Britax ECLIPSE none, 2146, Aquarium Heater User Manual

Eclipse Si
A B
15
16
17
18
7
1
8
6
9
11 12
13
10
3
4
2
5
BB0-68 6-00
IMPORTANT !
Veillez à suivre ces i nstructions. Si le siè ge auto est mal installé et qu e votre enfant n’est pas correctement a ttaché, vous mettez la vie de votr eenfant en danger ainsi q ue celle des autres
passagers en cas d’acci dent.
¡IMPORTANTE!
Debe seguir est as instrucciones. Si el a siento no está colocado corr ectamente o su hijo
no está bien sujeto, t anto él como los demás pasaje ros del vehículo puede n sufrir daños
importantes e n caso de producirse un acci dente.
IMPORTANT!
You must ensure that you follow these instructions carefully and correctly. If this seat
is not fitted securely and your child is not strapped in correctly, your child and other
passengers are at serious risk of injury in the event of an accident
Diagonal Diagonale Diagonal
Lap Abdominal e Cintura
Guía del usuario
Notice d’utilisation
F
User Guide
E
GB
IMPORTANT – L e siège auto DOIT être uti lisé uniquement
avec une ceinture de sécurité dotée d’une sangle abdominale et d’une sangle diagonale (conformément à la réglementat ion UN/ECE n°16 ou aux autres norm es équivalentes).
F
IMPORTANTE – El asiento de seguridad para niños puede utilizarse con un cinturón
de seguridad compuesto por una banda de cintura y una banda diagonal o sólo por una banda de cintura (aprobado por la norma UN/ECE núm. 16 u otras normas
E
IMPORTANT – Th e child seat can be used with eithe r a lap and
diagonal seat-belt o r a lap-belt (approved to UN/ECE Regul ation no. 16 or other equivalent sta ndards).
GB
ATTENTION
Britax, veillant à l’adaptabilité du siège auto avec les sièges du véhicule dans le cadre du développement de nouveaux produits, se dégage de toute responsabilité en cas de dommages des sièges passagers ou des ceintures de sécurité.
N’INSTALLEZ PAS le siège a uto
sur un siège passage r équipé d’un airbag frontal act if, à moins d’avoir la confirmation par le co nstructeur de votre véhicule que cela ne comporte aucun risq ue.
N’INSTALLEZ PAS le siège a uto
latéralement sur un siè ge passager.
NE SURÉLE VEZ PAS le siège
auto à l’aide d’un coussin ou d’un manteau par exemple. En cas d’accident, le siège auto et les ceintures de sécur ité ne protégeront pas votre enf ant.
N’UTILISEZ PAS le siège auto à
la maison. Il est conçu uniquement pour la voiture.
Présentation du sièg e auto
1 Coussinet s de poitrine 2 Guide de la sangle dia gonale
(rouge)
3 Coque 4 Socle 5 Fente pour le rangeme nt de
la notice d’utilisatio n (sous la
coque)
6 Housse 7 Fentes des s angles d’épaule 8 Sangle s d’épaule du harnais 9 Harnai s 10 Boucle du harnais 11 Coussinet confort 12 Bouton d’ouverture du
harnais 13 Sangle de réglage 14 Poignée d’inclinaison
(sous la
coque)
15 Languettes métalliques
(situées contre les fentes de s
sangles d’épaule – fixées a ux
coussinets de poit rine)
16 Protège sangles
(entre la coque et le socle)
17 Étiquette de passage de la
ceinture 18 Attache (entre la coque et
le socle, derrière l e protège
sangles)
Britax recommandent de ne pas acheter de sièges auto d’occasion ni d’en vendre. Si le siège auto n’est plus utilisé, mettez-le au rebut. Il ne doit pas être vendu, ni cédé. Après un a ccident, le sièg e auto et les ceintur es de sécurité d oivent être rempl acés. Même s’ils semblent e n bon état, ils p euvent ne pas proté ger suffisa mment votre enfa nt si un autre accid ent se produit .
Protection non optimale
Bien que les systèmes à harnais soient conformes aux critères de la norme européenne ECE R44, il existe toujours un risque pour l’enfant, si le harnais n’est pas correctement serré et réglé, ou si l’enfant parvient à ouvrir le système à harnais.
Entretien du siège a uto
La boucle du harnais p eut ne plus se fermer correc tement si des aliments et de s liquides s’y introduisent. Net toyez-la à l’eau tiède (schémas A et B).
Nettoyage d e la housse
Veuillez lire les étiquettes apposées sur la housse pour connaître les instructions de nettoyage. Lavez la housse en mach ine en
d’épaule (schéma 1d). Tirez la housse p ar le haut du siège, puis amene z les san gles à l’avant du siège e n procédant tel qu’indiqué sur le sché ma 1e. Ouvre z la boucle et retire z le coussin et confort en desserrant la bande agrafe. Enlevez doucement la housse du siège, en fais ant passer les sangles d’épaule, le s coussinets de poitrine, la boucl e du harnais et la sangle de réglage pa r les fentes de la housse. Pour remettre la houss e, procédez tel qu’indiqué sur les sch émas 1e et 1f. Assurez-vous que le s sangles ne sont pas vrillées e t que les couleurs de la sangle d ’épaule correspondent à celle s de la sangle de réglage (schéma 1f).
IMPO RTANT – la ho usse et le s
coussin ets de poitrine protègent votre enfant. N’utilisez JAMAIS le siège auto s’ils ne sont pas installés. Ne met tez pas la vie de votr e enfant en danger en utilisa nt d’autres marques d e housse de rechange qui pourraient réduire les perfo rmances d u siège.
sélectionnant un pr ogramme d’essorage léger et lais sez-la sécher
à l’air libre. Ne la met tez PAS au sèche-
linge.
Nettoyage du harnais et d e la coque
Nettoyez UNIQUEM ENT avec une éponge et de l’eau tiède savonneuse. Ne retirez PAS ou n’essayez pas de retirer les pièces du ha rnais ou du siège lors du nettoya ge. N’utilisez PAS de solvants , de détergents ou de liqu ides vaisselle, au risque d’endommager le har nais et le siège. Ne lubrifiez PAS ou n’huil ez PAS les pièces du siège.
Retrait et reposition nement de la housse
Appuyez sur le bouto n d’ouverture du harnais et, sans le rel âcher, tirez au maximum les DEUX sangle s d’épaule vers vous, en passa nt votre main sous les coussin ets de poitrine (schéma 1a). Lorsque le siège es t complètement incliné, ouvrez le prot ège sangles situé à l’arrière de la coque. So rtez l’attache par l’arrière du sièg e, puis décrochez les d eux sangles
Garantie Tous les produits Brita x sont soigneusement conçus, f abriqués et testés. Si vous constate z un défaut de matériel o u de fabrication au cour s des 12 mois après l’achat, retournez l e produit au magasin où vous l’avez acheté. Nous nous engageons, à notre seule discrétion, à réparer le produit sans frais ou à le remplacer par un produi t identiqu e ou simila ire. Une preuve d’achat vous sera demandée. Nous vous recommandons de conser ver votre reçu avec la notice d’utilisatio n dans un lieu sûr. Britax rejette toute r esponsabilité en cas de dommages suit e à un abus, une mauvaise utili sation ou une négligence de votre part. Cette garant ie n’est pas transférable e t ne s’applique donc pas aux produits d’occasio n. Elle ne remet pas en cause vos droits statutaires.
N’ESSAYEZ PAS de démonter, de
modifier ou d’ajouter de pi èces au siège auto ni d’utiliser le har nais ou les ceintures de sécur ité sans respecter les ins tructions de cette notice. L’homologation n’est plus valide en cas de modif ications. Seul le fabricant es t habilité à modifier le siège a uto.
NE LAISSEZ PAS votre e nfant
sans surveillance d ans la voiture, même pour une courte d urée.
NE LAISSEZ PAS d’objet s sur la
banquette arriè re de la voiture, tels que des bagages ou de s livres, s’ils ne sont pas correcteme nt calés. En cas de freinage brus que, ces objets pourra ient se déplacer et blesser les occupant s du véhicule. Les objets encomb rants et lourds présentent un risque ma jeur.
VÉRIFI EZ que les sièges
rabattables so nt bloqués. En cas de freinage brusque, l e dossier du siège pourrait bl esser votre enfant.
N’AUTORISEZ PAS votre enfant à
jouer avec le siège ou à le ré gler.
CONSERVEZ ce gui de d’utilisation
dans la fente prévue à cet ef fet.
COUVREZ le sièg e auto s’il est
exposé aux rayons du sole il. Les pièces peuvent deveni r brûlantes et les couleurs de la hous se peuvent s’altérer.
ASSUREZ-VOUS que le s iège
auto n’est pas bloqué par un siège rabattable ou dan s la portière de la voiture.
ASSUREZ-VOUS de rég ler au
préalable le harnais e n fonction des vêtements que po rte votre enfant. Un réglage ad apté aux habits d’hiver peut êt re trop lâche si l’enfant porte des vêtem ents d’été.
PLACEZ le siège auto da ns un lieu
sûr en cas de non-ut ilisation. Évitez de poser des objet s lourds sur le siège et tenez celui- ci à l’écart de sources de chaleur ou de s rayons du soleil.
POSEZ toujours le si ège
correctement, mêm e en cas de non-utilisati on.
ASSUREZ-VOUS que tou s
les occupants du véhicu le ont correctement atta ché leur ceinture de sécurité.
F
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation AVANT d’installer le siège auto.
NO utilice el asiento de se guridad
para niños en asientos equ ipados con airbag, a menos que el fabricante de su vehícul o pueda confirmar la seguri dad de esta práctica.
NO utilice el asiento de se guridad
para niños en asientos ori entados hacia los lados.
NO utilice objetos, como cojin es
o abrigos, para eleva r el asiento de seguridad para ni ños, ya que en caso de accidente pued e que el asiento de segurida d para niños y las correas del asiento no s ean capaces de proteger a su hi jo como es debido.
NO utilice el asiento en ca sa, ya
que sólo ha sido diseñad o para su utilización en vehícu los.
NO intente desmontar, modif icar
ni añadir piezas al asi ento. Utilice los arneses y las corre as de los asientos del vehículo únic amente como se indica. La aprob ación oficial no es válida si e l producto ha sido objeto de modif icaciones.
ADVERTENCIA
Aunque Britax ha ten ido en cuenta, a lo largo de todo el proce so de desarr ollo de nuevos p roductos, el contacto
entre los asientos de se guridad para niñ os y los asien tos del vehículo , no se hace resp onsable de cualquier daño causado al vehículo o a los cinturones de seguridad.
ser corto y no debe retorce r la cubierta tras e l lavado.
Limpieza de las corre as y del exterior del asie nto
Límpielos ÚNIC AMENTE con una esponja, agua templa da y jabón para las manos. NO intente separar ningun a pieza o arnés del asiento mie ntras lo esté limpiando. NO utilice disolventes, d etergentes ni lavavajillas ya que pod rían dañar el asiento o el arnés. NO lubrique ninguna p ieza del asiento.
Extracción y colocaci ón de la cubierta
Mantenga pulsado el botó n de desbloqueo, coloq ue la mano debajo de las almohadi llas para el pecho (fig. 1a) y tire de las DOS correas de los hombros has ta que éstas alcancen s u máxima longitud. Recline el asiento por com pleto y abra la protección del cinturón en la parte trasera del exterior del asiento. Extraiga el gancho situado en la parte trasera d el asiento y extraiga las dos correas de los hombr os (fig. 1d). Retire la cubier ta de la pa rte superi or del asi ento y siga los pasos q ue aparece n al dorso (fig. 1e) pa ra colocar las correa s en la parte de lantera del asiento. Desabroche la hebi lla y retire la almohadilla de confor t. Para ello
Presentación de su nu evo asiento de segurida d para niños
1 Almoha dillas para el pecho 2 Guía del cinturón diag onal
(rojo)
3 Exter ior del asiento 4 Base del a siento 5 Compartimento par a la
guía del usuario (debaj o del
exterior del asie nto)
6 Cubier ta 7 Ranuras para las correas de los
hombros
8 Arnés o correas para los
hombros 9 Arnés 10 Hebilla para el arn és 11 Almohadilla de confo rt 12 Botón de desbloqueo del
arnés 13 Correa de ajuste 14 Asa de reclinación
(debajo del exterior de l asiento) 15 Lengüetas metálicas (contra
las ranuras de las corr eas para
los hombros, unidas a las
almohadillas para el p echo)
16 Protección del cinturón
(entre el exterior del asi ento y
la base)
17 Etiqueta de indicac iones 18 Gancho (entre el exterior del
asiento y la base, oculto tras la
protección del asiento) Britax no recomiend a usar asientos de seguridad infant il de segunda mano. Si no va a utilizar el asi ento, deshágase de él adecu adamente.
No debe venderlo ni p restárselo a nadie. En caso de accidente, debe rá sustituir el asiento de s eguridad y los cinturones de segur idad de su vehículo. A pesar de que pa rezcan intactos, puede que no p uedan proteger a su hijo como es de bido en el caso de que se produ jera otro accidente.
Ningú n asiento de seguridad para ni ños garanti za por comple to la retenci ón del niño
A pesa r de cumpli r los requi sitos legale s de la nor mativa eur opea ECE R44, el diseño de los cinturo nes de seg uridad no ofrece una garantía total en lo que respecta a la retención del niño. Deben estar abrochados y ajustados correctamente en todo momento y el niño debe permanecer siempre sentado.
Mantenimiento del as iento para niños
Los alimentos y las bebidas p ueden introducirse en la he billa del arnés, impidiend o su correcto funcionamiento (no se oirá el cl ic al cerrarlo). Para limpiar lo, lávelo en agua caliente (fig. A y B).
Limpieza de la cubie rta
Consulte las instruccio nes que aparecen en las etiquet as de la cubierta. NO utilice con secador a. El proceso de centrifu gado debe
debe ex traer el gancho y la cinta. Retire la cubie rta del asiento con cuidado. Para ello afloje las tiras de los hombros, las almohadillas del pecho, la hebilla de l arnés y la correa de ajuste a travé s de los orificios de la cubie rta. Para volver a colocar la cub ierta, siga los pasos indicados al d orso (fig. 1e y 1f). Asegúrese de que l as correas no estén torcidas y de que los co lores de los hilos de la correa de los hombros coincidan con los de la correa de ajuste (fig. 1f).
IMPORTANTE – La cubierta
y las almohadillas del pecho son el ementos de s eguridad. NUNCA debe util izar el asiento de seguridad sin estos ele mentos. No util ice cubier tas de ot ras marcas , ya que po drían redu cir la protección que el asiento proporciona al niño. Garantía Todos los productos de Britax están cuidadosame nte diseñados, fabricados y probad os. Sin embargo, si el producto re sultara defectuoso en un pla zo de 12 meses tras la compr a, debido a fallos del material o de f abricación llévelo al establ ecimiento donde lo adquirió. Reparare mos el producto sin cargo alguno o lo sust ituiremos por un producto igual o p arecido, según estimemos conve niente. Para que la garantía sea vá lida,
SÓLO el fabricante de l asiento
podrá realizar mod ificaciones al mismo.
NO deje niños desatendidos en el
vehículo, ni siquiera durante un corto periodo de tiempo.
TODOS los objetos colocad os en
la parte posterio r del vehículo, como libros, maletas, etc., d eben estar bien sujetos, p orque si se ve obligado a detener br uscamente el vehículo, pueden caus ar daños graves. Debe tener e special cuidado con objetos grand es y pesados.
NO deje asientos reple gables
sin asegurar adecua damente, ya que si se ve obligado a fre nar bruscamente, el niño po dría sufrir daños.
NO deje que los niños jue guen
con el asiento ni lo manipule n de modo alguno.
DEBE guardar es ta guía del
usuario en el espacio r eservado para su almacenamiento.
DEBE cubrir el a siento de
seguridad para niñ os si lo deja expuesto al sol. ya qu e las piezas
podrían recalent arse al sol y la cubierta podr ía perder su color original.
DEBE asegur arse de que el asiento
de seguridad para ni ños no quede atrapado por un asie nto replegable del vehículo o por la puer ta del automóvil.
DEBE asegur arse de ajustar
los arneses adecua damente a su hijo teniendo siempr e en cuenta la ropa que éste ll eve. Por ejemplo, un arnés que s e ajusta perfectam ente a un niño vestido con ropa de invierno pue de resultar demasiad o holgado para un niño que lleve ropa de ver ano.
DEBE guardar el asiento en un lugar
seguro cuando no lo esté utilizando. Evite colocar objetos pesados sobre el asiento y manténgalo alejado de fuentes de calor o del sol.
DEBE asegur arse de que el asiento
esté siempre bien suj eto, incluso cuando no esté en uso.
DEBE asegur arse de que todos los
pasajeros del vehículos e stén bien sujetos.
E
Lea atentamente esta guía del usuario ANTES de instalar el asiento de seguridad para
DO NOT use the child sea t on a
passenger seat fit ted with an active front airbag unles s your vehicle manufacturer con firms that it is safe.
DO NOT use the child sea t on side
facing vehicle seat s.
DO NOT use anything, such as a
cushion or coat, to raise the child seat off the passenger seat. In an accident the child seat and your car seat belts would not be able to protect your child as well as they should.
DO NOT use the child sea t in the
home. It has not been de signed for home use and should on ly be used in your car.
DO NOT attempt to dismant le,
modify or add to any p art of the child seat or change th e way its harness or your car s eat belts are
WARNING
Britax, whilst taking into account child car seat contact with vehicle seats throughout the development of new products, cannot accept responsibility for damage occurring to vehicle seats or seat belts.
Introducing your ne w child car seat
1 Chest pad s 2 Diagonal belt gui de
(red)
3 Seat shel l 4 Seat base 5 User Guide storage sl ot
(under seat shell)
6 Cover 7 Shoulder strap sl ots 8 Should er straps of harness 9 Harnes s 10 Harness buckle 11 Comfort pad 12 Harness release but ton 13 Adjuster strap 14 Recline handle
(under seat
shell)
15 Metal tabs
(sitting against shoulder strap sl ots – attached to chest pads)
16 Belt shield (between seat shel l
and base)
17 Routing label 18 Yoke
(between seat shel l and base – hidden behind se at belt guard)
The Hampshire Trading Standar ds Authority and Br itax advise that child car seats shoul d not be bought or sold second -hand. Please dispose of your chil d seat safely. Do not sell or pass it on.
After an accident, t he child seat and your car seat belts s hould be replaced. Althoug h they may look undamaged, if you were to have another accident the chi ld seat and your car seat belts m ay not be able to protect your child a s well as they should.
No child seat is escape proof
Harness systems cannot be designed to be completely “child proof” and yet comply with the legal requirements of European Standard ECE R44. The harness must be fastened and adjusted correctly at all times and children encouraged to remain within the harness system.
Looking after your chi ld seat
Food and drink may find th eir way inside the buckle of the harness. This can stop it from workin g properly – it will not click. Wash in war m water until clean (dia A and B).
Pull the cover from the top of t he seat and use the method sh own overleaf (dia 1e) to bring the straps to the front of the seat. Unfasten the buckle and remove the comfort pad by unfastening the h ook and eye strip. Gently pull t he cover off the seat, easi ng the shoulder straps, chest pads , and harness buckle and adjuster s trap through the slots in the cover.
To refit the cover, use the method shown overleaf (dia 1e & 1f).
Make sure the straps are not twisted and that the thread colours on the shoulder strap match those on the adjuster strap (dia 1f).
IMPORTANT – The cover and
chest pads are a safety feature. NEVER use the child seat without it. Don’t put your child’s safety at risk by using other makes of replacement cover, they could stop the child seat from protecting your child as well as it should.
A replacement cover is availab le from your Britax stoc kist or contact Britax Custo mer Service Department on 01264 38 6034.
Cleaning the cover Please read the labels o n the cover for washing instruc tions.
DO NOT tumble dry the cove r – short spin and dri p dry only.
Cleaning the harne ss and seat shell
Sponge clean ONLY using hand soap and warm water.
DO NOT take apart, or at tempt to take apart, any par t of the harness or seat when cleaning.
DO NOT use solvents, dete rgents or washing-up liq uid as these may weaken the harness an d the seat.
DO NOT lubricate or oil any pa rt of the seat.
Removing and refit ting the cover
Press in and hold the har ness release button and wit h your hand below the chest pads (dia 1a) pull BOTH shoulder stra ps forwards as far as they will go.
With the child seat ful ly reclined, open the belt shiel d at the back of the shell. Pull the yoke out f rom behind the seat and unho ok both shoulder straps (dia 1d).
Guarantee All Britax produc ts are carefully designed, manufac tured and tested. However, should this product prove fault y within 12 months of purchase due to a materials or manufac turing fault please return it to the or iginal place of purchase. We will the n, at our discretion, eithe r repair it free of charge or replace it with t he same or a similar produc t.
For guarantee purpos es proof of purchase will be requir ed. We recommend that you retain yo ur receipt and attach it to this user guide. They should be kept in a safe place.
Britax does not accept liability for damage arising from abuse, misuse or negligence. This guarantee is not transferable and therefore does not apply to second-hand products.
Your statutory right s are not affected by this g uarantee.
If in doubt
Not all car seats fit all ca rs. For advice as to the suitabi lity of this restraint for you r car please use on our website at www.brita x.co.uk, call our Customer Service H elpline on
01264 386034 or email helpline@uk .britaxeurope.com.
made or used. The of ficial approval is no longer valid if mo difications are made. NO modific ations may be made to the child seat oth er than by the manufacture r.
DO NOT leave children a lone in your
car, even for a short time.
DO NOT leave loose objects, such as
luggage or books, in the back of your car. They must be properly secured, because if you have to stop your car suddenly loose objects will keep moving and can then cause serious injuries. Large and heavy loose objects are a particular risk.
DO NOT leave folding pa ssenger
seats unlatched. I f you have to stop your car suddenly a lo ose seat back could injure your child.
DO NOT allow childre n to play with
or adjust the child se at.
DO keep this user guid e in the user
guide storage slot .
DO cover the child seat if you r car
is left in direct s unlight. Fittings can become hot to touch in su nny weather and the cover may be come faded.
DO make sure that the child s eat
does not become tra pped by a
folding passenge r seat or in the door of your car.
DO make sure that you adjus t the
harness to fit the clot hes your child is wearing before eac h journey – a fitting for winter clo thes may be too slack for a child wearin g summer clothes.
DO store the child seat i n a safe
place when it is not being u sed. Avoid placing heavy o bjects on top of it and do not store near di rect heat sources or in direc t sunlight.
DO always keep the chil d seat
secure, even if it is not bei ng used by your child.
DO make sure that all occupan ts in
the vehicle are corre ctly restrained.
GB
Please read this User Guide carefully BEFORE trying to install your child car seat
Britax Excelsior Limited 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom
www.britax.eu
es necesario pres entar la prueba de compra. Por lo tanto, le recomendamos que guard e el recibo y lo adjunte a est a guía del usuario, que deberá g uardar en un lugar seguro. Britax no acepta res ponsabilidad alguna por cualquier d año causado por abuso, negl igencia o uso indebido del prod ucto. Esta garantía no es trans ferible y, por lo tanto, no es válida para pro ductos de segunda mano. Sus derechos no se ven afec tados por esta garantía .
BB0-686-00-GB-F-S.indd 1 11/5/07 16:53:58
au maximum la coque vers l’avant à l’aide de la poignée d’inclinaison sit uée sous la partie avant de la coque. Faites passer la ceinture de sécurité entre l e socle et la coque (schéma 2a). Attachez la ceinture de sécurité en vous assur ant qu’elle n’est pas vrillée et qu’elle passe par le socle tel qu’indiqué sur l’étiquette de passage de la ceinture (schéma 2b). Faites passer la sangle diagonale de la ceinture de sécurité dans le guide de la sangle diagonale (schéma 2b).
IMPORTANT – le sièg e auto est équipé
de deux verrous de ceinture rouge s. Utilisez uniquement celui q ui est LE PLUS ÉLOIGNÉ de la boucle de ceinture de sécurité. Poussez fermement le siège auto dans le siège passager à l’aide du poids de votre corps. Une fois encore, assurez-vous que la ceinture de sécurité passe par le socle, tel qu’indiqué sur l’étiquette de passage de la ceinture, puis tirez la partie supérieure dans le sens de la flèche (schéma 2c). Tirez ensuite dans le sens de la flèche
(schéma 2d) pour ajuster la sangle
diagonale de la ceinture de sécurité. Il est indispensable de s’assurer que la ceinture passe par le guide de la sangle diagonale (rouge) à un angle approprié, sinon la ceinture se mettra en paquet et sortira. Le siège auto doit désormais êt re
correctement installé. Pou r le vérifier, tirez fermement le harnais vers vous . Le siège auto ne doit presque pas bouge r (schéma
3c).
IMPORTANT – après l ’installation
du siège auto, vous devez vérifier l e positionnement de la boucle d e ceinture de sécurité (schéma 2e).
Vérification du positionne ment de la boucle de ceinture de sécur ité
Si, après avoir suivi les instr uctions d’installation, la boucle d e ceinture de sécurité apparaît comme su r le schéma 2e, le siège auto est correcte ment installé. Pour le vérifier, tirez le harnais ver s vous. Le siège auto ne doit presque pas bouger. Si, après avoir suivi les instr uctions précédentes, la boucle de ceinture d e sécurité apparaît comme su r le schéma 2f, le siège auto n’est PAS correctement installé. Essayez de l’install er sur un autre siège passager. Pour retirer le siège auto, il vous suf fit de déboucler la ceinture de sécur ité.
3 Installation du siège a uto avec une sangle abdominal e UNIQUEMENT
IMPORTANT – avez-vous réglé
correctement le harnais ? Placez le siège auto face à la route, puis inclinez-le complètement en f aisant glisser
au maximum la coque vers l’avant à l’aide de la poignée d’inclinaison sit uée sous la partie avant de la coque. Faites passer la ceinture de sécurité entre le socle et la coque. Attache z la ceinture de sécurité en vous assurant qu’elle n’est pas vrillée et qu’elle passe par le socl e, tel qu’indiqué sur l’étiquette de passag e de la ceinture rouge (schéma 3a). Poussez fermement le sièg e auto dans le siège passager à l’aide du poids de votre corps (schéma 3b). Une fois encore, assurez-vous que la ceinture de sécurité passe par le so cle, tel qu’indiqué sur l’étiquette de passag e de la ceinture rouge, puis ajustez la sa ngle abdominale en suivant les ins tructions du manuel du véhicule (schéma 3b). Le siège auto doit désormais êt re correctement installé. Pou r le vérifier, tirez fermement le harnais vers vous . Le siège auto ne doit presque pas bouge r (schéma
3c).
IMPORTANT – après l ’installation
du siège auto, vous devez vérifier l e positionnement de la boucle d e ceinture de sécurité (schémas 2e et 2f). Tirez fermement le harn ais vers vous. Le siège auto ne doit presque pas b ouger
(schéma 3c).
1 Réglage du siège auto – Enfants pesant entre 9 et 18 kg (âgés de 9 mois à 4 ans environ)
IMPORTANT – votre enfa nt doit peser
plus de 9 kg et être capable de se tenir s eul en position assise. Appuyez sur le bouton d’ouver ture du harnais et, sans le relâcher, tirez au maximum les DEUX sangles d’épaule vers vous, en passant votre main sous l es coussinets de poitrin e (schéma 1a).
IMPORTANT – vous devez ajuster les sangles
aux épaules de votre enfant AVANT d’installer le siège auto dans le véhicule. Appuyez sur le bouton roug e de la boucle du harnais pour l’ouvrir. Enfilez le harna is autour de votre enfant. Pour fermer l a boucle, rassemblez l es deux sangles d’épaule (schéma 1a), puis poussez­les fermement dans la boucl e jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre. Remontez doucement le harnais pour ajuster la s angle abdominale. Tirez la san gle de réglage vers vous, en vous assurant que le ha rnais retient votre enfant confort ablement mais fermement. Vérifiez que l es sangles du harnais ne sont pas vrillée s. Les sangles d’épaule DOIVENT passer par les fentes de la housse et de la coque, le plus près possible des épaules de votre enfant (schéma 1b). Dans le doute, utilisez toujours les fentes situées au-dessus des
épaules de votre enfant plutôt qu’en dessous. Si vous utilisez les fentes supérieures, assurez­vous que la ligne des yeux de votre enfant ne dépasse pas la partie supérieure de la coque et que son poids reste inférieur à 18 kg, sinon vous ne devez pas utiliser le siè ge auto.
Inclinaison du sièg e auto
Le siège auto comporte cinq posi tions, allant de la position verti cale à l’inclinaison complète , que vous pouvez choisir après avoir installé votre e nfant dans le siège (schéma 1c). Réglez la coque à la position souhaitée à l’aide de la poignée d’inclinaison. Relâ chez la poignée pour verrouiller. Lorsque le siège est comp lètement incliné, ouvrez le protège sangle s situé à l’arrière de la coque. Sortez l’attache par l ’arrière du siège, puis décrochez une s angle d’épaule (schéma 1d). Retirez la housse par le haut du si ège afin que les fentes de la coque soient vis ibles. Sortez la sangle d’épaule et la sa ngle du coussinet de poitrine par l’avant vers le milieu de la coque, en passant la lang uette métallique et les sangle s par la fente (schéma 1e). Faites-les ressortir à l’avant de la housse. Refaites passer les sa ngles par les fentes de la housse. Passez les sa ngles dans la fente correspondante de la coque jusq u’à ce que la languette métallique s e retrouve
contre la fente. Faites passer la languette métallique par la fente en la pous sant vers l’arrière au milieu de la coque. Ass urez­vous que les sangles ne sont pas v rillées.
IMPORTANT – la langue tte métallique et
la sangle des coussinets d e poitrine doivent toujours se trouver sous la sa ngle d’épaule (schéma 1e). Accrochez de nouveau la sangle d’épaule à l’attache, en vous assurant que la sangle de réglage n’est pas vrillée et que les couleurs de la sangle d’épaule correspondent à celles de la sangle de réglage (schéma 1f). Recommencez avec l’autre sangle d’épaule. Fermez le protège sangles. Remettez la housse. Tirez les deux sangles d’épaule vers vous pour éviter que le harnais ne soit lâche. Assurez-vous que le harnais passe par les languettes de la boucle.
IMPORTANT – les sangles d’épaule et les
sangles des coussinets de poitrine DOIVENT passer par les mêmes fentes. Les coussinets de poitrine protègent votre enfant. N’utilisez JAMAIS le siège auto s’ils ne sont pas installés.
2 Installation du siège a uto avec une sangle abdominal e et une sangle diagonale
IMPORTANT – avez-vous réglé
correctement le harnais ? Placez le siège auto face à la route, puis inclinez-le complètement en f aisant glisser
F
1 Ajuste del asiento de seguri dad para
niños – Niños entre 9 kg y 18 kg de peso (aprox. de 9 meses a 4 años)
IMPORTANTE – Además de pesar
como mínimo 9 kg, su hijo deberá ser capaz de mantenerse sentado por sí mismo. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo, coloque la man o debajo de las almohadillas para el pe cho (fig. 1a) y tire de las DOS correas de los hombros hasta que ést as alcancen su máxima longitud.
IMPORTANTE – De be ajustar la altura de
las correas para los hombros en la p osición correcta para el niño AN TES de instalar el asiento en el vehículo. Desabroche la hebilla; par a ello, pulse el botón rojo de la hebilla del arné s. Póngale el arnés al niño. Para abrochar la hebilla, una primero las dos secciones superiores (recuadro de la fig. 1a) y empújelas con firmeza hacia la sección inferior hasta oír un clic. Tire ligeramente del arnés hasta que las secciones de la cintura estén bien ajustadas. Tire de la correa de ajuste hacia delante y asegúrese de que el arnés se ajusta al niño de forma cómoda pero FIRME. A segúrese de que las correas del arnés no estén torcidas. Las correas de los hombros DEBEN pasar por las ranuras de la cubierta y del exterior del asiento más próximas a la parte superior de los hombros del niño (fig. 1b). En caso de duda, utilice siempre la ranura situada por encima, y no por debajo, de los hombros.
Una vez que alcance las ranuras superiores, el niño podrá continuar utilizando el asiento hasta que la altura de los ojos sobrepase la parte superior del exterior del asiento o su peso exceda de los 18 kg.
Reclinaci ón del asiento
El asiento p ermite cinco posicio nes, desde la posición vertical hasta una reclinación total . Puede seleccionar la posición después de instalar el asiento sin necesidad de molestar al niño (fig. 1c). Presione el asa de reclinación y deslice el exterior del asiento hasta la posición deseada. Suelte el asa para bloquear el as iento en esta posición. Recline el asiento por completo y abr a la protección del cinturón en la par te trasera del exterior del asiento. E xtraiga el gancho de la parte trasera d el asiento y desabroche una de las correas de los hombros (fig. 1d). Retire la cubierta de la pa rte superior del asiento hasta que pueda ver las r anuras del exterior. Tire de la correa del ho mbro y de la correa de la almohadilla par a el pecho hacia delante y hacia el centro del exterior del asiento, a la vez que p asa las correas y la lengüeta metáli ca por la ranura (fig. 1e). Seguidamente, ensártelas hasta alcanzar la parte front al de la cubierta. Vuelva a ensartar las cor reas por las ranuras seleccionadas e n la cubierta. A continuación, pase los extremos d e las correas por la ranura coincide nte en el exterior del asiento, hast a que la lengüeta metálica se encuentre en contac to con la ranura. Pase la lengüeta m etálica por la
orientado hacia delante en el asiento del vehículo. Utilice el asa de reclinación (bajo la parte frontal del exterior del asiento) para reclinarlo por completo y deslícelo hacia delante tanto como pueda. Coloque el cinturón entre la base y el exterior del asiento (fig. 2a). Abroche el cinturón; asegúrese de que no es tá torcido y de que se encuentra en el área de l a base con la etiqueta de indicacion es roja (fig. 2b). Pase la sección diagonal del cinturón p or la guía roja del cinturón diagonal (recuadro
de la fig. 2b).
IMPORTANTE – El asi ento presenta
dos cierres rojos para el cinturón. U tilice únicamente el que se encuentre MÁ S LEJOS de la hebilla del cinturón. Encaje bien el asiento infantil en el asiento del vehículo; sírvase de su propio peso para hacerlo. Asegúrese de que el cinturón aún se encuentra en el área de la base que muestra la etiqueta de indicaciones roja y, seguidamente, tire de la parte superior en la dirección de la flecha (fig. 2c). A continuación, tire en la dirección que indica la flecha (fig. 2d) para ajustar la sección diagonal del cinturón de seguridad. Es impor tante que el cinturón esté ensartado p or la guía roja del cinturón diagonal en el ángulo cor recto; de lo contrario, el cinturón se coloca rá incorrectamente y acabar á por soltarse. Tras seguir estos pasos, el asiento presentará una posición se gura. Para comprobarlo, tire del arné s firmemente
hacia delante. El movimiento, si lo hay, debería ser práct icamente nulo (fig. 3c).
IMPORTANTE – Una ve z instalado el
asiento infantil, será necesa rio comprobar la posición de la hebilla del cinturó n de seguridad (fig. 2e).
Comprobación de la posición d e la hebilla del cinturón de se guridad
Tras seguir las instrucciones de in stalación, la hebilla del cinturón de segur idad deberá mostrarse del modo sig uiente (fig. 2e). De ser así, el asiento presenta una p osición segura. Para comprobarl o, intente mover el asiento hacia delante tirando del a rnés. El asiento debería permane cer firme. Si ha seguido las instruccion es anteriores y la hebilla del cinturón de segur idad se muestra del modo sigu iente (fig. 2f), el asiento NO está instalado de forma correcta. Intente instalarlo en otro asie nto del vehículo. Cuando desee retirar el asi ento del vehículo, bastará con que des abroche el cinturón de seguridad.
3 Instalación del asiento e n vehículos que disponen de un cinturó n SÓLO con una banda de cintura
IMPORTANTE – ¿Est á el arnés ajustado a
la posición correcta par a el niño? Coloque el asiento de segurid ad para niños orientado hacia delante en el as iento del vehículo. Utilice el asa de reclinació n (bajo la parte frontal de l exterior del asiento) para reclinarlo por completo y
deslícelo hacia delante tanto como pueda. Coloque el cinturón entre la base y el exterior del asiento. Abro che el cinturón; asegúrese de que no est á torcido y de que se encuentra en el área de la base q ue muestra la etiqueta d e indicaciones roja (fig. 3a). Encaje bien el asiento infantil e n el asiento del vehículo; sírvase de su p ropio peso para hacerlo (fig. 3b). Una vez más, asegúrese de que el cinturón aún se encuentra en el área de la base que muestra la etiqueta de indicaciones roja y, seguidamente, ajuste el cinturón según las instrucciones del manual del vehículo (fig. 3b). Tras seguir estos pasos, el asiento presentará una posición se gura. Para comprobarlo, tire del arné s firmemente hacia delante. El movimiento, si lo hay, debería ser práct icamente nulo
(fig. 3c).
IMPORTANTE – Una ve z instalado el
asiento de seguridad para ni ños, será necesario comprobar la posici ón de la hebilla del cinturón de segur idad (fig. 2e y 2f) como se indica más ar riba . Tire del arnés firmem ente hacia delante. El movimiento, si lo hay, debería ser prácticamente nulo (fig. 3c).
ranura; para ello, empújel a hacia la parte trasera y central del e xterior del asiento. Asegúrese de que las cor reas no estén torcidas.
IMPORTANTE – La l engüeta metálica y
la correa de la almohadilla para e l pecho deben encontrarse siem pre debajo de la correa del hombro como se muest ra en el dibujo (fig. 1e y recuadros). Vuelva a colocar la correa del homb ro en el gancho. Asegúrese de q ue la correa de ajuste no está torcida y de que l os colores de los hilos de la correa del hombro coinciden con los de la correa de ajuste (fig. 1f). Repita el procedimiento con la correa del otro hombro. Cierre la protección del cinturón. Coloque de nuevo la cubiert a en su sitio. Tire de las correas de los hom bros hacia delante para que no haya holgur a. Compruebe que el arnés e stá ensartado por las lengüetas de la heb illa.
IMPORTANTE – La s correas de los
hombros y de las almohadillas par a el pecho DEBEN estar ens artadas por el mismo par de ranuras. La s almohadillas para el pecho son elementos de s eguridad; NUNCA debe utiliz ar el asiento de seguridad sin ellas.
2 Instalación del asiento e n vehículos con cinturón de segurida d diagonal y de cintura
IMPORTANTE – ¿Est á el arnés ajustado a
la posición correcta par a el niño? Coloque el asiento de seguridad para niños
E
1 Adjusting the child seat – Children weighing 9 –18kg (approx 9 months to 4 years)
IMPORTANT – In addit ion to weighing
9kg your child should also be able to sit unaided. and with your hand below the che st pads (dia 1a) pull BOTH shoulder straps forwards as far as they wi ll go.
IMPORTANT – You must adjust the height
of the shoulder straps to the correct position for your child BEFORE in stalling the child seat in a car. Unfasten the buckle by pressing the red harness buckle button. Fit the harness around your child.
To fasten the buckle; first
fit the two upper sections
together (dia
1a inset), then push them firmly
into the lower section until you hear a positive click. Gently pull the harness up to tighten the lap sections to fit. Pull the adjuster strap forward making sure the
harness is a comfortable but
FIRM fit around your child. Make sure the harness straps are not twisted. The shoulder straps MUST be threaded through the slots in the cover and shell nearest the top of your child’s shoulders (dia 1b). If in any doubt always use the slot above the shoulder rather than below it. However, once you reach the top slots your child may continue to use the seat until their eye line is above the top of the seat shell or their weight exceeds 18kg. Reclining the child seat The child seat has five positions from upright to fully reclined which can be chosen after
installation without disturbing
your child (dia 1c).
Squeeze the recline
handle and slide the seat shell
into the desired position. Release the handle to lock. With the child seat fully recl ined, open the belt shield at the back of the she ll. Pull the yoke out from behind the seat and unho ok one shoulder strap (dia 1d). Pull the cover from the top of the seat so that you can see the slots in the seat shell. Pull the shoulder
strap and the chest pad strap forward and towards the centre of the shell, easing the metal tab and straps through the slot (dia 1e). Then thread them through to the front of the cover. Re-thread the straps through the chosen slots in the cover. Then thread the end of the straps through the matching slot in the seat shell until the metal tab is against the slot. Ease the metal tab through the slot by pushing it towards the back and centre of the seat shell. Make sure the straps are not twisted.
IMPORTANT – The metal tab and chest
pad strap always lie underneath the shoulder strap as shown (dia 1e and insets). Hook the shoulder strap back onto the yoke, making
sure that the adjuster strap is not
twisted and that
the thread colours on the
shoulder strap match
those on the adjuster
strap (dia 1f). Repeat with
the other shoulder
strap. Close the belt
shield
. Put the cover back. Pull both shoulder straps forward to remove any slack. Make sure the harness is threaded through the buckle tongues.
the belt is pulled through the red diagonal belt guide at the correct angle, or else the belt will bunch and come out. The child seat should now be secure. To check pull forward firm ly on the harness. There should be little o r no movement
(dia 3c).
IMPORTANT – Af ter installing the child
seat you need to check the position o f the seat belt buckle (dia 2e).
Checking the position of the seat belt buckle
If, after following the inst allation instructions, your seat b elt buckle looks like this (dia 2e) the child seat should now be secure. To check this try to pull the seat forward by the harnes s. It should feel firm, not loose. If, after following the above ins tructions, your seat belt buckle look s like this (dia 2f) the child seat is NOT correct ly installed.
Try another seating position in your c ar. If you are in any doubt contact Customer Services on 01264 38603 4 or use our
service at ww w.britax.co.uk. To remove the car seat from the car simply unfasten the seat belt.
3 Installing the child seat i n a car with a lap-belt ON LY
IMPORTANT – Have you adjusted the
harness to the correct position for your child? Place the child seat forward fac ing on the car seat then recline it fully by squ eezing the recline handle (under the front of the seat shell) and sliding the s eat shell forward as far as it will go. Pass the seat belt betwee n the seat base and shell. Fasten the seat belt, mak ing sure that the seat belt is not twiste d and that it lies in the area of the base indi cated by the red routing label (dia 3a).
Firmly push the child seat into your vehicle seat using your body weight (dia 3b). Again, make sure that the seat belt st ill lies in the area of the base indicated by t he red routing label and then tig hten the lap­belt by the method shown in the veh icle handbook (dia 3b). The child seat should now be secure. To check pull forward firm ly on the harness. There should be little o r no movement
(dia 3c).
IMPORTANT – Af ter installing the child
seat you need to check the position o f the seat belt buckle (dia 2e & 2f) above. Pull forward firmly on t he harness. There should be little or no moveme nt (dia 3c). If you are in any doubt contact Customer Services on 01264 38603 4 or use our
service at ww w.britax.co.uk.
IMPORTANT – The shoulder straps and the
chest pad straps MUST be threaded through the same pair of slots. The chest pads are a safety feature NEVER use the child seat without them.
2 Installing the child seat in a car with a lap and diagonal seat belt
IMPORTANT – Have you adjus ted the
harness to the correct pos ition for your child? Place the child seat forward fac ing on the car seat then recline it fully by squ eezing the recline handle (under the front of the seat shell) and sliding the s eat shell forward as far as it will go. Pass the seat belt betwee n the seat base and shell (dia 2a). Fasten the seat belt, making sure that the seat belt is not twisted and that it lies in t he area of the base indicated by the red routing l abel, (dia 2b). Thread the diagonal sect ion of the seat belt through the red diagon al belt guide
(dia 2b inset).
IMPORTANT – The chil d seat has two
red seat belt locks. Onl y use the one FURTHEST away from the seat be lt buckle. Firmly push the child seat into your vehicl e seat using your body weight. Agai n, make sure that the seat belt still lie s in the area of the base indicated by the red rout ing label and then pull the top se ction in the direction of arrow (dia 2c). Then pull in the directi on of arrow (dia 2d) to tighten the diagonal sec tion of the seat belt. It is essential to make sure t hat
3a 3b 3c
1b 1c 1d 1e 1f1a
2a 2b 2d2c
2e 2f
GB
BB0-686-00-GB-F-S.indd 2 23/3/07 09:11:42
Loading...