Britax ADVOCATE 65 CS User Manual

Page 1
TM
Advocate
Canadian User Guide
Guide d’utilisation canadien
65 CS
IMPORTANT: Thoroughly read and follow all instructions before installing this child seat. Store this user guide in the pocket behind the cover (See features pages for reference).
IIMPORTANT : Lire attentivement et suivre toutes les instructions avant d’installer ce siège pour enfant. Garder ce guide dans la pochette sous la housse (Voir les pages des caractéristiques pour référence).
Page 2
©2010 Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. Printed in USA P412300_R1:08.10
This product and its components are subject to change without notice.
Safety Information .......................................................................................2
Warnings ...............................................................................................................2
Important Notes ....................................................................................................4
Certification ...........................................................................................................5
Registration ...........................................................................................................5
Important Child Seat Usage Information ............................................................6
Vehicle Compatibility ..................................................................................8
Compatible Vehicle Seat Belts ............................................................................8
Incompatible Vehicle Seat Belts ..........................................................................12
Vehicle Seating Positions .....................................................................................13
Child Seat Features .....................................................................................14
Child Seat Functions ...................................................................................16
Click & Safe™ Snug Harness Indicator ..............................................................16
Harness Height Adjustment.................................................................................18
Adjusting Buckle Position ....................................................................................19
Fastening the Buckle ...........................................................................................20
Releasing the Buckle ...........................................................................................20
Using the Chest Clip ...........................................................................................20
Using the Lock-Offs ..............................................................................................21
Infant Body Pillow .................................................................................................21
Recline Positions ..................................................................................................22
Using the Lower Universal Anchorage System (LUAS) .....................................24
Using the Lower Connectors ...............................................................................25
Using the Versa-Tether
®
.......................................................................................26
Rear-Facing Installation ..............................................................................30
LUAS Installation ..................................................................................................30
Lap-Shoulder Belt Installation ..............................................................................34
Lap Belt Installation ..............................................................................................38
Forward-Facing Installation ........................................................................42
LUAS Installation ..................................................................................................42
Lap-Shoulder Belt Installation ..............................................................................46
Lap Belt Installation ..............................................................................................50
Aircraft Installation ......................................................................................54
Securing Your Child ....................................................................................55
Care and Maintenance ................................................................................58
Tips and Troubleshooting ...........................................................................67
Warranty .......................................................................................................68
Table of Contents
Page 3
2 3
Section Title
Section Title
• The restraint system must be used in a rear-facing position when it is used for an infant.
• Use rear-facing for children who weigh between 2.3 and 18.1 kg (5 – 40 lbs) and whose height is 124.5 cm (49 in.) or less. Use forward-facing for children who weigh between 9.1 and 29.5 kg (20 – 65 lbs) and whose height is 124.5 cm (49 in.) or less AND are at least 1 year of age.
• Snugly adjust the belts provided with this child restraint around your child.
• Secure the top tether strap provided with this child seat.
• The child restraint must be secured to the vehicle with a lower connector system, if the restraint system is installed in a seating position that is equipped with a Lower Universal Anchorage System (LUAS), or a vehicle seat belt if the restraint system is installed in a seating position that is not equipped with a LUAS and by means of a tether strap.
• This child restraint system, even when unoccupied, must be firmly secured to the vehicle.
• Follow all instructions on this child restraint and in the written instructions located in the pocket behind the cover.
• Register your child restraint with the manufacturer.
• This child seat cannot be used in positions 1 or 2 when installed rear-facing (see page 22).
• Use the inner buckle slot when installed rear-facing.
• Use the outer buckle slot when installing the child seat forward­facing with a child weighing 13.6 kg (30 lbs) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
• This child seat cannot be used in position 3 when installed forward-facing (see page 22).
• HUGS™ chest pads must be used in forward-facing mode. Removal of HUGS is optional only for rear-facing mode.
• To prevent injury due to deterioration or hidden damage, discontinue use of this child seat if it is older than seven years or has been in a moderate or severe crash (see page 4). See Serial Number and Manufactured Date Label on child seat (page 15).
• This child seat can only be used in the following classes of vehicles: multi-purpose passenger vehicles, passenger cars or trucks.
• Based on crash statistics, Britax recommends that parents select the back seat as the safest location for a properly installed child seat. Please study Vehicle Seating Positions on page 13 to ensure your child’s safety and consult your vehicle owner’s manual.
• When using in a vehicle with air bags, refer to your vehicle owner’s manual for child seat installation instructions and precautions.
• Never use the harness adjuster strap to lift or carry this child seat. Doing so could cause damage to harness adjuster and webbing. Always carry this child seat by its shell or tether straps.
• The primary protection for occupants of a vehicle in a collision is the body of the vehicle itself; a child seat will not protect a child when a vehicle is seriously impacted. However, correctly installed, a child seat will substantially improve chances for survival in most crashes. Make sure all users fully understand the correct ways to use this child seat in a vehicle.
• Refer to your vehicle owner’s manual or contact the vehicle manufacturer for the maximum weight rating for their LUAS. Use vehicle seat belt (not LUAS) for installations with children who weigh more than the vehicle LUAS limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume a 18.1 kg (40 lb) child is the vehicle LUAS limit.
• Prevent the Side Impact Cushions from being punctured. Puncture damage will cause the cushions not to perform as intended in a crash.
• The use of non-Britax Child Safety, Inc., covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat not to perform as intended in a crash.
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
Page 4
4 5
Important Notes
• Verify that the child seat is securely installed and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used
.
• Discontinue use of this child seat if it has been in a moderate or severe crash. It is not necessary to replace a car seat after a minor crash defined by the U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) as:
* The vehicle is driveable from the crash site. * The vehicle door nearest the child seat was not damaged. * No vehicle occupants were injured. * There is no visible damage to the child seat. * The airbags (if present) did not deploy.
• Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in child seat.
• Cover the child seat when the vehicle is parked in direct sunlight. Metal parts of child seat could become hot enough to burn a child.
• Store the child seat in a safe place when it is not being used. Avoid placing heavy objects on top of it.
• Do not leave children alone in a vehicle, even for a short time.
• Do not, except as described in this booklet, attempt to disassemble any part of the child seat or change the way the harness or vehicle’s seat belts are used.
• Do not leave loose objects, e.g. books, bags, etc., in the back of a vehicle. In the event of a sudden stop, loose objects will keep moving, potentially causing serious injuries.
• Do not leave folding vehicle seats unsecured or unlatched. In the event of a sudden stop, a loose seat back could cause the child seat not to perform as intended.
• Do not allow children to play with this child seat.
• Do not use anything to raise the child seat off vehicle seat except as described in these instructions. In a crash, this could cause the child seat not to perform as intended.
Certification
This child seat system conforms to all applicable Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS 213 and 213.1). This Restraint is
Certified For Use in Motor Vehicles and Aircraft.
Registration
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, e-mail address if available and the restraint’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Ltd., P.O Box 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, or call 1-888-427-4829, or register online at www.Britax.ca/registration.
For your convenience, record all the information about your child seat below. Refer to the Serial Number & Manufactured Date Label for all information, see page 15.
Model Name and Number: _________________________________________
Serial Number: ___________________________________________________
Batch Number: ___________________________________________________
Date of Manufacture: ______________________________________________
Safety InformationSafety Information
Page 5
6 7
WARNING! REAR-FACING use of this child seat is ONLY for
children who meet ALL of the requirements below. If the child cannot be secured within these requirements because they are too small, use of the infant positioning insert or selection of a different child seat (such as an infant car seat) may be required. If the child cannot be secured within these requirements because the child is too large, review the forward-facing guidelines on page 7.
WARNING! FORWARD-FACING use of this child seat
is ONLY for children who meet ALL of the requirements below. If the child cannot be secured within these requirements because they are too large, another type of child seat (such as a booster) may be required. If the child cannot be secured within these requirements because the child is too small, review the rear-facing information on page 6.
Important Child Seat Usage Information
All infants must ride rear-facing at least until they have reached 1 year of age and weigh 9.1 kg (20 lbs).
Infant positioning insert may be necessary for small infants to achieve a snug fit of the harness around your child. Infant positioning insert sold separately.
Britax advises that parents strongly consider the following when using this child seat.
• Children should be secured with a harness system until they exceed
the weight or height limits specified.
• Britax recommends that children ride rear-facing to the highest weight
or height specified.
Rear-Facing: 2.3 – 18.1 kg (5 – 40 lbs)
Use rear-facing with children:
• who weigh between 2.3 and 18.1 kg (5
– 40 lbs) and
• when the top of the child’s head is at
least 2.5 cm (1 in.) below the top of the child seat shell (Fig. A) and
• when the harness straps are at or slightly
below the child’s shoulders (Fig. A).
IMPORTANT: See Harness Height Adjustment on page 18.
Forward-Facing: 9.1 – 29.5 kg (20 – 65 lbs) and at least 1 year of age
Use forward-facing only with children:
• who are at least one year of age and
• who weigh between 9.1 and 29.5 kg (20 – 65 lbs) and
• who are 124.5 cm (49 in.) or less in height and
• when the harness straps are at or above the child’s shoulders, parallel to level ground (Fig. B).
IMPORTANT: When using position 2, it may be necessary to adjust the harness to a higher position than when the seat is in position 1. See Harness Height Adjustment on page 18.
Safety InformationSafety Information
Shoulder Level
Above Shoulder Level Below Shoulder Level
Position 1 Position 2
Forward-Facing Harness Height
b
2.5 cm
1 inch
Rear-Facing
A
Page 6
8 9
Compatible Vehicle Seat Belts
NOTE: The information in this section only applies to installation with vehicle seat belts.
Vehicle seats and seat belts differ from vehicle to vehicle. Refer to your vehicle owner’s manual for specific information about your vehicle seat belts and their use with child seats.
Lap-Shoulder (3-Point) Belt
1.
ALR (Automatic Locking Retractor) with Sliding Latch Plate
a Has a latch plate that freely
slides along the vehicle seat belt webbing.
b Has a retractor that stops the
belt from being pulled out again once the belt webbing has been pulled out at least 61 cm (24 in.).
c Tightens by feeding the
belt webbing back into the retractor.
2.
ELR (Emergency Locking Retractor) with Locking Latch Plate
a Has a latch plate that locks
the vehicle belt.
* This type of latch plate locks
the vehicle belt when the vehicle belt and latch plate lie flat. When using this type of vehicle belt with a child seat, ensure the latch plat and vehicle belt lie flat against the child seat or the vehicle belt may remain unlocked.
b
Has a retractor that locks only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
3.
Switchable Retractor in ALR Mode with Sliding Latch Plate
a Has a latch plate that freely
slides along the vehicle seat belt webbing.
b Has a retractor that can be
switched to function as an ALR. Pull the belt all the way out of the retractor to set the automatic locking function.
* To use a child seat with this
type of vehicle seat belt, you will need to switch to the ALR mode or use child seat lock-offs.
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Latch
plate
Latch
plate
Latch
plate
Page 7
10 11
4. ELR (Emergency Locking Retractor) with a Sliding Latch Plate
a
Has a latch plate that freely slides along the vehicle seat belt webbing.
b Has a retractor that locks
only in an emergency situation such as sudden stop or crash.
IMPORTANT: This belt type requires the use of the lock-offs built into the seat for rear- and forward-facing
installations. See page 21 for information on using the lock-offs.
Lap Belt
5. ALR (Automatic Locking Retractor)
a
Has a latch plate that is sewn into the webbing.
b Has a retractor that stops the
belt from being pulled out again once the belt webbing has been pulled out at least 61 cm (24 in.).
c Tightens by feeding the
belt webbing back into the retractor.
6.
Locking Latch Plate
a
Has a latch plate that prevents the webbing from becoming loose.
b Tightens by pulling on the
belt webbing.
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Latch
plate
Adjuster
Latch
plate
Page 8
12 13
WARNING!
DO NOT place child seat rear-facing in the front seat of a vehicle with a passenger air bag unless deactivated. DEATH or SERIOUS INJURY can occur. See your vehicle owner’s manual for child seat installation instructions. The back seat is the safest place for children 12 and under.
Some vehicles have no seating positions which are compatible with this child seat. If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance.
This child restraint system must be used only in a forward­facing seating position equipped with a vehicle seat belt or a lower universal anchorage system. Side-facing or rear-facing seats CANNOT be used. See the diagram below.
Incompatible Vehicle Seat Belts Vehicle Seating Positions
WARNING! The following types of vehicle seat belts are NOT
compatible with this child seat. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, choose another vehicle seating position or check your vehicle owner’s manual for information on installing a car seat in your vehicle.
1 Lap-shoulder belts
with top or bottom anchor points on the vehicle door.
2 Motorized,
automatic vehicle seat belts.
3 Lap-shoulder
belts that have a separate retractor each for the lap section and shoulder section.
4 Inflatable lap-
shoulder belts.
5 Lap belts forward
of the vehicle seat bight.
6 Lap belts with a
sewn-in latch plate that have a retractor that locks only in case of a sudden stop.
Vehicle CompatibilityVehicle Compatibility
Page 9
14 15
1 Cover 2 Harness Height Adjuster 3 Head Restraint 4 Comfort Pads 5 Infant Body Pillow 6 Harness Holder 7 Lower Connector Bar 8 Lower Connector Strap (LUAS
component)
9 Lower Connector Adjuster
Release Button (LUAS component)
10 Lower Connector Adjuster
(LUAS component)
11 Lower Connector Release
Button (LUAS component)
12 Lower Connector (LUAS
component)
13
User Guide Storage (in
pocket behind cover)
14 HUGS™ (Harness Ultra Guard
System) Chest Pads 15 Chest Clip 16 Harness Buckle
17 Belly Pad 18 Harness Adjuster
Lever (under cover)
19 Click & Safe™ Snug Harness
Indicator (under cover)
20 Harness Adjuster Strap 21 Recline Adjustment Handle 22 Serial Number & Manufactured
Date Label 23 Shell 24 Side Impact Cushion 25 National Safety Mark 26 Harness Slots
27 Forward-Facing Belt Slot 28 Forward-Facing Lock-Offs (Red
– under cover on front of shell)
29 Rear-Facing Lock-Offs (Blue –
under cover on front of shell) 30 Rear-Facing Belt Slot 31 Base
32 Versa-Tether® (Top Tether
strap) 33 Harness Yoke 34 Harness Straps 35 Lower Connector Storage
36 Versa-Tether® Carry Clip
Child Seat FeaturesChild Seat Features
32
34
33
35 36
13 14
15 16
17 18 19
20 21
1 1
25
24
22
27 28
29
26
30
7
31
2 3
5
4
6
7
8 9
10 11 12
23
Page 10
16 17
Click & Safe™ Snug Harness Indicator
2 Check for proper harness height.
3 Remove slack in the harness from around child’s upper thighs. 4 Remove slack in the harness between the HUGS™ chest pads
and buckle.
5 Pull the harness adjuster strap
until a click is heard. The Click & Safe™ indicator will click when the harness is within range of appropriate snugness.
NOTE: If there is still slack in the harness, return to step 1 then pull the adjuster strap again until another click indicates a snug harness. It may be necessary to double check to confirm that the harness is within range of appropriate snugness. Always confirm a snug fit by attempting to pinch excess webbing.
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Checklist
9 Check that the harness is buckled and secure. 9 Check that the harness is snug and you can not pinch excess.
ImpoRtANt: See pages 55 – 57 for detailed instructions on
securing your child.
The Click & Safe™ is an audible indicator to help determine when the child seat harness is within range of appropriate snugness. The Click & Safe is a secondary feature. Parents should be aware of what amount of snugness is appropriate in the harness. The harness should have a comfortable but snug fit around the child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position. You should not be able to pinch excess.
The Click & Safe is designed to sense tension when the adjuster strap is pulled. Ensure all slack has been removed from the child’s hips and that the harness straps are correctly positioned at the child’s shoulders so the Click & Safe will provide the most accurate reading. Follow the steps below to tighten the harness.
To tighten the harness:
1 Remove any bulky clothing from your child before tightening
the harness.
2.5 cm
1 inch
Rear-Facing
Forward-Facing
Page 11
18 19
Harness Height Adjustment
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2
Squeeze the harness height adjuster, slide the harness into the desired position and release.
* Ensure the harness has locked
into position.
Adjusting Buckle Position
1 Unbuckle the harness. Remove
the belly pad and push the buckle through the cover.
2 Turn the buckle webbing
and slide it between buckle positions.
3 Slide the buckle retainer into
the buckle slot, and ensure the red release button faces out.
NOTE: In rear-facing mode, always position the harness straps at or below your child’s shoulders. See page 6.
In forward-facing mode, always position the harness straps at or above your child’s shoulders. See page 7.
ImpoRtANt:
• ALWAYS position the buckle in the inner slot for rear-facing use.
• The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot.
• Use the outer buckle slot when installing the child seat forward­facing with a child weighing 13.6 kg (30 lbs) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
ADJUSTMENT SLOT
Child Seat Functions
Child Seat Functions
a
b
Page 12
20 21
Fastening the Buckle
Insert one tongue at a time into the buckle.
NOTE: Proper connection is confirmed with an audible click after inserting each buckle tongue.
Releasing the Buckle Using the Lock-Offs
IMPORTANT: Both parts of the lock-off must be opened to secure a vehicle belt.
Press the release button and pull the tongues from the buckle.
NOTE: Periodically clean the buckle to ensure proper operation. See Page 64.
Using the Chest Clip
1 Open the chest
clip.
a Press tabs b Pull apart
2
Push together to fasten.
NOTE: Always position the chest clip at armpit level.
1 Pull the locking tab up 2 Pull the clamp down
To Open:
1 Push the clamp up 2 Push the middle of the
locking tab down until locked
To Close:
Infant Body Pillow
The infant body pillow is designed to provide better fit and comfort for infants using this child seat. Fold the flaps in for additional side support.
NOTE: Remove the infant body pillow after child can sit comfortably in the child seat without additional support.
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
LOCKING
TAB
CLAMP
1
2
LOCKING TAB
CLAMP
1
VEHICLE
BELT
2
Page 13
22 23
Recline Positions
This child seat has 3 positions. To adjust, pull the recline handle then rotate the child seat shell into the desired position. Release the recline handle, then verify the child seat has locked into position.
NOTE: Set the recline position BEFORE installing.
Forward-Facing
IMPORTANT: In forward-facing installations, it is important that the base of
the child seat rests completely flat on the vehicle seat. As illustrated below, it is permissible to allow up to 20% or 7.6 cm (3 inches) of the base to hang over the edge of the vehicle seat. Some vehicle seats do not allow enough of the child seat base to contact the vehicle seat. If this is the case, adjust the recline angle to a more upright position. Not doing so could cause the child seat not to perform as intended.
Acceptable overhang Unacceptable overhang
Rear-Facing
When installed in the rear-facing position, the child seat should be reclined at least 30˚ from vertical for children and up to 45˚ from vertical for infants unable to maintain head and neck control (not to exceed 45˚) when the car is parked on a level surface. When installing the seat in rear-facing mode, recline the seat to position 3 and use the guide line on the child seat to help achieve an acceptable recline angle for rear-facing installations.
Position 1 Position 2 Position 3
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
UP TO 7.6 cm OF OVERHANG ACCEPTABLE
OVER 7.6 cm OF OVERHANG NOT ACCEPTABLE
WARNING: In some cases, the vehicle
head restraint can prevent the child seat head restraint from being raised high enough to properly adjust the harness for the fit of your child when using a forward facing reclined position. DO NOT force the child seat head restraint past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended. If the location of the vehicle head restraint interferes with the child seat head restraint, raise or remove the vehicle head restraint. If the vehicle head restraint cannot be removed, move the child seat to the upright position or try a different seating location.
90°
90°
0
90
Page 14
24 25
Using the Lower Universal Anchorage System (LUAS)
Lower Universal Anchorage System or LUAS, is a system available on this child seat that offers an alternative to vehicle seat belt installation methods. See pages 14 and 15 for LUAS components on this child seat.
The figure above shows typical locations for lower anchors and tether anchors in a vehicle. Check your vehicle owner’s manual to learn if it is equipped with LUAS, the maximum weight rating for the lower anchors, and for information on the lower anchor locations and seating positions available for use with this child seat. Standard vehicle seat spacing between LUAS anchors is 27.9 cm (11 in.). This child seat can be used in a seating position with up to
50.8 cm (20 in.) of space between the LUAS anchors if the vehicle manufacturer allows.
Using the Lower Connectors
Where to find the Lower Connectors
The lower connectors are located in the back of the base of the child seat. Store the connectors in the slots when not in use.
To remove the lower connector from the storage slot or lower anchor:
1 Press and hold the red release
button.
2 Pull the lower connector
from the storage slot or lower anchor.
To attach the lower connector to the storage slot or lower anchor:
Firmly push the lower connector into the slot or lower anchor until a click is heard.
NOTE: The lower connectors store top down in the slots.
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Top
Page 15
26 27
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
Using the Versa-Tether
®
Tether anchor locations vary from vehicle to vehicle. Check your vehicle owner’s manual and look for the tether anchor symbol shown in the diagram to help identify where the top tether anchor points are located in your vehicle. Britax recommends that the tether be used at all times when installing the child seat. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury. See the diagrams on page 27 for possible rear- and forward-facing Versa­Tether installation configurations.
WARNING: Failure to follow the guidelines below may
cause the child seat not to perform as intended:
• You MUST always use the Versa-Tether when using the child seat forward-facing. Using the tether will improve the stability of your child seat and reduce the risk of injury.
• Attach the Versa-Tether only to tether anchors identified by your vehicle manufacturer as tether anchorage points. Only use the designated tether anchor for each seating position.
• If your vehicle does not currently have a tether anchor attachment, refer to your vehicle owner’s manual or contact your vehicle man u fac tur er for assistance. DO NOT modify your vehicle without advice from your vehicle manufacturer.
• Store the Versa-Tether in the pouch on the back of the child seat when not in use. DO NOT install the child seat with the Versa-Tether attached to the carry clip.
Rear-Facing Tether Connector Strap
Because every vehicle model is different, a location to anchor the tether for rear-facing installations may vary. Use the rear-facing tether connector strap to assist in creating an anchor point.
1 Find a fixed location in the vehicle that is bolted
to the floor.
* If you cannot find a location to create an
anchor point, contact the vehicle manufacturer to identify a tether connection point.
2 Route the strap through the anchor
point.
3 Thread the metal D-ring through the
loop on the end of the strap.
4 Pull the metal D-ring through until
the strap is tight.
5 Use the D-ring as an attachment
point for the tether.
NOTE: Store the tether connector strap in the tether pouch when not in use.
OR
Rear-Facing Rear-Facing
OR
Forward-Facing
Page 16
28 29
The Versa-Tether can indicate when the child seat has been in a moderate or severe crash (see page 4) and replacement of the child seat is necessary.
Figure 1 shows a tether acceptable for continued use
(provided the child seat has not been involved in a crash). The
colored stitching will be intact but not visible from the back of the seat.
Figures 2 and 3 show examples of when the tether has been damaged and is unacceptable for continued use. If one or both of the loops have pulled through the back of the shell and/or any of the colored stitching has ripped, the child seat is no longer acceptable for use.
IMPORTANT: Discontinue use of child seat if it has been involved in a moderate or severe crash, regardless of whether the loops have pulled through the back side of the shell and the colored
stitching has been ripped.
Child Seat FunctionsChild Seat Functions
1
2
3
IMPORTANT: The Versa-Tether
®
carry clip is only
for use when you wish to carry the child seat between locations. Do not install the child seat with the Versa- Tether attached to the carry clip. Secure the excess Versa-Tether webbing in the elastic strap during use. Store the Versa-Tether in the storage pouch when not in use. Always ensure any excess webbing is contained within your vehicle.
To attach the Versa-Tether to the carry clip or tether anchor:
1 Firmly press the hook over
the carry clip or tether anchor point.
2 Pull the loose end of the
webbing to remove slack from the Versa-Tether.
NOTE: When using as a carry strap, tighten until the strap is comfortable to carry.
To remove the Versa-Tether from the carry clip:
1 Loosen the Versa-Tether.
a Tilt the lock up b Pull the tether webbing
2 Remove the Versa-Tether®
hook from the carry clip.
b
a
Page 17
30 31
Before You Begin:
• Check that your vehicle has lower anchors.
* Refer to your vehicle owner’s manual or contact the vehicle
manufacturer for the maximum weight rating for their lower anchors. Use vehicle belt (not lower connectors) for installations with children who weigh more than the vehicle lower anchor limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume a 18.1 kg (40 pound) child is the vehicle lower anchor limit.
• Remove the lower connectors from the storage slots in the base. Press the adjuster release button and pull the strap to full length. Repeat for the second strap.
• This child seat must be reclined to position 3 when installed rear-facing.
* When properly installed in the rear-facing
position, the back angle of the child seat should be at least 30˚ for children and up to 45˚ from vertical for infants unable to maintain head and neck control (not to exceed 45˚) when the car is parked on a level surface. Use the blue line as a guide to achieve the proper recline angle for rear­facing installations. The blue line will be parallel to the ground when the child seat angle is at the center of the angle range (30 – 45˚). If necessary, the proper recline angle can be achieved by placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
• Britax recommends that the Versa-Tether is used at all times. Using the tether will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. See page 27 for possible rear-facing tether configurations.
LUAS Installation
Install with LUAS as shown above.
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
Page 18
32 33
1 Place the child seat on the
vehicle seat.
2 Firmly press the lower
connectors onto the adjacent lower anchors.
• A click confirms attachment.
• Verify that the lower connector strap is not twisted.
TIP: You may need to turn the front
of the child seat toward you for easier access to the lower anchors.
NOTE: If a click is not heard when connecting either lower connector, the lower connector strap may be twisted, or there may be debris in the lower connector. Correct either situation before continuing with the installation process.
3 Push the child seat into the
vehicle seat while pulling each lower connector strap to tighten.
4 Rear-facing installations can
be improved by the use of the Versa-Tether (see pages 26 – 29).
Checklist
9 Check that all connections are secure. 9 Check that the lower connector straps are not twisted. 9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that the back angle of the child seat is 30º – 45º from vertical (not
to exceed 45º) when the car is parked on a level surface
.
* If necessary, the proper recline angle can be achieved by
placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
Check lower connector attachments
Check that the
child seat is
reclined to position 3
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back or
side to side) at the belt path
1
2
3
Page 19
34 35
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child seats. See pages 8 – 13 for more information.
* If your vehicle seat belt system includes a locking feature,
use of the lock-offs is not required as long as the vehicle seat belt system is locked. Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle seat belt system when installing a child restraint.
• This child seat must be reclined to position 3 when installed rear-facing.
* When properly installed in the rear-facing
position, the back angle of the child seat should be at least 30˚ for children and up to 45˚ from vertical for infants unable to maintain head and neck control (not to exceed 45˚) when the car is parked on a level surface. Use the blue line as a guide to achieve the proper recline angle for rear­facing installations. The blue line will be parallel to the ground when the child seat angle is at the center of the angle range (30 – 45˚). If necessary, the proper recline angle can be achieved by placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
• Britax recommends that the Versa-Tether is used at all times. Using the tether will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. See page 27 for possible rear-facing tether configurations.
Lap-Shoulder Belt Installation
Install with lap-shoulder belt as shown above.
ImpoRtANt: The harness buckle strap should lie toward
the back of the child seat during installation.
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
Page 20
36 37
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that the back angle of the child seat is 30º – 45º from vertical (not to
exceed 45º) when the car is parked on a level surface.
* If necessary, the proper recline angle can be achieved by placing
a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Remove the body pillow,
unbuckle the harness, and remove the belly pad.
3 Pull the head restraint cover up,
then pull the seat cover forward while pulling the buckle through to access the rear-facing belt path.
4 Open the blue lock-off closest
to where the vehicle belt will be buckled.
a Pull the locking tab up b Pull the clamp down
5 Route the vehicle belt through the
rear-facing belt slots, then buckle.
TIP: Ensure the vehicle belt is not twisted.
Remove excess slack from the bottom (lap) part of the vehicle belt before closing the lock-offs.
6 Ensure that both parts of the
vehicle belt are routed through the lock-off, then close the lock-off.
a Push the clamp up b Push the middle of the locking tab
down until locked
7 Push the child seat into the vehicle
seat while pulling the top (shoulder) part of the belt between the belt slots (pull away from the buckle) to remove slack.
TIP: The shoulder part of the vehicle belt
must be on top when removing slack.
8 Pull slack through the belt slot
toward the vehicle belt retractor.
9 Rear-facing installations can be
improved by the use of the Versa­Tether (see page 26 – 29).
10 Replace the cover and belly pad.
1b
1a
LOCKING
TAB
CLAMP
4a
4b
5
7
Check buckle
connection
Check that the
child seat is
reclined to position 3
Check that there is LESS than 2.5 cm (1 in.) of movement (front to back or side to side) at the belt path
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
8
Page 21
38 39
Lap Belt Installation
Install with lap belt as shown above.
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child seats. See pages 8 – 13 for more information.
• This child seat must be reclined to position 3 when installed rear-facing.
* When properly installed in the rear-facing
position, the back angle of the child seat should be at least 30˚ for children and up to 45˚ from vertical for infants unable to maintain head and neck control (not to exceed 45˚) when the car is parked on a level surface. Use the blue line as a guide to achieve the proper recline angle for rear­facing installations. The blue line will be parallel to the ground when the child seat angle is at the center of the angle range (30 – 45˚). If necessary, the proper recline angle can be achieved by placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
• Britax recommends that the Versa-Tether is used at all times. Using the tether will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. See page 27 for possible rear-facing tether configurations.
ImpoRtANt: The harness buckle strap should lie toward
the back of the child seat during installation.
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
Page 22
40 41
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Remove the body pillow,
unbuckle the harness, and remove the belly pad.
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that the back angle of the child seat is 30º – 45º from vertical
(not to exceed 45º) when the car is parked on a level surface
.
* If necessary, the proper recline angle can be achieved by
placing a rolled towel or pool noodle in the vehicle seat bight.
3 Pull the head restraint cover up,
then pull the seat cover forward while pulling the buckle through to access the rear-facing belt path.
4 Route the vehicle seat belt
through the rear-facing belt slots, then buckle.
TIP: Ensure the vehicle belt is not
twisted.
5 Push the child seat into the vehicle
seat while removing slack (see pages 8 – 11).
6 Rear-facing installations can be
improved by the use of the Versa­Tether (see pages 26 – 29).
7 Replace the cover and belly pad.
1b
1a
4
5
Check buckle connection
Check that the
child seat is
reclined to position 3
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back or
side to side) at the belt path
Rear-Facing InstallationRear-Facing Installation
Page 23
42 43
Before You Begin:
• Check that your vehicle has lower anchors.
* Refer to your vehicle owner’s manual or contact the vehicle
manufacturer for the maximum weight rating for their lower anchors. Use vehicle belt (not lower connectors) for installations with children who weigh more than the vehicle lower anchor limit. Unless specified otherwise by the vehicle manufacturer, assume a 18.1 kg (40 lb) child is the vehicle lower anchor limit.
• Remove the lower connectors from the storage slots in the base. Press the adjuster release button and pull the lower connector strap to full length. Repeat for the second strap.
• Remove the Versa-Tether from the pouch and place it up and over the child seat back.
* The Versa-Tether must be used at all times. Using the tether
will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. Only attach the Versa-Tether to anchor points designated to the chosen seating position as indicated by your vehicle owner’s manual.
• Select position 1 or 2 and place the child seat forward­facing on the vehicle seat.
* Ensure that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches) of the base
hangs over the edge of the vehicle seat. See pages 22 – 23 for more information.
LUAS Installation
Install with LUAS as shown above.
WARNING!
• Your child seat may not perform as intended if the base of the child seat is not flat on the vehicle seat.
• This child seat must not be used forward-facing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs).
• Some vehicle head restraints may obstruct the harness adjuster from reaching the highest position. If this is the case, you may need to raise or remove the vehicle head restraint. DO NOT force the child seat head restraint past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
Page 24
44 45
1 Place the child seat on the
vehicle seat.
2 Firmly press the lower
connectors onto the adjacent lower anchors.
• A click confirms attachment.
• Verify that the lower connector strap is not twisted.
TIP: You may need to turn the back
of the child seat toward you for easier access to the vehicle lower anchors.
NOTE: If a click is not heard when connecting either lower connector, the lower connector strap may be twisted, or there may be debris in the lower connector. Correct either situation before continuing with the installation
process.
3
Push the child seat into the vehicle seat while pulling each lower connector strap to tighten.
4 Attach the Versa-Tether to
a designated anchor (see vehicle owner’s manual) and remove slack.
5 Store excess webbing in the
elastic strap.
Checklist
9 Check that all connections are secure. 9 Check that the lower connector straps are not twisted. 9 Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches) of the base hangs
over the edge of the vehicle seat.
9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that any excess Versa-Tether® webbing is contained within your
vehicle and secured in the elastic strap.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
1
2
3
4
5
Check Versa-Tether
®
(Top Tether) attachment
Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches)
of the base hangs over the
edge of the vehicle seat
Check that Versa-Tether
®
(Top Tether) webbing is stored in the elastic strap
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back
or side to side) at the belt path
Check lower connector attachments
Page 25
46 47
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child seats. See pages 8 – 13 for more information.
* If your vehicle seat belt system includes a locking feature,
use of the lock-offs is not required as long as the vehicle seat belt system is locked. Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle seat belt system when installing a child restraint.
• Remove the Versa-Tether from the pouch and place it up and over the child seat back.
* The Versa-Tether must be used at all times. Using the tether
will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. Only attach the Versa-Tether to anchor points designated to the chosen seating position as indicated by your vehicle owner’s manual.
• Select position 1 or 2 and place the child seat forward­facing on the vehicle seat.
* Ensure that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches) of the base
hangs over the edge of the vehicle seat. See pages 22 – 23 for more information.
Lap-Shoulder Belt Installation
Install with lap-shoulder belt as shown above.
WARNING!
• Your child seat may not perform as intended if the base of the child seat is not flat on the vehicle seat.
• This child seat must not be used forward-facing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs).
• Some vehicle head restraints may obstruct the harness adjuster from reaching the highest position. If this is the case, you may need to raise or remove the vehicle head restraint. DO NOT force the child seat head restraint past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
Page 26
48 49
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Remove the body pillow and
unbuckle the harness.
3 Pull the head restraint cover up,
then pull the seat cover forward to access the forward-facing belt path.
4 Open the red lock-off closest to
where the vehicle belt will be buckled.
a Pull the locking tab up b Pull the clamp down
5 Route the vehicle belt through
the forward-facing belt slots, then buckle.
TIP: Ensure the vehicle belt is not twisted.
Remove excess slack from the bottom (lap) part of the vehicle belt before closing the lock-offs.
6 Ensure that both parts of the
vehicle belt are routed through the lock-off, then close the lock-off.
a Push the clamp up b Push the middle of the locking tab
down until locked
7 Push the child seat into the vehicle
seat while pulling the top (shoulder) part of the belt between the belt slots (pull away from the buckle) to remove slack.
TIP: The shoulder part of the vehicle belt
must be on top when removing slack.
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches) of the base hangs
over the edge of the vehicle seat
9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that any excess Versa-Tether® webbing is contained within your
vehicle and secured in the elastic strap.
8 Pull slack through the belt slot
toward the vehicle belt retractor
9 Attach the Versa-Tether to a
designated anchor (see vehicle owner’s manual) and remove slack.
10 Store excess webbing in the
elastic strap.
11 Replace the cover.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
1b
1a
LOCKING
TAB
CLAMP
4a
4b
5
7
8
Check Versa-Tether
®
(Top Tether) attachment
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back or
side to side) at the belt path
Check buckle connection
Check that no more than
20% or 7.6 cm (3 inches)
of the base hangs over the
edge of the vehicle seat
Check that Versa-Tether
®
(Top Tether) webbing is stored in the elastic strap
Page 27
50 51
Lap Belt Installation
Install with lap belt as shown above.
Before You Begin:
• Check that your vehicle belt is compatible for use with child seats. See pages 8 – 13 for more information.
• Remove the Versa-Tether from the pouch and place it up and over the child seat back.
* The Versa-Tether must be used at all times. Using the tether
will improve the stability of the child seat and reduce the risk of injury. Check your vehicle owner’s manual for tether anchor locations. Only attach the Versa-Tether to anchor points designated to the chosen seating position as indicated by your vehicle owner’s manual.
• Select position 1 or 2 and place the child seat forward­facing on the vehicle seat.
* Ensure that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches) of the base
hangs over the edge of the vehicle seat. See pages 22 – 23 for more information.
WARNING!
• Your child seat may not perform as intended if the base of the child seat is not flat on the vehicle seat.
• This child seat must not be used forward-facing for children less than one year of age OR who weigh less than 9.1 kg (20 lbs).
• Some vehicle head restraints may obstruct the harness adjuster from reaching the highest position. If this is the case, you may need to raise or remove the vehicle head restraint. DO NOT force the child seat head restraint past the vehicle head restraint. Doing so could cause the child seat not to perform as intended.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
Page 28
52 53
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Remove the body pillow and
unbuckle the harness.
3 Pull the head restraint cover up,
then pull the seat cover forward to access the forward-facing belt path.
Checklist
9 Check that the vehicle belt is securely fastened. 9 Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches) of the base hangs
over the edge of the vehicle seat
9 Check that the child seat cannot be moved front to back or side to side
more than. 2.5 cm (1 in.) at the belt path. If the child seat is not secure, repeat installation or use a different seating location.
9 Check that any excess Versa-Tether® webbing is contained within your
vehicle and secured in the elastic strap.
5 Push the child seat into the
vehicle seat while removing slack (see pages 8 – 11).
6 Attach the Versa-Tether to
a designated anchor (see vehicle owner’s manual) and remove slack.
7 Store excess webbing in the
elastic strap.
8 Replace the cover.
4 Route the vehicle seat belt
through the forward-facing belt slots, then buckle.
TIP: Ensure the vehicle belt is not
twisted.
Forward-Facing InstallationForward-Facing Installation
1b
1a
4
5
Check Versa-Tether
®
(Top Tether) attachment
Check buckle connection
Check that no more than
20% or 7.6 cm (3 inches)
of the base hangs over the
edge of the vehicle seat
Check that Versa-Tether
®
(Top Tether) webbing is stored in the elastic strap
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back or
side to side) at the belt path
Page 29
54 55
This child seat is certified for aircraft use. Most airlines in Canada and the U.S. will allow the use of a child seat as long as it is labeled as an approved child seat for use in aircraft and fits properly on the aircraft seat. Contact the airline about their policy prior to traveling.
The FAA recommends that a child weighing up to 18.1 kg (40 lbs) use a certified, harnessed child seat while traveling on an aircraft.
Install your child seat in a window seat to avoid blocking the aisle.
Rear-Facing Installation
For rear-facing aircraft installation (Fig. A), follow Rear-Facing Lap Belt Installation instructions on pages 38 – 41.
Forward-Facing Installation
For forward-facing aircraft installation (Fig. B), follow Forward-Facing Lap Belt Installation instructions on pages 50 – 53.
If the aircraft lap belt is too short, ask a flight attendant for a belt extender.
NOTE: Your child may experience discomfort if the buckle is located in the seating area of the child seat after installation.
Aircraft Installation Securing Your Child
WARNING!
• Adjust the belts provided with this child seat so they fit snugly around your child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
• Adjust the harness to fit the clothes the child is wearing. Remove bulky coats and/or jackets before putting the child in the child seat.
• The HUGS™ chest pads must be used at all times when installing the child seat forward-facing.
• Verify that the child seat is secure and the harness is properly adjusted around the child each time the child seat is used.
Before You Begin:
• Follow the instructions on pages 18 and 19 to make the proper adjustments to the harness and buckle.
* Rear-facing 2.3 to 18.1 kg (5 – 40 lbs) position 3 only. * Forward-facing 9.1 to 29.5 kg (20 – 65 lbs) AND 1 year of age.
Position 1 or position 2 may be used.
A
b
Page 30
56 57
1b
1a
1 Loosen the harness.
a Lift harness adjuster lever b Pull both harness straps forward
2 Open the chest clip.
a Press tabs b Pull apart
3 Release the buckle and attach
the harness straps to the harness holders.
4 Place the child in the child seat.
* Ensure the child is positioned
upright in the child seat and not slouching. Their bottom must touch the child seat, and their back must rest flat against the back of the child seat.
5 Position the harness straps
around the child.
6 Fasten the harness buckle.
* Proper connection is confirmed
with an audible click after inserting each buckle tongue.
7 While moving the HUGS™ chest
pads and comfort pads down toward the buckle, pull excess slack up to child’s shoulder area.
8 Pull the harness adjuster strap to
tighten the harness. The Click &
Safe™ indicator will click when the harness is within range of appropriate snugness.
* The harness should have
a comfortable but snug fit around the child. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position. You should not be able to pinch excess.
9 Fasten the chest clip.
* The correct height for the chest clip
is at middle of chest at armpit level.
* The HUGS™ chest pads may
be placed in any position that is comfortable for the child within the range of the correctly placed chest clip.
Checklist
Before traveling, verify that the:
9 Harness straps are not twisted. 9 Harness is snug. 9 Buckle is fastened. 9 Chest clip is at the child’s armpit level.
Securing Your ChildSecuring Your Child
3
2a
2b
Pull the harness adjuster away
from the child seat (parallel to the ground) to tighten.
Do not pull sideways.
6
Page 31
58 59
Cover Removal
WARNING!
• Never remove the buckle tongues from the harness. They cannot be reattached after removal. If reassembled incorrectly, the child seat may not perform as intended.
• DO NOT remove the HUGS chest pads from the harness straps during cover removal.
1 Loosen the harness.
a Lift release lever b Pull both harness straps forward
6 Raise the harness to the
highest position and detach the hook and loop fasteners on the head restraint cover from around the harness.
7 Detach the hook and loop
fasteners on the head restraint cover from around the head restraint.
8 Detach the elastic straps from
the tabs behind the harness adjustment handle.
9 Remove the head restraint
cover.
2 Open the chest clip.
a Press tabs b Pull apart
3 Unbuckle the harness.
4 Remove the infant body pillow
if necessary.
5 Remove the belly pad from the
harness buckle.
a Pull the buckle through the belly
pad
b Remove the elastic strap from
around the buckle
10
Detach the plastic hooks from the bottom edge of the child seat.
11 Adjust the harness to the
lowest position.
12 Detach the plastic hooks from
the back of the child seat shell.
Care and MaintenanceCare and Maintenance
2a
2b
1b
1a
a b
6
10
8
12
Page 32
60 61
13
Pull the buckle through the slot in the cover.
Care and MaintenanceCare and Maintenance
Cleaning the Cover
• HAND WASH the cover using cold water and mild soap.
• LINE DRY to prevent the cover from shrinking.
• DO NOT:
* Bleach * Machine wash * Machine dry * Iron
Cleaning the Harness
• SPONGE CLEAN the harness using warm water and mild soap.
• TOWEL DRY
• DO NOT:
* Disassemble the harness * Bleach * Machine wash * Machine dry * Iron
Cleaning the Shell
• SPONGE CLEAN the shell using warm water and mild soap.
• TOWEL DRY
• DO NOT use abrasive cleaners
Cleaning the Side Impact Cushions
• SPONGE CLEAN the cushion using warm water and mild soap.
• TOWEL DRY
• DO NOT use abrasive cleaners
15 Remove the cover from the
child seat shell.
14 Pull the cover fabric from
between the Side Impact Cushion and child seat shell.
WARNING: Prevent the Side Impact Cushions from
being punctured. Puncture damage will cause the cushions not to perform as intended.
14
15
Page 33
62 63
Cover Replacement
1 Fit the child seat cover around
the child seat shell.
3 Attach the plastic hooks on
the cover to the back of the child seat shell.
5 Pull the buckle through the
slot in the cover.
* Ensure that the buckle is
through the correct cover slot for the buckle position.
Care and MaintenanceCare and Maintenance
2 Pull the cover fabric tight and
slide it between the child seat shell and Side Impact Cushion.
4 Attach the plastic hooks to the
bottom edge of the child seat.
6 Fit the head restraint
cover around the harness adjustment handle and attach the elastic straps to the tabs behind the harness adjustment handle.
7 Attach the hook and loop
fasteners on the head restraint cover around the head restraint.
8 Attach the hook and loop
fasteners on the head restraint cover around the harness.
9 Replace the belly pad.
a Pull the elastic strap around the
buckle
b Push the buckle through the
belly pad
6
8
1
3
2
4
a b
Page 34
64 65
Care and MaintenanceCare and Maintenance
Cleaning the Buckle
If your child eats and drinks while in the child seat, you will need to check the buckle periodically and rinse out any accumulated debris.
Remove the Buckle
3 Guide the buckle retainer up
through the slot in the child seat shell to remove.
2 Turn the buckle webbing
and slide it between buckle positions.
To Clean:
• THOROUGHLY RINSE the buckle using warm water.
• TEST THE BUCKLE by fastening and unfastening until a click is heard after inserting each buckle tongue. If clicks are not heard, repeat the cleaning procedure.
• TOWEL DRY
• DO NOT:
* Soak * Lubricate * Use solvents * Use soap or household detergents
1 Unbuckle the harness.
Remove the belly pad and pull the buckle through the cover.
Page 35
66 67
Tips and TroubleshootingCare and Maintenance
Re-thread the Buckle
1 Guide the buckle retainer
down through the slot in the child seat shell.
2 Slide the buckle webbing
into the slot between buckle positions.
Troubleshooting
Problem: The harness cannot be adjusted to its full height. Possible Solution: Check the seating position where the child seat
is installed. The vehicle head restraint may obstruct the path of the child seat harness height adjuster. Remove or raise the vehicle head restraint and try adjusting the harness height again.
Problem: The harness is hard to adjust. Possible Solution: The yoke may be caught on the Versa-Tether
®
webbing or other component of the child seat. Remove the obstruction and try adjusting the harness again. Always store the Versa-Tether in the pouch provided when not in use. When the Versa-Tether is in use, always secure excess webbing in the elastic strap. See pages 26 – 29.
Possible Solution: The vehicle seat back may hinder harness adjustment. Ensure the child seat base is flat on the vehicle seat.
Possible Solution: The harness may be at maximum or minimum height, the harness may be too tight to adjust, or the child’s weight may be pressing against the head restraint. Check for and correct all of the above where necessary and try adjusting the harness again.
Problem: The adjuster strap is fraying at the sides. Possible Solution: Pull the harness adjuster strap away from the child
seat (parallel to the ground) to tighten. Do not pull sideways. Doing so may cause the harness adjuster strap to fray at the sides. See page 57.
Problem: The buckle will not fasten with a click after each tongue is inserted.
Possible solution: There may be debris in the buckle mechanism.
Clean the buckle as shown on pages 64 – 65 and try fastening the buckle again.
Please contact Consumer Services at 1.888.427.4829 if you have an issue not listed here.
3 Select the appropriate slot for
the size of your child and turn the buckle webbing and slide it into the chosen slot.
4 Ensure that the buckle strap
is not twisted and that the button faces out.
ImpoRtANt:
• ALWAYS position the buckle in the inner slot for rear-facing use.
• The vehicle belt must pass in front of the buckle strap for rear-facing use.
• NEVER leave the buckle in the adjustment slot.
• Use the outer buckle slot when installing the child seat forward­facing with a child weighing 13.6 kg (30 lbs) and above or if the buckle is under the child in the inner position.
ADJUSTMENT SLOT
Page 36
68 69
This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. Britax® warrants this product to the original retail purchaser as follows:
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This product is warranted against defective materials or work man ship for one year from the date of original purchase. Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this warranty is that Britax will, at its option, provide repair or replacement components for this product. Britax reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions. To make a claim under this warranty, you must contact Britax Consumer Services at 1-888-427-4829 or write to us using the address on the back cover of this booklet.
PLEASE COMPLETE AND MAIL THE OWNER REGISTRATION CARD WITHIN (30) DAYS OF PURCHASE
You may also register online at www.Britax.ca/registration.
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not include damages which arise from negligence, misuse or use not in accordance with the product instruction. The use of non-Britax Child Safety, Inc. covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat to fail Federal Motor Vehicle Safety Standards or not perform as intended in a crash. Their use automatically voids the Britax warranty.
LIMITATION OF DAMAGES
The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or written, express or implied. In no event will Britax, or the retailer selling this product, be liable to you for any damages, including incidental or consequential damages, arising out of the use or inability to use this product.
LIMITATIONS OF WARRANTIES AND OTHER WARRANTY TERMS AND PROVINCIAL LAWS
Any implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall be limited to the duration and terms of the express written warranty. Some provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above lim i ta tions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from province to province. Neither Britax, nor the retailer selling this product, authorizes any person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this product.
Warranty
Page 37
©2010 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États Unis P412300_R1:08.10
Ce produit et ces composants sont sujets à modification sans préavis.
Renseignements de sécurité .....................................................................72
Mises en garde .....................................................................................................72
Notes importantes ................................................................................................74
Certification ...........................................................................................................75
Renseignements importants ...............................................................................75
Information importante sur l’utilisation du siège pour enfant ............................76
Compatibilité du véhicule ...........................................................................78
Ceintures de sécurité compatibles .....................................................................78
Ceintures de sécurité non-compatibles ..............................................................82
Places assises dans le véhicule ..........................................................................83
Caractéristiques du siège pour enfant ......................................................84
Utilisation du siège pour enfant .................................................................86
Indicateur de harnais bien ajusté Click & Safe™ ...............................................86
Régler la hauteur du harnais ...............................................................................88
Régler la position de l’attache .............................................................................89
Boucler l’attache ...................................................................................................90
Déboucler l’attache ..............................................................................................90
Utiliser la pince du harnais ..................................................................................90
Utiliser les pinces de blocage ..............................................................................91
Coussin de corps pour bébés .............................................................................91
Positions inclinées ................................................................................................92
Utiliser le dispositif universel d’ancrage inférieur (DUA) ....................................94
Utiliser les connecteurs inférieurs .......................................................................95
Utiliser le Versa-Tether® ........................................................................................96
Installation orientée vers l’arrière ..............................................................100
Installation avec le DUA .......................................................................................100
Installation avec la ceinture baudrier/sous-abdominale ....................................105
Installation avec la ceinture sous-abdominale ...................................................108
Installation orientée vers l’avant ................................................................112
Installation avec le DUA .......................................................................................112
Installation avec la ceinture baudrier/sous-abdominale ....................................116
Installation avec la ceinture sous-abdominale ...................................................120
Installation dans un aéronef .......................................................................124
Attacher votre enfant...................................................................................126
Nettoyage et entretien.................................................................................128
Trucs et résolution de problèmes ..............................................................135
Garantie ........................................................................................................136
Table des matières
Page 38
72 73
Section Title
• Le dispositif de retenue doit être utilisé en position orientée vers l’arrière lorsqu’il est utilisé pour un bébés.
• Utilisez la position orientée vers l’arrière pour les enfants dont le poids se situe entre 2,3 et 18,1 kg (5 – 40 lb) et dont la taille se situe entre 124,5 cm (49 po) ou moins. Utilisez en mode orienté vers l’avant pour les enfants dont le poids se situe entre 9,1 et 29,5 kg (20 et 65 lb) et dont la taille se situe entre 124,5 cm (49 po) ou moins ET ayant au d’au moins 1 an.
• Ajustez les courroies fournies avec ce dispositif de retenue pour enfant, autour de votre enfant.
• Fixez la courroie d’ancrage supérieure fournie avec ce siège pour enfant.
• Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur un siège équipé d’un dispositif universel d’ancrage inférieur (DUA), il faut fixer le dispositif de retenue au véhicule avec le système de connecteurs inférieurs et à l’aide d’une courroie d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur un siège qui n’est pas équipé d’un DUA, il faut le fixer avec une ceinture de sécurité et à l’aide d’une courroie d’ancrage.
• Cet dispositif de retenue pour enfant, même s’il n’est pas occupé, doit être attaché fermement au véhicule.
• Suivez toutes les instructions apparaissant sur le dispositif de retenue pour enfant et dans le livret d’instructions situé dans la pochette sous la housse.
• Enregistrez votre dispositif de retenue auprès du fabricant.
• Ce siège pour enfant ne peut pas être utilisé dans les positions 1 ou 2 lorsqu’il est installé orienté vers l’arrière (voir page 92).
• Utilisez la fente d’attache interne pour l’installation orientée vers l’arrière.
• Utilisez la fente d’attache externe pour l’installation orientée vers l’avant avec un enfant pesant 13,6 kg (30 lb) ou plus ou si l’attache, en position interne, se trouve sous l’enfant.
• Ce siège pour enfant ne peut pas être utilisé dans la position 3 lorsqu’il est orienté vers l’avant (voir page 92).
• Les coussinets pour la poitrine HUGS™ doivent être utilisés en mode orienté vers l’avant. On peut facultativement retirer les HUGS seulement en position orientée vers l’arrière.
• Pour prévenir les blessures en raison de l’usure ou de dommages non apparents, cessez d’utiliser ce siège pour enfant s’il a plus de sept ans
MISE EN GARDE!
Peut entrainer la MORT ou des BLESSURES GRAVES :
d’usure ou s’il a été impliqué dans un accident modéré ou grave (voir page 74). Voir l’étiquette de numéro de série et de date de fabrication sur le siège pour enfant (page 85).
• Les statistiques d’accidents démontrent que la banquette arrière est l’endroit le plus sûr pour un siège pour enfant correctement installé; Britax recommande une telle installation aux parents. Pour assurer la sécurité de votre nfant, étudiez les places assises dans leu véhicule à la page 83 et consultez le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Pour un véhicule muni de coussins gonflables, consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour les instructions et précautions pour l’installation d’un siège pour enfant.
• N’utilisez jamais la courroie de réglage du harnais pour soulever ou transporter le siège pour enfant. Ceci pourrait endommager la courroie de réglage ou la sangle. Transportez toujours le siège pour enfant par la coque ou par les courroies d’ancrage.
• La protection principale des passagers d’un véhicule lors d’une collision est la carrosserie du véhicule; un siège pour enfant ne protégera pas un enfant lors d’une collision où le véhicule est sérieusement endommagé. Par contre, un siège pour enfant installé correctement augmente considérablement les chances de survie dans la plupart des accidents. Assurez-vous que tous les utilisateurs maîtrisent les façons correctes d’utiliser ce siège pour enfant dans un véhicule.
• Référez-vous au guide d’utilisation de votre véhicule ou contactez le fabricant pour connaître la limite de poids du DUAI. Utilisez une ceinture de sécurité du véhicule (et non le DUAI) pour les installations pour des enfants dont le poids dépasse la limite de poids du DUAI. Sauf indication contraire du fabricant du véhicule, la limite de poids du DUAI du véhicule est de 18,1 kg (40 lb).
• Empêchez les coussins d’impact latéral d’être crevés. La crevaison des coussins les empêchera de performer tel que prévu lors d’un accident.
• L’utilisation de housses, de coussins, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de serrage non fabriqués par Britax Child Safety, Inc. n’est pas approuvée par Britax. Leur utilisation peut compromettre la sécurité du siège pour enfant lors d’un accident.
Page 39
74 75
Notes importantes
• Chaque fois que le siège pour enfant est utilisé, assurez-vous qu’il est installé correctement et que le harnais est bien ajusté à l’enfant.
• Cessez d’utiliser ce siège pour enfant s’il a été impliqué dans un accident modéré ou grave. Il n’est pas nécessaire de remplacer le siège d’auto suite à un accident mineur, défini comme suit par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis :
* Le véhicule est utilisable après l’accident. * La porte du véhicule la plus proche du siège pour enfant n’a pas été
endommagée. * Aucun passager n’a été blessé. * Le siège pour enfant ne présente aucun dommage apparent. * Les coussins gonflables (si présents) ne se sont pas déployés.
• Ajustez le harnais selon les vêtements portés par l’enfant. Enlevez les manteaux ou les vestes épaisses avant d’installer l’enfant dans le siège pour enfant.
• Couvrez le siège pour enfant quand le véhicule est stationné au soleil. Les pièces en métal du siège pour enfant peuvent devenir brûlantes et causer des brûlures.
• Entreposez le siège pour enfant dans un endroit sûr lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de ranger des objets lourds sur le siège.
• Ne laissez pas votre enfant seul dans un véhicule, même pour un instant.
• Évitez de démonter toute pièce du siège pour enfant ou de changer la façon dont le harnais ou les ceintures de sécurité du véhicule sont utilisés, sauf tel que décrit dans ce livret.
• Ne laissez pas d’objets, par exemple des livres, des sacs, etc., à l’arrière d’un véhicule. Dans le cas d’un arrêt soudain, ces derniers seront projetés, pouvant causer des blessures sérieuses.
• Ne laissez pas les sièges rabattables non fixés ou déverrouillés. Dans le cas d’un arrêt soudain, un siège déverrouilé pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le siège pour enfant.
• N’utilisez rien pour soulever le siège pour enfant du siège du véhicule, sauf tel que décrit dans ce guide. Lors d’un accident, ceci pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Certification
Cet système de siège pour enfant est conforme aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC 213 et
213.1). Cet dispositif de retenue est certifié pour être utilisé dans
les véhicules motorisés et les avions.
Enregistrement
Les dispositifs de retenue pour enfants peuvent être rappelés pour des raisons de sécurité. Vous devez enregistrer ce dispositif de retenue pour être contacté en cas de rappel. Envoyez votre nom, votre adresse, votre courriel si possible et le numéro de modèle et la date de fabrication du siège pour enfant à Britax Child Safety, Ltd., B.P. 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, ou composez le 1-888-427-4829 ou allez en ligne au www.Britax.ca/ registration.
Pour plus de facilité, notez l’information de votre siège pour enfants ci-dessous. Consultez l’étiquette du numéro de série et de date de fabrication pour toute l’information (voir la page 85).
Nom et numéro de modèle : ___________________________________________
Numéro de série : ____________________________________________________
Numéro de lot : ______________________________________________________
Date de fabrication : __________________________________________________
Informations de sécurité Informations de sécurité
Page 40
76 77
mISE EN GARDE! L’utilisation en mode ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE ne s’applique SEULEMENT que pour les enfants qui se conforment
à TOUTES les conditions ci-dessous. Si l’enfant ne peut pas être attaché dans le siège selon ces conditions parce qu’il est trop petit, l’utilisation du coussin de corps pour bébé ou le choix d’un autre siège pour enfant (tel qu’un siège pour bébé) peut être requis. Si le siège ne peut être correctement installé selon ces conditions parce que l’enfant est trop grand, veuillez voir les instructions sur l’installation orientée vers l’avant à la page 77.
Renseignements importants sur l’utilisation du siège pour enfant
Tous les bébés doivent voyager orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils aient atteint au moins l’âge de 1 an et un poids de 9,1 kg (20 lb).
Le coussin de corps pour bébé peut être nécessaire pour les enfants de petite taille afin d’atteindre le bon ajustement du harnais autour de votre enfant.Le coussin de corps pour bébé est vendu séparément.
Britax suggère fortement aux parents d’observe ce qui suit lorsqu’ils utilisent ce siège pour enfant.
• Les enfants devraient être attachés à avec un système de harnais jusqu’à ce qu’ils
dépassent la limites de poids et de taille spécifée.
• Les enfants devraient être installés orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils dépassent
la limite de poids ou de taille spécifiée.
Orientation vers l’arrière : 2,3 – 18,1 kg (5 – 40 lb)
Utilisez l’orientation vers l’arrière quand :
• l’enfant pèse de 2,3 à 18,1 kg (5 à 40 lb) et
• le dessus de sa tête est au moins à 2,5 cm (1 po)
sous le dessus de la coque du siège pour enfant (Fig. A) et
• les sangles du harnais sont au niveau des
épaules
• de l’enfant ou juste en dessous (Fig. A).
IMPORTANT : Voir Réglage de la hauteur du harnais à la page 88.
mISE EN GARDE! L’utilisation ORIENTÉE VERS
L’AVANT du siège s’applique SEULEMENT pour les enfants qui se conforment à TOUTES les conditions ci-dessous. Si l’enfant ne remplit pas les conditions parce qu’il est trop grand, l’utilisation d’un autre siège pour enfant (comme un siège d’appoint) peut être requis. Si l’enfant ne remplit pas les conditions parce qu’il est trop petit, consultez les instructions pour l’orientation vers l’arrière à la page 76.
Orientation vers l’avant : 9,1 – 24,9 kg (20 – 65 lb) et âgé au moins d’un an
Utilisez l’orientation vers l’avant quand :
• l’enfant a au moins un an et
• l’enfant pèse de 9,1 à 29,5 kg (20 à 65 lb) et
• l’enfant mesure 124,5 cm (49 po) ou moins et
• les sangles du harnais sont au niveau ou au dessus des épaules parallèles au sol (Fig. B).
IMPORTANT : Pour la position 2, il peut s’avérer nécessaire de régler le harnais plus haut que lorsque le siège est en position 1. Voir Réglage de la hauteur du harnais à la page 88.
Informations de sécurité
2,5 cm
(1 po)
Siège orienté face à l'arrière
A
Informations de sécurité
Niveau des épaules
Au-dessus du niveau des épaules
En dessous du niveau des épaules
Position 1 Position 2
Hauteur du harnais en position orientée vers l’avant
b
Page 41
78 79
Ceintures de sécurité compatibles NOTE : Les informations dans cette section s’appliquent seulement
aux installations avec les ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges des véhicules et les ceintures de sécurité varient d’un véhicule à l’autre. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour toute l’information sur les ceintures de sécurité de votre véhicule et pour leur utilisation avec des sièges pour enfants.
Ceinture baudrier/sous-abdominale (à trois points)
1.
Rétracteur autoblocant avec boucle coulissante
a La boucle glisse librement
le long de la sangle de la ceinture de sécurité.
b Le rétracteur automatique
empêche la ceinture d’être déroulée après que la sangle est déroulée d’au moins 61 cm (24 po).
c La ceinture est serrée en
rembobinant la sangle de la ceinture dans le rétracteur.
2.
Rétracteur à blocage d’urgence avec boucle à blocage
a La boucle bloque la
ceinture de sécurité.
* Ce type de verrou bloque la
ceinture de sécurité quand la ceinture et la boucle sont à plat. Si vous installez le siège pour enfant avec ce type de ceinture de sécurité, assurez-vous que la boucle et la ceinture de sécurité sont bien à plat contre le siège pour enfant pour éviter que la ceinture de sécurité ne soit pas
bloquée.
b Le rétracteur se bloque
seulement en cas d’urgence, comme lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
3.
Rétracteur convertible en mode autobloquant avec boucle coulissante
d
Possède une patte de bouclage qui glisse librement sur la sangle de la ceinture de sécurité. Le rétracteur peut être commuté pour fonctionner comme un rétracteur autobloquant. Tirez la ceinture jusqu’au bout hors du rétracteur pour activer la fonction autobloquante.
* Pour installer un siège pour
enfant avec ce type de ceinture, vous devez activer la fonction autobloquante ou utiliser les pinces de blocage du siège pour enfant.
Compatibilité du véhicule
Boucle
Compatibilité du véhicule
Boucle
Boucle
Page 42
80 81
4. Rétracteur à blocage d’urgence avec boucle coulissante
a
La boucle glisse librement sur la sangle de la ceinture de sécurité.
b Le rétracteur se bloque
seulement en cas d’urgence, comme lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
IMPORTANT : Vous devez utiliser les pinces de blocage du siège pour enfant pour une installation orientée vers l’arrière ou vers l’avant avec ce type de ceinture de sécurité. Voir la page 91 pour plus d’information sur
l’utilisation des pinces de blocage.
Ceinture sous-abdominale
5. Rétracteur autobloquant
a La boucle est cousue dans
la sangle.
b Le rétracteur automatique
empêche la ceinture d’être déroulée après que la sangle est déroulée d’au moins 61 cm (24 po).
c La ceinture est serrée en
rembobinant la sangle de la ceinture dans le rétracteur.
6.
Boucle à blocage
a
La boucle empêche la sangle de se desserrer.
b La ceinture se serre en
tirant la sangle de la ceinture.
Compatibilité du véhicule
Boucle
Compatibilité du véhicule
Réglage
Boucle
Page 43
82 83
mISE EN GARDE!
Pour éviter des BLESSURES ou la MORT, n’installez PAS le siège pour enfant orienté vers l’arrière dans un siège passager équipé d’un coussin gonflable à moins que celui-ci ne soit désactivé. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour les instructions sur l’installation d’un siège pour enfant. La banquette arrière est l’endroit le plus sûr pour les enfants de 12 ans et moins.
Certains véhicules n’ont aucune place assise compatible avec ce siège pour enfant. En cas de doute, communiquez avec le fabricant du véhicule pour de l’aide.
Ce dispositif de retenue pour enfant doit être installé sur un siège orienté vers l’avant équipé d’une ceinture de sécurité ou d’un DUA. N’utilisez PAS ce siège d’auto sur des sièges orientés latéralement ou vers l’arrière. Voir l’illustration ci-dessous.
Ceintures de sécurités non-compatibles Places assises dans le véhicule
mISE EN GARDE! Les types de ceinture de sécurité suivants
NE sont PAS compatibles avec ce siège pour enfant. Si la place assise choisie comporte l’un de ces types de ceinture, choisissez une autre place assise ou consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour l’installation d’un siège pour enfant dans votre véhicule.
1 Ceinture baudrier/
sous-abdominale avec un point d’ancrage supérieur ou inférieur sur la porte du véhicule.
2 Ceinture de
sécurité avec baudrier automatique.
3 Ceinture de sécurité
dont la section baudrier et la section sous-abdominale ont chacune leur rétracteur.
4 Ceinture baudrier/
sous-abdominale gonflable.
5 Ceinture sous-
abdominale dont l’ancrage est devant le dossier
6 Ceinture sous-
abdominaleavec une boucle cousue dont le rétracteur ne se bloque qu’en cas d’arrêt soudain.
Compatibilité du véhiculeCompatibilité du véhicule
Page 44
84 85
1 Housse 2 Poignée de réglage de la hauteur du
harnais 3 Appui-tête 4 Coussinets 5 Coussin de corps pour bébés 6 Porte-harnais 7 Barre du connecteur inférieur 8 Courroie du connecteur inférieur
(pièce du DUA) 9 Bouton de relâche du réglage du
connecteur inférieur (pièce du DUA) 10 Réglage du connecteur inférieur
(pièce du DUA) 11 Bouton de relâche du connecteur
inférieur (pièce du DUA)
12 Connecteur inférieur (pièce du DUA)
13
Rangement du guide d’utilisation (dans la pochette sous la housse)
14 Coussinets de poitrine HUGS™
(Système de protection supérieur du harnais)
15 Pince du harnais 16 Attache du harnais 17 Coussinet abdominal 18 Levier de réglage du harnais (sous
la housse)
19 Indicateur de harnais bien ajusté Click
& Safe™ (sous la housse) 20 Sangle de réglage du harnais 21 Poignée de réglage de l’inclinaison
22 Étiquette de numéro de série et date
de fabrication 23 Coque
24 Coussin d’impact latéral 25 Marque de sécurité nationale 26 Fentes du harnais 27 Fente de ceinture pour l’orientation
avant 28 Pinces de blocages pour l’orientation
vers l’avant (rouge - sous la housse
sur le devant de la coque)
29 Pinces de blocage pour l’orientation
arrière (bleu - sous la housse sur le devant de la coque)
30 Fente de ceinture pour l’orientation
arrière 31 Base 32 Versa-Tether
®
(courroie d’ancrage
supérieure) 33 Attelage du harnais
34 Courroies du harnais 35 Rangement du connecteur inférieur 36 Pince de transport Versa-Tether
®
Caractéristiques du siège pour enfant
13 14
15 16
17 18 19
20 21
1 2
3
5
4
6
7
8 9
10 11 12
Caractéristiques du siège pour enfant
32
34
33
35 36
1
25
24
22
27 28
29
26
30
7
31
23
Page 45
86 87
Indicateur de harnais bien ajusté Click & Safe™
2 Vérifiez que le harnais est à la bonne hauteur.
Utilisation du siège pour enfant
ImpoRtANt : Voir les pages 125 – 127 pour les instructions
détaillées pour bien attacher votre enfant.
Le Click & Safe™ est un indicateur sonore qui aide à déterminer la tension nécessaire pour bien ajuster le harnais. Le Click &Safe est une caractéristique secondaire. Les parents doivent savoir comment bien ajuster le harnais. Le harnais devrait être confortable tout en étant bien ajusté autour de l’enfant. Une courroie bien ajustée ne devrait pas avoir de jeu; elle forme une ligne assez droite, sans mou. Le harnais ne s’enfonce pas dans la chair de l’enfant et ne force pas le corps de l’enfant dans une posture anormale. Vous devriez être incapable de pincer du mou dans la sangle.
Le Click & Safe™ a été conçu pour détecter la tension quand on tire la courroie de réglage. Pour assurer le fonctionnement optimal du Click & Safe™, assurez­vous que le harnais est bien ajusté au niveau des hanches de l’enfant et que les courroies du harnais sont placées correctement aux niveau de ses épaules. Pour serrer le harnais, suivez les étapes suivantes.
Pour serrer le harnais:
1 Enlevez tout vêtement épais de votre enfant avant de serrer le
harnais.
3 Retirez le jeu du harnais du haut des cuisses de l’enfant. 4 Retirez le jeu du harnais entre les coussinets de poitrine
HUGS™ et l’attache.
5 Tirez sur la courroie de
réglage du harnais jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Vous entendrez l’indicateur sonore du Click & Safe™ quand le réglage du harnais sera convenable
NOTE : S’il y a toujours du mou dans le harnais, retournez à l’étape 1 puis tirez de nouveau sur la courroie de réglage jusqu’à ce qu’un nouveau déclic indique que le harnais est bien ajusté. Il peut s’avérer nécessaire de vérifier jusqu’à deux fois que le harnais est bien ajusté. Vérifiez toujours que le harnais est bien ajusté en tentant de pincer du mou dans les courroies.
Utilisation du siège pour enfant
Vérifications
9 Assurez-vous que le harnais est bouclé et bien ancré. 9 Assurez-vous que le harnais est bien ajusté et que vous ne
pouvez pas pincer de mou.
2,5 cm 1 po
Orientation vers l’arrière
Orientation vers l’avant
Page 46
88 89
Régler la hauteur du harnais
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier de réglage du
harnais
b Tirez sur les deux courroies du
harnais vers l’avant
2
Serrez la poignée de réglage de la hauteur du harnais, glissez le harnais à la hauteur désirée, puis relâchez la poignée.
* Assurez-vous que le harnais est
bien verrouillé en place.
NOTE : Pour l’orientation vers l’arrière, assurez-vous que les courroies du
harnais sont en dessous des épaules de votre enfant ou au même niveau. Voir la page 76.
Pour l’orientation vers l’avant, assurez-vous que les sangles du harnais sont au-dessus des épaules de votre enfant ou au même niveau. Voir la page 77.
Fonctions du siège pour enfant
a
b
Régler la position de l’attache
1 Détachez le harnais. Retirez le
coussin abdominal et poussez la boucle au travers de la housse.
2 Tournez la sangle de la boucle
et faites la glisser entre les positions de la boucle.
3 Faites glisser l’arrêtoir de la
boucle au travers de la fente de la boucle et assurez-vous que le bouton de relâchement rouge fait face à l’avant du siège.
ImpoRtANt :
• Positionnez TOUJOURS l’attache dans la fente intérieure pour l’utilisation en mode orienté vers l’arrière.
• La ceinture du véhicule doit passer en avant de la sangle de l’attache pour l’utilisation en mode orienté vers l’arrière.
• Ne JAMAIS laisser l’attache dans la fente d’ajustement.
• Utilisez la fente extérieure de la boucle lorsque vous installez le siège pour enfant en position orientée vers l’avant avec un enfant dont le poids est supérieur à 13,6 kg (30 lb) et plus ou si la boucle se trouve sous l’enfant dans la position du millieu.
ADJUSTMENT SLOT
Fonctions du siège pour enfant
FENTE DE REGLAGE
Page 47
90 91
Boucler l’attache
Insérez une une boucle à la fois dans l’attache.
NOTE : La boucle est correctement enclenchée dans l’attache quand vous entendez un déclic.
Déboucler l’attache Utiliser les pinces de blocage
IMPORTANT : Les deux parties de la pince de blocage doivent être ouvertes pour pouvoir y ancrer la ceinture de sécurité.
Enfoncez le bouton de relâche et tirez les boucles hors de l’attache.
NOTE : Nettoyez périodiquement l’attache pour assurer un bon fonctionnement. Voir la page
134.
Utiliser la pince du harnais
1 Ouvrez la pince
du harnais.
a Appuyez sur les
languettes
b Séparez la pince
2
Poussez les languettes l’une vers l’autre pour les attacher.
NOTE : Placez toujours la pince du harnais au niveau des aisselles.
1 Levez la languette de
verrouillage
2 Abaissez la bride
Pour ouvrir :
1 Poussez la bride 2 Poussez la languette de verrouillage
jusqu’à ce qu’elle se bloque
Pour fermer :
Coussin de corps pour bébés
Le coussin de corps pour bébés est conçu pour offrir un meilleur ajustement et plus de confort aux bébé qui utilisent ce siège pour enfant. Pliez les rabats pour plus de soutien latéral.
NOTE : Enlevez le coussin de corps de bébés quand l’enfant peut s’assoir
confortablement sans soutien additionnel dans le siège pour enfant.
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
LOCKING
TAB
CLAMP
1
2
BRIDE
LOCKING TAB
CLAMP
1
VEHICLE
BELT
2
BRIDE
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
CEINTURE
DU
VÉHICULE
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
Page 48
92 93
Positions inclinées
Ce siège pour enfant offre 3 positions. Pour régler l’inclinaison, tirez sur la poignée de réglage de l’inclinaison et faites tourner la coque du siège pour enfant jusqu’à la position désirée. Relâchez la poignée de réglage, puis vérifiez que le siège pour enfant est bien verrouillé en place.
NOTE : Ajustez la position d’inclinaison AVANT d’installer.
Orientation vers l’avant
IMPORTANT : Pour une installation orientée vers l’avant, il est important que
la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule. Tel qu’illustré ci-dessous, on peut permettre jusqu’à 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base d’être en saillie devant le siège du véhicule. Les sièges de certains véhicules sont trop courts pour permettre assez de contact entre la base du siège pour enfant et le siège du véhicule. Dans ce cas, ajustez l’angle d’inclinaison du siège pour enfant vers la verticale. Négliger de faire ceci
pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Saillie acceptable Saillie inacceptable
Orientation vers l’arrière
Pour une installation orientée vers l’arrière, le siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30˚ de la verticale pour un enfant et incliné jusqu’à 45˚ de la verticale pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête (sans dépasser 45˚) lorsque le véhicule est stationné sur une surface horizontale. Pour une installation orientée vers l’arrière, inclinez le siège en position 3 et servez­vous de la ligne guide sur le siège pour enfant pour
trouver un angle d’inclinaison convenable.
Position 1 Position 2 Position 3
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
UP TO 3 INCHES OF OVERHANG ACCEPTABLE
OVER 3 INCHES OF OVERHANG NOT ACCEPTABLE
mISE EN GARDE : Dans certains
cas, pour une installation inclinée orientée vers l’avant, l’appui-tête du véhicule peut empêcher l’appui-tête du siège pour enfant d’être réglé à la bonne hauteur pour ajuster correctement le harnais à la grandeur de votre enfant. NE placez PAS l’appui-tête du siège pour enfant au-dessus de l’appui-tête du véhicule. Ceci pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant. Si l’appui­tête du véhicule interfère avec l’appui-tête du siège pour enfant, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. Si vous ne pouvez pas enlever l’appui-tête du véhicule, inclinez le siège pour enfant vers la verticale ou choisissez une autre place assise pour y installer le siège pour enfant.
90°
90°
0
90
JUSQU’À 7,6 cm DE SAILLIE ACCEPTABLE
PLUS DE 7,6 cm DE SAILLIE INACCEPTABLE
Page 49
94 95
Utiliser le dispositif d’ancrage universel (DUA)
Le dispositif universel d’ancrage inférieur ou DUA est un dispositif disponible sur ce siège pour enfant et qui offre une alternative à l’installation avec ceinture de sécurité. Voir les pages 84 et 85 pour les pièces du DUA du siège pour enfant.
L’illustration ci-dessus indique les emplacements courants des ancrages inférieurs et des ancrages d’attache dans un véhicule. Consultez le guide
d’utilisation de votre véhicule pour savoir s’il est équipé du DUA, pour connaître la limite de poids des ancrages inférieurs et pour connaître
l’emplacement des ancrages inférieurs et les places assises qu’il est possible d’utiliser avec ce siège pour enfant.
L’espace normal entre les ancrages du DUA des sièges du véhicule est de 27,9 cm (11 po). Ce siège pour enfant peut être installé dans une place assise présentant un espace allant jusqu’à 50,8 cm (20 po) entre les ancrages du DUA, si permis par le fabricant du véhicule.
Utiliser les connecteurs inférieurs
Emplacement des connecteurs inférieurs
Les connecteurs inférieurs se trouvent au dos de la base du siège pour enfant. Rangez les connecteurs inférieurs dans leur espace de rangement quand ils ne sont pas utilisés.
Pour retirer le connecteur inférieur de son espace de rangement ou de l’ancrage inférieur :
1 Poussez et maintenez le
bouton de relâche rouge.
2 Retirez le connecteur inférieur
de son espace de rangement ou de l’ancrage inférieur.
Pour attacher le connecteur inférieur dans son espace de rangement ou sur l’ancrage inférieur :
Poussez fermement le connecteur inférieur dans son espace de rangement ou sur l’ancrage inférieur jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
NOTE : Le connecteur inférieur se range verticalement.
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
Haut
LATCH SYSTEM ANCHOR LOCATIONS
Tether
Anchor
Lower
Anchors
EMPLACEMENTS DE BARRES D’ANCRAGE DU SYSTÈME DE DUA
Boulons d’ancrage pour l’orientation vers l’avant
Rétracteur de ceinture du véhicule
Ceinture baudrier et sous-abdominale du véhicule
Barre d’ancrage
du DUA
Boulon
d’ancrage
Barre d’ancrage
du DUA
Appui-tête du siège
du véhicule
Jusqu’à 50,8 cm (20 po)
Siège du véhicule
Page 50
96 97
Utiliser le Versa-Tether®
L’emplacement des ancrages d’attache varie d’un véhicule à l’autre. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule et cherchez le symbole d’ancrage d’attache illustré ici pour vous aider à trouver où se trouvent les points d’ancrage supérieurs de votre véhicule. Britax recommande de toujours utiliser l’attache pour installer le siège pour enfant. L’utilisation de l’attache améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez les illustrations à la page 97 pour connaître les différentes méthodes d’installation du Versa-Tether pour les installations orientées vers l’arrière et vers l’avant.
Courroie de connecteur d’attache vers l’arrière
Parce que chaque modèle de véhicule est différent, l’emplacement pour ancrer l’attache pour une installation orientée vers l’arrière peut varier. Utilisez la courroie de connecteur d’attache vers l’arrière pour vous aider à créer un point d’ancrage.
1 Trouver un point d’ancrage qui est boulonné au
plancher du véhicule.
* Si vous ne trouvez pas d’emplacement où créer un point d’ancrage,
communiquez avec le fabricant de votre véhicule pour obtenir de l’aide pour trouver un point d’ancrage.
2 Passer la courroie à travers le point d’ancrage. 3 Passer l’anneau en forme de D en
métal dans la boucle de la courroie.
4 Tirer l’anneau en forme de D en
métal jusqu’à ce que la courroie soit tendue.
5 Utiliser l’anneau en forme de D en
métal comme point d’ancrage pour l’attache.
NOTE : Rangez la courroie de connecteur d’attache dans sa pochette lorsque non utilisée.
mISE EN GARDE :Ne pas suivre les instructions
suivantes pourrait compromettre la sécurité du siège pour
enfant :
• Vous devez TOUJOURS utiliser le Versa-Tether lorsque le siège pour enfant est orienté vers l’avant. L’utilisation de l’attache améliore la
• stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure.
• Ancrez seulement le Versa-Tether aux ancrages identifiés comme des points d’ancrage supérieurs par le fabricant de votre véhicule.
• Utilisez seulement l’ancrage d’attache désigné pour chaque place assise.
• Si votre véhicule n’est pas équipé d’un point d’ancrage d’attache, consultez le guide d’utilisation de votre véhicule ou communiquez
• avec le fabricant de votre véhicule pour de l’aide. NE modifiez PAS votre véhicule sans instructions du fabricant de votre véhicule.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le Versa-Tether dans la pochette au dos du siège pour enfant. N’installez PAS le siège pour enfant avec le Versa-Tether attaché à la pince de transport.
Fonctions du siège pour enfantFonctions du siège pour enfant
OR
Vers l’arrière Vers l’arrière
OR
Vers l’arrière
OU
OU
Page 51
98 99
Le Versa-Tether peut indiquer si le siège pour enfant a été impliqué dans un accident modéré ou grave (voir la page 74) et peut indiquer s’il faut remplacer le siège pour enfant.
La figure 1 représente une courroie qui peut continuer à être utilisée (à condition que le
siège pour enfant n’ait pas été impliqué dans un accident). Les
coutures de couleur sont intactes et invisibles quand on regarde le dos du siège.
Les figures 2 et 3 représentent des courroies qui ont été endommagées et qui ne peuvent plus être utilisées. Si l’une ou l’autre des boucles de la courroie ont passé à travers le dos de la coque ou si des coutures de couleur sont déchirées, le siège pour enfant ne doit plus être utilisé.
IMPORTANT : Cessez d’utiliser le siège pour enfant s’il a été impliqué dans un accident modéré ou grave, peu importe si les boucles des courroies ont passé à travers le dos de la coque ou si les coutures de couleur sont déchirées.
Fonctions du siège pour enfant
IMPORTANT :
La pince de transport Versa-Tether® doit
seulement être utilisée pour transporter le siège pour enfant d’un endroit à l’autre. N’installez pas le siège pour enfant avec le Versa-Tether attaché à la pince de transport. Quand il est utilisé, attachez le surplus de sangle du Versa-Tether avec la courroie élastique. Rangez le Versa-Tether dans la pochette de rangement quand il n’est pas uttilisé. Assurez-vous toujours de bien attacher le surplus des sangles dans votre véhicule.
Pour attacher le Versa-Tether à la à la pince de transport ou à l’ancrage :
b
a
Fonctions du siège pour enfant
1
2
3
1 Poussez fermement le crochet
sur la pince de transport ou sur le point d’ancrage.
2 Tirez sur la sangle pour tendre le
Versa-Tether.
NOTE : Ajustez la courroie selon votre confort quand vous l’utilisez pour transporter le siège pour enfant.
Pour détacher le Versa-Tether de la pince de transport :
1 Desserrez Versa-Tether.
a Poussez la pince vers le haut b Tirez la sangle de l’attache
2 Détachez le crochet Versa-
Tether® de la pince de transport.
Page 52
100 101
Avant de commencer :
• Vérifiez que votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs.
* Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule ou contactez le fabricant
du véhicule pour connaître la limite de poids des ancrages inférieurs. Installez le siège pour enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule (mais pas avec les connecteurs inférieurs) pour les enfants dont le poids dépasse la limite de poids des ancrages inférieurs. La limite de poids des ancrages inférieurs est de 18,1 kg (40 lb), à moins d’indications contraires du fabricant du véhicule.
• Retirez les connecteurs inférieurs de leurs fentes de rangement qui se trouvent dans la base. Appuyez sur le bouton de relâche du réglage du connecteur et tirez la courroie jusqu’à sa pleine longueur. Faites de même pour la deuxième courroie.
• Ce siège pour enfant doit être incliné en position 3 pour l’installation vers l’arrière.
* Si le siège pour enfant est correctement installé
en orientation vers l’arrière, le dossier du siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30˚ de la verticale pour un enfant et incliné jusqu’à 45˚ de la verticale pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête (sans dépasser 45˚) quand le véhicule est stationné sur une surface horizontale. Utilisez la ligne bleue comme guide pour obtenir un angle d’inclinaison convenable pour une installation orientée vers l’arrière. La ligne bleue sera parallèle au sol quand l’angle d’inclinaison du siège pour enfant sera entre 30˚ et 45˚. Si nécessaire, vous pouvez placer une serviette roulée ou une frite de piscine dans le joint du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
• Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attache. Voir la page 97 pour connaître les configurations possibles d’ancrage du Versa-Tether en position orientée vers l’arrière.
Installation avec le DUA
Installez avec le DUA tel qu’illustré ci-dessus.
Installation orientée vers l’arrière
Installation orientée vers l’arrière
Page 53
102 103
1 Placez le siège pour enfant
sur le siège du véhicule.
2 Poussez les connecteurs
sur les ancrages inférieurs correspondants.
• Un déclic confirme le verrouillage.
• Vérifiez que la courroie du connecteur inférieur n’est pas tordue.
TRUC: Vous pouvez tourner le devant
du siège pour enfant vers vous pour accéder plus facilement aux ancrages inférieurs.
NOTE : Si vous n’entendez pas de déclic en fixant l’un des deux connecteurs inférieurs, vérifiez que la courroie du connecteur inférieur n’est pas tordue ou qu’il n’y a pas de débris dans le connecteur inférieur. Assurez-vous de régler le problème avant de continuer la procédure d’installation.
3 Poussez le siège pour enfant
dans le siège du véhicule tout en resserrant chaque attache inférieure pour resserrer.
4 L’utilisation du Versa-Tether
améliore la sécurité d’une installation orientée vers l’arrière (voir les pages 96 à 99).
Vérifications
9 Assurez-vous que toutes les connections sont fixées. 9 Assurez-vous que les courroies des connecteurs inférieurs ne sont pas tordues. 9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé plus de 2,5
cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre aux points d’acheminement de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du siège pour enfants se situe entre 30º
et 45º de la verticale (sans dépasser 45º) quand le véhicule est stationné sur une surface horizontale.
* Si nécessaire, vous pouvez placer une serviette roulée ou une frite
de piscine dans le joint du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
Installation orientée vers l’arrière
1
2
3
Installation orientée vers l’arrière
Check lower connector attachments
Check that the
child seat is
reclined to position 3
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
Vérifiez que le siège
pour enfant est
incliné en position 3
Vérifiez qu’il y a MOINS de
2,5 cm (1 po) de jeu (d’avant
en arrière et de côté) au
niveau de la courroie
Vérifiez l’ancrage des connecteurs inférieurs
Page 54
104 105
Installez la ceinture baudrier/sous-abdominale tel qu’illustré ci-dessus.
ImpoRtANt : Pendant l’installation, disposez la courroie de
l’attache du harnais vers l’arrière du siège pour enfant.
Installation avec la ceinture baudrier/sous-abdominale
Avant de commencer:
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité et le siège pour enfant sont compatibles. Voir les pages 78 à 83 pour plus d’information.
* Si la ceinture de sécurité du véhicule est équipée d’une fonction de
blocage, l’utilisation des pinces de blocage est facultative quand la ceinture de sécurité est bloquée. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour savoir comment bloquer la ceinture de sécurité du véhicule pour l’installation d’un siège pour enfant.
• Ce siège pour enfant doit être incliné en position 3 pour l’installation vers l’arrière.
* Si le siège pour enfant est correctement installé
en orientation vers l’arrière, le dossier du siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30˚ de la verticale pour un enfant et incliné jusqu’à 45˚ de la verticale pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête (sans dépasser 45˚) quand le véhicule est stationné sur une surface horizontale. Utilisez la ligne bleue comme guide pour obtenir un angle d’inclinaison convenable pour une installation orientée vers l’arrière. La ligne bleue sera parallèle au sol quand l’angle d’inclinaison du siège pour enfant sera entre 30˚ et 45˚. Si nécessaire, vous pouvez placer une serviette roulée ou une frite de piscine dans le joint du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
• Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attache. Voir la page 97 pour connaître les configurations possibles d’ancrage du Versa-Tether en position orientée vers l’arrière.
Installation orientée vers l’arrière Installation orientée vers l’arrière
Page 55
106 107
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier de réglage du harnais b Tirez les deux courroies du harnais
vers l’avant
2 Enlevez le coussin de corps, débouclez
le harnais et enlevez le coussinet abdominal.
3 Tirez la housse de l’appui-tête vers le
haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant tout en tirant l’attache à travers pour atteindre le passage pour la ceinture pour l’orientation vers l’arrière.
4 Ouvrez la pince de blocage bleue la
plus près de l’attache de la ceinture de sécurité.
a Levez la languette de verrouillage b Abaissez la bride
5 Faites passer la ceinture de sécurité
dans les fentes pour la ceinture pour l’orientation vers l’arrière, puis bouclez la ceinture.
TRUC : Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas tordue. Tendez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité avant de fermer les pinces de blocage.
6 Assurez-vous que les deux parties de
la ceinture de sécurité passent dans la pince de blocage, puis verrouillez la pince.
a Poussez la bride b Poussez le millieu de la languette
de verrouillage jusqu’à ce qu’elle se verrouille
7 Appuyez bien fort sur le siège pour
enfant tout en tirant le baudrier de la ceinture de sécurité entre les fentes pour la ceinture pour bien la tendre (tirez vers l’opposé de l’attache).
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité est ancrée solidement.
9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé plus de 2,5
cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre aux points d’acheminement de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du siège pour enfant se situe entre 30º et 45º de la
verticale (sans dépasser 45º) quand le véhicule est stationné sur une surface horizontale.
* Si nécessaire, vous pouvez placer une serviette roulée ou une frite de
piscine dans le joint du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
TRUC : Le baudrier de la ceinture de sécurité
doit être sur le dessus pour pouvoir tendre la ceinture.
8 Tendez la ceinture à partir de la fente pour
la ceinture vers le rétracteur de la ceinture.
9 L’utilisation du Versa-Tether améliore
l’installation orientée vers l’arrière (voir les pages 96 à 99).
10 Replacez la housse et le coussinet
abdominal.
1b
1a
5
7
Installation orientée vers l’arrière
Check buckle
connection
Check that the
child seat is
reclined to position 3
Check that there is LESS than 2.5 cm (1 in.) of movement (front to back or side to side) at the belt path
Installation orientée vers l’arrière
8
Assurez-vous qu’il y a MOINS de 2,5 cm (1 po) de jeu (d’avant en arrière ou de côté) au niveau de la ceinture
Assurez-vous que le
siège pour enfant
est incliné en
position 3
Assurez-vous que
l’attache est bien ancrée
ONGLET
BLOC
4a
4b
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
BRIDE
Page 56
108 109
ImpoRtANt : Pendant l’installation, disposez la courroie
de l’attache du harnais vers l’arrière du siège pour enfant.
Installation avec la ceinture sous-abdominale
Avant de commencer :
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité et le siège pour enfant sont compatibles. Voir les pages 78 à 83 pour plus d’information.
• Ce siège pour enfant doit être incliné en position 3 pour l’installation vers l’arrière.
* Si le siège pour enfant est correctement installé
en orientation vers l’arrière, le dossier du siège pour enfant devrait être incliné d’au moins 30˚ de la verticale pour un enfant et incliné jusqu’à 45˚ de la verticale pour un bébé qui ne contrôle pas les mouvements de sa tête (sans dépasser 45˚) quand le véhicule est stationné sur une surface horizontale. Utilisez la ligne bleue comme guide pour obtenir un angle d’inclinaison convenable pour une installation orientée vers l’arrière. La ligne bleue sera parallèle au sol quand l’angle d’inclinaison du siège pour enfant sera entre 30˚ et 45˚. Si nécessaire, vous pouvez placer une serviette roulée ou une frite de piscine dans le joint du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
• Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attache. Voir la page 97 pour connaître les configurations possibles d’ancrage du Versa-Tether en position orientée vers l’arrière.
Installation orientée vers l’arrière
Installez le siège avec la ceinture sous-abdominale tel qu’illustré ci-dessus.
Installation orientée vers l’arrière
Page 57
110 111
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier de réglage du harnais b Tirez les deux courroies du harnais
vers l’avant
2 Enlevez le coussin de corps,
débouclez le harnais et enlevez le coussinet abdominal.
3 Tirez la housse de l’appui-tête
vers le haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant tout en tirant l’attache à travers pour atteindre le passage pour la ceinture pour l’orientation vers l’arrière.
4 Faites passer la ceinture de
sécurité dans les fentes pour la ceinture pour l’orientation vers l’arrière, puis bouclez la ceinture.
TRUC: Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas tordue.
5 Appuyez bien fort sur le siège pour
enfant tout en tendant la ceinture (voir les pages 78 à 81).
6 L’utilisation du Versa-Tether
améliore l’installation orientée vers l’arrière (voir les pages 96 à 99).
7 Replacez la housse et le
coussinet abdominal.
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité est ancrée solidement.
9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé plus de 2,5
cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre aux points d’acheminement de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du siège pour enfant se situe entre 30º et
45º de la verticale (sans dépasser 45º) quand le véhicule est stationné sur une surface horizontale. * Si nécessaire, vous pouvez placer une serviette roulée ou une frite de
piscine dans le joint du siège du véhicule pour obtenir un angle d’inclinaison convenable.
1b
1a
4
5
Installation orientée vers l’arrière
Check buckle connection
Check that the
child seat is
reclined to position 3
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back or
side to side) at the belt path
Installation orientée vers l’arrière
Assurez-vous que
le siège pour enfants
est incliné en position 3
Assurez-vous qu’il y a MOINS de
2,5 cm (1 po) de jeu
(d’avant en arrière ou de côté)
au niveau de la ceinture
Assurez-vous que l’attache est bien ancrée
Page 58
112 113
Installation avec le DUA
Installation orientée vers l’avant
Installez le siège avec le DUA tel qu’illustré ci-dessus.
mISE EN GARDE!
• Pour éviter de compromettre la sécurité du siège pour enfant, assurez­vous que la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
• N’utilisez pas ce siège pour enfant en position orientée vers l’avant si l’enfant a moins d’un an OU s’il pèse moins de 9,1 kg (20 lb).
• Dans certains cas, l’appui-tête du véhicule peut empêcher l’ajustement du harnais d’atteindre sa pleine hauteur. Si c’est le cas, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. NE placez PAS l’appui-tête du siège pour enfant au-dessus de l’appui-tête du véhicule. Ceci pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Avant de commencer :
• Vérifiez que votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs.
* Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule ou contactez le
fabricant du véhicule pour connaître la limite de poids des ancrages inférieurs. Installez le siège pour enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule (mais pas avec les connecteurs inférieurs) pour les enfants dont le poids dépasse la limite de poids des ancrages inférieurs. La limite de poids des ancrages inférieurs est de 18,1 kg (40 lb), à moins d’indications contraires du fabricant du véhicule.
• Retirez les connecteurs inférieurs de leurs fentes de rangement qui se trouvent dans la base. Appuyez sur le bouton de relâche du réglage du connecteur et tirez la courroie jusqu’à sa pleine longueur. Faites de même pour la deuxième courroie.
• Sortez le Versa-Tether de la pochette et placez-le par-dessus le dossier du siège pour enfant.
* Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son
utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attache. Ancrez le Versa-Tether seulement aux points d’ancrages désignés pour la place assise choisie, tel qu’indiqué dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Inclinez le siège pour enfant en position 1 ou 2 et placez le siège pour enfant orienté vers l’avant sur le siège du véhicule.
* Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du
siège pour enfant est en saillie devant le siège du véhicule. Voir la page 93 pour plus d’information.
Installation orientée vers l’avant
Page 59
114 115
1 Placez le siège pour enfant sur le
siège du véhicule.
2 Poussez les connecteurs
sur les ancrages inférieurs correspondants.
• Un déclic confirme le verrouillage.
• Vérifiez que la courroie du connecteur inférieur n’est pas tordue.
TRUC : Vous pouvez tourner le derrière
du siège pour enfant vers vous pour accéder plus facilement aux ancrages inférieurs.
NOTE : Si vous n’entendez pas de déclic en fixant l’un des deux connecteurs inférieurs, vérifiez que la courroie du connecteur inférieur n’est pas tordue ou qu’il n’y a pas de débris dans le connecteur inférieur. Assurez­vous de régler le problème avant de continuer la procédure d’installation.
3 Appuyez bien fort sur le siège
pour enfant tout en tirant la courroie de chaque connecteur inférieur pour bien les serrer.
4 Ancrez le Versa-Tether à un
ancrage désigné (consultez le guide d’utilisation de votre véhicule) et tendez bien la courroie.
5 Attachez le surplus de la sangle
avec la courroie élastique.
Vérifications
9 Assurez-vous que toutes les connections sont fixées. 9 Assurez-vous que les courroies des connecteurs inférieurs ne sont pas tordues. 9 Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du siège
pour enfant est en saillie devant le siège du véhicule
.
9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé plus de 2,5 cm
(1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre aux points d’acheminement de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez
une autre place assise.
9 Assurez-vous que tout le surplus de sangle du Versa-Tether® est bien attaché
avec la courroie élastique.
1
2
3
4
5
Check Versa-Tether
®
(Top Tether) attachment
Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches)
of the base hangs over the
edge of the vehicle seat
Check that Versa-Tether
®
(Top Tether) webbing is stored in the elastic strap
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back
or side to side) at the belt path
Check lower connector attachments
Installation orientée vers l’avant Installation orientée vers l’avant
Assurez-vous que
le Versa-Tether®
(courroied’ancrage
supérieure) est bien
ancré
Assurez-vous que moins de
20 % ou 7,6 cm (3 po)
de la base est en saillie
devantle bord du
siège du véhicule
Assurez-vous que lasangle du Versa­Tether®(courroie d’ancragesupérieure) est attachéeavec la courroie élastique
Assurez-vous qu’il y a MOINS
de
2,5 cm (1 po) de jeu
(d’avant en arrière ou de côté)
au niveau de la ceinture
Vérifiez l’ancrage des connecteurs inférieurs
Page 60
116 117
Installez le siège avec la ceinture baudrier/sous-abdominale tel qu’illustré ci-dessus.
Avant de commencer :
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité et le siège pour enfant sont compatibles. Voir les pages 78 à 83 pour plus
d’information.
* Si la ceinture de sécurité du véhicule est équipée d’une fonction de
blocage, l’utilisation des pinces de blocage est facultative quand la ceinture de sécurité est bloquée. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour savoir comment bloquer la ceinture de sécurité du véhicule pour l’installation d’un siège pour enfant.
• Sortez le Versa-Tether de la pochette et placez-le par-dessus le dossier du siège pour enfant.
* Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son
utilisation améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attache. Ancrez le Versa-Tether seulement aux points d’ancrages désignés pour la place assise choisie, tel qu’indiqué dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Inclinez le siège pour enfant en position 1 ou 2 et placez le siège pour enfant orienté vers l’avant sur le siège du véhicule.
* Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du
siège pour enfant est en saillie devant le siège du véhicule. Voir la page 93 pour plus d’information.
mISE EN GARDE!
• Pour éviter de compromettre la sécurité du siège pour enfant, assurez­vous que la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
• N’utilisez pas ce siège pour enfant en position orientée vers l’avant si l’enfant a moins d’un an OU s’il pèse moins de 9,1 kg (20 lb).
• Dans certains cas, l’appui-tête du véhicule peut empêcher l’ajustement du harnais d’atteindre sa pleine hauteur. Si c’est le cas, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. NE placez PAS l’appui-tête du siège pour enfant au-dessus de l’appui-tête du véhicule. Ceci pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Installation avec la ceinture baudrier/sous­abdominale
Installation orientée vers l’avant Installation orientée vers l’avant
Page 61
118 119
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier de réglage du harnais b Tirez les deux courroies du harnais vers
l’avant
2 Enlevez le coussin de corps et
débouclez le harnais.
3 Tirez la housse de l’appui-tête vers
le haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant pour atteindre le passage pour la ceinture pour l’orientation vers l’avant.
4 Ouvrez la pince de blocage rouge la
plus près de l’attache de la ceinture de sécurité.
a Levez la languette de verrouillage b Abaissez la bride
5 Faites passer la ceinture de sécurité
dans les fentes pour orientation vers l’avant pour la ceinture, puis bouclez la ceinture.
TRUC : Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas tordue. Tendez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité avant de fermer les pinces de blocage.
6 Assurez-vous que les deux parties
de la ceinture de sécurité passent dans la pince de blocage, puis verrouillez la pince.
a Poussez la bride b Poussez le milieu de la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle se bloque
7 Appuyez bien fort sur le siège pour
enfant tout en tirant le baudrier de la ceinture de sécurité entre les fentes pour bien la tendre (tirez vers l’opposé de l’attache).
TRUC : Le baudrier de la ceinture de sécurité
doit être sur le dessus pour pouvoir tendre la ceinture.
8 Tendez la ceinture à partir de la fente
pour la ceinture vers le rétracteur de la ceinture.
9 Ancrez le Versa-Tether à un ancrage
désigné (consultez le guide d’utilisation de votre véhicule) et tendez bien la courroie.
10 Attachez le surplus de la sangle
avec la courroie élastique.
11 Replacez la housse.Replacez la
housse.
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien ancrée. 9 Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du siège
pour enfant est en saillie devant le siège du véhicule
.
9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé plus
de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre aux points d’acheminement de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que tout le surplus de sangle du Versa-Tether® est bien attaché
avec la courroie élastique.
1b
1a
5
7
8
Check Versa-Tether
®
(Top Tether) attachment
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back or
side to side) at the belt path
Check buckle connection
Check that no more than 20% or 7.6 cm (3 inches)
of the base hangs over the
edge of the vehicle seat
Check that Versa-Tether
®
(Top Tether) webbing is stored in the elastic strap
Installation orientée vers l’avant Installation orientée vers l’avant
Assurez-vous que le Versa-Tether®
(courroie d’ancrage
supérieure) est bien ancré
Assurez-vous que moins de
20 % ou 7,6 cm (3 po)
de la base est en saillie devant
le bord du siège du véhicule
Assurez-vous qu’il y a MOINS de
2,5 cm (1 po) de jeu
(d’avant en arrière ou de côté)
au niveau de la ceinture
Assurez-vous que l’attache est bien ancrée
Assurez-vous que la sangle du Versa-Tether® (courroie d’ancrage supérieure) est attachée avec la courroie élastique
LOCKING
TAB
CLAMP
4a
4b
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
BRIDE
Page 62
120 121
Installation à l’aide de la ceinture sous­abdominale
Installation orientée vers l’avant
Installez avec la ceinture sous-abdominale tel qu’illustré ci­haut
mISE EN GARDE!
• Pour éviter de compromettre la sécurité du siège pour enfant, assurez­vous que la base du siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
• N’utilisez pas ce siège pour enfant en position orientée vers l’avant si l’enfant a moins d’un an OU s’il pèse moins de 9,1 kg (20 lb).
• Dans certains cas, l’appui-tête du véhicule peut empêcher l’ajustement du harnais d’atteindre sa pleine hauteur. Si c’est le cas, levez ou enlevez l’appui-tête du véhicule. NE placez PAS l’appui-tête du siège pour enfant au-dessus de l’appui-tête du véhicule. Ceci pourrait compromettre la sécurité du siège pour enfant.
Avant de commencer :
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité et le siège pour enfant sont compatibles. Voir les pages 78 à 83 pour plus
d’information.
• Sortez le Versa-Tether de la pochette et placez-le par-dessus le dossier du siège pour enfant.
* Britax recommande de toujours utiliser le Versa-Tether. Son utilisation
améliore la stabilité du siège pour enfant et réduit le risque de blessure. Consultez le guide d’utilisation de votre véhicule pour connaître l’emplacement des ancrages d’attache. Ancrez le Versa­Tether seulement aux points d’ancrages désignés pour la place assise choisie, tel qu’indiqué dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
• Inclinez le siège pour enfant en position 1 ou 2 et placez le siège pour enfant orienté vers l’avant sur le siège du véhicule.
* Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du
siège pour enfant est en saillie devant le siège du véhicule. Voir la page 93 pour plus d’information.
Installation orientée vers l’avant
Page 63
122 123
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier de réglage du harnais b Tirez les deux courroies du harnais
vers l’avant
2 Enlevez le coussin de corps et
débouclez le harnais.
3 Tirez la housse de l’appui-tête vers
le haut, puis tirez la housse du siège vers l’avant pour atteindre le passage pour la ceinture pour
5 Appuyez bien fort sur le siège pour
enfant tout en tendant la ceinture (voir les pages 78 à 81).
6 A
ncrez le Versa-Tether à un ancrage désigné (consultez le guide d’utilisation de votre véhicule) et tendez bien la courroie.
7 Attachez le surplus de la sangle avec
la courroie élastique.
8 Replacez la housse.
l’orientation vers l’avant.
4 Faites passer la ceinture de
sécurité dans les fentes pour orientation vers l’avant pour la ceinture, puis bouclez la ceinture.
TRUC: Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas tordue.
Vérifications
9 Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien ancrée. 9 Assurez-vous que pas plus de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base du siège
pour enfant est en saillie devant le siège du véhicule
.
9 Le siège pour enfant est sécuritaire lorsqu’il ne peut pas être déplacé plus
de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre aux points d’acheminement de la ceinture. Si le siège pour enfant n’est pas sécuritaire, répétez l’installation ou utilisez une autre place assise.
9 Assurez-vous que tout le surplus de sangle du Versa-Tether® est bien attaché
avec la courroie élastique.
Forward-Facing Installation
1b
1a
4
5
Check Versa-Tether
®
(Top Tether) attachment
Check buckle connection
Check that no more than
20% or 7.6 cm (3 inches)
of the base hangs over the
edge of the vehicle seat
Check that Versa-Tether
®
(Top Tether) webbing is stored in the elastic strap
Check that there is
LESS than 2.5 cm (1 in.)
of movement (front to back or
side to side) at the belt path
Installation en mode orienté vers l’avant
Assurez-vous qu’il y a MOINS
de 2,5 cm (1 po) de jeu
(d’avant en arrière ou de côté)
au niveau de la ceinture
Assurez-vous que moins de 20 % ou 7,6 cm (3 po) de la base est en saillie devant le
bord du siège du véhicule
Assurez-vous que le
Versa-Tether®
(courroie
d’ancrage supérieure)
est bien ancré
Assurez-vous que la sangle du Versa-Tether® (courroie d’ancrage supérieure) est attachée avec la courroie élastique
Assurez-vous que l’attache est bien ancrée
Page 64
124 125
Ce siège pour enfant est certifié pour utilisation à bord d’aéronefs. La plupart des compagnies aériennes canadiennes et américaines permettent l’utilisation d’un siège pour enfant à condition qu’il soit étiqueté comme étant certifié pour utilisation à bord d’aéronefs et qu’il puisse être installé correctement sur le siège de l’aéronef. Communiquez avec votre compagnie aérienne avant le départ pour connaître leurs politiques.
Pour les voyages en aéronef, la FAA recommande d’utiliser un siège pour enfant à harnais certifié pour tous les enfants pesant jusqu’à 18,1 kg (40 lb).
Installez le siège pour enfant dans un siège côté hublot pour éviter de bloquer l’allée.
Installation orientée vers l’arrière
Pour installer le siège en position orientée vers l’arrière dans un aéronef (Fig. A), consultez les instructions Installation orientée vers l’arrière avec la ceinture sous-abdominale aux pages 108 à 111.
Installation orientée vers l’avant
Pour installer le siège en position orientée vers l’avant dans un aéronef (Fig. B), consultez les instructions Installation orientée vers l’avant avec la ceinture sous-abdominale aux pages 120 à
123. Si la ceinture sous-abdominale de l’aéronef est
trop courte, demandez un extension de ceinture à une ou un agent de bord.
NOTE : Votre enfant pourrait être inconfortable si l’attache se retrouve sous la place assise du siège pour enfant après l’installation.
Installation dans un aéronef
Homologué pour les
voyages en avion
A
b
Attacher votre enfant
mISE EN GARDE!
• Ajustez les courroies du harnais du siège pour enfant pour qu’elles soient bien ajustées autour de votre enfant. Une courroie bien ajustée ne devrait pas avoir de jeu; elle forme une ligne assez droite, sans mou. Le harnais ne s’enfonce pas dans la chair de l’enfant et ne force pas le corps de l’enfant dans une posture anormale.
• Ajustez le harnais selon les vêtements portés par l’enfant. Enlevez les manteaux ou les vestes épaisses avant d’installer l’enfant dans le siège pour enfant.
• Les coussinets de poitrine HUGS™ doivent toujours être utilisés quand le siège pour enfant est installé en position orientée vers l’avant.
• Assurez-vous que le siège pour enfant est bien ancré et que le harnais est ajusté correctement autour de l’enfant avant chaque déplacement.
Avant de commencer :
• Suivez les instructions aux pages 88 et 89 pour ajuster correctement le harnais et l’attache.
* Orientation vers l’arrière : 2,3 à 18,1 kg (5 à 40 lb) en position 3
seulement.
* Orientation vers l’avant : 9,1 à 29,5 kg (20 à 65 lb) ET au moins
1 an. La position 1 ou la position 2 peuvent être utilisées.
Page 65
126 127
1b
1a
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier de réglage du harnais b Tirez les deux courroies du harnais vers
l’avant
2 Ouvrez la pince du harnais.
a Appuyez sur les languettes b Séparez la pince
3 Débouclez l’attache et attachez
les courroies du harnais dans les porte-harnais.
4 Assoyez l’enfant dans le siège.
* Assurez-vous que l’enfant est assis droit
sans avoir le dos voûté. Son fessier doit toucher le siège pour enfant et son dos doit être appuyé contre le dossier du siège pour enfant.
5 Placez les courroies du harnais
autour de l’enfant.
6 Bouclez l’attache du harnais.
* Chaque boucle est correctement
enclenchée dans l’attache quand vous entendez un déclic.
7 Assurez-vous que la hauteur du
harnais est correcte, puis tendez la partie sous-abdominale du harnais avant de le serrer.
8 Tirez la courroie de réglage du
harnais pour serrer le harnais.
Vous entendrez l’indicateur sonore du Click & Safe™ quand le réglage du harnais sera convenable.
* Le harnais devrait être bien ajusté
autour de l’enfant tout en étant confortable. Une courroie bien ajustée ne devrait pas avoir de jeu ; elle forme une ligne assez droite, sans mou. Le harnais ne s’enfonce pas dans la chair de l’enfant et ne force pas le corps de l’enfant dans une posture anormale. Vous devriez être incapable de pincer de mou dans la sangle.
9 Attachez la pince du harnais
* La pince du harnais doit être au milieu de
la poitrine à la hauteur des aisselles.
* Une fois la pince du harnais ajustée
correctement, les coussinets de poitrine HUGS™ peuvent être ajustés le long des sangles du harnais près de la pince du harnais selon le confort de l’enfant.
3
Tirez l’ajusteur dans le sens opposé
du siège pour enfant (parallèle au sol) pour resserrer.
Ne pas tirer vers les côtés.
6
Attacher votre enfantAttacher votre enfant
2a
2b
Vérifications
Avant le départ, assurez-vous que :
9 Les courroies du harnais ne sont pas tordues. 9 Le harnais est bien ajusté. 9 L’attache est bouclée. 9 La pince du harnais est à la hauteur des aisselles de l’enfant.
Page 66
128 129
Nettoyage et entretien
Enlever la housse
Nettoyage et entretien
mISE EN GARDE!
• N’enlevez jamais les boucles des courroies du harnais, car elles ne peuvent pas être réinstallées ensuite. Réassembler le harnais incorrectement peut compromettre la sécurité du siège pour enfant.
• N’enlevez PAS les coussinets de poitrine HUGS des courroies du harnais.
1 Desserrez le harnais.
a Levez le levier de réglage du
harnais
b Tirez les deux courroies du
harnais vers l’avant
2
Ouvrez la pince du harnais.
a Appuyez sur les languettes b Séparez la pince
3 Débouclez le harnais.
4 Enlevez le coussin de corps
pour bébé si nécessaire.
5 Retirez le coussinet abdominal
de l’attache du harnais.
a Tirez l’attache à travers le
coussinet abdominal
b Enlevez l’élastique d’autour de
l’attache
6
Ajustez le harnais à sa position la plus haute, puis détachez du harnais les bandes velcro de la housse de l’appui-tête.
7 Détachez de l’appui-tête les
bandes velcro de la housse de l’appui-tête.
8 Détachez les courroies
élastiques des languettes qui se trouvent derrière la poignée de réglage du harnais.
9 Enlevez la housse de l’appui-
tête.
10 Détachez les crochets de
plastique du bord inférieur du siège pour enfant.
11 Adjustez le harnais à sa
position la plus basse.
12 Détachez les crochets de
plastique du dos de la coque du siège pour enfant.
2a
2b
1b
1a
a b
6
10
8
12
Page 67
130 131
13
Tirez la boucle au travers de la fente dans la housse.
15 Retirez la housse de la coque
du siège pour enfant.
14 Tirez le tissu de la housse
entre les coussins d’impact latéral et la coque du siège pour enfant.
Nettoyage et entretien
Nettoyer la housse
• LAVEZ LA HOUSSE À LA MAIN à l’eau froide avec du savon doux.
• ÉTENDRE POUR SÉCHER pour éviter le rétrécissement de la housse
• NE PAS : * Utiliser d’eau de javel * Laver à la machine * Sécher à la machine * Repasser
Nettoyer le harnais
• ESSUYEZ LE HARNAIS À L’ÉPONGE à l’eau tiède avec du savon doux.
• SÉCHEZ À AVEC UNE SERVIETTE
• NE PAS : * Désassembler le harnais * Utiliser d’eau de javel * Laver à la machine * Sécher à la machine * Repasser
Nettoyer la coque
• ESSUYEZ LA COQUE À L’ÉPONGE à l’eau tiède avec du savon doux.
• SÉCHEZ AVEC UNE SERVIETTE
• N’UTILISEZ PAS utiliser de nettoyant abrasifs
Nettoyer les coussins d’impact latéral
• ESSUYEZ LE COUSSIN À L’ÉPONGE à l’aide d’eau tiède et de savon
doux.
• SÉCHEZ À L’AIDE D’UNE SERVIETTE
• N’UTILISEZ PAS utiliser de nettoyant abrasifs
mISE EN GARDE : Empêchez les coussins d’impact
latéral d’être crevés.
La crevaison des coussins les empêchera de
performer tel que prévu lors d’un accident.
Nettoyage et entretien
14
15
Page 68
132 133
Replacer la housse
1 Placez la housse du siège
pour enfant sur la coque.
3 Attachez les crochets de
plastique de la housse à l’arrière de la coque du siège pour enfant.
2 Tirez le tissu de façon serrée
et glissez-le entre la coque du siège pour enfant et le coussin d’impact latéral.
4 Attachez les crochets de
plastique au rebord du dessous du siège pour enfant.
5 Tirez la boucle au travers de la
fente de la housse.
* Assurez-vous que la boucle
est bien enfilée au travers de la bonne fente pour sa position.
6
Ajustez le le coussin appui­tête autour de la poignée d’ajustement du harnais et attachez les bandes élastiques aux onglets derrière la poignée d’ajustement du harnais.
7 Attachez les bandes velcro de
l’appui-tête autour de l’appui­tête.
8 Attachez les bandes velcro de
l’appui-tête autour du harnais.
9 Replacez le coussin
abdominal.
a Tirez les bandes élastiques
autour de la boucle.
b Poussez la boucle au travers du
coussin abdominal
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
1
3
2
4
6
8
a b
Page 69
134 135
Nettoyer l’attache
Si votre enfant boit et mange dans le siège pour enfant, vous devrez périodiquement vérifier l’attache et nettoyer toute accumulation de débris.
Enlever l’attache
3 Guidez l’arrêtoir de l’attache
hors de la fente dans la coque du siège pour enfant.
2 Tournez la sangle de l’attache
et glissez-la d’une position à l’autre.
Pour nettoyer :
• RINCEZ ABONDAMMENT l’attache à l’eau tiède.
• TESTEZ L’ATTACHE en bouclant et débouclant jusqu’à ce
qu’un déclic soit entendu après avoir inséré chaque boucle. Si les déclics ne sont pas entendus, répétez la procédure de nettoyage.
• SÉCHEZ AVEC UNE SERVIETTE
• NE PAS :
* Laisser tremper * Lubrifier * Utiliser de solvants * Utiliser de savon ou de détergents ménagers
1 Déboucler le harnais. Enlevez
le coussin abdominal et tirez l’attache à au travers de la housse.
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Page 70
136 137
Nettoyage et entretien
Réinstaller l’attache
1 Insérez l’arrêtoir de l’attache
dans la fente dans la coque du siège pour enfant.
2 Glissez la sangle de l’attache
dans la fente de réglage.
3 Choisissez la fente interne ou
externe selon la grandeur de votre enfant, puis tournez la sangle de l’attache et glissez­la dans la fente choisie.
4 Assurez-vous que la courroie
de l’attache n’est pas tordue et que le bouton de relâche est orienté vers l’avant du siège.
ImpoRtANt :
• Placez TOUJOURS l’attache dans la fente interne lorsque le siège pour enfant est orienté vers l’arrière.
• La ceinture de sécurité doit passer devant la sangle de l’attache lorsque le siège est orienté vers l’arrière.
• Ne laissez JAMAIS l’attache dans la fente de réglage.
• Placez l’attache dans la fente externe lorsque le siège pour enfant est orienté vers l’avant avec un enfant pesant 13,6 kg (30 lb) ou plus ou si l’attache se trouve sous l’enfant quand celle-ci est dans la fente interne.
ADJUSTMENT SLOT
FENTE DE REGLAGE
Trucs et résolution de problèmes
Résolution de problèmes
Problème : Le harnais ne peut pas être ajusté à sa pleine hauteur. Solution possible : Vérifiez la place assise où le siège pour enfant est
installé. Le mouvement de la poignée de réglage de la hauteur du harnais est peut-être entravé par l’appui-tête du siège du véhicule. Levez ou enlevez l’appui-tête du siège du véhicule, puis réessayez d’ajuster la hauteur du harnais.
Problème : Le réglage du harnais est difficile. Solution possible : L’attelage est peut-être pris dans la sangle du Versa-
Tether
®
ou dans une autre pièce du siège pour enfant. Dégagez la pièce et réessayez d’ajuster le harnais. Quand le Versa-Tether n’est pas utilisé, rangez-le toujours dans la pochette. Quand le Versa-Tether est utilisé, attachez toujours le surplus de sangle avec la courroie élastique. Voir les pages 96 à 99.
Solution possible : Le dossier du siège du véhicule peut entraver la sangle de réglage du harnais. Assurez-vous que le siège pour enfant repose bien à plat sur le siège du véhicule.
Solution possible : Assurez-vous que le harnais n’est pas ajusté à la hauteur la plus haute ou la plus basse, que le harnais n’est pas trop serré pour être ajusté ou que le poids de l’enfant ne porte pas contre l’appui­tête. Corrigez toutes ces situations s’il y a lieu, puis réessayez d’ajuster le harnais.
Problème : Les côtés de la courroie de réglage s’effilochent. Solution possible : Tirez la courroie de réglage du harnais parallèlement
au sol loin du siège pour enfant pour serrer le harnais. Pour éviter que la courroie de réglage du harnais ne s’effiloche, ne tirez pas la sangle latéralement. Voir la page 127.
Problème : Il n’y a pas de déclic quand chaque boucle est insérée dans l’attache.
Solution possible : Il peut y avoir des débris dans le mécanisme de
l’attache. Nettoyez l’attache tel que décrit aux pages 134 et 135, puis réessayez de boucler l’attache.
Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-888-427-4829 si vous avez un problème qui n’apparaît pas dans la liste ci-dessus.
Page 71
138 139
Ce siège pour enfant a été fabriqué par Britax Child Safety, Inc. Britax® garantit ce produit à l’acheteur au détail initial comme suit :
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit est garantit contre les vices de matériaux et de fabrication pour un an à partir de la date initiale de l’achat. Une preuve d’achat est requise. Votre recours exclusif pour cette garantie est que Britax, à son choix, réparera ce produit ou fournira les pièces de rechange pour ce produit. Britax se réserve le droit de changer les tissus, les pièces, les modèles ou les produits, d’en cesser la fabrication ou de faire des substitutions. Pour soumettre une réclamation de garantie, vous devez contacter le service à la clientèle Britax au 1-888-427-4829 ou nous écrire à l’adresse apparaissant sur la couverture arrière de ce livret.
VEUILLEZ REMPLIR ET POSTER LA FICHE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DANS LES (30) JOURS SUIVANT L’ACHAT
Vous pouvez aussi remplir l’enregistrement en ligne au www.Britax.ca/registration.
LIMITATIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par la négligence, le mauvais usage ou un usage allant à l’encontre des instructions du guide d’utilisation. L’utilisation de housses, de coussins, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de serrage non fabriqués par Britax Child Safety, Inc. n’est pas approuvé par Britax. Leur utilisation peut contrevenir aux normes fédérales sur la sécurité des véhicules automobiles et compromettre la sécurité du siège pour enfant lors d’un accident. Leur utilisation annule automatiquement la garantie Britax.
LIMITATION DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
La présente garantie et les recours énoncés ci-dessus sont exclusifs et viennent au lieu et place de toutes autres garanties contractuelles, recours et conditions, qu’ils soient écrits ou verbaux, légaux, exprès ou implicites. Britax, ou le détaillant vendant les produits Britax, n’est pas responsable de tout dommage direct, spécifique, accessoire ou indirect résultant de l’utilisation ou de l’inutilisation de ce produit.
LIMITATIONS DE GARANTIES ET D’AUTRES TERMES DE GARANTIE ET LOIS PROVINCIALES
Toutes garanties implicites, incluant les garanties implicites de qualité marchande et de convenance à une fin particulière, seront limitées à la durée et aux termes de la présente garantie expresse. Certaines provinces ne permettent pas l’application de limites à la durée d’une garantie implicite ou la limitation ou l’exclusion de dommages indirects; ainsi, les limites susmentionnées pourraient ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous accorde certains droits, mais vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Britax et le détaillant vendant ce produit n’autorisent aucune autre partie à modifier, proroger ou compléter la présente garantie concernant ce produit.
Garantie
Page 72
Britax Child Safety, Ltd.
P.O. Box 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6
A Britax Childcare Group Limited company
Une société de Britax Childcare
Group Limited
Tel. : 1-888-427-4829
www.Britax.ca
Loading...