не используйте тент от
дождя в закрытых помещениях,
7.4 Anvendelse af regnslaget
Beskyt barnet
• Brug aldrig regnslaget indendørs, i varme omgivelser eller i nærheden af varmekilder – barnet kan få hedeslag.
30
7.4 Gebruik van de regenkap
Ter bescherming van uw kind
• Gebruik de regenkap nooit binnen, in een warme omgeving of in de buurt van warmtebronnen – uw kind kan een hitteschok krijgen.
Page 31
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 31 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
в теплом окружении или вблизи источников тепла – Ваш ребенок может получить тепловой удар.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
• оставляйте Вашего ребенка без присмотра.
• Не разрешайте ребенку играть с тентом от дождя.
Тент от дождя 40 сиденья детской коляски крепится следующим образом 8:
Внимание! Под тентом от дождя
должна обеспечиваться достаточная вентиляция 40.
Установите тент 11 (см. 3.).Натяните тент от дождя 40 над
детской коляской.
Закройте текстильную
застежку 43 вокруг корпуса детской коляски.
7.5 Использование мешка
для ног
Мешок для ног крепится следующим образом 41:
Отстегните ремни и вывесьте
плечевые ремни безопасности 17 из пазов для ремней 15 (см. 5.1).
Проденьте ремни через прорези
в задней части мешка для ног 41.
Снова заправьте плечевые ремни
17 в прорези для ремней 15
(см. 5.1).
Проденьте корпус замка 18 через
шлиц в нижней части мешка для ног 41.
ADVARSEL! Lad aldrig barnet
være uden opsyn.
• Lad ikke barnet lege med regnslaget.
Sådan fastgøre regnslaget 40 til klapvognssædet 8:
Forsigtig! Sørg altid for ordentlig
udluftning under regnslaget 40.
Montering af regnslaget 11 (se 3.).Træk regnslaget 40 over
klapvognen.
Luk velcrobåndet 43 omkring
klapvognens stel.
7.5 Anvendelse af fodposen
Sådan fastgøres fodposen 41:
Åbn selen, og tag skulderselerne 17
ud af seleslidserne 15 (se 5.1).
Træk selerne gennem slidsen
i fodposens bagdel 41.
Sæt skulderselerne 17 i seleslidsen
igen 15 (se 5.1).
Træk låsehuset 18 gennem slidsen
i fodposens underdel 41.
WAARSCHUWING! Laat u kind
nooit alleen in de auto achter.
• Laat uw kind niet met de regenkap spelen.
Zo bevestigt u de regenkap 40 van het kinderwagenzitje 8:
Voorzichtig! Zorg altijd voor voldoende
ventilatie onder de regenkap 40.
Monteer de afdekkap 11 (zie 3.).Trek de regenkap 40 over de
kinderwagen.
Maak de klittenbandsluiting 43 rond
het kinderwagenframe vast.
7.5 Gebruik van de voetzak
Zo bevestigt u de voetzak 41:
Maak de gordel los en haal de
schoudergordels 17 uit de gordelsleuven 15 (zie 5.1).
Schuif de gordels door de sleuven
in het rugdeel van de voetzak 41.
Haal de schoudergordels 17 weer
door de gordelsleuven 15 (zie 5.1).
Haal het gesphuis 18 door de sleuf
in het onderste gedeelte van de voetzak 41.
Page 32
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 32 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
Чтобы уложить ребенка в мешок
или извлечь его оттуда, мешок 41 можно легко открыть с помощью молнии.
Внимание! Всегда пристегивайте
Вашего ребенка в детской коляске ремнем безопасности.
Возможности использования 41 мешка для ног:
• Верхнюю часть можно полностью снять и использовать мешок для ног в качестве подушки сиденья.
• Верхний край можно поднять и использовать для защиты от ветра илиобернуть им дугу безопасности 9 и закрепить фиксирующими лентами.
Верх с помощью веревки можно собрать в капюшон.
8. Инструкция по уходу
Для надежного функционирования сиденья
• Регулярно контролируйте все важные детали на наличие повреждений. Убедитесь в том, что детали механической конструкции функционируют безупречно.
• Регулярно проверяйте,прочно ли закреплены все винты, заклепки, болты и прочее крепление.
• Регулярно очищайте и смазывайте откидные колеса, так как грязные или несмазанные компоненты ухудшают подвижность и маневрирование.
Fodposen 41 kan åbnes med
lynlåsen, så det er nemt at løfte barnet ud og ind.
Forsigtig! Spænd altid barnet fast
i klapvognen.
Sådan kan fodposen 41 indstilles:
Overdelen kan tages helt af, og fodposen kan lægges på sædet som underlag.
•Den øverste kant kan klappes op som vindbeskyttelse eller lægges om sikkerhedsbøjlen 9 og fastgøres med holdestropperne.
Hoveddelen kan samles til en hætte med snoretrækket.
8. Anvisninger til
vedligeholdelse
Sådan bevares den sikre funktion
• Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.
• Kontrollér regelmæssigt, at alle skruer, nitter, bolte og andre fastgøringsdele sidder fast.
• Rengør og smør regelmæssigt svinghjulene, da snavsede eller usmurte komponenter kan hindre bevægeligheden og gøre det svært at styre.
De voetzak 41 kan met behulp van
de ritssluiting worden geopend, zodat u uw kind gemakkelijk in en uit de voetzak kunt tillen.
Let op! Doe altijd de gordel om bij
uw kind als dit in de kinderwagen zit.
Zo kunt u variëren met de 41 voetzak:
•Het bovenste gedeelte kunt u volledig verwijderen en de voetzak als inlegstuk voor het zitje gebruiken.
•De bovenste rand kunt u als windscherm omhoog klappen of om de veiligheidsbeugel 9 aanbrengen en met de bevestigingsbandjes bevestigen.
•Het hoofdgedeelte kunt u met behulp van het trekkoord tot capuchon omvormen.
8. Onderhoudshandleiding
Voor het behoud van de veilige werking
• Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische componenten goed functioneren.
• Controleer regelmatig of alle schroeven, klinknagels, bouten en andere bevestigingen goed vastzitten.
• Reinig en smeer de zwenkwielen regelmatig, omdat verontreinigde of ongesmeerde onderdelen het verplaatsen en het sturen moeilijker maken.
32
Page 33
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 33 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
• Слишком тяжелый груз, ненадлежащее складывание коляски или использование неразрешенных принадлежностей – все это может привести к поломке коляски.
• Всегда используйте только такие принадлежности и запчасти, которые входят в комплект поставки или же разрешены к применению фирмой­изготовителем.
• Содержите изделие в чистоте.
• Избегайте оставлять детскую коляску в сыром состоянии в течение длительного времени. Если коляска промокла, ее необходимо просушить в открытом состоянии при комнатной температуре.
• Ни в коем случае не кладите на тент коляски тяжелые предметы.
• Не нагружайте корзинку для покупок весом более 4 кг.
• Аккуратно складывайте детскую коляску при путешествии на самолете.
Бережно относитесь к детской коляске, если она не используется:
• Не ставьте на сиденье тяжелые вещи.
• Не храните коляску вблизи источников тепла, например: отопительных батарей или открытых нагревательных элементов.
• Избегайте попадания на коляску прямого солнечного света. Чехол может выцвести.
• При влажном климате нельзя
• For voldsom belastning, forkert sammenklapning eller brug af tilbehør, som ikke er tilladt, kan beskadige eller ødelægge vognen.
• Brug aldrig andre tilbehørs- eller reservedele end de dele, som er leveret med eller frigivet af producenten.
• Hold produktet rent.
• Undgå, at klapvognen er våd i længere tid. Hvis den er våd, skal den klappes op og tørres ved rumtemperatur.
• Læg aldrig tunge genstande på kalechen.
• Læg aldrig mere end 4 kg i indkøbskurven.
• Pak klapvognen omhyggeligt ind til flyrejser.
Opbevar klapvognen hensigtsmæssigt, når den ikke benyttes:
• Stil ikke tunge ting oven på den.
• Opbevar den ikke i nærheden af varmekilder, f.eks. varmelegemer eller åbne varmekilder.
• Udsæt den ikke for direkte sollys. Betrækket kan bleges.
• Een te grote belasting, ondeskundig inklappen of het gebruik van niet­toegestane accessoires kunnen de wagen beschadigen of vernielen.
• Gebruik nooit andere dan de meegeleverde of door de fabrikant goedgekeurde accessoires en reserveonderdelen.
• Houd het product schoon.
• Voorkom dat de kinderwagen gedurende langere tijd nat blijft. Als de kinderwagen toch nat wordt, laat deze dan opengeklapt bij kamertemperatuur drogen.
• Leg nooit zware voorwerpen op de afdekkap.
• Plaats nooit meer dan 4 kg in de boodschappenmand.
• Verpak de kinderwagen voor vliegreizen altijd zorgvuldig.
Berg de kinderwagen, als u deze niet gebruikt, zorgvuldig op:
• Leg er geen zware dingen op.
• Berg deze nooit op in de nabijheid van warmtebronnen, bijv. radiatoren of blootliggende verwarmingselementen.
• Stel deze nooit bloot aan direct zonlicht. De bekleding kan verbleken.
Page 34
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 34 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
хранить коляску в сложенном состоянии. Храните коляску в раскрытом виде в хорошо проветриваемом месте, чтобы избежать появления плесени.
Мелкие неисправности можно устранить следующим образом:
При скрипе колес или тяжелом управлении:
Используйте аэрозоль на основе
силикона или легкое масло, которое с гарантией может проникать в область соединения колеса с осью.
Если Вы используете детскую коляску на пляже:
Основательно очистите Вашу
коляску после этого, удалив песок и соль из механики и подвески колес.
Если на шинах колес появились вмятины:
Воспользуйтесь бытовым феном
и слегка прогрейте шины. Вмятины должны постепенно исчезнуть. Внимание! Избегайте перегревания!
Если ослабло крепление:
Не откладывая, подтяните гайки и
винты подходящим инструментом.
Если отдельные детали погнуты, имеют трещины или сломаны:
Не откладывая, замените дефект-
ные детали. Используйте только такие детали и принадлежности, для которых имеется разрешение
• Opbevar den aldrig sammenklappet i fugtige klimaområder. Opbevar den opklappede klapvogn på et veludluftet sted, så mug undgås.
Sådan kan du selv reparere mindre defekter:
Hvis hjulene knirker, eller styringen går tungt:
Brug en spray på silikonebasis eller
let olie, som med sikkerhed kan trænge ind i hjul-aksel-forbindelsen.
Hvis du bruger klapvognen stranden:
Rengør klapvognen grundigt
bagefter, så sand og salt fjernes fra det mekaniske system og hjulophængningerne.
Hvis der forekommer tryksteder på dækkene:
Brug en hårtørrer, og varm
dækkene en smule. Så skulle trykstederne langsomt forsvinde. Forsigtig! Overopvarm ikke!
Hvis fikseringselementerne løsner sig:
Spænd omgående møtrikker og
skruer med egnet værktøj.
Hvis dele er bøjede, revnede eller i stykker:
Udskift omgående delene. Brug kun
dele og tilbehør, som er tilladt af Britax. Reservedele og tilbehør kan købes hos den lokale Britax-forhandler, eller du kan henvende dig til Britax/ Römer-kundeservice.
• Berg de kinderwagen in vochtige streken nooit ingeklapt op. Berg de opengeklapte kinderwagen op een goed geventileerde plaats op, om schimmelvorming te voorkomen.
Zo kunt u kleinere gebreken zelf verhelpen:
Als de wielen piepen of als de besturing zwaar is:
gebruik een spray op siliconenbasis
of op basis van lichte olie, die zeker in de wiel-as-verbinding kan binnendringen.
Als u uw kinderwagen op het strand gebruikt:
reinig uw kinderwagen daarna
grondig, om zand en zout uit het mechanisme en de wielophanging te verwijderen.
Als drukplaatsen op de wielen zichtbaar worden:
gebruik een huishoudelijke föhn en
verwarm de banden lichtjes. De drukplaatsen moeten nu langzaam verdwijnen. Let op! Niet te warm laten worden!
Als de bevestigingselementen losraken:
haal de moeren en bouten direct
met passend gereedschap aan.
Als delen verbogen, gescheurd of gebroken zijn:
vervang de delen onmiddellijk.
Gebruik alleen delen en accessoires die door Britax zijn toegestaan. Reserveonderdelen en accessoires
34
Page 35
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 35 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
на применение от фирмы Britax. Запасные детали и принадлежности можно приобрести в центрах продажи Britax или можно непосредственно обратиться в службу сервисного обслуживания Britax/RÖMER.
8.1 Очистка
Не чистите текстиль с помощью химических средств, отбеливателей или других агрессивных средств. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла. Запрещается сушке в электрической сушилке – вешать в совершенно мокром виде. Выстиранные части следует хорошо просушить, однако предпочтительно не на солнце.
• Чехол сидения и тент можно почистить с помощью губки и теплого мыльного раствора.
Мешок для ног и тентот дождя следует чистить в соответствии с инструкциями по стирке, приведенными на этикетке.
Пластмассовые детали и металлические детали можно протирать влажной тряпкой. Металлические детали после контакта с водой следует вытереть насухо во избежание коррозии.
Тент от дождя можно протирать влажной тряпкой. Запрещается складывать или хранить тент от дождя во влажном виде, это может привести к образованию плесени.
8.1 Rengøring
Tekstilerne må ikke kemisk renses og ikke renses med blegemiddel eller andre aggressive midler. Følg anvisningerne på betrækkenes vaskemærke. Må ikke tørres i tørretumbler – skal dryptørre. Lad delene tørre godt, dog helst ikke i direkte sollys.
Betrækket og kalechen kan rengøres med en svamp og lunkent sæbevand.
Fodposen og vindbeskyttelsen kan rengøres som angivet på vaskevejledningen på etiketten.
Kunststofdelene og metaldelene kan rengøres med en fugtig klud. Metaldelene skal tørres af efter kontakt med vand, så de ikke ruster.
Regnslaget kan rengøres med en fugtig klud. Regnslaget må ikke opbevares sammenlagt i fugtig tilstand, da det ellers vil mugne.
zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke Britax-leverancier, of neem contact op met de afdeling Klantenservice van Britax/RÖMER.
8.1 Reiniging
Textielstoffen niet chemisch, met bleekmiddel of andere agressieve middelen reinigen. Let op de aanwijzingen op het wasetiket van de bekleding. Niet in een elektrische wasdroger drogen – ophangen en laten uitdruppelen. Laat de delen goed drogen, bij voorkeur niet in direct zonlicht.
•De zitbekleding en de afdekkap kunt u met een spons en een lauwwarme zeepoplossing reinigen.
•De voetzak en het windscherm kunt u overeenkomstig de wasinstructies op het etiket reinigen.
•De kunststofdelen en de metalen delen kunt u met een vochtige doek reinigen. De metalen delen moeten na contact met water worden afgedroogd om roest te voorkomen.
•De regenkap kunt u met een vochtige doek reinigen. De regenkap mag niet vochtig opgevouwen of bewaard worden om schimmel te voorkomen.
Page 36
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 36 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
9. Гарантия 2 года
На это автомобильное/ велосипедное детское сиденье/ детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с момента покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон, подписанный Вами формуляр контроля при покупке, а также торговый чек на весь период действия гарантийных обязательств.
При представлении рекламаций к сиденью должен быть приложен гарантийный талон. Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные/ велосипедные сиденья/детские коляски, с которыми обращались надлежащим образом, и которые были отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.
Гарантийные обязательства не распространяются:
• в случаях естественного износа и повреждениях в результате чрезмерных нагрузок
• повреждения, возникшие в результате неподходящего или неправильного использования
Действует гарантия или нет? Материалы: Все наши материалы
отвечают строгим требованиям в отношении
9. 2 års garanti
På disse autostole/cykelstole/ barnevogn/klapvogn giver vi 2 års garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden begynder den dag, produktet købes. Du bedes i hele garantiperioden opbevare det udfyldte garantibevis, udleveringsbeviset, som er underskrevet af dig samt købskvitteringen.
I forbindelse med evt. reklamationer skal garantibeviset vedlægges produktet. Garantien ydes kun, hvis autostolen/cykelautostolen/ barnevognen/klapvogne er blevet behandlet med den fornødne omhu og returneres i ren og ordentlig stand.
Garantien dækker ikke:
• naturlig slitage samt skader, der er opstået som følge af for voldsom belastning.
• skader, der er opstået, fordi produktet er blevet behandlet forkert eller anvendes i modstrid med det egentlige formål.
Garanti eller ej? Stoffer: Alle vore stoffer opfylder
meget strenge krav med hensyn til farveægthed i forhold til UV-stråler. Alligevel vil stoffernes farver falme, hvis de udsættes for UV-stråler. Der er her tale om normalt slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke omfattet af garantien.
Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk.
9. 2 jaar garantie
Wij geven 2 jaar garantie op fabricage­en materiaalfouten in deze autokinderzitjes/fietskinderzitjes/ kinderwagens. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar om aanspraak op de garantie te kunnen maken de ingevulde garantiekaart, de door u ondertekende overdrachtscontrole en het aankoopbewijs gedurende de gehele garantieperiode.
Bij het indienen van een garantieclaim dient het garantiebewijs met het kinderzitje te worden meegestuurd. De garantie is alleen van toepassing op autokinderzitjes/fietskinderzitjes/ kinderwagens waar juist mee is omgegaan en die in schone en goede staat worden teruggezonden.
Uitgesloten van garantie zijn:
• normale tekenen van slijtage en schade ten gevolge van overmatige belasting
• schade ten gevolge van onbedoeld of onjuist gebruik
Garantie of niet? Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan
hoge eisen wat betreft kleurbestendigheid tegen UV-straling. Alle stoffen verbleken echter als deze aan UV-straling worden blootgesteld. Hierbij gaat het niet om materiaalfouten, maar om normale slijtageverschijnselen die van garantie zijn uitgesloten.
Slot: Eventuele problemen met het gordelslot zijn meestal het gevolg van
36
Page 37
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 37 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
сохранения цвета под воздействием УФ-излучения. Несмотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФ­излучения, выцветают. Причиной являются не недостатки материала, а обычные явления износа, которые не являются гарантийным случаем.
Замок: Неисправности замка ремня, причиной которых в большинстве случаев становится его загрязнение, можно устранить при помощи его промывания.
При возникновении гарантийного случая, незамедлительно обращайтесь к Вашему специализированному торговому представителю. Там Вам будет оказана помощь словом и делом. В процессе обработки рекламационных претензий используются специальные амортизационные отчисления. Здесь указываются для ознакомления общие условия сделки.
Применение, уход и техническое обслуживание
При обращении с автомобильным/ велосипедным детским сиденьем/ детской коляской необходимо соблюдать инструкции по эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем, чтобы использовались только оригинальное крепление либо оригинальные запасные части.
Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du henvende dig til en specialforretning. Her vil du blive vejledt af professionelle fagfolk. Ved reklamationer bruges der produktspecifikke afskrivningssatser. Vi gør i den forbindelse opmærksom på vores Almindelige Forretningsbetingelser, som du kan få udleveret hos forhandleren.
Anvendelse, pleje og vedligeholdelse
Autostolen til bil /cykel / barnevognen / klapvognen skal behandles i overensstemmelse med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at der kun må benyttes originalt tilbehør / reservedele.
verontreinigingen die kunnen worden verwijderd door het slot met water te reinigen.
Neem, als uw kinderzitje nog onder de garantie valt, onmiddellijk contact op met uw vakhandel. Hier wordt u met raad en daad terzijde gestaan. Bij de behandeling van garantieclaims worden productspecifieke afschrijvingsregels toegepast. Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de vakhandel verkrijgbare algemene voorwaarden.
Gebruik, onderhoud en verzorging
Het autokinderzitje, fietskinderzitje of de kinderwagen moet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing worden gebruikt en onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelijk op dat uitsluitend originele accessoires en onderdelen mogen worden gebruikt.
Page 38
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 38 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке
Фамилия: _____________________________________________
Адрес: _____________________________________________
Почтовый индекс: _____________________________________________
Город: _____________________________________________
Телефон (с кодом страны, города):
Электронная почта: _____________________________________________
Автомобильное/ велосипедное детское сиденье / детская коляска:
Номер артикула: _____________________________________________
Цвет материала (узор):
Крепление: _____________________________________________
Дата покупки:
Покупатель (подпись):
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Формуляр контроля при покупке:
1. Комплектность проверено
2. Контроль функциональности
- Механизм регулировки сиденья
- Регулировка ремней проверено
3. Сохранность
- контроль сиденья проверено
- контроль материала проверено
- контроль пластиковых деталей
в порядке
проверено
в порядке
в порядке
в порядке
в порядке
проверено
в порядке
Штамп продавца
Я проверил автомобильное/
велосипедное детское сиденье / детскую коляску и удостоверился в том, что сиденье передано мне в полном комплекте, и что все его функции действуют в полном объеме.
Я получил достаточную
информацию об изделии и его функциях перед покупкой и принял к сведению указания по эксплуатации и техническому обслуживанию.
Торговый представитель:
________________ ________________ ____________
Page 39
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 39 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
10. Garantibevis / udleveringskontrol
Navn: _____________________________________________
Adresse: _____________________________________________
Postnummer: _____________________________________________
By: _____________________________________________
Telefon (inkl. omr.-nr.):
E-mail: _____________________________________________
Barnestol til bil /cykel / barnevogn / klapvogn:
Artikelnummer: _____________________________________________
Stoffarve (dessin): _____________________________________________
Tilbehör: _____________________________________________
Købsdato:
Køber (underskrift):
Forhandler:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Udleveringskontrol:
1. Fuldstændighed afprøvet
2. Funktionskontrol
- Justeringsmekanisme sæde
- Selejustering afprøvet
3. Ubeskadiget tilstand
- Kontrol af sæde afprøvet
- Kontrol af stofdele afprøvet
- Kontrol af plastdele afprøvet
i orden
afprøvet
i orden
i orden
i orden
i orden
i orden
Forhandlerens stempel
Jeg har afprøvet autostolen til
bil / cykel / barnevognen / klapvognen og kontrolleret, at jeg har fået udleveret samtlige dele, og at produktet er fuldt funktionsdygtigt.
Jeg har modtaget omfattende
informationer om produktet og dets funktioner inden køb og taget pleje- og vedligeholdelsesanvisningern e til efterretning.
Page 40
091110_B-DUAL_RUS-DK-NL.fm Seite 40 Donnerstag, 19. November 2009 1:51 13
10. Garantiekaart/overdrachtscontrole
Naam: _____________________________________________
Adres: _____________________________________________
Postcode: _____________________________________________
Plaats: _____________________________________________
Telefoon (incl. netnummer):
E-mail: _____________________________________________
Autokinderzitje/ fietskinderzitje/ kinderwagen:
Artikelnummer: _____________________________________________
Kleur stof (dessin): _____________________________________________
Accessoires: _____________________________________________
Datum van aankoop:
Klant (handtekening):
Verkopers:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
________________ ________________ ____________
Overdrachtscontrole:
1. Volledigheid gecontroleerd
2. Controle van de werking
- Verstelmechanisme zitje
- Gordelverstelling gecontroleerd
3. Controleren op beschadigingen
- Zitje controleren gecontroleerd
- Stoffen delen controleren
- Kunststofdelen controleren
in orde
gecontroleerd
in orde
in orde
in orde
gecontroleerd
in orde
gecontroleerd
in orde
Stempel vakhandel
Ik heb het autokinderzitje/het
fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje/de kinderwagen compleet en volledig functionerend aan mij is overgedragen.
Ik heb voorafgaand aan de
aankoop voldoende informatie over het product en de werking ervan gekregen en ben op de hoogte gesteld van de onderhouds- en verzorgingsvoorschriften.
Loading...