Briggs & Stratton User Manual [en, de, es, fr, it]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 21000Model 21100
FourceFource
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-4957-9/06
Printed in U.S.A.
Fig. 1
7
2
3
Fig. 2
1
5
6
8
10
4
9
Fig. 3
Ê
Ì
Ë
Ê
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Carburetor
2
Stop switch wires or stop switch location on engine.
3
Rope handle
4
Fuel fill
5
Air cleaner
6
Choke
7
Resistor spark plug
8
Engine Model / Type / Code number
9
Oil fill / dipstick
10
Primer bulb
Record your engine
Record your date of purchase here for future use.
Model, Type and Code numbers here for future use.
GENERAL INFORMATION
In the U.S.A., the 21000 and 21100 engines covered in this manual are certified by
the California Air Resources Board to meet emissions standards for 50 hours. Such
certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any
additional warranties with respect to the performance or operational life of this
engine. This engine is warranted solely according to the product and emissions
warranties stated elsewhere in this manual.
SAFETY SPECIFICATIONS
This manual contains safety information to make you aware
to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment this engine powers.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on
3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts,
aircraft products or vehicles intended for use in competitive events. Use of
these engines in such applications could result in property damage, serious
injury (including paralysis), or even death.
of the hazards and risks associated with engines, and how
WARNING
WARNING
Symbols Associated with this Engine
Fire
Explosion
Kickback
Shock
Hot Surface
Moving Parts
Toxic Fumes
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol
to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard
symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in
minor or moderate injury.
CAUTION
that could result in damage to the engine.
, when used without the alert symbol, indicates a situation
Safety Alert
Read Operator’s Manual
On Off
Oil
Fuel
Open Choke
Full / Closed Choke
Primer
bulb
Stop
Slow
Fast
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing
gas cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank.
• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
• Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST
and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline
vapors.
1
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull
rapidly.
• Direct coupled equipment components such as, but not limited to,
blades, impellors, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair,
clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
become caught.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,
poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or
death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or
windows are open.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler,
become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch
fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder
area.
• Install and maintain in working order a spark arrester before using
equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered
unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other states may have similar
laws. Federal laws apply on federal land.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS
• Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
WHEN TESTING FOR SPARK
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without
oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified For Service SF, SG, SH, SJ" or higher
such as Briggs & Stratton 30, Part Number 100005. Use no special additives with
recommended oils. Do not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting
temperature anticipated before the next oil change.
Oil capacity is approximately 90 ml (3 oz).
-20020406080100
°F
-30-20-10010203040
°C
CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use
of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures
above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When
using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
* CAUTION: Synthetic oil must be used when operating engine under
40° F (4° C) or engine damage will occur.
** CAUTION: SAE 30 oil, if used below 50° F (10° C), will result in hard
starting and possible engine bore damage due to inadequate
lubrication.
32
Checking or Adding Oil
CAUTION:
To check oil, engine must be level,
with oil fill facing up. If not level, dipstick reading will not be accurate and could lead to
possible over/under filling of oil. This may lead to possible engine damage.
• Check oil level before starting the engine.
• Check oil level before every use.
• Keep oil level at FULL.
• DO NOT overfill, use oil measure cup for filling.
• Add only 15 ml
approximately 90 ml (3 oz).
(0.5 oz) to 30 ml (1 oz) of oil at a time. Oil capacity is
Fig. 2
1. Place engine level. Remove dipstick. Using oil measure cup, pour oil slowly. Do
not overfill.
2
OIL PROCEDURE
.
oil. Before starting engine, fill with
**
*
Note:Engine holds approximately 90 ml (3 oz).
2. To check oil level, remove dipstick and wipe clean with cloth. Replace dipstick
and tighten down.
3. Remove and check oil level. Level should be at FULL mark.
4. Verify FULL level of oil by the presence of oil in hole on dipstick, or by measure
line.
5. If oil is required, add 15 ml (0.5 oz) oil at a time. Recheck level.
FUEL RECOMMENDATIONS
Do not mix oil with gasoline.
Use clean, fresh, lead-free
may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase
fuel in quantity that can be used within 30 days. See Storage.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or
reformulated gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive
amounts of these blends can damage the fuel system or cause performance
problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a lower
percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System:
EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol.
For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton Fuel Stabilizer
available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Fig. 3
Tilt engine at angle shown to properly refuel. Clean around fuel fill before removing
cap. Fill tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck
expansion. Be careful not to overfill.
ADDING FUEL
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
gasoline with a minimum of 85 octane. Leaded gasoline
to allow for fuel
WARNING
STARTING
Fig. 4
CAUTION: Check oil level before starting engine. Oil level should be at Full
mark on dipstick before starting engine. If started without oil, engine damage will
occur.
primer bulb 15 times FOR NEW ENGINE, 8 times for all consecutive
1. Push
starts.
2. Red choke lever
3. If equipped with a throttle, hold throttle on, or place in FULL position. If engine is
still warm from previously running, do not hold down throttle.
4. Pull starter handle
5. Wait for 10 seconds, then move choke lever to HALF CHOKE
6. Run the engine at HALF CHOKE for 20 seconds or until unit accelerates
smoothly. Move choke to OFF position. (Colder temperatures will require a
longer warm-up period on HALF CHOKE.)
CAUTION: Operating engine at an excessive speed without proper engine
loading will cause damage. Engines used on pump applications, ALWAYS prime
pump before starting the engine. Never run pump with out priming.
STOPPING
• Depress stop switch on engine or equipment to stop engine.
DO NOT close choke to stop engine. Backfire, fire may emit and cause injury.
should be in the FULL CHOKE position.
sharply until engine runs.
position.
WARNING
MAINTENANCE
Fig. 5
To prevent accidental starting, disconnect spark
plug wire and keep it away from spark plug
before servicing.
Regular maintenance improves performance and extends engine life. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
Need assistance? Go to www.briggsandstratton.com.
WARNING
Do not strike the flywheel with hammer or hard object. If done, the flywheel
may shatter during operation.
Do not tamper with links or other parts to increase engine speed.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions noted below.
Before Every Use
D Check oil level
First 4 Hours
D Change oil
Every 8 Hours or Every Season
D Change oil
D Service air cleaner *
Every 50 Hours or Every Season
D Replace spark plug **
*Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or
after prolonged operation cutting tall, dry grass.
On string trimmer applications:
clean debris at each refueling, sooner if needed;
have qualified technician clean air cooling system every 30 hours, every
season, sooner if needed, especially in high debris conditions.
** In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress
ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug,
use same type of spark plug for replacement.
Fig. 6
1. Change oil while the engine is warm, ensure fuel cap is tightened securely.
2. Remove dipstick, and drain oil
3. Place engine level. Using oil measure cup pour oil slowly adding 15 ml (0.5 oz)
at a time
4. To check oil level, remove dipstick and wipe clean with cloth. Replace dipstick
and tighten down.
5. Remove and check oil level. Level should be at FULL mark.
presence of oil in hole on dipstick, or by measure line.
6. If oil is required, add 15 ml (0.5 oz) oil at a time. Recheck level.
7. Replace dipstick tightly before starting engine.
Fig. 7
Replace Oil-Foam element if very dirty or damaged.
• Push cover tab
air filter.
• Check and clean the intake chamber for dirt.
• Wash Oil-Foam element
cloth. Saturate
remove excess oil.
• Engine will smoke if too much oil is left on filter.
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to clean. Pressurized air can
damage filter; solvents will dissolve filter.
CHANGING OIL & CHECKING OIL LEVEL
. Do not overfill.
Note:Engine holds approximately 90 ml (3 oz).
AIR CLEANER MAINTENANCE
to release cover, then pull cover away from engine to service
in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean
Oil-Foam element in engine oil and squeeze in a clean cloth to
WARNING
in direction shown.
Verify by the
3
Fig. 8
The electrodes on a spark plug must be clean and sharp to produce the powerful
spark required for ignition. If the spark plug is worn or dirty, the engine may be hard to
start.. Replace the spark plug each season. Set the gap
following:
• Spark plug gap (Champion style) 0.64 mm or 0.025 in.
• Spark plug gap (NGK style) 0.50 − 0.60 mm or 0.020 − 0.024 in.
SPARK PLUG MAINTENANCE
on the spark plug to the
WARNING
DO NOT crank engine or test for spark with spark plug removed. Fuel could
ignite and cause injury.
KEEP ENGINE CLEAN
Periodically remove grass and chaff build-up from engine. Clean finger guard.
Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
WARNING
To avoid injury or burns, clean engine when engine is cold.
STORAGE
The following precautions should be taken if storing unit for a period exceeding 30
days, or for seasonal storage.
• While engine is still warm, change oil.
• This unit may be stored in a variety of positions. It is best to store in horizontal
position with the spark plug up. Do not store or transport with the spark plug
down. If stored with spark plug down, it will result in hard starting.
• Clean engine of surface debris, chaff or grass.
• Drain all fuel from fuel tank into proper receptacle for storage.
• Press the primer bulb 15 times to purge fuel from carburetor and fuel lines.
• Remove spark plug. Place 1 teaspoon or 5 cc of oil into spark plug hole.
• Pull starter rope slowly 8-10 times to properly coat the cylinder bore and piston
for storage. Replace spark plug and tighten. Any residual oil may burn off in
subsequent starts. This may result in white smoke emission from muffler.
WARNING
Store in a clean, dry area. DO NOT store near a stove, furnace or water
heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.
• When removing the unit from storage, only use fresh gasoline. Perform
operation checks, see maintenance schedule, before starting engine.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of
Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools.
To purchase, or view other products Briggs & Stratton has available, see an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Use our web site at
www.briggsandstratton.com to find a dealer nearest you, or check the
Yellow Pages™".
Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered
trademarks in various jurisdictions.
™
Need Assistance? Go to the website or call, 1-800-233-3723, (U.S.A. and
Canada) to hear a menu of pre-recorded messages offering engine maintenance information.
TROUBLESHOOTING
Engine will not start
Out of fuel
• Prime engine
• If engine is cold, ensure choke is set correctly.
• Add fuel
Engine flooded
• Set choke to FULL CHOKE position and continue to pull starter
handle.
Fouled spark plug / engine fails to produce spark
• Remove spark plug and clean it. Check the spacing on the electrode
and set the gap to the correct dimension. See Maintenance Section. If
plug is damaged, replace with a new spark plug.
• Ensure the spark plug is installed and wire is connected.
Engine is smoking or running rough
• There maybe slight oil accumulation in the crankcase upon starting.
This is normal.
• If excessive smoke or smoke is heavy, ensure choke is in OFF
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance
with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected
in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Actual gross engine power will
be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and
engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines
are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the
equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment (actual on-site" or net horsepower). This difference
is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations,
ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may
substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
4
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions Con-
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S
are pleased to explain the Emissions Control System Warranty
on your small off-road engine (SORE). In California, new small
off-road engines model year 2006 and later must be designed,
built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet
similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant
the emissions control system on your engine for the periods of
time listed below, provided there has been no abuse, neglect or
improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other
emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
Small off-road engines are warranted relative to emissions
control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your
Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends
that you retain all your receipts covering maintenance on your
small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be
aware that B&S may deny you warranty coverage if your small
off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine
to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem
exists. The undisputed warranty repairs should be completed
in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are
judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
and the United States
trol Defects Warranty Statement
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Owner’s Warranty Responsibilities
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions
Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S
engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to the
extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from
the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be per-
formed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part
is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service
contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as
listed in the Yellow Pages" under Engines, Gasoline,"
Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provi-
sions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which
are not original B&S parts or because of abuse, neglect or
improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted
Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replace-
ment as required maintenance or which is scheduled only
for regular inspection to the effect of repair or replace as
necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be warranted
as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is
equivalent in performance and durability may be used in
the performance of any maintenance or repairs. The owner
is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance
Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any en-
gine components caused by the failure of any Warranted
Part still under warranty.
Look For Relevant Emission
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emission Label
Engines that are certified to meet the California Air
Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must
display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this
information available to the consumer on our emission
labels. The engine emission label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of
hours of actual running time for which the engine is certified
to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operating & Maintenance
Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emission compliant for 50 hours of
actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of
actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emission compliant for 300 hours of
actual engine running time. For example, a typical
walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine
with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet
the United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2
certified engines, the Emissions Compliance Period
referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emission requirements.
For handheld engines:
Category C = 50 hours
Category B = 125 hours
Category A = 300 hours
In the U.S.A., the 21000 and 21100 engines covered in this
manual are certified by the California Air Resources Board to
meet emissions standards for 50 hours. Such certification
does not grant the purchaser, owner or operator of this engine
any additional warranties with respect to the performance or
operational life of this engine. This engine is warranted solely
according to the product and emissions warranties stated
elsewhere in this manual.
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective September 1, 2006
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is
subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pagest.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION
IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
LIMITED WARRANTY
Brand / Product TypeConsumer UseCommercial Use
Vanguardt2 years2 years
Extended Life Seriest2 years1 year
I/CR, Intek I/CR, Intek Prot2 years180 days
Kerosene fuel operated engines1 year90 days
All other Briggs & Stratton engines2 year90 days
**Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
WARRANTY TIME PERIOD EXCEPTIONS**
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and
apologizes to you for being inconvenienced. Any
Authorized Service Dealer may perform warranty repairs.
Most warranty repairs are handled routinely, but
sometimes requests for warranty service may not be
appropriate. For example, warranty would not apply if
engine damage occurred because of misuse, lack of
routine maintenance, shipping, handling, warehousing or
improper installation. Similarly, warranty is void if the
serial number of the engine has been removed or the
engine has been altered or modified.
If a customer differs with the decision of the Service
Dealer, an investigation will be made to determine
whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to
submit all supporting facts to his Distributor or the Factory
for review. If the Distributor or the Factory decides that the
claim is justified, the customer will be fully reimbursed for
those items that are defective. To avoid misunderstanding
which might occur between the customer and the Dealer,
listed below are some of the causes of engine failure that
the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts
service and replacement to perform well. Warranty will not
cover repair when normal use has exhausted the life of a
part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under
which it operates, and the care it receives. Some
applications, such as tillers, pumps and rotary mowers,
are very often used in dusty or dirty conditions, which can
cause what appears to be premature wear. Such wear,
when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or
other abrasive material that has entered the engine
because of improper maintenance, is not covered by
warranty.
This warranty covers engine related defective
material and/or workmanship only, and not
replacement or refund of the equipment to which the
engine may be mounted. Nor does the warranty
extend to repairs required because of:
1.PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2.Equipment controls or installations that prevent
starting, cause unsatisfactory engine performance,
or shorten engine life. (Contact equipment
manufacturer.)
3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking
valves, or other damage, caused by using
contaminated or stale fuel.
4.Parts which are scored or broken because an engine
was operated with insufficient or contaminated
lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil
(Check and refill when necessary, and change at
recommended intervals.) OIL GARD may not shut
down running engine. Engine damage may occur if
oil level is not properly maintained.
5.Repair or adjustment of associated parts or
assemblies such as clutches, transmissions, remote
controls, etc., which are not manufactured by Briggs
& Stratton.
6.Damage or wear to parts caused by dirt, which
entered the engine because of improper air cleaner
maintenance, re-assembly, or use of a non-original
air cleaner element or cartridge. At recommended
intervals, clean and/or replace the filter as stated in
the Operator’s Manual.
7.Parts damaged by over-speeding, or overheating
caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs
the cooling fins, or flywheel area, or damage caused
by operating the engine in a confined area without
sufficient ventilation. Clean engine debris at
recommended intervals as stated in the Operator’s
Manual.
8.Engine or equipment parts broken by excessive
vibration caused by a loose engine mounting, loose
cutter blades, unbalanced blades or loose or
unbalanced impellers, improper attachment of
equipment to engine crankshaft, over-speeding or
other abuse in operation.
9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a
solid object with the cutter blade of a rotary lawn
mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e.,
combustion chamber, valves, valve seats, valve
guides, or burned starter motor windings, caused by
the use of alternate fuels such as, liquified
petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized
service dealers by Briggs & Stratton Corporation.
Locate your nearest Authorized Service Dealer in our
dealer locator map on www.briggsandstratton.com or
by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ’Yellow
Pagest’.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
6
Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder
Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten,
müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
MOTORKOMPONENTEN
Für diesen Motor benutzte Symbole
D
Abb. 1
1
Vergaser
2
Stopschalterkabel oder Position des Stopschalters am Motor.
3
Startergriff
4
Tanköffnung
5
Luftfilter
6
Choke
7
Widerstands-Zündkerze
8
Motor Modell- / Typen- / Code-Nummer
9
Öleinfüllöffnung/Peilstab
10
Primer
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
.
ALLGEMEINES
In den USA haben die in dieser Anleitung behandelten Motoren 21000 und 21100 von der
kalifornischen Umweltbehörde das Zertifikat erhalten, die Abgasbestimmungen 50 Stunden
lang zu erfüllen. Dieses Zertifikat bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine
zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor
unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle
dieser Anleitung aufgeführt sind.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die
Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Da Briggs & Stratton nicht genau
wissen kann, welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass
Sie diese Anweisungen sowie die Anweisungen für das Gerät, das von diesem Motor
angetrieben wird, gründlich durchlesen.
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger
von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädrigen
Geländefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in
Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen
Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung)
oder sogar Tod führen.
Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und
ACHTUNG
ACHTUNG
Feuer
Explosionsgefahr
Rückschlag
Stromschlag
Heiße Oberfläche
Bewegliche Teile
Giftige Dämpfe
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder
VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung
anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu
kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt,
wenn der Hinweis nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.
VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eine Situation an, die zu Motorschaden
führen kann.
Warnsymbol
Bedienungsanleitung lesen
Ein Aus
Primer
Öl
Stopp
Kraftstoff
Langsam
Choke geöffnet
Schnell
vollständig/Choke
geschlossen
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod
führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
• Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen,
bevor der Tankdeckel abgenommen wird.
• Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
• Den Kraftstofftank nicht überfüllen.
• Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen
und anderen Zündquellen fernhalten.
• Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge
und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
• Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter
an ihrem Platz sind.
• Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.
• Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt
haben, bevor der Motor gestartet wird.
• Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den
Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEIM BETRIEB DES GERÄTS
• Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
• Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT
KRAFTSTOFF IM TANK
• Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen
Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil
Benzindämpfe entzündet werden könnten.
7
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
• Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht
gestartet werden.
• Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe
entzünden könnten.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm
schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen
kommen.
• Zum Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird.
Dann kräftig ziehen.
• Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser,
Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder
Schmuck berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen
kommen.
• Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz
befinden.
• Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
• Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
• Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile
tragen, die sich verfangen könnten.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
• Das Zündkabel lösen und von der Zündkerze fernhalten.
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
• Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
• Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke
vorhanden ist.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
VORSICHT:
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne
überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH, SJ" oder höher wie z. B.
Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005E verwenden. Zusammen mit dem empfohlenem
Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur
voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.
Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 90 ml.
-20020406080100
°F
-30-20-10010203040
°C
VORSICHT: Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren. Bei Verwendung
von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen
über 4° C kommt es zu höherem Ölverbrauch als normal. Bei Verwendung von
Mehrbereichsöl muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
* VORSICHT: Wenn der Motor unter 4° C eingesetzt wird, muss synthetisches Öl
verwendet werden, weil es sonst zu Motorschaden kommt.
** VORSICHT: Wenn Öl SAE 30 unter 10° C, verwendet wird, kommt es zu
schwerem Start und möglichem Schaden an der Motorbohrung durch
unzureichende Schmierung.
Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht
**
*
32
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges
Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht
oder Tod kommen.
• Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
• Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen,
selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
• Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt
werden.
• Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpfer- und
Zylinderbereich entfernen.
• Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-,
Gras- oder Buschland eingesetzt wird.
Ölstandskontrolle und Nachfüllen von Öl
VORSICHT:
Zur Kontrolle des Ölstands muss der Motor waagerecht sein,und die Öleinfüllöffnung muss
nach oben zeigen. Andernfalls wird das Ergebnis der Kontrolle verfälscht, und es könnte zu viel
bzw. zu wenig Öl eingefüllt werden, wodurch es zu Motorschaden kommen kann.
• Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird.
• Den Ölstand vor jeder Benutzung kontrollieren.
• Den Ölstand an der FULL-Marke halten.
• NICHT überfüllen. Zum Auffüllen die Ölmesstasse verwenden.
• Nur 15 ml bis 30 ml Öl auf einmal einfüllen.Das Ölfassungsvermögen beträgt
ca. 90 ml.
Abb. 2
1. Den Motor waagerecht stellen. Den Peilstab herausziehen. Mit Hilfe der Ölmesstasse
langsam Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
8
ÖLSTANDSKONTROLLE
Hinweis: Der Motor fasst ca. 90 ml.
2. Zur Ölstandskontrolle den Peilstab herausziehen und mit einem Lappen sauberwischen.
Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.
3. Den Stab herausziehen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte an der FULL-Marke
stehen.
4. Das Öl ist an der FULL-Marke, wenn im Peilstabloch bzw. an der Messlinie Öl sichtbar ist.
5. Wenn Öl nachgefüllt werden muss, nur jeweils 15 ml Öl einfüllen. Dann den Ölstand
erneut überprüfen.
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
Öl nicht mit Kraftstoff mischen.
Sauberes, frisches, bleifreies
bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Kraftstoff in Mengen
kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerung.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt angereicherte Kraftstoffe,
die mit Alkohol gemischt sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die
Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu
unerwünschten Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil an
Alkohol verwendet werden.
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Abgasbegrenzungssystem: EM
(Motormodifikationen).
Kein methanolhaltiges Benzin verwenden.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv,
Teile-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
Abb. 3
Den Motor zum Nachtanken im gezeigten Winkel kippen. Den Bereich um die
Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel abgenommen wird. Den Tank bis
ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens
Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.
Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Falls kein
NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
füllen, damit der Kraftstoff Platz zum
ACHTUNG
Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen.
START
Abb. 4
VORSICHT. Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird. Der Ölstand sollte an
der "Full"-Marke am Peilstab stehen. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, kommt es zu
Motorschäden.
1. BEI EINEM NEUEN MOTOR den Kraftstoffbalg
folgenden Starts.
2. Der rote Chokehebel
3. Wenn ein Gashebel vorhanden ist, den Hebel auf VOLLGAS-Position stellen. Wenn der
Motor gelaufen und noch warm ist, den Gashebel nicht unten halten.
4. Kräftig am Startergriff
5. 10 Sekunden warten. Dann den Chokehebel auf HALBE CHOKE-Position
6. Den Motor 20 Sekunden lang bzw. solange bei HALB GEÖFFNETEM CHOKE laufen
lassen, bis er gleichmäßig beschleunigt. Dann den Choke auf OFF-Position
(Bei niedrigeren Temperaturen ist eine längere Aufwärmphase bei HALB GEÖFFNETEM
CHOKE erforderlich.)
VORSICHT: Wenn der Motor ohne entsprechende Last bei zu hohen Drehzahlen läuft, wird
er beschädigt. Bei Motoren an Pumpenanwendungen IMMER die Pumpe ansaugen lassen,
bevor der Motor gestartet wird. Pumpen niemals ohne Ansaugen laufen lassen.
sollte auf VOLLER CHOKE-Position stehen.
ziehen, bis der Motor läuft.
STOPPEN
• Den Stoppschalter am Motor oder Gerät drücken, um den Motor zu stoppen.
ACHTUNG
NICHT den Choke schließen, um den Motor zu stoppen, weil es dadurch zu Rückzündungen
und Feuer kommen kann und Verletzungen verursacht werden können.
15-mal drücken, danach 8-mal für alle
stellen.
stellen.
WARTUNG
Abb. 5
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungsarbeiten das Zündkabel lösen und von der Zündkerze
fernhalten.
Regelmäßige Wartung verbessert die Leistung und verlängert die Lebensdauer des Motors.
Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Brauchen
Sie Hilfe? Gehen Sie zu www.briggsandstratton.com.
ACHTUNG
Nicht mit einem Hammer oder einem anderen harten Gegenstand auf das Schwungrad
schlagen, weil es sonst während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Nicht an Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst
eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Vor jedem Einsatz
D Ölstand kontrollieren
Nach den ersten 4 Stunden
D Öl wechseln
Alle 8 Stunden oder jede Saison
D Öl wechseln
D Luftfilter warten *
Alle 50 Stunden oder jede Saison
D Zündkerze austauschen **
*Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft oder nach längerem Einsatz in
hohem, trockenem Gras häufiger reinigen.
An Trimmern mit Schneidfaden:
nach jedem Nachtanken Schmutz beseitigen, bei Bedarf häufiger;
das Kühlluftsystem von einem qualifizierten Techniker alle 30 Stunden bzw. jede Saison
reinigen lassen, bei Bedarf häufiger, insbesondere bei hohem Schmutzaufkommen.
** In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen
vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze
ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
Abb. 6
1. Das Öl wechseln, während der Motor warm ist. Darauf achten, dass der Tankdeckel fest
sitzt.
2. Den Peilstab herausziehen und das Öl
3. Den Motor waagerecht stellen. Mit Hilfe der Ölmesstasse langsam jeweils 15 ml Öl
einfüllen
4. Zur Ölstandskontrolle den Peilstab herausziehen und mit einem Lappen sauberwischen.
Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.
5. Den Peilstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Das Öl sollte an der
FULL-Marke stehen.
sichtbar ist.
6. Wenn Öl nachgefüllt werden muss, nur jeweils 15 ml Öl einfüllen. Dann den Ölstand
erneut überprüfen.
7. Den Peilstab wieder fest anbringen, bevor der Motor gestartet wird.
Abb. 7
Sehr schmutziges oder beschädigtes Oil-Foam-Element austauschen.
• Auf die Lasche drücken, um die Abdeckung zu lösen. Dann die Abdeckung vom Motor
wegziehen, um den Luftfilter zu warten.
• Die Einlasskammer auf Schmutz überprüfen und reinigen.
• Das Oil-Foam-Element in Wasser mit flüssigem Waschmittel waschen und in einem
sauberen Lappen ausdrücken. Das Oil-Foam-Element in Motoröl tränken
sauberen Lappen ausdrücken, um überschüssiges Öl zu beseitigen.
• Der Motor raucht, wenn zu viel Öl am Filter bleibt.
VORSICHT. Zur Reinigung keine Druckluft und keine Lösungsmittel verwenden. Druckluft
kann den Filter beschädigen, Lösungsmittel zersetzen ihn.
ÖLWECHSEL & ÖLSTANDSKONTROLLE
. Nicht überfüllen.
Hinweis: Der Motor fasst ca. 90 ml.
Dazu überprüfen, ob im Peilstabloch bzw. an der Messlinie Öl
WARTUNG DES LUFTFILTERS
ACHTUNG
in der gezeigten Richtung ablassen.
und in einem
9
Abb. 8
Die Elektroden an einer Zündkerze müssen sauber und spitz sein, um den zur Zündung
erforderlichen Funken erzeugen zu können. Wenn die Zündkerze verschlissen oder
verschmutzt ist, ist es schwerer, den Motor zu starten. Die Zündkerze sollte jede Saison
ausgetauscht werden. Der Elektrodenabstand
• Elektrodenabstand (Typ Champion) 0,64 mm
• Elektrodenabstand (Typ NGK) 0,50-0,60 mm
ZÜNDKERZENWARTUNG
an der Kerze wird wie folgt eingestellt:
ACHTUNG
NICHT den Motor starten oder eine Funkenprobe durchführen, wenn die Zündkerze
abgenommen ist, weil sich dabei Kraftstoff entzünden und Verletzungen verursachen kann.
MOTORREINIGUNG
Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Motor entfernen. Den Fingerschutz reinigen.
Den Motor zur Reinigung nicht mit Wasser abspritzen, weil Wasser den Kraftstoff verunreinigen
kann. Mit einer Bürste oder Druckluft reinigen.
ACHTUNG
Um Verletzungen bzw. Verbrennungen zu vermeiden, den Motor reinigen, wenn er kalt ist.
LAGERUNG
Wenn das Gerät für einen Zeitraum von 30 Tagen gelagert werden soll, sollten die folgenden
Maßnahmen ergriffen werden.
• Solange der Motor noch warm ist, das Öl wechseln.
• Dieses Gerät kann in unterschiedlichen Positionen abgestellt werden. Am besten ist es, es
in horizontaler Position mit der Zündkerze nach oben aufzubewahren. Es darf nicht mit der
Zündkerze nach unten abgestellt oder transportiert werden. Wenn die Zündkerze bei der
Lagerung unten ist, ist das Gerät danach schwer zu starten.
• Den Motor von Fremdkörpern an der Oberseite, Mähgutablagerungen und Gras reinigen.
• Den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in einen geeigneten Behälter ablassen.
• Den Kraftstoffbalg 15 Mal drücken, um den gesamten Kraftstoff aus Vergaser und
Kraftstoffleitungen zu entfernen.
• Die Zündkerze entfernen. 1 Teelöffel bzw. 5 cm³ Öl in die Zündkerzenöffnung gießen.
• Langsam 8- bis 10-mal am Starterseil ziehen, um Zylinderbohrung und Kolben für die
Lagerung mit Öl zu beschichten. Die Zündkerze wieder einsetzen und festziehen. Restöl
kann bei folgenden Starts verbrennen, was sich im Austritt von weißem Rauch aus dem
Auspuff zeigen kann.
ACHTUNG
Bewahren Sie den Mäher an einem sauberen und trockenen Platz auf, jedoch NICHT
neben einem Herd, Ofen oder Warmwasserboiler mit Dauerflamme oder anderen
funkenerzeugenden Geräten.
• Wenn das Gerät aus der Lagerung genommen wird, muss frischer Kraftstoff eingefüllt
werden. Bevor der Motor gestartet wird, sind die Funktionskontrollen anhand des
Wartungsplans durchzuführen.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Der Händler hat einen Vorrat von
Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge.
Liste mit Briggs & Stratton-Originalteilen (nicht vollständig)
Zum Kauf oder zur Besichtigung anderer Briggs & Stratton-Produkte wenden Sie sich bitte an
einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Den nächsten Händler finden Sie auf unserer Website
www.briggsandstratton.com oder in den "Gelben Seiten™".
unter
Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die
Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene
Warenzeichen.
™
FEHLERSUCHE
Motor lässt sich nicht starten
Benzintank leer
• Kraftstoff vorpumpen
• Bei kaltem Motor überprüfen, ob der Choke richtig eingestellt ist.
• Kraftstoff nachfüllen
Motor überfettet
• Choke auf VOLLE CHOKE-Position stellen und weiter am Startergriff ziehen.
Verrußte Zündkerze/Motor erzeugt keinen Funken
• Zündkerze herausnehmen und reinigen. Elektrodenabstand kontrollieren und auf den
richtigen Wert einstellen. Siehe Wartungs-Abschnitt. Wenn die Kerze beschädigt ist,
muss sie ausgetauscht werden.
• Darauf achten, dass die Zündkerze richtig sitzt und das Zündkabel angeschlossen ist.
Motor raucht oder läuft holperig
• Es kann sich beim Start eine geringe Ansammlung Öl im Kurbelgehäuse befinden.
Das ist normal.
• Bei sehr starkem Rauch überprüfen, ob der Choke auf Position OFF steht.
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen
Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive
Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments
kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde
entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05)
durchgeführt. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die
Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst.
Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die
Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab,
wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser
Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter,
Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen
bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe
über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch
Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe
ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.
3
3
10
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungs-
systems der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde (California Air
Resources Board, CARB) und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten
des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA
und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board,
CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das
Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu
können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den
Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des
Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen
Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den
Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997
ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für die
nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt,
der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator.
Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung
anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres
Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben
auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des
Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen
Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten
Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der
Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird
dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die
Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer
Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle
Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren.
B&S kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein
wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die
Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht
eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S
Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am
Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch,
Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten
Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem
B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt.
Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen
Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten
darf.
Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem
handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte werden
bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung bezieht
sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen
Motoren.
von Briggs & Stratton
der Garantie
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die
Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten
zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren,
die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten
Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern
diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren.
e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile
• Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und
Ventile
• Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass
die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum
an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei
Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind, die
zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten.
3. Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer.
Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird,
dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem
B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie
sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn
in den "Gelben Seiten" unter "Motoren", "Benzinmotoren",
"Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die
Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine
originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es entsprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung
infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender
Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an
Teilen abzudecken, zu denen es durch die Verwendung
zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile
gekommen ist.
5. Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen
der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu
werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu
werden braucht und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht"
werden kann, unterliegt für den angegebenen Zeitraum der
Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung
betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen
Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur
für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung
auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden,
deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen.
Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen
Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung
verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf
den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt
eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht
worden ist.
Informationen zum Abgasbeständigkeits-
zeitraum und zum Luftindex finden Sie
auf dem Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB), die die
Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu
Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht
sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen
auf den Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette
zeigt Informationen zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der
Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der
Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt er wird
entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung
gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen
Zeitraum von 50 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen
Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen
Zeitraum von 300 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum Beispiel wird
ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro
Jahr eingesetzt. Daher entspricht der Abgasbeständigkeits-zeitraum eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat der USUmweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2 gibt der auf
dem Emissionsetikett aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum
die Anzahl der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich
die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
Für handgeführte Geräte:
Kategorie C = 50 Stunden
Kategorie B = 125 Stunden
Kategorie A = 300 Stunden
In den USA haben die Motoren 21000 und 21100, die in dieser
Anleitung behandelt werden, von der kalifornischen
Umweltbehörde das Zertifikat erhalten, die
Abgasbestimmungen 50 Stunden lang zu erfüllen. Dieses
Zertifikat bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender
keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder
Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt
ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen,
die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 1. September 2006
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für
den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die auf diesem
Schein angegebenen Zeiträume gültig und ist den unten aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen ist der nächste Vertragshändler auf der
Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com zuständig, oder rufen Sie 1-800-233-3723 oder die in den ’Gelben Seitent’ befindliche entsprechende Nummer an.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE
QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN
GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER
ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind
Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer Garantieleistung nicht zulässig. In einigen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht
zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben
denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
Vanguardt2 Jahre2 Jahre
Extended Life Seriest2 Jahre1 Jahr
I/CR, Intek I/CR, Intek Prot2 Jahre180 Tage
Kerosin-Motoren1 Jahr90 Tage
Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren2 Jahr90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine
Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren,
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer.
”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen
für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als
Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE
BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES
DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf
Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen
entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder
Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie
ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um
Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach
Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein.
Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch
genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende
Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung
oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie
geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des
Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert
wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des
Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine
Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die
Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie
den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der
Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der
Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die
defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von
eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und
Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für
Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht
abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen − wie an allen mechanischen
Geräten − regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt
und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine
Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass
sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch
normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den
Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von
der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen,
Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder
Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen
kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen.
Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder
anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von
unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur Material- und/oder
Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den
Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an
dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die
Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes
notwendig geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2.Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start
verhindern, unzureichende Motorleistung
verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen.
(Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
3.Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre,
blockierende Ventile oder andere Schäden durch
die Verwendung von verunreinigtem oder altem
Kraftstoff.
4.Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor
mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder
einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist
(kontrollieren und bei Bedarf Öl nachfüllen, und die
empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.)
Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden
Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es
zu Motorschaden kommen.
5.Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw.,
die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6.Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz,
der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen
Wiederzusammenbau oder die Verwendung von
nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in
den Motor eingedrungen ist. In den in der
Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen
Intervallen den Filter reinigen und/oder
austauschen.
7.Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung
aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz,
die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich
verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden
durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne
ausreichende Belüftung. Fremdkörper in den in der
Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen
Intervallen vom Motor beseitigen.
8.Motor- oder Geräteteile, die durch starke
Vibrationen durch lose Motormontage, lose
Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose
oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage
des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen
oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen
sind.
9.Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf
einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung
des Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen,
Ventilführungen, oder durchgebrannte
Starterwicklungen durch Verwendung von
alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas,
modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern
der Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden
den nächsten Vertragshändler in unserem
Händlerverzeichnis unter www.briggsandstratton.com
oder in den Gelben Seiten.
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle
værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons
garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Karburator
2
Stopkontaktkabler eller stopkontaktplacering på motoren
3
Snorhåndtag
4
Brændstofpåfyldning
5
Luftfilter
6
Choker
7
Støjdæmpet tændrør
8
Motormodel/-type/-kodenummer
9
Oliepåfyldning/oliepind
10
Spædebold
Skriv motorens
Skriv købsdatoen her til senere brug.
model-, type- og kodenumre her til senere brug.
GENERELLE OPLYSNINGER
I USA er de motorer i model 21000 og 21100, der er omtalt i denne vejledning, godkendt
af California Air Resources Board (CARB) til at overholde de gældende emissionsstandarder
i 50 timer. Denne godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor nogen
form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er udelukkende omfattet
af de produkt- og emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
Symboler, der er tilknyttet til denne motor
Brand
Eksplosion
Tilbageslag
Stød
Varm overflade
Bevægelige dele
Giftige dampe
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at
angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader.
Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig
personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig
personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre alvorlig eller moderat
personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
hvor der kan ske skade på motoren.
, hvor dette anvendes uden advarselssymbolet, angiver en situation,
Sikkerhedsadvarsel
Læs betjeningsvejledningen
On/Off-kontakt
Spædebold
Olie
Stop
Brændstof
Langsom
Åben choker
Hurtig
Fuld/lukket choker
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
Denne manual indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig
opmærksom på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt
hvordan de kan undgås. Eftersom Briggs & Stratton ikke nødvendigvis ved, hvilket udstyr
denne motor skal drive, er det vigtigt, at du læser og forstår denne vejledning og vejledningen
til det udstyr, som motoren driver.
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på,
at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer.
Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt
på forplantningsevnen.
ADVARSEL
Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug af disse motorer på 3-hjulede
terrængående køretøjer (ATV’er), motorcykler, gokarts til ikke-professionel brug,
luftfartøjer eller køretøjer til brug i konkurrencer. Brug af disse motorer til ovennævnte
formål kan forårsage tingsskade, alvorlig personskade (bl.a. lammelse) og i værste
tilfælde død.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
• Sluk for motoren, og lad den køle af i mindst to minutter, før tankdækslet fjernes.
• Påfyld kun benzin udendørs eller på et sted med god udluftning.
• Undgå at fylde for meget benzin på tanken.
• Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus,
varme og andre mulige antændelseskilder.
• Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings hyppigt
for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
• Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads.
• Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
• Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.
• Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen "OPEN/RUN"
og gasregulatoren i stillingen "FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
• Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
• Transport skal foregå med TOM brændstoftank.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER MED BRÆNDSTOF
I TANKEN
• Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand
fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt
andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.
13
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter, der befinder sig i nærheden
af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
• Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.
• Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren,
da dampene er brændbare.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd
og arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker
eller forstrækninger.
• Når du starter motoren, skal du trække langsomt i startsnoren, indtil du mærker
modstand, og derefter trække hårdt i snoren.
• Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver,
kædehjul osv. skal være forsvarligt monteret.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren
får alvorlige snitsår.
• Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.
• Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.
• Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af.
• Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande,
der kan sætte sig fast i de roterende dele.
ADVARSEL
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer
i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller
at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
• Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand
• fra tændrøret.
KONTROL AF GNIST
• Anvend en godkendt gnisttester.
• Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
ADVARSEL:
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden
Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som "For Service SF, SG, SH, SJ"
eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton 30, delnummer 100005E. Der må ikke anvendes særlige
additiver sammen med de anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag af den forventede
starttemperatur frem til næste olieskift.
Oliekapaciteten er ca. 90 ml.
-20020406080100
°F
-30-20-10010203040
°C
ADVARSEL: Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af
ikke-syntetisk multiviskositetsolie (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer på over
4° C vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved brug af
multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.
* FORSIGTIG: Der skal anvendes syntetisk olie, når motoren anvendes
ved temperaturer under 4° C, da motoren ellers kan blive beskadiget.
** FORSIGTIG: Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer under 10° C,
vil det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af motorens
boring som følge af utilstrækkelig smøring.
Kontrol eller påfyldning af olie
olie. Før motoren startes, skal der påfyldes olie.
**
*
32
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.
• Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
• Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også,
selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen,
bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.
• Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.
• Fjern brændbart materiale, der samler sig i området omkring lyddæmperen
og cylinderen.
• Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres
en gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler
for brug af motorer − især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.
ADVARSEL:
Ved kontrol af olie skal motoren være vandret med oliepåfyldningshullet opad. Hvis motoren
ikke er vandret, bliver aflæsningen af oliepinden ikke korrekt, hvilket kan medføre, at der påfyldes
for meget eller for lidt olie. Dette kan medføre mulig motorskade.
• Kontrollér oliestanden, før motoren startes.
• Kontrollér oliestanden før hver opstart af motoren.
• Hold oliestanden på FULL.
• Oliebeholderen MÅ IKKE overfyldes. Brug et oliemålebæger til påfyldningen.
• Påfyld kun 15 ml til 30 ml olie ad gangen.Oliekapaciteten er ca. 90 ml.
Fig. 2
1. Sørg for, at motoren er vandret. Udtag oliepinden. Hæld olien langsomt i ved hjælp
af oliemålebægeret. Undgå at fylde for meget olie på.
2. Når oliestanden skal kontrolleres, tages oliepinden ud og aftørres med en klud.
Sæt oliepinden tilbage, og spænd den fast.
3. Tag den derefter ud igen, og kontrollér oliestanden. Olien skal være fyldt helt
op til FULL-mærket.
14
OLIEPÅFYLDNING
Bemærk: Motoren rummer ca. 90 ml.
4. Kontrollér, at olien står op til FULL-mærket, ved at se, at der er olie i oliepindens hul eller
ved målelinjen.
5. Hvis der skal fyldes mere olie på, skal der påfyldes 15 ml ad gangen. Kontrollér derefter
standen.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
Olie og benzin må ikke blandes.
Anvend ren, frisk blyfri
hvor dette kan købes, og hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug.
Se afsnittet Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof, der kaldes oxideret eller modificeret
benzin, er benzin, der er blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan
beskadige brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der forekommer
uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin. Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications).
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator,
der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Fig. 3
Vip motoren som vist for at foretage korrekt påfyldning. Rengør området omkring
påfyldningsstudsen, før tankdækslet fjernes. Fyld tanken op til ca. 4 cm under kanten
på påfyldningsstudsen
at fylde for meget benzin på.
benzin med et oktantal på mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes,
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig. Undgå
ADVARSEL
Lad motoren køle af i to minutter, før der påfyldes brændstof.
START
Fig. 4
FORSIGTIG: Kontrollér oliestanden, før motoren startes. Oliestanden skal nå op til
FULL-mærket på oliepinden, før motoren startes. Hvis motoren startes uden olie, vil motoren
blive beskadiget.
1. Tryk 15 gange på
ved efterfølgende startsekvenser.
2. Det røde chokergreb
3. Hvis motoren er udstyret med et gasspjæld, holdes gasspjældet inde, eller sættes
i stillingen FULL. Hold ikke gasspjældet inde, hvis motoren stadig er varm fra, at den
tidligere har kørt.
4. Træk hårdt i starterhåndgrebet
5. Vent i 10 sek., og sæt derefter chokergrebet i stillingen HALF CHOKE
6. Lad motoren køre ved halv choker i 20 sek., eller indtil redskabet accelerer glat.
Sæt chokeren i stillingen OFF
opvarmningsperiode med halv choker).
FORSIGTIG: Hvis motoren køres ved for høje omdrejningstal uden tilstrækkelig belastning,
kan dette medføre, at motoren beskadiges. Når motorer anvendes på pumpeapplikationer, skal
pumpen ALTID spædes, før motoren startes. Pumpen må aldrig betjenes uden forudgående
spædning.
STANDSNING AF MOTOR
• Tryk stopkontakten på motoren eller udstyret ned for at standse motoren.
BRUG IKKE chokeren til at standse motoren. Dette kan medføre eftertænding eller brand
og forårsage personskade.
spædebolden, FØRSTE GANG MOTOREN STARTES, og 8 gange
skal være indstillet til FULD CHOKER .
, indtil motoren kører.
.
. (Ved kolde temperaturer kræves en længere
ADVARSEL
VEDLIGEHOLDELSE
Fig. 5
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet
frakobles og holdes på sikker afstand af tændrøret,
før der foretages eftersyn.
Regelmæssig vedligeholdelse forbedrer motorydelsen og forlænger motorens levetid.
Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være påkrævet under ugunstige driftsforhold. Brug for hjælp?
Klik ind på www.briggsandstratton.com.
ADVARSEL
Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få svinghjulet
til at splintres under drift.
Foretag aldrig ændring af forbindelser eller andre dele for at øge motorens omdrejningstal.
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad der indtræffer først. Bemærk,
at hyppigere eftersyn kan være påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Før hver brug
D Kontrollér oliestanden
Første fire timer
D Skift olie
For hver 8 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie
D Efterse luftfilteret *
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Udskift tændrør **
*Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede forhold, på steder med mange
partikler i luften eller efter langvarig brug i højt, tørt græs.
På græstrimmere/buskryddere:
fjern græs og snavs, hver gang der fyldes brændstof på, eller oftere, hvis det er nødvendigt.
Lad en specialist rense luftkølesystemet for hver 30 timer, en gang om året eller
hyppigere om nødvendigt, især hvis der arbejdes under forhold, hvor der kommer meget
græs og snavs ind i luftkølesystemet.
** I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede tændrør for at dæmpe
tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør,
skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
Fig. 6
1. Skift olien, mens motoren er varm. Kontrollér, at brændstofdækslet er tilspændt.
2. Udtag oliepinden, og aftap olien
3. Sørg for, at motoren er vandret. Brug et oliemålebæger til at påfylde olien langsomt med
15 ml ad gangen
4. Når oliestanden skal kontrolleres, tages oliepinden ud og aftørres med en klud.
Sæt oliepinden tilbage, og spænd den fast.
5. Tag den derefter ud igen, og kontrollér oliestanden. Olien skal være fyldt helt
op til FULL-mærket.
oliepindens hul eller ved målelinjen.
6. Hvis der skal fyldes mere olie på, skal der påfyldes 15 ml ad gangen. Kontrollér derefter
standen.
7. Sæt oliepinden sikkert på plads, før motoren startes.
Fig. 7
Udskift Oil-Foam-elementet, hvis det er meget beskidt eller beskadiget.
• Tryk på dækseltappen for at frigøre dækslet, og træk derefter dækslet væk fra motoren
for at efterse luftfilteret.
• Efterse og rengør indsugningskammeret for snavs.
• Vask Oil-Foam-elementet i flydende rengøringsmiddel og vand. Pres det tørt i en ren klud.
Gennemvæd
overskydende olie.
• Motoren ryger, hvis der sidder for meget olie på filteret.
FORSIGTIG: Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler til rengøringen. Trykluft kan beskadige
filteret, og opløsningsmidler opløser filteret.
OLIESKIFT OG KONTROL AF OLIESTAND
i den viste retning.
. Undgå at fylde for meget olie på.
Bemærk: Motoren rummer ca. 90 ml.
Kontrollér, at olien står op til FULL-mærket, ved at se, at der er olie i
VEDLIGEHOLDELSE AF LUFTFILTER
Oil-Foam-elementet med motorolie, og pres det i en ren klud for at fjerne
ADVARSEL
15
Fig. 8
Elektroderne på et tændrør skal være rene og skarpe for at kunne frembringe en gnist, der er kraftig
nok til at sikre tænding. Hvis tændrøret er slidt eller snavset, kan det være vanskeligt at starte
motoren. Udskift tændrøret hvert år. Indstil gnistgabet
• Elektrodeafstanden (Champion-typen) 0,64 mm.
• Elektrodeafstand (NGK-typen) 0,50-0,60 mm.
VEDLIGEHOLDELSE AF TÆNDRØR
på tændrøret til følgende:
ADVARSEL
Tørn IKKE motoren, og kontrollér IKKE gnisten, mens tændrøret er afmonteret. Dette kan
antænde brændstoffet og forårsage personskade.
HOLD MOTOREN REN
Fjern aflejringer af græs og avner regelmæssigt fra motoren. Rengør fingerskærmen.
Sprøjt ikke vand på motoren for at rengøre denne, da vand kan forurene brændstoffet.
Rengør med en børste eller trykluft.
ADVARSEL
Rens motoren, mens den er kold for at undgå personskade og forbrændinger.
OPBEVARING
Følgende forholdsregler skal tages, hvis enheden skal opbevares længere end 30 dage,
eller hvis den skal stilles væk for sæsonen.
• Skift olien, mens motoren er varm.
• Denne motor kan opbevares i mange stillinger. Det anbefales dog at opbevare den i vandret
stilling med tændrøret opad. Motoren må ikke opbevares eller transporteres med tændrøret
nedad. Hvis den opbevares med tændrøret nedad, vil det medføre startvanskeligheder.
• Rengør motoren for snavs, avner eller græs.
• Tap alt brændstof fra brændstoftanken over i en egnet beholder med henblik på opbevaring.
• Tryk spædebolden sammen 15 gange for at fjerne alt brændstof fra karburatoren
og brændstofslangerne.
• Afmonter tændrøret. Hæld en teskefuld eller 5 ml olie i tændrørshullet.
• Træk langsomt 8-10 gange i startsnoren for at give cylinderboringen og stemplet en
passende belægning med henblik på opbevaring. Udskift tændrøret, og spænd det fast.
Eventuel restolie kan blive brændt af, når motoren startes efterfølgende. Dette kan
medføre, at der kommer hvid røg ud af lyddæmperen.
ADVARSEL
Opbevares på et rent og tørt sted. Motoren må IKKE opbevares i nærheden af fyr, ovn eller
vandvarmer, som benytter vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe gnister.
• Når redskabet tages frem fra opbevaringen, må der kun anvendes frisk benzin.
Udfør funktionskontrol, før motoren startes (se vedligeholdelsesoversigten).
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren har et udvalg af originale
Briggs & Stratton reservedele og er udstyret med specielt værktøj til eftersyn.
Liste over originale Briggs & Stratton dele (i uddrag)
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler for at få oplysninger om eller se andre tilgængelige
Briggs & Stratton produkter. Besøg vores hjemmeside påwww.briggsandstratton.com
for at finde den nærmeste forhandler, eller kig i telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer",
"Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker™.
Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er registrerede varemærker i forskellige retsområder.
™
Brug for hjælp? Besøg vores hjemmeside eller ring på tlf.nr. 1-800-233-3723, (U.S.A. and Canada)
for at få en menu af indtalte meddelelser med oplysninger vedrørende motorvedligeholdelse.
FEJLFINDING
Motoren vil ikke starte
Ikke mere brændstof
• Spæd motoren
• Sørg for, at chokeren er korrekt indstillet, hvis motoren er kold.
• Påfyld brændstof.
Motoren er druknet
• Sæt chokeren til fuld choker, og forsæt med at trække i starterhåndgrebet.
Tilsodet tændrør/motoren kan ikke frembringe en gnist
• Fjern tændrøret, og rens det. Kontrollér elektrodeafstanden, og indstil den korrekt.
Se afsnittet om vedligeholdelse. Udskift tændrøret, hvis det er beskadiget.
• Sørg for, at tændrøret er installeret, og at kablerne er forbundet.
Motoren ryger, eller driften er problematisk
• Der kan være en lille olieansamling i krumtaphuset ved start. Dette er normalt.
• Sørg for, at chokeren er i stillingen OFF CHOKE, hvis røgdannelsen er meget kraftig.
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i overensstemmelse med SAE
(Society of Automotive Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet
i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05). Den faktiske bruttoeffekt vil være lavere og er
påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede
udvalg af produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet
til udstyrets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den bruges
sammen med et givent motorredskab (den "effektive" effekt eller nominelle effekt). Denne
forskel skyldes en række faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning,
fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.), begrænsede anvendelser, omgivende
driftsmæssige forhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne. Som
følge af produktions og kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte
denne motorserie med en motor med en større effekt.
16
Garanti for emissionsreguleringssystem
(ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) og United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl gældende
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske
miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den
garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små
offroad-motorer. I Californien skal nye, små offroad-motorer,
model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så de
overholder Californiens meget skrappe standarder mod
luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med
gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i modelår 1997
eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af EPA.
B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet på din
motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er
forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse af
motoren. Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks.
karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og
andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis
der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S
offroad-motoren uden beregning. Dette omfatter også
diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks.
karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange, lyddæmper
og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede
enheder kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer
B&S offroad-motoren uden beregning. Dette omfatter også
diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Små offroad-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl
i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold
til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte
en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet
af garanti.
Som ejer af en lille offroad-motor er du ansvarlig for at udføre den
påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjenings- og
vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle
de kvitteringer for vedligeholdelse af den lille offroad-motor, men
B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene på
grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren har
undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse.
Som ejer af en lille offroad-motor skal du dog være opmærksom
på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din lille
offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af misbrug,
manglende vedligeholdelse, forkert vedligeholdelse eller
ikke-godkendte ændringer.
Brugeren er ansvarlig for at indlevere den lille offroad-motor til en
autoriseret B&S serviceforhandler, så snart der opstår et problem.
Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som
ikke må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og
forpligtelser, kan du kontakte en B&S servicerepræsentant på tlf.:
1-414-259-5262.
Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes
på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke for
en i brug-emissionstest.
for Californien, USA og Canada
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Ejers garantiansvar
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti,
der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S
motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som
kan findes i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor
(emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse
dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
• Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
• Karburator og indvendige dele
• Brændstofpumpe
• Brændstofslange, fittings på brændstofslanger, klemmer
• Brændstoftank, tankdæksel og line
• Kulbeholder
b. Luftinduktionssystem
• Luftfilter
• Indsugningsmanifold
• Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
• Tændrør
• Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
• Katalysator
• Udstødningsmanifold
• Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
• Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler
og kontakter
• Stik og samlinger
2. Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber,
at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materialeeller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato,
hvor motoren leveres til en detailkøber.
3. Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført uden
beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde, der lægger
til grund for konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet,
hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S
forhandler. For at få udført emissionsgarantiservice skal du
kontakte din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler
i telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer"
eller "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser
Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke
fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller dele
som har været udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt
vedligeholdelse som angivet i B&S motorgarantien. B&S
påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan tilskrives
brugen af udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af den
obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt et
regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer eller udskift i
nødvendigt omfang", skal være omfattet af garantien
gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver
garantidel, som skal udskiftes som et led i den obligatoriske
vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad angår fejl,
der opstår i perioden op til den første planlagte udskiftning af
den pågældende del. Enhver udskiftningsdel, som har samme
ydelse og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver
vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er
ansvarlig for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som
defineret i B&S betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som
stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources
Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført
oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks.
Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med emissionsmærkater
påført. På motoremissionsmærkaten vil der være angivet
certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel
driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
under forudsætning af, at der er udført korrekt vedligeholdelse i
overensstemmelse med betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
Følgende kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 50 timers
reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 125 timers
reel driftstid.
Forlænget:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 300 timers
reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk motorplæneklipper
20-25 gange om året. Derfor vil emissionsvarighedsperioden
for en motor med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at overholde
de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s) Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er godkendt i henhold til Fase
2-standarderne, angiver den emissionsoverensstemmelsesperiode,
der er angivet på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal
driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale amerikanske
emissionskrav.
Til håndholdte motorer:
Kategori C = 50 timer
Kategori B = 125 timer
Kategori A = 300 timer
I USA er de motorer i model 21000 og 21100, der er omtalt i denne
vejledning, godkendt af California Air Resources Board (CARB) til
at overholde de gældende emissionsstandarder i 50 timer. Denne
godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne
motor nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller
levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produkt- og
emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 1. september 2006
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl.
Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte
perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores
forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com (eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT
FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE
GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle
lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge
heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre
rettigheder, som kan variere fra land til land.
UNDTAGELSER FRA GARANTIPERIODE**
Mærke-/produkttypeAlmindelig brugErhvervsmæssig brug
Vanguardt2 år2 år
Extended Life Seriest2 år1 år
I/CR, Intek I/CR, Intek Prot2 år180 dage
Benzinmotorer1 år90 dage
Alle andre Briggs & Stratton motorer2 år90 dage
**Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindeligt brug er kun underlagt garanti til almindeligt brug. Denne garanti gælder ikke for motorer
på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. ”Almindelig brug”
betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. ”Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har været
anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN
KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES
GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
MOTORGARANTI
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder
for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En
autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige
garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres
rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om
garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder
f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert
brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt
transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien
bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er
fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse,
vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om
garantien gælder i den pågældende sag. Bed
serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin
distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren
eller fabrikken afgør, at garantireklamationen er berettiget,
godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå,
at der opstår misforståelser mellem kunden
og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager
til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale.
Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del
eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.
Forkert vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes
under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks.
fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte
under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan
forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage.
Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør
eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af
garantien.
Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af
materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning
eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er
monteret. Endvidere omfatter garantien ikke
reparationer som følge af:
1.PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE
ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON DELE.
2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som
forhindrer start, forårsager utilfredsstillende
motorydelse eller afkorter motorens levetid.
(Yderligere oplysninger fås ved at kontakte
redskabsproducenten).
3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger,
fastsiddende ventiler eller anden skade, som
skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof.
4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine
er betjent med utilstrækkelig eller forurenet
smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér og
genopfyld efter behov, og foretag olieskift på
baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD
vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan
beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres
regelmæssigt.
5.Reparation eller justering af tilhørende dele eller
konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser,
fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton
produkter.
6.Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes
snavs i motoren på grund af manglende
vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering
eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal
filterpatron. Filteret skal rengøres og/eller udskiftes
med de anbefalede intervaller, der er angivet i
betjeningsvejledningen.
7.Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for
høje omdrejningstal eller overophedes som følge af
græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper
køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller
skader som følge af brug af motoren i et lukket rum
uden tilstrækkelig udluftning. Rengør motoren for
snavs med de anbefalede intervaller, der er angivet i
betjeningsvejledningen.
8.Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af
for voldsomme vibrationer som følge af løs
motormontering, løse skæreknive, ubalancerede
knive eller løse eller ubalancerede blæserhjul,
forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal
eller anden forkert brug.
9.En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af
påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens
skæreknive eller en for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer,
ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte
startmotorviklinger som følge af brug af alternative
brændstoffer som f.eks. flydende petroleum,
naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere,
som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation.
Den nærmeste autoriserede serviceforhandler
finder du i vores forhandleroversigt
på www.briggsandstratton.com (eller som anført
i telefonbogen).
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
18
Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo
los términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe
ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
E
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Carburador
2
Cables del suiche de parada o localización del suiche de parada en el motor
3
Manija de la Cuerda
4
Llenado de combustible
5
Filtro de aire
6
Estrangulador
7
Bujía con Resistencia
8
Números de Modelo / Tipo / y Código del Motor
9
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
10
Bulbo cebador
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
aquí para un futuro uso.
INFORMACIÓN GENERAL
En el estado de California, los motores the 21000 y 21100 cubiertos en este manual están
certificados por la Junta de Recursos Ambientales de California por cumplir las normas
de emisiones durante 50 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u operador
de este motor ninguna garantía adicional con respecto al desempeño o vida operacional
de este motor. Este motor está garantizado únicamente conforme a las garantías del producto
y de emisiones declaradas en otra parte en este manual.
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome
y cómo evitarlos. Ya que Briggs & Stratton no conoce necesariamente que equipo
acoplará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones
y las instrucciones del equipo que va a acoplar este motor.
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos
conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de estos motores en Vehículos
Todo Terreno de 3-ruedas (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversión/recreo,
productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de estos
motores en tales aplicaciones podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves
(incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores,
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Símbolos Asociados con este Motor
Fuego
Explosión
Contragolpe
Descarga
Eléctrica
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Gases Tóxicos
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo
de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además,
un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones
menores o moderadas.
PRECAUCION
que podría ocasionar daños en el motor.
, cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación
Aviso de Seguridad
Lea el Manual del Operario
On Off
Aceite
Combustible
Estrangulador
Abierto
Estrangulación Total / Cerrada
Bulbo cebador
Parar
Slow
Fast
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
• APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover
la tapa de gasolina.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible.
• Mantenga la gasolina y sus vapores a distancia de chispas, llamas abiertas,
testigos piloto, calor, o de cualquier otra fuente de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras
de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
• Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén
en su lugar.
• No haga girar el motor si removió la bujía.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle
arranque al motor.
• Si el motor a se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque
el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
• Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO
CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores de gasolina.
19
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurrir una explosión o un incendio.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo,
una amputación traumática o una laceración.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.
• No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta
resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
• Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas,
impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos,
los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
• Opere el equipo con los protectores en su lugar.
• Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
• Recójase el cabello largo y quítese las joyas.
• NO use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece
de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos
o la muerte.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de la bujía.
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
• Utilice un probador de bujías aprobado.
• No compruebe chispa si removió la bujía.
RECOMENDACIONES PARA EL ACEITE
PRECAUCIÓN:
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin
aprovisiónelo de aceite. No lo llene excesivamente.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior
tal como el aceite grado 30 de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005E. No use aditivos
especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura
de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite.
La capacidad de aceite es aproximadamente 90 ml (3 onzas).
-20020406080100
°F
-30-20-10010203040
°C
PRECAUCION: La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados
por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites multígrados no
sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores 40° F (4° C)
producirá más alto consumo de aceite del normal. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia cuando utilice un aceite multigrado.
*PRECAUCION: El aceite sintético debe ser usado cuando se opere el motor a una
temperatura inferior a 40° F (4° C) o de lo contrario ocurrirá un daño en el motor.
**PRECAUCION: El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado por debajo de 50° F
(10° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el bloque del motor
debido a una lubricación inadecuada.
Comprobación o Aprovisionamiento de Aceite
aceite. Antes de darle arranque al motor,
**
*
32
• Dele arranque al motor y opérelo en exteriores.
• No le de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas
o las ventanas se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
• Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
• Remueva los desechos combustibles acumulados en el área del mofle y en el área
del cilindro.
• Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar
el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama.
El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales
se aplican en tierras federales.
PRECAUCIÓN:
Para comprobar el aceite, el motor debe estar a nivel,con el tubo de llenado de aceite
hacia arriba. Si no se encuentra a nivel, la lectura de la varilla indicadora de nivel no será
exacta y podría conducir a un llenado de aceite excesivo/insuficiente. Esto puede
ocasionar un posible daño en el motor.
• Compruebe el nivel de aceite antes de darle arranque al motor.
• Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso.
• Mantenga el nivel en la línea FULL.
• NO llene excesivamente, use la taza de medición para el llenado.
• Añada únicamente 15 ml (0.5 onzas) para 30 ml (1 onza) de aceite al tiempo.
La capacidad de aceite es aproximadamente de 90 ml (3 onzas).
Fig. 2
1. Coloque el motor a nivel. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite. Con la taza
de medición de aceite vierta aceite lentamente. No llene excesivamente.
20
PROCEDIMIENTO DE ACEITE
Nota: El motor tiene capacidad para 90 ml (3 onzas).
2. Para comprobar el nivel de aceite, remueva la varilla indicadora de nivel y límpiela
con un trapo limpio. Vuelva a instalar la varilla indicadora y apriétela hacia abajo.
3. Remuévala y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe estar en la marca FULL.
4. Verifique que el nivel de aceite esté FULL con la presencia de aceite en el orificio
en la varilla indicadora de nivel, o por medio de la línea de medición.
5. Si se requiere aceite, añada 15 ml (0.5 onzas) de aceite a la vez. Vuelva a comprobar el nivel.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
No mezcle aceite con gasolina.
Use gasolina limpia, fresca, sin plomo
con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo.
Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte
el aparte: Bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina con plomo. Existen ciertos combustibles
conocidos como gasolinas oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol
o con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el sistema de combustible
o causar problemas de funcionamiento. Si se presenta cualquier síntoma de operación
no deseable, utilice gasolina con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de Control de Emisiones
de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
No use gasolina que contenga Metanol.
Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton
disponible a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Fig. 3
Incline el motor al ángulo mostrado para el adecuado aprovisionamiento de combustible. Llene
el tanque hasta aproximadamente 1- 1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello
para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar excesivamente.
APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE
con un mínimo de 85 octanos. Puede usarse gasolina
ADVERTENCIA
Antes de llenar el tanque de combustible, deje que el motor se enfríe 2 minutos.
ARRANQUE
Fig. 4
PRECAUCIÓN: Compruebe el nivel de aceite antes de darle arranque al motor. El aceite
debe alcanzar la marca Full en la varilla indicadora de nivel antes de darle arranque al motor.
Si el motor es arrancado sin aceite, ocurrirá un daño en el motor.
1. Oprima el
2. La palanca roja del estrangulador
3. Si viene equipado con un acelerador, sostenga el acelerador en la posición on,
4. Hale la manija de arranque
5. Espere 10 segundos, después mueva la palanca del estrangulador hacia posición
6. Opere el motor a MEDIO ESTRANGULADOR durante 20 segundos o hasta que la unidad
PRECAUCIÓN: Operar el motor a una velocidad excesiva sin la adecuada carga en el motor
ocasionará daños. Para los motores usados en aplicaciones de bombas, use SIEMPRE la
bomba de cebado antes de darle arranque al motor. Nunca opere la bomba sin haberla cebado.
botón del cebador 15 veces PARA UN MOTOR NUEVO, 8 veces para todos
los arranques consecutivos.
debe estar en la posición FULL CHOKE
(Estrangulación Completa)
o colóquelo en la posición FULL. Si el motor aún está caliente por haber sido operado
previamente, no siga presionando el acelerador.
rigurosamente hasta que opere el motor.
de MEDIO ESTRANGULADOR
acelere suavemente. Mueva el estrangulador hacia la posición OFF
más frías requerirán un período de calentamiento más largo a MEDIO ACELERADOR.)
. (Las temperaturas
MANTENIMIENTO
Fig. 5
Para prevenir un arranque accidental, desconecte el cable
de la bujía y manténgalo a distancia de la bujía antes de
darle servicio.
El mantenimiento regular mejora el desempeño y extiende la vida del motor. Se requiere
un servicio más frecuente cuando se opere en condiciones adversas. Necesita asistencia?
Vaya a www.briggsandstratton.com.
ADVERTENCIA
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado, Si lo hace, la volante puede
cizallarse durante la operación.
NO manipule las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.
Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero. Se puede
requerir un servicio más frecuente cuando se opera bajo condiciones adversas como las
anotadas a continuación.
Antes de Cada Uso
D Compruebe el nivel de aceite
Las Primeras 4 horas
D Cambie aceite
Cada 8 horas o cada estación
D Cambie aceite
D Dele servicio al filtro de aire *
Cada 50 horas o cada estación
D Cambie la bujía **
*Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo, o cuando se presenten
muchos desechos en el aire o después de una operación prolongada cortando grama alta
y seca.
En aplicaciones de guadañadoras de corte con hilo de nylon:
limpie los desechos cada vez que aprovisione con combustible, o antes si es necesario;
haga que un técnico calificado le limpie el sistema de enfriamiento de aire cada 30 horas,
cada estación, o antes si es necesario, especialmente en condiciones de muchos desechos.
** En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado
con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar.
Fig. 6
CAMBIO DE ACEITE & COMPROBACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
1. Cambie el aceite mientras que el motor esté caliente, asegúrese que el tapón de combustible
esté firmemente apretado.
2. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite, y drene el aceite
mostrada.
3. Coloque el motor a nivel. Con la taza de medición de aceite vierta aceite lentamente
añadiendo 15 ml (0.5 onzas) a la vez
Nota: El motor tiene capacidad para 90 ml (3 onzas).
4. Para comprobar el nivel de aceite, remueva la varilla indicadora de nivel y límpiela
con un trapo limpio. Vuelva a instalar la varilla indicadora y apriétela hacia abajo.
5. Remueva la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe estar
en la marca FULL.
indicadora de nivel, o por medio de la línea de medición.
6. Si se requiere aceite, añada 15 ml (0.5 onzas) de aceite a la vez. Vuelva a comprobar el nivel.
7. Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel apretándola bien antes de darle arranque al motor.
Fig. 7
Verifique con la presencia de aceite en el orificio en la varilla
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA
en la dirección
. No llene excesivamente.
PARADA
• Oprima el suiche de parada en el motor o en el equipo para detener el motor.
ADVERTENCIA
NO cierre el estrangulador para detener el motor, esto podría ocasionar fuego o explosiones y
causar lesiones.
Cambie el elemento de Espuma-Aceitada si está muy sucio o dañado.
• Presione la aleta de la tapa para liberar la tapa, aparte después la tapa del motor
para darle servicio al filtro de aire.
• Revise y limpie la cámara de admisión para comprobar si hay suciedades.
• Lave el elemento de Espuma-Aceitada en detergente líquido y agua. Escurra hasta
secarlo con un trapo limpio. Sature
y escúrralo en un trapo limpio para remover el exceso de aceite.
• El motor echará humo si se deja mucho aceite en el filtro.
PRECAUCION: No use aire a presión ni solventes para limpiar el filtro. El aire a presión
puede dañar el filtro; los solventes deshacen el filtro.
21
el elemento de Espuma-Aceitada en aceite para motor
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.