Briggs & Stratton Electric Pressure Washer User Manual

Manual No. 206077GS Revision A (04/15/2008)
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Electric Pressure Washer
Operator’s Manual
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacture Association (PWMA)
standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Copyright © 2008 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. All rights reserved. No part of this material may be reproduced or transmitted in any form by any means without the express written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton pressure washer. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton pressure washer will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with pressure washers and how to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know all the applications this pressure washer could be used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. Save these instructions for future reference.
This pressure washer requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on final assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your pressure washer. Consult your Yellow Pages. There are over 30,000 Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact Briggs & Stratton Customer Service by phone at (800) 743-4115, or on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Pressure Washer
Model Number Revision Serial Number
Date Purchased
3
FrançaisEspañol
Table of Contents
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpack Pressure Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Attach Handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connect Hose and Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
How to Start Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
How to Stop Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Use the Adjustable Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying Detergent with the Adjustable Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pressure Washer Rinsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How to Use the Turbo Nozzle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
How to Store Reel Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Other Cleaning Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
How to Store Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning Detergent Supply System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
General Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pressure Washer Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pump and Motor Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Operator Safety

Equipment Description

Read this manual carefully and become familiar with your pressure washer. Know its applications, its limitations, and any hazards involved.
This pressure washer operates at a maximum of 1800 PSI and a flow rate of up to 1.6 gallons per minute (6.05 liters per minute).
Every effort has been made to ensure that information in this manual is accurate and current. However, we reserve the right to change, alter, or otherwise improve the product and this document at any time without prior notice.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
This product must be properly grounded. This electric pressure washer is equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI). The device will disconnect both power conductors to the load circuit in the event of an interruption in either or both supply circuit power conductors. If a malfunction or breakdown occurs, the GFCI provides protection.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Read the instructions on the plug for use or see Before Starting Pressure Washer.
Automatic Shut-Off
The pressure washer is equipped with a sensor that will detect that high pressure water flow has stopped when releasing or locking the spray gun trigger. The sensor will cause the motor to shut off for as long as the spray gun trigger is released or locked.
If the motor continues to run when the spray gun trigger is released or locked, DO NOT USE THE MACHINE. Call the pressure washer helpline at (800) 743-4115 for assistance.
IMPORTANT: The pressure washer is equipped with a main power ON/OFF switch. The switch should always be moved to the OFF position when the pressure washer is not being used to prevent possible damage.
Motor Overload
The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device. This device will automatically shut off the motor if the motor overheats or draws excessive current. After a period of time, the device will reset and the pressure washer can resume normal operation.
Extension Cords
We Do Not recommend the use of extension cords with this device. If it is necessary to use one, however, then you must use only extension cords that are approved for outside use. These extension cords are identified by a marking “ACCEPTABLE FOR USE WITH OUTDOOR APPLIANCES”. Extension cords are not recommended unless they are plugged into a ground-fault-protected receptacle. DO NOT use damaged extension cords. Also observe the following specifications:
Cable Length: Wire Gauge:
Up to 25 feet (8m) 14 AWG 50 feet (15m) 12 AWG
Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the GFCI from the extension cord.

Safety Rules

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury. NOTICE, indicates a situation that could result in equipment damage. Follow safety messages to avoid or reduce the risk of injury or death.
Hazard Symbols and Meanings
A - Electric Shock E - Slippery Surface B - Explosion F - Flying Objects C - Fall G - Read Manual D - Fluid Injection
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Risk of electrocution.
• Keep all electrical connections dry and off the ground.
• NEVER touch plug with wet hands.
• NEVER cut or remove grounding blade (round longer pin) on GFCI attachment plug.
A B C
F
D
G
E
5
WARNING
Risk of electrocution. Contact with power source can cause electric
shock or burn.
• NEVER spray near power source.
• NEVER cut or remove grounding blade (round longer pin) on GFCI attachment plug.
WARNING
Use of pressure washer can create puddles and slippery surfaces.
Kickback from spray gun can cause you to fall.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• The cleaning area should have adequate slopes and drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING
Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press trigger lock (red button) and squeeze spray gun trigger, to release high pressure, every time you turn off the pressure washer.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is plugged in and turned ON.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
NOTICE
High pressure spray may damage fragile items including glass.
• DO NOT point spray gun at glass when using turbo nozzle.
• NEVER aim spray gun at plants.
WARNING
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects,
including incorrectly attached accessories.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
NOTICE
Improper treatment of pressure washer can damage it and shorten its life.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact qualified service center.
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or covers.
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.
• The product warranty is void if grounding blade (round longer pin) on GFCI attachment plug is removed.
• DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
• Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to be sure ice has not formed there.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided on unit.
• This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT comply with minimum specifications, user assumes all risks and liabilities.
WARNING
Risk of explosion. Spraying flammable or combustible liquids can
cause fire or explosion.
• NEVER spray flammable or combustible liquids.

Assembly

Read entire operator’s manual before you attempt to assemble or operate your new pressure washer.
Your pressure washer requires some assembly but is quickly ready for use. If you have any problems with the assembly of your pressure washer, please call the pressure washer helpline at (800) 743-4115.
Tools Needed
• 4mm allen wrench (included)
• Needle nose pliers

Unpack Pressure Washer

1. Remove everything from carton except pressure washer.
2. If pressure washer is too heavy for you to lift, open carton completely by cutting each corner from top to bottom.
Items in the carton include:
• Pressure washer
• Pressure washer handle
• Spray gun
• Nozzle extension with adjustable nozzle
• Nozzle extension with turbo nozzle
• Parts bag (which includes the following):
Handle attachment allen screws (4)
Operator’s manual
Owner’s registration card
Safety goggles
Nozzle cleaning tool
Check all contents. If any parts are missing or damaged, call the pressure washer helpline at (800) 743-4115.
Become familiar with each component before assembling the pressure washer. Identify contents with the illustration shown in Features and Controls.
To prepare your pressure washer for operation, you will need to perform these tasks:
1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle to main unit.
3. Connect high pressure hose to spray gun.
4. Connect water supply to pump.
5. Attach nozzle extension to spray gun.

Attach Handle

1. Place handle (A) on top of pressure washer with red
handle above power cord and hole in handle aligned with the screw holes in the back of the pressure washer.
2. Using 4 supplied allen screws (B), attach handle to
pressure washer with provided 4mm allen wrench. Tighten until screws are snug.

Connect Hose and Water Supply

1. Remove and discard shipping cap from the unit’s water inlet using a needle nose pliers.
2. Confirm water inlet screen (C) is installed.
NOTE: If inlet screen is damaged or missing, DO NOT use pressure washer. Call (800) 743-4115 for assistance.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
A
B
C
NOTICE
DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
3. Run water through garden hose for 30 seconds to flush the hose of debris. Turn off water.
4. Attach garden hose to water inlet coupling. Tighten by hand.
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for the water supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
5. Uncoil high pressure hose and attach quick connect end of hose (A) to spray gun (B). Pull down on collar of quick connect, slide on to spray gun and let go of collar. Tug on hose to be sure of tight connection.
6. Attach nozzle extension to spray gun by aligning the
locking tabs (C) into the grooves in the gun (D). Push extension inward and twist clockwise to lock in place. Tug on connection to be sure it is securely attached.
7. Turn ON water, point gun in a safe direction, press
trigger lock (red button) (E) and squeeze trigger to purge pump system and spray gun of air.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit’s assembly to ensure you have performed all of the following.
1. Be sure to read the Operator Safety section and How to Use Your Pressure Washer in Operation section before using pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check for properly tightened hose connections.
4. Check to make sure there are no kinks, cuts, or damage to high pressure hose.
5. Provide a proper water supply at an adequate flow.
7
B
A
C
D
E
NOTICE
Damage to pump or water inlet connector will occur if a One Way Valve (vacuum breaker or check valve) is connected to pump.
• There MUST be at least ten feet (3M) of unrestricted garden hose between the pressure washer inlet and any device, such as a One Way Valve.
• Damage to equipment caused by attaching a One Way Valve to pump will void warranty.
WARNING
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM

Features and Controls

Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
A - High Pressure Hose Reel — High pressure connection
between pump and spray gun. Permanently attached to hose reel.
B - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
C - Master ON/OFF Switch — ON is fully clockwise. OFF is
fully counter-clockwise.
D - Variable Dual Soap Tank Selector Knob — Controls the
concentration of detergent into low pressure stream from either of two tanks.
E - High Pressure Hose Quick Connect — High pressure
connection between hose and spray gun.
F - Adjustable Nozzle — Always attached to nozzle
extension. Adjustable nozzle allows you to adjust spray pressure and spray pattern.
G - Accessory Storage — On both sides of unit. Used to
store spray gun and nozzle extensions.
H - Garden Hose Water Inlet — Connect garden hose here. J - Hose Reel w/Crank Handle — Hose reel permits clean
and convenient hose storage. Handle folds away.
K - Cleaning Tanks — Used to hold pressure-washer-safe
detergents.
L - Turbo Nozzle Extension — Attaches to the spray gun and
allows you to clean or rinse surfaces at high pressure. You cannot apply detergent using the turbo nozzle.
M - Quick Release Cord Storage — Allows quick and easy
release of the stored power cord.
N - GFCI Indicator — When RED, the GFCI device is working
properly. See OPERATION.
P - Electric Cord with GFCI — Pressure washer and
operator is protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI).
R - Accessory Door — Provides safe storage of GFCI and
plug end of power cord.
A
H
D
B
E
F
G
M
P
N
L
J
R
C
K

Operation

How to Start Your Pressure Washer
Follow the instructions below in the order presented. If you have any problems operating your pressure washer, please call the pressure washer helpline at (800) 743-4115.
1. Place pressure washer near an outside water source capable of supplying water at a flow rate greater than
2.6 gallons per minute (9.8 l) and no less than 20 PSI (1.38 BARS) at pressure washer end of garden hose. DO NOT siphon supply water.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to spray gun. See Assembly for illustrations.
3. Make sure unit is in a vertical position.
4. Connect garden hose to water inlet.
5. Turn ON water, point gun in a safe direction, press trigger lock (red button) and squeeze trigger to purge pump system of air.
6. Remove any dirt or foreign matter from spray gun outlet and attach desired nozzle extension to spray gun.
7. Rotate the ON/OFF switch (A) to the OFF position (fully counterclockwise).
8. Rotate the dual soap tank control knob (B) to the center position (no soap application).
9. Release stored power cord from the yoke on the back of the pressure washer by pulling upward on the red sliding lock (C) and then folding down the upper arm of the yoke.
10. Plug power cord into an electrical circuit rated for 120 Volts AC at 15 Amps that has been installed in accordance with local safety regulations. The red indicator on the GFCI should appear.
NOTE: The red indicator must be visible for the pressure washer to operate.
11. Press TEST button (D). The red indicator should disappear.
12. Press RESET button (E). The red indicator (F) should illuminate.
IMPORTANT: DO NOT use electric pressure washer if above test fails.
9
NOTICE
DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
B
A
C
D
E
F
13. Move master ON/OFF switch (A) to the ON position
(turn knob fully clockwise).
14. Point gun in a safe direction, press trigger lock (red
button) and squeeze trigger. Pressure washer motor will start and stop as spray gun trigger is depressed and released.
The pressure washer is now ready for use. Instructions for use of the supplied accessories are given later in this section.
How to Stop Your Pressure Washer
The pressure washer motor runs only when the trigger is engaged. To stop the pressure washer and turn off the motor:
1. Release spray gun trigger.
2. Move unit’s master ON/OFF switch to OFF position.
IMPORTANT: Releasing the trigger will shut off the motor but does not shut off electrical power to the unit.
3. Turn off water supply.
4. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press trigger lock (red button) and squeeze spray gun trigger to relieve built up pressure in the unit.
NOTE: Spray gun traps high water pressure, even when motor is stopped and water is disconnected.
5. Disconnect GFCI plug from outlet and coil power cord.
How to Use the Adjustable Nozzle
You should now know how to START and STOP your pressure washer. The information in this section will tell you how to adjust the spray pattern and to apply pressure washer specific detergents.
1. Slide nozzle backward (B) to achieve high pressure. Slide nozzle forward (C) when you wish to adjust spray to low pressure mode.
2. Point nozzle down towards a firm surface and press trigger to test pattern.
3. Twisting nozzle adjusts spray pattern from a fan pattern (D) to a narrow pattern (E).
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
D
E
B
C
A
WARNING
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press trigger lock (red button) and squeeze spray gun trigger, to release high pressure, every time you turn off motor.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
• NEVER adjust spray pattern when spraying.
• NEVER put hands in front of nozzle to adjust spray pattern.
11
Usage Tips
• For most effective cleaning, keep spray nozzle from 8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning surface.
• If you get spray nozzle too close, especially using high pressure mode, you may damage surface being cleaned.
• DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when cleaning tires.
Applying Detergent with the Adjustable Nozzle
Your pressure washer is equipped with dual cleaning tanks and a variable soap tank control knob to control the concentration of soap dispensed from either tank.
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of adjustable nozzle.
2. Prepare detergent solution as required by job.
3. Turn the variable control knob (A) to the right to
increase the concentration of soap from the right tank into the pressure spray. Turn the variable control knob to the left to increase the concentration of soap mixed into the pressure spray from the left tank. Center the control knob to prevent the flow of soap into the pressure spray.
4. Pull a cleaning tank (B) out from the side of the unit by
grasping the formed handle in the tank and pulling out the handle side.
NOTE: DO NOT disconnect hose attached to bottom of cleaning tank.
5. Open snap-fit cap on cleaning tank and fill the tank with prepared detergent solution. A small funnel may help with this task.
6. Press cleaning tank lid back down onto tank opening.
7. Fit cleaning tank back into opening. First, fully insert the side that is attached to the pressure washer. Second, press in the handle side until it snaps in place.
8. Slide adjustable nozzle forward to low pressure mode. Detergent cannot be applied with nozzle in high pressure position.
9. Turn the variable soap control knob to the tank and level of soap concentration desired.
10. Press trigger lock (red button), pull spray gun trigger and apply detergent to a dry surface, starting at lower portion of area to be washed and work upward, using long, even, overlapping strokes.
11. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before washing and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from drying. DO NOT allow detergent to dry on (prevents streaking).

Pressure Washer Rinsing

For Rinsing:
1. Slide the nozzle backward to high pressure, press the trigger and wait for the detergent to clear.
2. Keep the spray gun a safe distance from the area you plan to spray.
3. Apply a high pressure spray to a small area, then check the surface for damage. If no damage is found, it is okay to continue cleaning.
4. Start at the top of the area to be rinsed, working down with same overlapping strokes as you used for washing and applying detergent.
CAUTION
Chemicals can cause bodily injury, and/ or property damage.
• NEVER use caustic liquid with pressure washer.
• Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all manufacturers instructions.
A
B
WARNING
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
WARNING
Kickback from spray gun can cause you to fall.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM

How to Use the Turbo Nozzle

The turbo nozzle spins a 0° nozzle stream in a circular pattern, providing an intense wide-spray pattern for scouring large surface areas fast and efficient.
A turbo nozzle can easily cut through heavy oil and grease stains on concrete, brick and plastic and strip paint from various surfaces. DO NOT use the turbo nozzle on delicate materials, especially wood. Always start the turbo nozzle at a distance, gradually getting closer to the surface until you get the cleaning force you want. Always keep the turbo nozzle in a constant motion. NEVER dwell on a single spot. Pass over stubborn stains repeatedly until they are gone using even strokes.
To attach the turbo nozzle to the spray gun:
1. Remove any accessories attached to the spray gun.
2. Attach turbo nozzle extension (A) to spray gun. Tug on
the connection to be sure it is securely attached.
3. For most effective cleaning, keep turbo nozzle from 8 to 24 inches away from cleaning surface. If you get turbo nozzle too close, you may damage cleaning surface.
NOTE: Detergent cannot be applied with the turbo nozzle.

How to Store Reel Handle

The hose reel is equipped with a folding and retracting space saving handle. To retract the high pressure hose, lift the handle knob until it snaps in place. Then slide the arm of the handle out from the housing until it snaps in place.
To store the crank (B), first pull outward and then fold down the handle knob completely to unlock the arm. Then slide the arm back into the reel housing.

Other Cleaning Tips

• NEVER leave the pressure washer unattended while it is plugged into an electrical outlet and while water is supplied to the equipment.
• NEVER use the garden hose inlet to siphon detergent or wax.
• If you have the nozzle too far away from the surface being washed, the cleaning will not be as effective.
IMPORTANT: DO NOT get closer than 6 inches when cleaning tires.

How to Store Accessories

The unit is equipped with an accessory tray with places to store your spray gun and nozzle extensions. Identify all accessories with the illustrations in Features and Controls.
Cleaning Detergent Supply System
If you use the cleaning tank to dispense detergents, it is important to flush the system with clean water before storing the pressure washer. See Maintenance for details.
A
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
The turbo nozzle produces an extremely high pressure spray which is capable of removing paint and cutting holes through surfaces if held too close.
• Always make sure the surface you will clean will not be damaged by the high pressure spray by testing in a hidden area.
B
13

Maintenance

General Recommendations

Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure washer. See any qualified dealer for service.
The pressure washer’s warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the pressure washer as instructed in this manual, including proper storage.
NOTE: Should you have questions about replacing components on your pressure washer, please call (800) 743-4115 for assistance.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your pressure washer.
Before Each Use
1. Clean debris.
2. Check water inlet screen for damage.
3. Check high pressure hose for leaks.
4. Check cleaning tanks for damage.
5. Check spray gun and nozzle extension assembly for leaks.
6. Rinse out garden hose to flush out debris.

Pressure Washer Maintenance

Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from pressure washer. Inspect cooling air slots and openings on the pressure washer. These openings must be kept clean and unobstructed.
Pressure washer parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Water Inlet Screen
Examine water inlet screen (A). Clean if it is clogged or replace if it is torn.
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear, kinking, or abuse. Inspect hose before each use. Check for cuts, leaks, abrasions, bulging of cover, or damage or movement of couplings.
Check Gun and Nozzle Extension
Examine hose connection to spray gun and make sure it is secure. Test trigger lock (red buttion) by pressing it and making sure it springs back into place when you release it. With trigger lock in latched position, test gun by squeezing trigger. You should not be able to press trigger. Replace spray gun immediately if it fails any of these tests.
The nozzle extensions use o-rings to prevent water leaks. Normal usage will cause wear on these rings and mating surfaces.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger may be caused by excessive pump pressure. The principal cause of excessive pump pressure is a nozzle clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc.
To correct the problem, immediately clean the nozzle following these instructions:
1. Turn master ON/OFF switch to OFF.(Turn knob fully counter-clockwise.) Disconnect water supply.
2. Press trigger lock (red button), pull spray gun trigger to relieve pressure.
3. Remove nozzle extension from spray gun.
4. Use supplied cleaning wire or bent paper clip to free any foreign material clogging or restricting nozzle.
NOTICE
Improper treatment of pressure washer can damage it and shorten its life.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
A
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
5. Using a garden hose, remove additional debris by back flushing water through nozzle extension. Back flush between 30 to 60 seconds.
6. Reconnect nozzle extension to spray gun.
7. Reconnect water supply, turn on water, and move master ON/OFF switch to ON.
8. Test pressure washer by operating with nozzle in every available position.

Pump and Motor Maintenance

This pressure washer does not require any maintenance on the pump or motor. Both assemblies are pre-lubricated and sealed, requiring no additional lubrication ever.
Storage
Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and “freeze” pump action.
1. Flush detergent system by lifting cleaning tank lid, removing tank from pressure washer and dumping solution from tank.
2. Rinse cleaning tank out with fresh clean water. Fill tank with clean water.
3. Run pressure washer with adjustable nozzle set for low pressure. Flush for one or two minutes.
4. Dump remaining water out of cleaning tank. Push tank back into pressure washer base. Reinsert detergent hose and secure tank lid on tank.
5. Turn master ON/OFF switch to OFF and turn off water supply. Point gun in a safe direction, press trigger lock (red button) and squeeze trigger to relieve trapped pressure. After a few moments, release trigger on spray gun.
6. Disconnect hose from spray gun. Drain water from hose, gun, and nozzle extension. Use a rag to wipe off the hose.
7. Rewind high pressure hose onto hose reel.
8. Store unit in a clean, dry area that is protected from freezing temperatures.
9. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture.
15

Troubleshooting

Problem Cause Correction
Pump has following problems: failure to produce pressure, erratic pressure, chattering, loss of pressure, low water volume.
1. Water inlet is blocked.
2. Inadequate water supply.
3. Inlet hose is kinked or leaking.
4. Clogged inlet hose strainer.
5. Water supply is over 100°F.
6. High pressure hose is blocked or leaks.
7. Gun leaks.
8. Nozzle is obstructed.
9. Pump is faulty.
1. Clear inlet.
2. Provide adequate water flow.
3. Straighten inlet hose, patch leak.
4. Check and clean inlet hose strainer.
5. Provide cooler water supply.
6. Clear blocks in high pressure hose or replace hose.
7. Replace gun.
8. Clean nozzle.
9. Contact Briggs & Stratton service facility.
Detergent fails to mix with spray.
1. Adjustable nozzle is not in low pressure position.
2. In-line detergent filter is dirty.
3. Turbo nozzle extension installed.
1. Pull adjustable nozzle back to low pressure position.
2. Flush detergent filter with clean water.
3. Replace with adjustable nozzle extension.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the pressure washer that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
1 year 30 days
Consumer Use Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the pressure washer has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty also does not
cover normal maintenance such as filters, adjustments, cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as filters, adjustments, chemical system cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or
damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration. Accessory parts, such as guns, hoses, nozzle extensions (wands), and nozzles, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used, reconditioned, and demonstration equipment and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.
206457E, Rev. -, 1/17/2008
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Effective January 1 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2008
WARRANTY PERIOD
17
Reserved
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
Pressure Washer
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Product Specifications
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1800 PSI
Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 GPM
Detergent Mix . . . . . . . . . . . . . . . . .See mfr’s instructions
Water Supply Temperature . . . . . . . .Not to exceed 100°F
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Induction Type
Rated Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Volts AC
Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Amps
(800) 743-4115
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Limpiadora a presión
Manual del Operario
Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación
y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes
de bombas a presión (Pressure Washer Manufacture Association, PWMA).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 900 North Parkway Jefferson, WI 53549
Copyright © 2008 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Muchas gracias por comprar este limpiadora a presión Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su limpiadora a presión Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a los limpiadora a presións y mostrarle cómo evitarlos. Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas las aplicaciones que este limpiadora a presión puede tener; por ello es importante que lea y entienda estas instrucciones. Conserve este manual para futuras
consultas.
Este limpiadora a presión requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde
encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su limpiadora a presión. Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton llamando al (800) 743-4115 o por Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Limpiadora a Presión
Número de Modelo Revisión Número de Serie
Fecha de compra
3
Español
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Derscripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desembalaje de la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje del asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conecte la manguera y el suministro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Puesta en funcionamiento la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parada de la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de la boquilla regulable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aplicación del detergente usando la boquilla ajustable . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enjuage de la máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo utilizar la boquilla turbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo guardar la manivela del carrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras sugerencias para la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Almacenamiento de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema de suministro de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recomendaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento de la limpiadora a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento de la bomba y motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Seguridad de Operario
Derscripción del equipo
Lea este manual de manera cuidadosa y familiarícese con su limpiadora a presión. Conozca sus usos, sus limitaciones y cualquier peligro relacionado con el mismo.
Esta limpiadora a presión funciona a un máximo de
1.800 PSI con un caudal de hasta 6,05 litros por minuto (1,6 galones por minuto).
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Protección mediante interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra
Este producto se debe conectar a tierra correctamente. Esta limpiadora a presión eléctrica está equipada con un interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra (GFCI). El dispositivo desconectará los dos conductores eléctricos del circuito de carga en caso de interrupción de uno o ambos conductores de alimentación del circuito. En caso de fallo o avería, el GFCI aporta la protección necesaria.
El enchufe debe introducirse en una toma adecuada, correctamente instalada y conectada a tierra conforme a toda la normativa vigente. Lea las instrucciones del enchufe o consulte la sección Antes de encender la limpiadora a presión.
Parada automática
La limpiadora a presión dispone de un sensor que detecta que el agua a alta presión deja de circular cuando se suelta o bloquea el gatillo de la pistola rociadora. El sensor provocará la parada del motor y lo mantendrá parado mientras el gatillo no esté pulsado o permanezca bloqueado.
NO UTILICE LA MÁQUINA si el motor sigue funcionando cuando no se aprieta el gatillo o cuando éste está bloqueado. Llame a la línea de asistencia de la limpiadora a presión,
(800) 743-4115. IMPORTANTE: La limpiadora a presión dispone de un
interruptor principal de encendido ON/OFF. Para evitar posibles daños, el interruptor debe permanecer siempre en la posición OFF cuando no se utilice la limpiadora a presión.
Sobrecarga del motor
El motor eléctrico de la limpiadora a presión dispone de un dispositivo de protección contra sobrecarga. El dispositivo parará automáticamente el motor en caso de recalentamiento o de consumo excesivo de corriente. Al cabo de un tiempo,
el dispositivo se rearmará y la limpiadora a presión podrá seguir funcionando normalmente.
Cables prolongadores
No se recomienda el uso de cables prolongadores con este dispositivo. No obstante, si fuera necesario utilizarlos, utilice cables aprobados para uso en exteriores. Este tipo de cables prolongadores se identifica mediante la indicación “APTO PARA USO CON EQUIPOS DE EXTERIOR”. No se recomienda utilizar cables prolongadores a menos que estén enchufados a una toma con protección contra fallo de conexión a tierra. NO utilice cables prolongadores que no estén en perfecto estado. Respete igualmente las siguientes especificaciones:
Longitud del cable: Calibre del cable:
Hasta 8 m 14 AWG 15 m 12 AWG
Desconecte siempre el cable prolongador de la toma antes de desconectar el GFCI del cable prolongador.
Reglas de seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones y de muerte.
Símbolos de Peligro y Significados
A - Descarga Eléctrica E - Superficies Resbalosas B - Explosión F - Objetos Voladores C - Caer G - Manual del Operario D - Inyección Líquida
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
• Mantenga todas conexiones eléctricas secan y del suelo.
• NUNCA toque el enchufe con las manos mojadas.
• NUNCA corte ni quite la clavija de conexión a tierra (clavija redonda de mayor longitud) del enchufe del GFCI.
A B C
F
D
G
E
5
Español
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El contacto con los cables eléctricos puede
provocar electrocución y quemaduras.
• NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
• NUNCA corte ni quite la clavija de conexión a tierra (clavija redonda de mayor longitud) del enchufe del GFCI.
ADVERTENCIA
Determinados componentes en este producto y los
accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones y
otros defectos congénitos por el Estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA
El uso de limpiadora a presión puede crear los charcos y superficies resbalosas.
El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas.
• Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
• El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas.
• Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida.
• NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión.
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
• NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
• NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión.
• NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
• NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
• NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento.
• NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
• Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Rociar líquidos inflamables o combustibles
pueden causar el fuego o la explosión.
• NO rocíe líquidos inflamables o combustibles.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
• Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se encuentra cerca de donde se está utilizando.
• Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar gafas de protección adecuadas.
• Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas.
AVISO
El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles, incluyendo el vidrio.
• NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice la boquilla de turbo.
• NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO
El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs & Stratton Power Products.
• NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
• NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
• La garantía del producto es vacío si molió hoja (redondea alfiler más largo) en el tapón de la fijación de GFCI es quitado.
• NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal.
• NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión.
• Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya formado hielo sobre ellas.
• NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión. Utilice la manija que viene con la unidad.
• El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que intente ensamblar u operar su limpiadora a presión.
Su limpiadora a presión requiere de ciertos procedimientos de montaje y solo estará listo para ser utilizado después de haberle suministrado servicio con el combustible y aceite recomendados.
Antes de utilizar la limpiadora a presión, es necesario motarla, pero esta operación requiere poco tiempo. En caso de problemas durante el montaje de la unidad, llame a la línea de asistencia de la limpiadora a presión, (800) 743-4115.
Herramientas necesarias
• Llave allen de 4 mm (incluida)
• Alicates de punta fina
Desembalaje de la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de la limpiadora a presión.
2. Si la limpiadora a presión le resulta demasiado pesada, abra completamente la caja de cartón cortando cada una de sus esquinas de arriba abajo.
Los artículos que se encuentran en la caja son:
• Limpiadora a presión
• Asa de la limpiadora a presión
• Pistola rociadora
• Prolongador de la boquilla con boquilla regulable
• Prolongador de la boquilla con boquilla turbo
• Bolsa de piezas con el siguiente contenido:
Tornillos allen de fijación del asa (4)
Manual del operario
Tarjeta de registro del propietario
Máscara de seguridad
Herramienta de limpieza de la boquilla
Compruebe todo el contenido. Si falta alguno de los componentes o si está dañado, llame a la línea de asistencia de la limpiadora a presión, (800) 743-4115.
Familiarícese con cada uno de los componentes antes de montar la limpiadora a presión. Identifique los componentes con la ilustración de la sección Características y mandos.
A prepara su arandela de la presión para la operación, usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte manubrio a unidad principal.
3. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora.
4. Conecte el suministro de agua a bomba.
5. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
Montaje del asa
1. Coloque el asa (A) sobre la limpiadora a presión, con el
asa roja sobre el cable de alimentación y el orificio del asa alineado con los orificios de los tornillos de la parte trasera de la limpiadora a presión.
2. Utilice los 4 tornillos allen (B) y la llave allen que se
suministran para fijar el asa a la limpiadora a presión. Apriete hasta que los tornillos queden bien ajustados.
Conecte la manguera y el suministro de agua
1. Quite y deseche el tapón de transporte de la entrada de agua de la unidad con unos alicates de punta fina.
2. Confirme que el filtro de la entrada de agua (C) está instalado.
NOTE: NO utilice la limpiadora a presión si el filtro de entrada de agua está dañado o falta. Llame al (800) 743-4115 para solicitar ayuda.
3. Deje correr el agua por la manguera de riego durante 30 segundos para limpiar cualquier posible resto. Cierre el agua.
A
B
C
AVISO
NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto.
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía.
7
Español
4. Conecte la manguera de riego al acoplamiento de la entrada de agua. Apriete a mano.
IMPORTANTE: No inyecte agua estancada para alimentar la bomba. Utilice SÓLO agua fría (con una temperatura inferior a 38 ºC).
5. Retroceda la manguera a alta presión y conecte el extremo de conexión rápida de la manguera (A) a la base de la pistola rociadora (B). Jale el collar de conexión rápida, deslícelo por la pistola rociadora y suéltelo. Jale la manguera para asegurarse de que está conectada firmemente.
6. Conecte el prolongador de la boquilla a la pistola
rociadora alineando las lengüetas de bloqueo (C) en las ranura de la pistola (D). Empuje hacia dentro el prolongador y gírelo hacia la derecha para bloquearlo. Tire de la conexión para asegurarse de que sea firme.
7. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
segura, presione el seguro del gatillo (botón rojo) (E) y apriete el gatillo para eliminar el aire del sistema de bombeo y de la pistola rociadora.
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de seguridad y Cómo usar su máquina limpiadora a presión antes de usar la máquina limpiadora a presión.
2. Cerciórese el manecilla es seguro.
3. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta presión y suministro de agua) estén apretadas correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta presión.
4. Proporcione el suministro de agua adecuado.
B
A
C
D
E
AVISO
El uso de una válvula unidireccional (igualador de presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba puede producir daños en la bomba o en el conector de entrada.
• DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de retención).
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro.
• NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
• Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
• Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se encuentra cerca de donde se está utilizando.
• Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar gafas de protección adecuadas.
• Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Características y mandos
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina limpiadora a presión.
Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
A - Carrete de manguera de alta presión: conexión de alta
presión entre la bomba y la pistola rociadora. Está siempre conectada al carrete de la manguera.
B - Pistola rociadora: permite controlar la aplicación de
agua con un gatillo. Incluye seguro.
C - Interruptor principal ON/OFF: las posiciones ON y OFF
se obtienen girando a tope a derecha o izquierda, respectivamente.
D - Pomo selector variable del doble depósito de
detergente: controla la concentración de detergente del
circuito de baja presión a partir de uno o dos depósitos.
E - Conector rápido de la manguera de alta presión:
conexión de alta presión entre la manguera y la pistola rociadora.
F - Boquilla regulable: conecte siempre el prolongador de la
boquilla. La boquilla regulable permite regular la presión y el patrón de rociado.
G - Almacenamiento de accesorios: en ambos lados de la
unidad. Permite almacenar la pistola rociadora y los prolongadores de la boquilla.
H - Entrada de agua de la manguera de riego: permite
conectar la manguera de riego.
J - Carrete de la manguera con manivela: el carrete permite
enrollar de forma ordenada y práctica la manguera. La manivela es plegable.
K - Depósitos de limpieza: contienen detergentes: se utilizan
para contener detergentes aptos para la limpiadora a presión.
L - Prolongador de la boquilla turbo: se conecta a la pistola
rociadora y permite limpiar o aclarar superficies a alta presión. No es posible aplicar detergente con la boquilla turbo.
M - Almacenamiento de extracción rápida del cable de
alimentación: permite extraer de forma rápida y fácil el
cable de alimentación almacenado.
N - Indicador GFCI: cuando su color es rojo, el dispositivo
GFCI funciona correctamente. Consulte la sección Funcionamiento.
P - Cable eléctrico con GFCI: un interruptor con circuito de
fallo de conexión a tierra (GFCI) protege tanto a la limpiadora a presión como al usuario.
R - Puerta de accesorios: permite guardar con seguridad el
GFCI y la clavija del cable de alimentación.
A
H
D
B
E
F
G
M
P
N
L
J
R
C
K
9
Español
Operando
Puesta en funcionamiento la limpiadora a presión
Siga estas instrucciones en el orden indicado. En caso de problemas durante el uso de la unidad, llame a la línea de asistencia de la limpiadora a presión, (800) 743-4115.
1. Coloque la limpiadora a presión cerca de un grifo exterior capaz de suministrar un caudal de agua superior a 9,8 l (2.6 gallons) por minuto y a una presión no inferior a 20 PSI (1,38 bar) en el extremo de la manguera conectado a la limpiadora a presión. NO inyecte agua en la unidad.
2. Compruebe que la manguera de alta presión está bien conectada a la pistola rociadora. Consulte las ilustraciones de la sección Montaje.
3. Asegúrese de que la unidad está en posición vertical.
4. Conecte la manguera de riego a la entrada de agua.
5. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura, presione el seguro del gatillo (botón rojo) y apriete el gatillo para eliminar el aire del sistema de bombeo.
6. Elimine cualquier suciedad o material extraño que pueda encontrarse en la salida de la pistola rociadora y conecte el prolongador de la boquilla deseado a la pistola.
7. Gire el conmutador ON/OFF (A) hasta la posición OFF (a tope hacia la izquierda).
8. Gire el pomo de control del doble depósito de detergente (B) hasta la posición central (sin aplicación de detergente).
9. Extraiga el cable de alimentación almacenado en la estructura de la parte trasera de la limpiadora a presión. Para ello, tire hacia arriba del cierre deslizante rojo (C) y pliegue el brazo superior de la estructura.
10. Enchufe el cable de alimentación a un circuito eléctrico regulado para 120 V CA a 15 A instalado conforme a la normativa de seguridad vigente. Debe encenderse el indicador rojo del GFCI.
NOTA: Si el indicador rojo está apagado, la limpiadora a presión no podrá funcionar.
11. Pulse el botón TEST (D). El indicador rojo debe apagarse.
12. Pulse el botón RESET (E). El indicador rojo (F) debe encenderse.
IMPORTANTE: Si esta prueba no funciona, no utilice la limpiadora a presión eléctrica.
AVISO
NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto.
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía.
B
A
C
D
E
F
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
13. Sitúe el interruptor ON/OFF principal (A) en la posición
ON (gire a tope hacia la derecha).
14. Apunte con la pistola a una dirección segura, presione
el seguro del gatillo (botón rojo) y apriete el gatillo. El motor de la limpiadora a presión arrancará y se parará conforme se apriete y suelte el gatillo.
La limpiadora a presión ya está lista para su uso. Las instrucciones de uso de los accesorios suministrados con la unidad se indican más adelante, en esta misma sección.
Parada de la limpiadora a presión
El motor de la limpiadora a presión sólo funciona cuando se aprieta el gatillo. Para detener la limpiadora a presión y parar el motor:
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora.
2. Sitúe el interruptor ON/OFF principal de la unidad en la posición OFF.
IMPORTANTE: Al soltar el gatillo, el motor se parará, pero la unidad seguirá recibiendo alimentación eléctrica.
3. Cierre la alimentación de agua.
4. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión restante.
NOTA: La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada.
5. Desconecte el enchufe GFCI de la toma y enrolle el cable de alimentación.
Uso de la boquilla regulable
Ya sabe como poner en funcionamiento y detener la limpiadora a presión. En esta sección aprenderá a regular el patrón de rociado y a aplicar detergente apto para la limpiadora a presión.
1. Deslice la boquilla hacia atrás (B) para incrementar la presión. Deslice la boquilla hacia delante (C) cuando desee rociar en modo de baja presión.
2. Apunte con la boquilla hacia abajo hacia una superficie firme y apriete el gatillo para probar el patrón.
3. Gire la boquilla para regular el patrón de rociado, pasando desde la forma de abanico (D) a la forma estrecha (E).
D
E
B
C
A
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
• Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se encuentra cerca de donde se está utilizando.
• Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar gafas de protección adecuadas.
• Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida.
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro.
• NUNCA ajuste el patrón de rociado cuando esté rociando.
• NUNCA coloque las manos en frente de la boquilla para ajustar el patrón de rociado.
11
Español
Uso inclina
• Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de 8 a 24 pulgadas de la superficie de limpieza.
• Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría dañar la superficie, especialmente cuando esté usando el modo de alta presión.
• NO coloque la boquilla a menos de 6 pulgadas cuando esté limpiando llantas.
Aplicación del detergente usando la boquilla ajustable
La limpiadora a presión está equipada con un doble depósito de limpieza y un pomo de control variable del depósito de detergente que permite regular la concentración de detergente dispensado desde cualquiera de los depósitos.
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
1. Revise el uso de la boquilla ajustable.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las instrucciones del fabricante.
3. Gire el pomo de control variable (A) hacia la derecha para aumentar la concentración de detergente procedente del depósito derecho al chorro de rociado de alta presión. Gire el pomo de control variable hacia la izquierda para aumentar la concentración de detergente procedente del depósito izquierdo al chorro de rociado de alta presión. Centre el pomo de control para evitar la entrada de detergente en el chorro de rociado de alta presión.
4. Para extraer un depósito de limpieza (B) del lateral de la unidad, agarre el asa moldeada en el depósito y tire de ella hacia fuera.
NOTA: No desconecte la manguera conectada a la parte inferior del depósito.
5. Abra el tapón a presión del depósito de limpieza y llene el depósito con una solución de detergente preparada. Para ello, puede utilizar un pequeño embudo.
6. Vuelva a colocar la tapa del depósito de limpieza en su posición y apriete.
7. Vuelva a colocar el depósito de limpieza en su abertura. En primer lugar, inserte completamente el lado pegado a la limpiadora a presión. Por último, presione el lateral del asa hasta que encaje en su posición.
8. Deslice la boquilla regulable hacia delante, hasta la posición de baja presión. No se puede aplicar detergente con la boquilla en la posición de alta presión.
9. Gire el pomo de control variable de detergente hacia uno de los depósitos hasta alcanzar la concentración de detergente deseada.
10. Presione el seguro del gatillo (botón rojo), apriete el gatillo de la pistola rociadora y aplique la solución detergente sobre una superficie seca. Empiece por la parte inferior y suba haciendo movimientos largos, uniformes y repetitivos.
11. Deje “actuar” al detergente durante 3-5 minutos antes de lavar y aclarar. Vuelva a aplicar la solución cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. No permita que el detergente llegue a secarse (impide la formación de vetas).
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Deslice la boquilla hacia atrás a la presión alta y apriete el disparador. Llevará un pocos segundos para el detergente a claro.
2. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área que planea rociar.
PRECAUCIÓN
Los productos químicos pueden provocar lesiones de gravedad y/o daños materiales.
• NUNCA utilice líquidos cáusticos con la limpiadora a presión.
• Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
A
B
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
• Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se encuentra cerca de donde se está utilizando.
• Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar gafas de protección adecuadas.
• Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas.
ADVERTENCIA
El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas.
• Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
• Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
3. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña, después revise si la superficie presenta daños. Si no encuentra daños, puede continuar con el trabajo de limpieza.
4. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza.
Cómo utilizar la boquilla turbo
La boquilla turbo centrifuga una corriente de 0º para proporcionar un amplio e intenso patrón de rociado circular que permite limpiar grandes superficies de forma rápida y eficaz.
Una boquilla turbo puede eliminar fácilmente manchas difíciles de grasa y aceite en superficies de cemento, ladrillo y plástico, así como decapar distintas superficies. NO utilice la boquilla turbo sobre materiales delicados, especialmente madera. Siempre que utilice la boquilla turbo, empiece a trabajar a distancia, aproximándose poco a poco a la superficie hasta conseguir la potencia limpiadora necesaria. Mantenga en movimiento la boquilla turbo en todo momento. NUNCA insista en un mismo punto. Pase por encima de las manchas rebeldes aplicando trazos uniformes repetidas veces hasta que desaparezcan.
Para conectar la boquilla turbo a la pistola rociadora:
1. Quite todos los accesorios conectados a la pistola rociadora.
2. Conecte el prolongador de la boquilla turbo (A) a la pistola rociadora. Tire de la conexión para asegurarse de que sea firme.
3. El rociado de alta presión es más efectivo cuando la punta de la vara se encuentra entre 8 y 24 pulgadas de la superficie que se está limpiando. Si coloca la boquilla a chorro muy cerca, podría dañar la superficie que está limpiando.
NOTA: NO se puede aplicar detergente con la boquilla turbo.
Cómo guardar la manivela del carrete
El carrete de la manguera dispone de una manivela que se pliega y retrae para ahorrar espacio. Para retraer la manguera de alta presión, levante el pomo de la manivela hasta que encaje en su posición. A continuación, deslice el brazo de la manivela hacia fuera hasta que encaje en su posición.
Para guardar la manivela (B), tire hacia fuera del pomo y pliéguelo por completo para desbloquear el brazo. A continuación, deslice el brazo para volver a insertarlo en el hueco del carrete.
Otras sugerencias para la limpieza
• NO abandone nunca la limpiadora a presión cuando esté conectada a una toma eléctrica y con la alimentación de agua abierta.
• NUNCA utilice la toma de la manguera de riego para inyectar detergente o cera.
• Si la boquilla está demasiado alejada de la superficie que se limpia, la limpieza perderá eficacia.
IMPORTANTE: No se acerque a menos de 15 cm cuando limpie neumáticos.
Almacenamiento de los accesorios
La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con compartimentos para guardar la pistola rociadora y los prolongadores de la boquilla. Puede identificar todos los accesorios con las ilustraciones de la sección Características y mandos.
Sistema de suministro de detergente
Si utiliza el depósito de limpieza para dispensar detergentes, es importante aclarar el circuito con agua limpia antes de guardar la limpiadora a presión. Para obtener más información, consulte la sección Mantenimiento.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro.
La boquilla a chorro produce un rociado con una presión extremadamente alta, capaz de remover pintura y hacer agujeros a través de las superficies si la sostiene demasiado cerca.
• Siempre asegúrese de que la superficie que va a limpiar no vaya a ser dañada por el rociado de alta presión haciendo una prueba en un área escondida.
A
B
13
Español
Mantenimiento
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita asistencia, consulte con un distribuidor de Briggs & Stratton o con otro distribuidor cualificado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el operador deberá mantener la limpiadora a presión tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento.
NOTA: Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los componentes en su máquina limpiadora a presión, llaman por favor (800) 743-4115 para la ayuda.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Antes de cada uso
1. Limpie los residuos.
2. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua.
3. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión.
4. Revise si existen daños en los depósitos de limpieza.
5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para boquillas y pistola.
6. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera escombros.
Mantenimiento de la limpiadora a presión
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en la limpiadora a presión. Examine las ranuras y aberturas de refrigeración de aire de la limpiadora a presión. Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes de la limpiadora a presión para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
• Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de suciedad, etc.
• Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de suciedad.
Compruebe y limpie el filtro de entrada
Examine el filtro de entrada de la manguera de riego (A). Límpielo si está obstruido o cámbielo si está roto.
Compruebe la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden llegar a tener fugas como consecuencia del desgaste o el uso indebido. Examine la manguera antes de cada uso. Compruebe si hay cortes, fugas, abrasiones, bultos o daños y si los acoplamientos se mueven.
Compruebe la pistola y el prolongador de la boquilla
Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora y asegúrese de que es correcta. Pruebe el seguro del gatillo (botón rojo) apretándolo para asegurarse de que vuelve a su posición original cuando se suelta. Con el seguro del gatillo activado, apriete el gatillo para probar la pistola. No debe ser posible. Cambie inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de estas pruebas.
Los prolongadores de la boquilla utilizan juntas tóricas para evitar las fugas de agua. El uso normal provocará el desgaste de las juntas y de las superficies de contacto.
Mantenimiento de la boquilla
Si la presión de la bomba es excesiva, puede notar una sensación de pulsación al apretar el gatillo de la pistola rociadora. La causa principal de un exceso de presión en la bomba es la obstrucción de una boquilla debido a la suciedad u otro material extraño.
Para eliminar el problema, limpie inmediatamente la boquilla de acuerdo con estas instrucciones:
1. Sitúe el interruptor ON/OFF en la posición OFF (gire a tope hacia la izquierda). Desconecte la alimentación de agua.
2. Presione el seguro del gatillo (botón rojo) y apriete el gatillo de la pistola para eliminar la presión.
3. Quite el prolongador de la boquilla de la pistola rociadora.
4. Utilice el alambre de limpieza suministrado o un clip de papel para eliminar el material extraño que obstruye la boquilla.
AVISO
El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
A
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
5. Utilice una manguera de riego para eliminar los restos haciendo pasar agua por el prolongador de la boquilla en el sentido contrario al del rociado durante 30 a 60 segundos.
6. Vuelva a conectar el prolongador de la boquilla a la pistola rociadora.
7. Vuelva a conectar la alimentación de agua, abra el agua y sitúe el interruptor ON/OFF principal en la posición ON.
8. Pruebe la limpiadora a presión haciéndola funcionar con la boquilla en todas las posiciones disponibles.
Mantenimiento de la bomba y motor
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite de la bomba y motor. Ambas asambleas se suministra prelubricada y sellada en fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
Almacenamiento
Evite que haya agua en el interior de la unidad durante períodos prolongados. Se podrían depositar sedimentos y minerales en los componentes de la bomba, lo que afectaría a su buen funcionamiento.
1. Limpie el circuito de detergente. Para ello, quite la tapa, extraiga el depósito de la limpiadora a presión y vierta la solución restante del depósito.
2. Aclare el depósito de limpieza con agua dulce limpia. Llene el depósito de agua limpia.
3. Haga funcionar la limpiadora a presión con la boquilla regulable en posición de baja presión. Prolongue la limpieza uno o dos minutos.
4. Vacíe el agua que quede en el depósito de limpieza. Vuelva a introducir el depósito en la base de la limpiadora a presión. Introduzca el tubo flexible de detergente y fije la tapa al depósito.
5. Sitúe el interruptor ON/OFF principal en la posición OFF y cierre la alimentación de agua. Apunte con la pistola a una dirección segura, presione el seguro del gatillo (botón rojo) y apriete el gatillo para eliminar la presión. Espere un momento, suelte el gatillo y active su seguro.
6. Desconecte la manguera de la pistola rociadora. Vacíe el agua de la manguera, la pistola y el prolongador de la boquilla. Utilice un trapo para limpiar la manguera.
7. Enrolle la manguera de alta presión en su carrete.
8. Guarde la unidad en una zona limpia y secaeso es protegido de temperaturas heladas.
9. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la humedad.
15
Español
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba presenta los siguientes problemas: no produce presión o produce una presión errada, traqueteo, pérdida de presión, bajo volumen de agua.
1. La entrada de agua está bloqueada.
2. Suministro de agua inadecuado.
3. La manguera de entrada está doblada o presenta fugas.
4. El colador de la manguera de la entrada de agua está tapado.
5. El suministro de agua está por encima de los 100ºF.
6. La manguera de alta presión está bloqueada o presenta fugas.
7. La pistola presenta fugas.
8. La boquilla está obstruida.
9. Bomba defectuosa.
1. Limpie la entrada.
2. Proporcione flujo de agua adecuado.
3. Estire la manguera de entrada, coloque un parche en la fuga.
4. Revise y limpie el colador de la manguera de entrada.
5. Proporcione suministro de agua más fría.
6. Retire las obstrucciones de la manguera de salida.
7. Remplace la pistola.
8. Limpie la boquilla.
9. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El detergente no se mezcla con el rociado.
1. La boquilla está en el modo de alta presión.
2. Sucio en el filtro de la línea del detergente.
3. Prolongador de la boquilla turbo instalado.
1. Mueva la boquilla hacia adelante para el modo de baja presión.
2. Parejo el filtro del detergente con agua.
3. Reemplace con prolongador de la boquilla regulable.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LIMPIADORA A PRESIÓN
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la limpiadora a presión que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte edl producto enviado para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS Y CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
1 año 30 días
Uso del consumidor Uso comercial
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la limpiadora a presión, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtos, los ajustes, la limpieza o la obstrucción del circuito de productos químicos (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).
Otras exclusiones. También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales como conectores, sellos, juntas tóricas, las bombas
que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, prolongadores de boquillas (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye al equipo usado, reacondicionado y de demostración, así como los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 206457S, Rev. -, 17/Enero/2008
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor: 1 de enero. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de enero de 2008.
PERÍODO DE GARANTÍA
17
Reservado
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
Limpiadora a Presión
Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacture Association, PWMA).
Especificaciones del producto
Presión de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124,1 BARS (1,800 PSI)
Caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,05 liters/min (1,6 GPM)
Temperatura del suministro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100ºF) MAX
Mezcla de detergente . . . . . . . . .Consulte las instrucciones del fabricante
Temperatura de alimentación de agua . . . . . . .No debe superar los 40 ºC
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inducción
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V CA
Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 A
(800) 743-4115
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la
norme PW101 de la Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) (Tests et
performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
Nettoyeur à pression
Manuel d’utilisation
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 900 North Parkway Jefferson, WI 53549
Copyright © 2008 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Merci d’avoir acheté cette nettoyeur à pression de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fiez à votre nettoyeur à pression Briggs & Stratton durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux nettoyeur à pressions et à la façon de les éviter. Comme Briggs & Stratton ne connaît pas nécessairement toutes les raisons pour lesquelles cette nettoyeur à pression peut être utilisée, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions pour référence future.
Cette nettoyeur à pression exige un assemblage final avant utilisation. Consultez la section Assemblage de ce manuel pour les directives sur les procédures d’assemblage finales. Suivez ces instructions à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre nettoyeur à pression. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au
(800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.
Nettoyeur à pression
Numéro de modèle Révision Numéro de série
Date d’achat
3
Français
Table des Matières
Sécurité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déballage du nettoyeur à pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccorder le tuyau et la source d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions et commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comment démarrer le nettoyeur à haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comment arrêter le nettoyeur à haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comment utiliser la buse réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Application de détergent avec la buse réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rinçage avec le nettoyeur à haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de la Turbo-Lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comment ranger la poignée du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recommandations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du nettoyeur à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du pompe et moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sécurité de l’opérateur
Description de l équipement
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre nettoyeur à pression. Connaissez ses applications, ses limitations et les dangers qu'il implique.
Ce nettoyeur à haute pression fonctionne à 1 800 lb/po2 maximum et à un débit allant jusqu'à 6,05 litres (1,6 gallons) par minute.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis.
Protection par un disjoncteur de fuite de terre
Ce produit doit être mis à la terre correctement. Ce nettoyeur à haute pression électrique est muni d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'appareil déconnectera les deux conducteurs de courant du circuit de charge dans le cas d'une interruption de l'un ou des deux conducteurs de courant du circuit d'alimentation. Le disjoncteur de fuite de terre assure la protection si une défaillance ou un bris survient.
La fiche doit être branchée dans une prise de courant appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes locaux et ordonnances. Lisez les directives sur l'utilisation de la fiche ou consultez Avant de démarrer le nettoyeur à pression.
Arrêt automatique
Le nettoyeur à haute pression est muni d'un capteur qui détectera l'arrêt du jet d'eau à haute pression lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est relâchée ou verrouillée. Le capteur provoquera l’arrêt du moteur aussi longtemps que la détente du pistolet de pulvérisation est relâchée ou verrouillée.
Si le moteur continue à tourner lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est relâchée ou verrouillée, N’UTILISEZ PAS LA MACHINE. Veuillez téléphoner au service de dépannage du nettoyeur à haute pression au (800) 743-4115 pour obtenir de l’aide.
IMPORTANT : Le nettoyeur à haute pression est muni d’un interrupteur d’alimentation ON/OFF. Afin de prévenir tout dommage, l’interrupteur devrait toujours être placé à la positon OFF lorsque le nettoyeur à haute pression n’est pas utilisé.
Surcharge du moteur
Le moteur électrique de ce nettoyeur à haute pression est muni d'un dispositif de protection contre la surcharge. Ce dispositif arrête automatiquement le moteur si le moteur surchauffe ou prélève une intensité de courant excessive. Après une certaine période, le dispositif se réinitialise et le nettoyeur à haute pression peut reprendre son fonctionnement normal.
Rallonges
Nous NE recommandons PAS l'usage de rallonges avec cet appareil. Toutefois, s’il s’avère nécessaire d'en utiliser une, n’utilisez alors qu'une rallonge approuvée pour un usage à l’extérieur. Ces rallonges sont identifiées "UTILISATION ACCEPTABLE POUR APPAREILS D'EXTÉRIEUR". Les rallonges ne sont pas recommandées à moins qu’elles ne soient branchées dans une prise protégée mise à la terre. N’utilisez PAS de rallonge endommagée. Observez aussi les spécifications suivantes :
Longueur du câble : Calibre du fil :
Jusqu'à 8 m (25 pi) 14 AWG 15 m (50 pieds) 12 AWG
Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher le disjoncteur de fuite de terre de la rallonge.
Règles de sécurité
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour vous alerter aux dangers de blessure personnels potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort possibles.
Le symbole indiquant un message de sécurité est accompagné d'un mot indicateur (DANGER, ATTENTION, AVERTISSEMENT), d'un message illustré et/ou d'un message de sécurité visant à vous avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures graves, voire fatales. ATTENTION indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures mineures ou légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant endommager l'équipement. Suivez les messages de sécurité pour éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
Symboles de danger et moyens
A - Choc électrique E - Surface glissante B - Explosion F - Objets volant C - Chute G - Manuel d'utilisation D - Injection fluide
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
• Gardez toutes les connexions électriques au sec et dégagées du sol.
• NE touchez JAMAIS à la prise avec des mains mouillées.
• NE coupez ou n’enlevez JAMAIS la lame de mise à la terre (la broche ronde plus longue) de la prise du disjoncteur de fuite de terre.
A B C
F
D
G
E
5
Français
AVERTISSEMENT
Certains composants de ce produit ainsi que les
accessoires reliés contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains
après la manipulation.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Tout contact avec une source d’alimentation de
courant peut causer un choc électrique ou des brûlures.
• NE pulvérisez JAMAIS près d’une source d’alimentation.
• NE coupez ou n’enlevez JAMAIS la lame de mise à la terre (la broche ronde plus longue) de la prise du disjoncteur de fuite de terre.
AVERTISSEMENT
Usage de pression peut créer puddles et glissant. Un effet de recul du pistolet de pulvérisation
pourrait entraîner une chute.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• La surface à nettoyer doit être inclinée et équipée d'écoulements afin de réduire la possibilité de chutes dues aux surfaces glissantes.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
• Ne réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
• Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
• NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que l'appareil est en marche.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. La pulvérisation de liquides inflammables ou de
combustibles peut causer un incendie ou une explosion.
• NE JAMAIS pulvériser de liquides inflammables ou combustibles.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil ou que vous vous trouvez à proximité d’un appareil en marche.
• Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
• Utilisez TOUJOURS des lunettes de sécurité appropriées.
AVIS
Le jet à haute pression risque d'endommager les articles fragiles comme le verre.
• NE pointez PAS le pistolet pulvérisateur sur du verre lorsqu'il est en mode pulvérisation.
• N’visez JAMAIS des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
AVIS
Le traitement inadéquat du nettoyeur à pression peut l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs & Stratton.
• N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
• La garantie du produit est annulée si la lame de mise à la terre (la broche ronde plus longue) de la prise du disjoncteur de fuite de terre est enlevée.
• N’utilisez PAS le nettoyeur à pression à des valeurs excédant la pression nominale.
• NE modifiez PAS le nettoyeur à pression.
• Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à pression, vérifiez-en tous les éléments pour vous assurer qu'aucune glace ne s'y est formée.
• N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée pour déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces Briggs & Stratton approuvées. Si l'appareil est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à l'utilisateur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Assemblage
Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant de tenter d’assembler ou d’utiliser votre nouveau nettoyeur à haute pression.
Votre nettoyeur à pression doit être assemblé, mais il sera rapidement prêt à utiliser. Si vous éprouvez des problèmes lors du montage de votre nettoyeur à pression, veuillez appeler le service de dépannage du nettoyeur à pression au
(800) 743-4115.
Outils nécessaires
• Clé Allen de 4 mm (fournie)
• Pinces à becs fins
Déballage du nettoyeur à pression
1. Enlevez tous les composants de la boîte d’expédition à l’exception du nettoyeur à haute pression.
2. Si le nettoyeur à haute pression est trop lourd pour que vous le souleviez, ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut vers le bas.
Les articles dans la boîte incluent:
• Nettoyeur à haute pression
• Poignée du nettoyeur à haute pression
• Pistolet de pulvérisation
• Rallonge de buse avec buse réglable
• Rallonge de buse avec turbo-lance
• Sac de pièces (comprenant ce qui suit) :
Vis Allen de fixation de la poignée (4)
Manuel d’utilisation
Carte d'enregistrement du propriétaire
Lunettes de sécurité
Outil de nettoyage de la buse
Vérifiez toutes les pièces et accessoires du nettoyeur à haute pression. Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez téléphoner au service de dépannage du nettoyeur à haute pression au numéro sans frais (800) 743-4115.
Familiarisez-vous avec chaque élément avant d’assembler le nettoyeur à haute pression. Identifiez les pièces et accessoires à partir de l'illustration montrée dans la rubrique Fonctions et commandes.
Pour mettre le nettoyeur pression en état de fonctionnement, les tâches suivantes doivent être effectuées:
1. Remplir et envoyer la carte d'enregistrement.
2. Assemblez la poignée.
3. Branchez le tuyau à haute pression au pistolet pulvérisateur.
4. Branchez la source d'alimentation d'eau à la pompe.
5. Connectez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
Assemblage de la poignée
1. Placez la poignée (A) sur la partie supérieure du
nettoyeur à haute pression avec la poignée rouge au­dessus du cordon d’alimentation et du trou de la poignée alignée aux trous de vis à l’arrière du nettoyeur à haute pression.
2. À l'aide des 4 vis Allen fournies (B), fixez la poignée au
nettoyeur à haute pression à l’aide de la clé Allen de 4 mm fournie. Serrez bien les vis.
Raccorder le tuyau et la source d'eau
1. Enlevez et jetez les bouchons d'expédition de la prise d’eau de l’appareil à l’aide des pinces à becs fins.
2. Vérifiez si la crépine de la prise d’eau (C) est installée.
REMARQUE : Si la crépine d’entrée d’eau est endommagée ou manquante, N’utilisez PAS le nettoyeur à haute pression. Veuillez téléphoner au (800) 743-4115 pour obtenir de l’aide.
3. Faites circuler de l’eau dans le tuyau d’arrosage pendant 30 secondes pour y déloger tous les débris. Fermez l’eau.
AVIS
NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
A
B
C
7
Français
4. Fixez le tuyau d’arrosage à la prise d’eau Serrez à la main.
IMPORTANT : Ne siphonnez Pas d’eau stagnante pour assurer l’alimentation en eau. Utilisez UNIQUEMENT de l'eau froide (moins de 37,78° C/100° F).
5. Fixez le boyau à haute pression à raccord rapide (A) au pistolet de pulvérisation (B) en appuyant le raccord rapide du boyau sur le raccord rapide mâle fixé au pistolet. Vérifiez la connexion pour vous assurer qu’elle solide.
6. Fixez la rallonge de buse au pistolet de pulvérisation en
alignant les languettes de blocage (C) dans les rainures du pistolet (D). Poussez la rallonge vers l’intérieur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller. Vérifiez la connexion pour vous assurer qu’elle est solide.
7. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la détente (bouton rouge) (E) et sur la détente pour purger la pompe et expulser l'air du pistolet de pulvérisation.
Liste de vérifications avant de démarrer le moteur
Examinez l'assemblage de l'appareil pour confirmer que vous avez effectué tout ce qui suit:
1. Assurez-vous d'avoir lu les Règles de Sécurité et Comment Utiliser Votre Nettoyeur à Pression avant de l'utiliser.
2. Assurez-vous que la poignée est en place et bien fixée.
3. Vérifiez que les connexions du tuyau sont correctement serrées (haute pression et eau) et qu'il n'y ait pas de coude, de coupures ou d'endroits abîmés.
4. Fournissez de l'eau à une cadence appropriée.
B
A
C
D
E
AVIS
L’utilisation d’un clapet de non-retour (reniflard ou soupape de sûreté) à l’entrée de la pompe peut entraîner l’endommagement de la pompe ou du connecteur d’entrée.
• Il doit y avoir une longueur d’au moins dix pieds (trois mètres) de boyau d’arrosage libre entre l’entrée du nettoyeur à haute pression et tout dispositif, tel que reniflard ou soupape de sûreté.
• Les dommages infligés au nettoyeur à pression par suite de ne pas avoir respecté cette consigne, ne seront pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil ou que vous vous trouvez à proximité d’un appareil en marche.
• Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
• Utilisez TOUJOURS des lunettes de sécurité appropriées.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fonctions et commandes
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre nettoyeur à pression.
Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser avec l'emplacement des différents boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
A
H
D
B
E
F
G
M
P
N
L
J
R
C
K
A - Dévidoir de tuyau à haute pression — Connexion haute
pression entre la pompe et le pistolet de pulvérisation. Fixé de façon permanente au dévidoir.
B - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente qui permet
de contrôler le jet d’eau sur la surface à nettoyer. Comprend le verrou de la détente.
C - Interrupteur ON/OFF — ON est la position complètement dans
le sens des aiguilles d’une montre. OFF se trouve complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
D - Bouton de sélection variable de réservoir double de savon —
Contrôle la concentration de détergent dans le jet à basse pression en provenance de l’un ou l’autre des réservoirs.
E - Raccord rapide de tuyau à haute pression — Connexion haute
pression entre le tuyau et le pistolet de pulvérisation.
F - Buse réglable — Toujours connecté sur la rallonge de buse. La
buse réglable vous permet de régler la pression de pulvérisation et la forme du jet.
G - Rangement des accessoires — Sur les deux côtés de
l’appareil. Utilisé pour ranger le pistolet de pulvérisation et les rallonges.
H - Prise d’eau du tuyau d’arrosage — Branchez le tuyau
d’arrosage ici.
J - Dévidoir avec manivelle — Le dévidoir permet un rangement
propre et pratique du tuyau. La poignée se replie.
K - Réservoirs de nettoyage — Utilisés pour loger les détergents
sans danger du nettoyeur à haute pression.
L - Rallonge de turbo-lance — Se fixe au pistolet de pulvérisation
et vous permet de nettoyer ou de rincer les surfaces à haute pression. Vous ne pouvez pas appliquer de détergent avec la turbo-lance.
M - Rangement du cordon à relâchement rapide — Vous permet
de dégager rapidement et facilement le cordon d’alimentation rangé.
N - Indicateur du disjoncteur de fuite de terre — Lorsque celui-ci
est ROUGE, il indique que le disjoncteur de fuite de terre fonctionne correctement. Consultez Opération.
P - Cordon d'alimentation avec disjoncteur de fuite de terre — Le
nettoyeur à haute pression et l'utilisateur sont protégés par un disjoncteur de fuite de terre.
R - Porte d’accessoires — Procure un rangement sécuritaire pour
le disjoncteur de fuite de terre et la fiche du cordon d’alimentation.
9
Français
Opération
Comment démarrer le nettoyeur à haute pression
Suivez les directives ci-dessous dans l'ordre indiqué. Si vous éprouvez des problèmes lors de l'utilisation de votre nettoyeur à haute pression, veuillez appeler le service de dépannage du nettoyeur à haute pression au (800) 743-4115.
1. Placez le nettoyeur à haute pression près d'une source d'eau extérieure pouvant fournir un débit supérieur à 9,8 litres (2,6 gallons) par minute et d'au moins 20 PSI (1,38 bar) à l'extrémité du tuyau d'arrosage raccordée au nettoyeur à haute pression. NE siphonnez PAS l'eau de distribution.
2. Vérifiez si le tuyau à haute pression est connecté fermement au pistolet de pulvérisation. Consultez la section Assemblage pour examiner les illustrations.
3. Assurez-vous que l’appareil se trouve en position verticale.
4. Connectez le tuyau d’arrosage à la prise d’eau.
5. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la détente (bouton rouge) et sur la détente pour purger l'air de la pompe.
6. Enlevez toute saleté ou corps étranger de la sortie du pistolet de pulvérisation et fixez la rallonge de buse désirée au pistolet de pulvérisation.
7. Tournez l’interrupteur ON/OFF (A) à la position « OFF » (complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
8. Tournez le bouton de sélection de réservoir double de savon (B) à la position du centre (Pas d’application de savon).
9. Libérez le cordon d’alimentation entreposé sur la chape à l’arrière du nettoyeur à haute pression en tirant le verrou à glissement rouge (C) et en repliant la bras supérieur de la chape.
10. Branchez le cordon d'alimentation à un circuit pouvant supporter des charges de 120 volts CA à 15 ampères installé conformément aux règlements de sécurité locaux. L'indicateur rouge du disjoncteur de fuite de terre devrait s'allumer.
REMARQUE : L'indicateur rouge doit être visible pour que le nettoyeur à haute pression puisse fonctionner.
11. Appuyez sur le bouton « TEST » (D). L'indicateur rouge devrait s'éteindre.
12. Appuyez sur le bouton « RESET » (E). L'indicateur rouge (F) devrait s'allumer.
IMPORTANT : N'utilisez PAS le nettoyeur à haute pression électrique si le test ci-dessus échoue.
AVIS
NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
B
A
C
D
E
F
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
13. Placez l’interrupteur du moteur ON/OFF (A) à la position
« ON ». (Tournez le bouton complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.)
14. Dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez
sur le verrou de la détente (bouton rouge) et sur la détente. Le moteur du nettoyeur à haute pression ne démarre pas et arrête lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est activée ou verrouillée.
Le nettoyeur à haute pression est maintenant prêt à être utilisé. Les directives d'utilisation des accessoires fournis sont données plus loin dans cette section.
Comment arrêter le nettoyeur à haute pression
Le moteur du nettoyeur à haute pression fonctionne seulement lorsqu'on appuie sur la détente. Pour arrêter le nettoyeur à haute pression et éteindre le moteur :
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation.
2. Déplacez l’interrupteur ON/OFF de l'appareil à la position « OFF ».
IMPORTANT : Le fait de relâcher la détente arrête automatiquement le moteur, mais cela ne coupe pas l'alimentation électrique de l'appareil.
3. Fermez l’alimentation d’eau.
4. Dirigez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression accumulée dans l'appareil.
REMARQUE : Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée.
5. Débranchez la fiche du disjoncteur de fuite de terre de la prise et enroulez le cordon d’alimentation.
Comment utiliser la buse réglable
Vous devriez maintenant savoir comment DÉMARRER et ARRÊTER votre nettoyeur à haute pression. Les renseignements contenus dans cette section vous indiquent la façon d’ajuster la forme du jet et d’appliquer les détergents spécifiques au nettoyeur à haute pression.
1. Faites glisser la buse vers l'arrière (B) pour obtenir une haute pression. Faites glisser la buse vers l'avant (C) quand vous désirez diminuer la pression.
2. Dirigez la buse vers une surface ferme du sol et appuyez sur la détente pour essayer le jet.
B
C
A
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil ou que vous vous trouvez à proximité d’un appareil en marche.
• Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
• Utilisez TOUJOURS des lunettes de sécurité appropriées.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
3. Tournez la buse pour régler le mode de pulvérisation
d'un jet en éventail (D) à un jet étroit (E).
Conseils d'utilisation
• Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse à une distance de 20 à 61 cm (8 à 24 pouces) de la surface à nettoyer.
• Si la buse est trop près, vous risquez d'endommager la surface à nettoyer.
• NE vous approchez PAS à moins de 15 cm (6 pouces) lors du nettoyage de pneus.
Application de détergent avec la buse réglable
Votre nettoyeur à haute pression est muni de réservoirs doubles de nettoyage et d’un bouton de contrôle variable de réservoirs de savon servant à contrôler la concentration de savon distribué par les réservoirs.
Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :
1. Revoyez l'utilisation de la buse réglable.
2. Préparez la solution de détergent nécessaire pour effectuer la tâche.
3. Tournez le bouton de contrôle variable (A) vers la droite pour augmenter la concentration de savon en provenance du réservoir droit vers le jet à haute pression. Tournez le bouton de contrôle variable vers la gauche pour augmenter la concentration de savon mêlé au jet à haute pression en provenance du réservoir gauche. Placez le bouton de contrôle à la position du centre pour empêcher le débit de savon dans le jet à haute pression.
4. Tirez le réservoir de nettoyage (B) du côté de l’appareil
en saisissant la poignée formée dans le réservoir et en tirant le côté de la poignée.
REMARQUE : NE débranchez pas le tuyau fixé au bas du réservoir de nettoyage.
5. Ouvrez le bouchon à pression du réservoir de nettoyage et remplissez le réservoir de la solution détergente préparée. Un petit entonnoir peut vous être utile.
6. Replacez le bouchon du réservoir de nettoyage sur l'ouverture du réservoir et appuyez pour fermer.
7. Replacez le réservoir de nettoyage dans l’ouverture. D’abord, insérez entièrement le côté qui est fixé au nettoyeur à haute pression. Poussez ensuite le côté de la poignée jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
8. Glissez l’extrémité de la buse réglable vers l’avant pour le mode à faible pression. Le détergent ne peut pas être appliqué lorsque la buse est en position de haute pression.
9. Tournez le bouton de contrôle variable de savon vers le réservoir et le niveau de concentration de savon désiré.
10. Appuyez sur le verrou de la détente (bouton rouge) et sur la détente du pistolet de pulvérisation et appliquez le détergent sur une surface sèche, en commençant par le bas de la surface à nettoyer et remontez en effectuant de longs mouvements égaux qui se chevauchent.
11. Laissez « pénétrer » le détergent pendant 3 à 5 minutes avant de laver et rincer. Réappliquez au besoin pour empêcher la surface de sécher. Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface (afin d'éviter la formation de résidus).
11
Français
D
E
ATTENTION
Les produits chimiques peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
• Ne JAMAIS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute pression.
• Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil ou que vous vous trouvez à proximité d’un appareil en marche.
• Avant de démarrer le nettoyeur à pression, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité appropriées.
• Utilisez TOUJOURS des lunettes de sécurité appropriées.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Rinçage avec le nettoyeur à haute pression
Pour rincer :
1. Faites glisser la buse vers l'arrière pour obtenir une haute pression, appuyez sur la détente et attendez que le détergent s'évacue.
2. Gardez le pistolet de pulvérisation à une distance sécuritaire de la surface à vaporiser.
3. Appliquez un jet à haute pression sur une petite surface, puis vérifiez si celle-ci est endommagée. Si elle ne l'est pas, vous pouvez poursuivre le rinçage.
4. Commencez par le haut de la surface à rincer et descendez en effectuant des mouvements qui se chevauchent, comme vous avez fait à l'étape du lavage et de l'application du détergent.
Utilisation de la Turbo-Lance
La turbo-lance envoie un jet de buse à 0° dans une forme circulaire, produisant un jet large intense pour nettoyer rapidement et efficacement de grandes surfaces.
Une turbo-lance peut facilement déloger les taches tenaces d’huile et de graisse sur le béton, la brique et le plastique, elle peut aussi décaper la peinture de différentes surfaces. N’utilisez PAS la turbo-lance sur des matériaux peu robustes, spécialement le bois. Commencez toujours avec la turbo-lance éloignée de la surface à nettoyer pour la rapprocher progressivement jusqu’à ce que vous obteniez la force de nettoyage désirée. Gardez toujours la turbo-lance en mouvement constant. Ne la dirigez JAMAIS vers un seul endroit. Dirigez le jet de façon répétitive sur les taches tenaces en mouvements uniformes jusqu’à ce qu’elles se délogent.
Pour connecter la turbo-lance à la rallonge de buse:
1. Retirez tout accessoire fixé au pistolet de pulvérisation.
2. Connectez la rallonge de la turbo-lance (A) au pistolet
de pulvérisation. Vérifiez la connexion pour vous assurer qu’elle est solide.
3. Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la turbo­lance à une distance de 20 à 60 cm (8 à 24 pouces) de la surface à nettoyer. Vous risquez d’endommager la surface à nettoyer si la turbo-lance est trop près.
REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser de détergent avec la turbo-lance.
Comment ranger la poignée du dévidoir
Le dévidoir du tuyau est muni d’une poignée repliable et rétractable qui économise de l’espace. Pour rétracter le tuyau à haute pression, levez le bouton de la poignée jusqu’à ce qu’il se fixe en place. Glissez ensuite le bras de la poignée à l’extérieur du bâti jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
Pour ranger la manivelle (B), tirez d’abord vers l’extérieur et repliez entièrement le bouton de la poignée pour déverrouiller le bras. Glissez ensuite le bras dans le bâti de la bobine.
Autres conseils pour le nettoyage
• Ne laissez jamais le nettoyeur à haute pression sans surveillance tandis qu'il est branché à une prise électrique et que l'appareil est alimenté en eau.
• N'utilisez jamais la prise du tuyau d’arrosage pour siphonner du détergent ou de la cire.
• Le nettoyage n’est pas aussi efficace si vous tenez la buse trop éloignée de la surface à nettoyer.
IMPORTANT : Ne vous approchez pas à moins de 6 pouces lors du nettoyage de pneus.
AVERTISSEMENT
Un effet de recul du pistolet de pulvérisation pourrait entraîner une chute.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous­jacents, risquant de provoquer des blessures graves pouvant mener à une amputation.
La turbo-lance produit un jet à une pression extrêmement élevée qui, si elle est maintenue trop près de la surface, peut enlever la peinture et percer des trous.
• Effectuez toujours un essai sur une section cachée de la surface à nettoyer pour vous assurer que la surface ne sera pas endommagée par le jet à haute pression.
A
B
Comment ranger les accessoires
L’appareil est doté d’un plateau pour accessoires servant à ranger le pistolet de pulvérisation et les rallonges de buse. Identifiez tous les accessoires à partir des illustrations montrées dans la rubrique Fonctions et commandes.
Nettoyage du système d'alimentation en détergent
Si vous utilisez le réservoir de nettoyage pour distribuer du détergent, il est important de rincer le système à l'eau claire avant d'entreposer le nettoyeur à haute pression. Consultez la section Entretien pour plus de détails.
13
Français
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la durée de vie de la nettoyeur à pression. Consultez un détaillant autorisé pour l’entretien.
La garantie de la nettoyeur à pression ne couvre pas les éléments soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour qu'elle soit entièrement valide, l'opérateur doit entretenir la nettoyeur à pression conformément aux instructions contenues dans ce manuel, incluant l’entreposage approprié.
REMARQUE: Si vous avez des questions sur le remplacement des composants du nettoyeur à haute pression veuillez composer le (800) 743-4115 pour obtenir de l’aide.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour assurer un entretien adéquat de la nettoyeur à pression.
Avant chaque utilisation
1. Nettoyez les débris.
2. Vérifiez si la crépine de la prise d’eau est endommagée.
3. Vérifiez que le tuyau à haute pression n'a pas de fuite.
4. Vérifiez si le réservoir à nettoyage est endommagé.
5. Vérifiez s'il y a des fuites dans le pistolet à pulvérisation et l’assemblage de la rallonge de la buse.
6. Rincez le boyau d’arrosage pour déloger tous débris.
Entretien du nettoyeur à pression
Nettoyage des débris
Nettoyez les débris accumulés sur le nettoyeur à haute pression tous les jours ou avant de l’utiliser. Inspectez les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le nettoyeur à haute pression. Ces ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
Les pièces du nettoyeur à haute pression doivent être gardées propres afin de réduire le risque de surchauffe et d’inflammation des débris accumulés.
• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
• Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.
Vérification et nettoyage de la crépine d'entrée
Examinez la crépine du tuyau d'arrosage (A). Nettoyez-la si elle est obstruée ou remplacez-la si elle est déchirée.
Vérification du tuyau à haute pression
Le tuyau à haute pression peut se fissurer sous l'effet de l'usure, de l'entortillement ou d'une mauvaise utilisation. Inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Examinez-le pour y détecter des coupures, des fissures, des abrasions, des bombements et pour vous assurer que les raccords ne sont pas endommagé et qu'ils n'ont pas bougé.
Vérification du pistolet et de la rallonge de buse
Examinez le branchement du tuyau au pistolet à pulvérisation et assurez-vous que le branchement est solide. Faites l’essai du verrou de la détente (bouton rouge) en appuyant dessus et en vous assurant qu'il revient à sa position initiale lorsque vous le relâchez. Alors que le verrou de la détente est en position verrouillée, testez le pistolet en appuyant sur la détente. Vous ne devriez pas pouvoir l’actionner. Remplacez le pistolet à pulvérisation immédiatement s’il échoue un de ces essais.
Les rallonges de buse utilisent des joints toriques pour prévenir les fuites d'eau. L'utilisation normale use ces joints et les surfaces de contact.
Entretien de la buse
Si vous sentez un effet de pulsation en appuyant sur la détente du pistolet de pulvérisation, c’est que la pression de la pompe est peut-être trop élevée. La raison principale pour laquelle la pression de la pompe est trop élevée est que la buse est obstruée, complètement ou en partie, par un corps étranger, comme des saletés, etc.
Pour corriger le problème, nettoyez immédiatement la buse en suivant ces consignes :
1. Tournez l’interrupteur ON/OFF à la position « OFF ». (Tournez la poignée complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.) Débranchez l'alimentation en eau.
2. Appuyez sur le verrou de la détente (bouton rouge) et tirez sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
3. Enlevez la rallonge de la buse du pistolet de pulvérisation.
4. Utilisez le fil de nettoyage fourni ou un trombone plié pour dégager tout corps étranger pouvant obstruer la buse.
AVIS
Un traitement inapproprié du nettoyeur à pression risque de l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• N'INSÉREZ aucun objet dans les fentes de refroidissement.
A
15
Français
5. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlevez les débris supplémentaires en rinçant la rallonge de buse. Rincez­la pendant 30 à 60 secondes.
6. Rebranchez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
7. Rebranchez l’alimentation en eau, ouvrez l’eau et tournez l'interrupteur ON/OFF à la position ON.
8. Testez le nettoyeur à haute pression en l’utilisant avec chaque buse dans chaque mode disponible.
Entretien du pompe et moteur
NE tentez PAS d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la pompe et moteur. La pompe et moteur est pré-lubrifiée et scellée en usine, ne nécessitant aucune lubrification supplémentaire au cours de la durée de vie de la pompe et moteur.
Entreposage
L'eau ne doit pas demeurer dans le nettoyeur durant une longue période de temps. Des sédiments ou des minéraux pourraient s’accumuler sur les pièces de la pompe et bloquer son mouvement. Suivez la procédure suivante après chaque utilisation :
1. Rincez le système de détergent en soulevant le bouchon du réservoir de nettoyage du nettoyeur à haute pression et en vidant la solution du réservoir.
2. Rincez le réservoir de nettoyage à l'eau claire. Remplissez le réservoir d'eau propre.
3. Faites fonctionner le nettoyeur à haute pression, la buse réglée à un bas niveau de pression. Rincez pendant une ou deux minutes.
4. Videz l'eau restant dans le réservoir. Remettez le réservoir dans la base du nettoyeur à haute pression. Réinsérez le tuyau à détergent et replacez le bouchon du réservoir.
5. Tournez l’interrupteur ON/OFF à la position « OFF » et fermez l'alimentation en eau. Dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le verrou de la détente (bouton rouge) et sur la détente pour libérer la pression. Après quelques instants, relâchez la détente et engagez le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation.
6. Déconnectez le tuyau du pistolet de pulvérisation. Vidangez l’eau du tuyau, du pistolet et de la rallonge de buse. Utilisez un chiffon pour essuyer le tuyau.
7. Enroulez le tuyau à haute pression sur le dévidoir.
8. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec cela est protégé des températures glaciales.
9. Couvrez l’unité à l’aide d’une housse de protection adéquate qui ne retient pas l’humidité.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème Cause Solution
La pompe a les problèmes suivants : incapacité de produire de la pression, pression irrégulière, cliquetis, perte de pression, débit d’eau faible.
1. L’entrée d’eau est bloquée.
2. Alimentation en eau inadéquate.
3. Le boyau d’admission est entortillé ou fissuré.
4. Le panier-filtre du boyau d’admission est encrassé.
5. La température de l’eau dépasse les 38°C (100°F).
6. Le tuyau à haute pression est obstrué ou fissuré.
7. Le pistolet coule.
8. La buse est obstruée.
9. La pompe est défectueuse.
1. Dégagez l’entrée.
2. Assurez-vous que le débit d’eau est approprié.
3. Redressez le tuyau d’admission, colmatez la fuite.
4. Vérifiez et nettoyez le panier-filtre du tuyau d’alimentation.
5. Refroidissez l’alimentation d’eau.
6. Enlevez les matières qui obstruent le tuyau de haute pression ou remplacez le tuyau.
7. Remplacez le pistolet.
8. Nettoyez la buse.
9. Communiquez à le centre de service de Briggs & Stratton.
Le détergent ne se mélange pas au jet.
1. La buse réglable n’est pas au mode de faible pression.
2. Le filtre intégré est sale.
3. La rallonge de la turbo-lance est fixée.
1. Glissez la buse réglable vers l’arrière pour le mode de faible pression.
2. Rincez le filtre à détergent à l’eau claire.
3. Replacez avec la rallonge de buse réglable.
17
Français
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN NETTOYEUR À HAUTE PRESSION BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces du nettoyeur à haute pression défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN DE LA DATE D’ACHAT OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
1 an 30 jours
Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée stipulée ci-dessus. « Usage par un consommateur » signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des fins commerciales » signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé sur le nettoyeur à haute pression a été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants :
Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d’alimentation et son obstruction (causée par l’accumulation de produits chimiques, de chaux, de saletés, etc.).
Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications et
de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d’alimentation et son obstruction (causée par l’accumulation de produits chimiques, de chaux, de saletés, etc.).
Exclusions supplémentaires : La présente garantie exclut les pièces qui s’usent telles que les raccords rapides, les joints d’étanchéité, les joints
toriques et les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système, du gel ou d’une détérioration chimique. La garantie du produit ne couvre pas les pièces accessoires telles que les pistolets, les boyaux, les rallonges de buse (lances) et les buses. Cette garantie exclut l’équipement usagé, reconditionné et de démonstration et toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. 206457F, Rev. -, 17/Jan/2008
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
À partir du 1er janvier, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er janvier 2008.
PÉRIODE DE GARANTIE
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Réservé
19
Réservé
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
Nettoyeur à pression
Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
Caractéristiques du produit
Pression nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 psi
Débit d'écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,05 litres (1,6 gallons) par minute
Mélange de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez les instructions du fabricant
Température de l’alimentation en eau . . . . . . . . . Ne doit pas dépasser 40 °C (100°F)
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type d’induction
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Volts CA
Courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A
(800) 743-4115
Loading...