Briggs & Stratton 21100 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)
GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 21000 Model 21100
FourceFource
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-4957-9/06
Printed in U.S.A.
Fig. 1
7
2
3
Fig. 2
1
5
6
8
10
4
9
Fig. 3
Ê
Ì
Ë
Ê
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Carburetor
2
Stop switch wires or stop switch location on engine.
3
Rope handle
4
Fuel fill
5
Air cleaner
6
Choke
7
Resistor spark plug
8
Engine Model / Type / Code number
9
Oil fill / dipstick
10
Primer bulb
Record your engine
Record your date of purchase here for future use.
Model, Type and Code numbers here for future use.
GENERAL INFORMATION
In the U.S.A., the 21000 and 21100 engines covered in this manual are certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for 50 hours. Such certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional warranties with respect to the performance or operational life of this engine. This engine is warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this manual.
SAFETY SPECIFICATIONS
This manual contains safety information to make you aware
to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment this engine powers.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
of the hazards and risks associated with engines, and how
WARNING
WARNING
Symbols Associated with this Engine
Fire
Explosion
Kickback
Shock
Hot Surface
Moving Parts
Toxic Fumes
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION
that could result in damage to the engine.
, when used without the alert symbol, indicates a situation
Safety Alert
Read Operator’s Manual
On Off
Oil
Fuel
Open Choke
Full / Closed Choke
Primer
bulb
Stop
Slow
Fast
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST
and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
1
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Direct coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
become caught.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or
windows are open.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch
fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder
area.
Install and maintain in working order a spark arrester before using
equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS
Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
WHEN TESTING FOR SPARK
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified For Service SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton 30, Part Number 100005. Use no special additives with
recommended oils. Do not mix oil with gasoline. Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting
temperature anticipated before the next oil change. Oil capacity is approximately 90 ml (3 oz).
-20 0 20 40 60 80 100
°F
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
°C
CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
* CAUTION: Synthetic oil must be used when operating engine under
40° F (4° C) or engine damage will occur.
** CAUTION: SAE 30 oil, if used below 50° F (10° C), will result in hard
starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
32
Checking or Adding Oil
CAUTION: To check oil, engine must be level,
with oil fill facing up. If not level, dipstick reading will not be accurate and could lead to possible over/under filling of oil. This may lead to possible engine damage.
Check oil level before starting the engine.
Check oil level before every use.
Keep oil level at FULL.
DO NOT overfill, use oil measure cup for filling.
Add only 15 ml
approximately 90 ml (3 oz).
(0.5 oz) to 30 ml (1 oz) of oil at a time. Oil capacity is
Fig. 2
1. Place engine level. Remove dipstick. Using oil measure cup, pour oil slowly. Do not overfill.
2
OIL PROCEDURE
.
oil. Before starting engine, fill with
**
*
Note:Engine holds approximately 90 ml (3 oz).
2. To check oil level, remove dipstick and wipe clean with cloth. Replace dipstick and tighten down.
3. Remove and check oil level. Level should be at FULL mark.
4. Verify FULL level of oil by the presence of oil in hole on dipstick, or by measure line.
5. If oil is required, add 15 ml (0.5 oz) oil at a time. Recheck level.
FUEL RECOMMENDATIONS
Do not mix oil with gasoline.
Use clean, fresh, lead-free may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within 30 days. See Storage.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton Fuel Stabilizer
available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Fig. 3
Tilt engine at angle shown to properly refuel. Clean around fuel fill before removing cap. Fill tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck expansion. Be careful not to overfill.
ADDING FUEL
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
gasoline with a minimum of 85 octane. Leaded gasoline
to allow for fuel
WARNING
STARTING
Fig. 4
CAUTION: Check oil level before starting engine. Oil level should be at Full mark on dipstick before starting engine. If started without oil, engine damage will occur.
primer bulb 15 times FOR NEW ENGINE, 8 times for all consecutive
1. Push starts.
2. Red choke lever
3. If equipped with a throttle, hold throttle on, or place in FULL position. If engine is still warm from previously running, do not hold down throttle.
4. Pull starter handle
5. Wait for 10 seconds, then move choke lever to HALF CHOKE
6. Run the engine at HALF CHOKE for 20 seconds or until unit accelerates smoothly. Move choke to OFF position. (Colder temperatures will require a
longer warm-up period on HALF CHOKE.)
CAUTION: Operating engine at an excessive speed without proper engine loading will cause damage. Engines used on pump applications, ALWAYS prime pump before starting the engine. Never run pump with out priming.
STOPPING
Depress stop switch on engine or equipment to stop engine.
DO NOT close choke to stop engine. Backfire, fire may emit and cause injury.
should be in the FULL CHOKE position.
sharply until engine runs.
position.
WARNING
MAINTENANCE
Fig. 5
To prevent accidental starting, disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug before servicing.
Regular maintenance improves performance and extends engine life. More frequent service is required when operating in adverse conditions. Need assistance? Go to www.briggsandstratton.com.
WARNING
Do not strike the flywheel with hammer or hard object. If done, the flywheel may shatter during operation.
Do not tamper with links or other parts to increase engine speed.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
Before Every Use
D Check oil level
First 4 Hours
D Change oil
Every 8 Hours or Every Season
D Change oil D Service air cleaner *
Every 50 Hours or Every Season
D Replace spark plug **
* Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or
after prolonged operation cutting tall, dry grass. On string trimmer applications: clean debris at each refueling, sooner if needed; have qualified technician clean air cooling system every 30 hours, every season, sooner if needed, especially in high debris conditions.
** In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress
ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
Fig. 6
1. Change oil while the engine is warm, ensure fuel cap is tightened securely.
2. Remove dipstick, and drain oil
3. Place engine level. Using oil measure cup pour oil slowly adding 15 ml (0.5 oz) at a time
4. To check oil level, remove dipstick and wipe clean with cloth. Replace dipstick and tighten down.
5. Remove and check oil level. Level should be at FULL mark. presence of oil in hole on dipstick, or by measure line.
6. If oil is required, add 15 ml (0.5 oz) oil at a time. Recheck level.
7. Replace dipstick tightly before starting engine.
Fig. 7
Replace Oil-Foam element if very dirty or damaged.
Push cover tab
air filter.
Check and clean the intake chamber for dirt.
Wash Oil-Foam element
cloth. Saturate remove excess oil.
Engine will smoke if too much oil is left on filter.
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to clean. Pressurized air can damage filter; solvents will dissolve filter.
CHANGING OIL & CHECKING OIL LEVEL
. Do not overfill.
Note:Engine holds approximately 90 ml (3 oz).
AIR CLEANER MAINTENANCE
to release cover, then pull cover away from engine to service
in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean
Oil-Foam element in engine oil and squeeze in a clean cloth to
WARNING
in direction shown.
Verify by the
3
Fig. 8
The electrodes on a spark plug must be clean and sharp to produce the powerful spark required for ignition. If the spark plug is worn or dirty, the engine may be hard to start.. Replace the spark plug each season. Set the gap following:
Spark plug gap (Champion style) 0.64 mm or 0.025 in.
Spark plug gap (NGK style) 0.50 − 0.60 mm or 0.020 − 0.024 in.
SPARK PLUG MAINTENANCE
on the spark plug to the
WARNING
DO NOT crank engine or test for spark with spark plug removed. Fuel could ignite and cause injury.
KEEP ENGINE CLEAN
Periodically remove grass and chaff build-up from engine. Clean finger guard. Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
WARNING
To avoid injury or burns, clean engine when engine is cold.
STORAGE
The following precautions should be taken if storing unit for a period exceeding 30 days, or for seasonal storage.
While engine is still warm, change oil.
This unit may be stored in a variety of positions. It is best to store in horizontal
position with the spark plug up. Do not store or transport with the spark plug down. If stored with spark plug down, it will result in hard starting.
Clean engine of surface debris, chaff or grass.
Drain all fuel from fuel tank into proper receptacle for storage.
Press the primer bulb 15 times to purge fuel from carburetor and fuel lines.
Remove spark plug. Place 1 teaspoon or 5 cc of oil into spark plug hole.
Pull starter rope slowly 8-10 times to properly coat the cylinder bore and piston
for storage. Replace spark plug and tighten. Any residual oil may burn off in subsequent starts. This may result in white smoke emission from muffler.
WARNING
Store in a clean, dry area. DO NOT store near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.
When removing the unit from storage, only use fresh gasoline. Perform operation checks, see maintenance schedule, before starting engine.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools.
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts
Oil 100005. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synthetic Oil 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil pump kit (uses standard electric drill 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
to remove oil from engine quickly)
Gas additive 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel hose assembly 696935. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air filter-foam 696923. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor spark plug 696876. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark tester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug wrench 89838 -or- 5023. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repair manual 275072. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To purchase, or view other products Briggs & Stratton has available, see an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Use our web site at
www.briggsandstratton.com to find a dealer nearest you, or check the
Yellow Pages™".
Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered trademarks in various jurisdictions.
Need Assistance? Go to the website or call, 1-800-233-3723, (U.S.A. and Canada) to hear a menu of pre-recorded messages offering engine mainte­nance information.
TROUBLESHOOTING
Engine will not start
Out of fuel
Prime engine
If engine is cold, ensure choke is set correctly.
Add fuel
Engine flooded
Set choke to FULL CHOKE position and continue to pull starter
handle.
Fouled spark plug / engine fails to produce spark
Remove spark plug and clean it. Check the spacing on the electrode
and set the gap to the correct dimension. See Maintenance Section. If plug is damaged, replace with a new spark plug.
Ensure the spark plug is installed and wire is connected.
Engine is smoking or running rough
There maybe slight oil accumulation in the crankcase upon starting.
This is normal.
If excessive smoke or smoke is heavy, ensure choke is in OFF
CHOKE position.
Check for fouled spark plug.
Check air filter for debris.
TUNE-UP SPECIFICATIONS
Spark plug gap (Champion style) 0.76 mm (0.025 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug gap (NGK style) 0.50 − 0.60 mm (0.020 − 0.024 in.). . . . . . . . . . .
Armature air gap 0.25 − 0.36 mm (0.010 − 0.014 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intake / exhaust valve clearance 0.05 − 0.10 mm (0.002 − 0.004 in.). . . . . . . .
Note: Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above
sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C).
Model 21000
Bore 40 mm (1.575 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 27 mm (1.065 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 34 cc (2.074 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 21100
Bore 40 mm (1.575 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 31.75 mm (1.250 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement . . . . . . . . . . . . . 40 cc (2.44 cu. in. ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual on-site" or net horsepower). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-en­gine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
4
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions Con-
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog stan­dards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-igni­tion engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emissions control system includes parts such as the car­buretor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and cat­alytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provi­sions set forth below. If any covered part on your engine is de­fective, the part will be repaired or replaced by B&S.
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the perfor­mance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, im­proper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Represen­tative at 1-414-259-5262. The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not re­lated to an in-use emissions test.
and the United States
trol Defects Warranty Statement
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Owner’s Warranty Responsibilities
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Opera­ting and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from de­fects in materials and workmanship which caused the fail­ure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge Repair or replacement of any Warranted Part will be per-
formed at no charge to the owner, including diagnostic la­bor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Autho­rized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages" under Engines, Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed in accordance with the provi-
sions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty cover­age shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine War­ranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modi­fied parts.
5. Maintenance Any Warranted Part which is not scheduled for replace-
ment as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the warran­ty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first sched­uled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required mainte­nance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage Coverage hereunder shall extend to the failure of any en-
gine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emission
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emission Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emission labels. The engine emission label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emission compliant for 50 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emission compliant for 300 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
For handheld engines: Category C = 50 hours Category B = 125 hours Category A = 300 hours
In the U.S.A., the 21000 and 21100 engines covered in this manual are certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for 50 hours. Such certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional warranties with respect to the performance or operational life of this engine. This engine is warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this manual.
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective September 1, 2006
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pagest.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
LIMITED WARRANTY
Brand / Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt 2 years 2 years Extended Life Seriest 2 years 1 year I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 years 180 days Kerosene fuel operated engines 1 year 90 days All other Briggs & Stratton engines 2 year 90 days
**Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
WARRANTY TIME PERIOD EXCEPTIONS**
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified. If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear,
when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4. Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (Check and refill when necessary, and change at recommended intervals.) OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original
air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual.
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on www.briggsandstratton.com or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ’Yellow Pagest’.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628,352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
6
Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder
Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
MOTORKOMPONENTEN
Für diesen Motor benutzte Symbole
D
Abb. 1
1
Vergaser
2
Stopschalterkabel oder Position des Stopschalters am Motor.
3
Startergriff
4
Tanköffnung
5
Luftfilter
6
Choke
7
Widerstands-Zündkerze
8
Motor Modell- / Typen- / Code-Nummer
9
Öleinfüllöffnung/Peilstab
10
Primer
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
.
ALLGEMEINES
In den USA haben die in dieser Anleitung behandelten Motoren 21000 und 21100 von der kalifornischen Umweltbehörde das Zertifikat erhalten, die Abgasbestimmungen 50 Stunden lang zu erfüllen. Dieses Zertifikat bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die
Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Da Briggs & Stratton nicht genau wissen kann, welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass Sie diese Anweisungen sowie die Anweisungen für das Gerät, das von diesem Motor angetrieben wird, gründlich durchlesen.
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung) oder sogar Tod führen.
Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und
ACHTUNG
ACHTUNG
Feuer
Explosions­gefahr
Rückschlag
Stromschlag
Heiße Oberfläche
Bewegliche Teile
Giftige Dämpfe
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann. VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eine Situation an, die zu Motorschaden
führen kann.
Warnsymbol
Bedienungsanleitung lesen
Ein Aus
Primer
Öl
Stopp
Kraftstoff
Langsam
Choke geöffnet
Schnell
vollständig/Choke geschlossen
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod
führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen.
Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen
und anderen Zündquellen fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.
Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt
haben, bevor der Motor gestartet wird.
Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEIM BETRIEB DES GERÄTS
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.
7
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt. Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden. Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen.
Zum Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile
tragen, die sich verfangen könnten.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
Das Zündkabel lösen und von der Zündkerze fernhalten.
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke
vorhanden ist.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
VORSICHT:
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH, SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005E verwenden. Zusammen mit dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.
Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 90 ml.
-20 0 20 40 60 80 100
°F
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
°C
VORSICHT: Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren. Bei Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C kommt es zu höherem Ölverbrauch als normal. Bei Verwendung von Mehrbereichsöl muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
* VORSICHT: Wenn der Motor unter 4° C eingesetzt wird, muss synthetisches Öl
verwendet werden, weil es sonst zu Motorschaden kommt.
** VORSICHT: Wenn Öl SAE 30 unter 10° C, verwendet wird, kommt es zu
schwerem Start und möglichem Schaden an der Motorbohrung durch unzureichende Schmierung.
Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht
**
*
32
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen,
selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schall­dämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt wird.
Ölstandskontrolle und Nachfüllen von Öl
VORSICHT:
Zur Kontrolle des Ölstands muss der Motor waagerecht sein,und die Öleinfüllöffnung muss nach oben zeigen. Andernfalls wird das Ergebnis der Kontrolle verfälscht, und es könnte zu viel
bzw. zu wenig Öl eingefüllt werden, wodurch es zu Motorschaden kommen kann.
Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird.
Den Ölstand vor jeder Benutzung kontrollieren.
Den Ölstand an der FULL-Marke halten.
NICHT überfüllen. Zum Auffüllen die Ölmesstasse verwenden.
Nur 15 ml bis 30 ml Öl auf einmal einfüllen. Das Ölfassungsvermögen beträgt
ca. 90 ml.
Abb. 2
1. Den Motor waagerecht stellen. Den Peilstab herausziehen. Mit Hilfe der Ölmesstasse langsam Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
8
ÖLSTANDSKONTROLLE
Hinweis: Der Motor fasst ca. 90 ml.
2. Zur Ölstandskontrolle den Peilstab herausziehen und mit einem Lappen sauberwischen. Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.
3. Den Stab herausziehen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte an der FULL-Marke stehen.
4. Das Öl ist an der FULL-Marke, wenn im Peilstabloch bzw. an der Messlinie Öl sichtbar ist.
5. Wenn Öl nachgefüllt werden muss, nur jeweils 15 ml Öl einfüllen. Dann den Ölstand erneut überprüfen.
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
Öl nicht mit Kraftstoff mischen.
Sauberes, frisches, bleifreies bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerung.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).
Kein methanolhaltiges Benzin verwenden. Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv,
Teile-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
Abb. 3
Den Motor zum Nachtanken im gezeigten Winkel kippen. Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel abgenommen wird. Den Tank bis
ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.
Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Falls kein
NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
füllen, damit der Kraftstoff Platz zum
ACHTUNG
Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen.
START
Abb. 4
VORSICHT. Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird. Der Ölstand sollte an der "Full"-Marke am Peilstab stehen. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, kommt es zu Motorschäden.
1. BEI EINEM NEUEN MOTOR den Kraftstoffbalg folgenden Starts.
2. Der rote Chokehebel
3. Wenn ein Gashebel vorhanden ist, den Hebel auf VOLLGAS-Position stellen. Wenn der Motor gelaufen und noch warm ist, den Gashebel nicht unten halten.
4. Kräftig am Startergriff
5. 10 Sekunden warten. Dann den Chokehebel auf HALBE CHOKE-Position
6. Den Motor 20 Sekunden lang bzw. solange bei HALB GEÖFFNETEM CHOKE laufen lassen, bis er gleichmäßig beschleunigt. Dann den Choke auf OFF-Position
(Bei niedrigeren Temperaturen ist eine längere Aufwärmphase bei HALB GEÖFFNETEM CHOKE erforderlich.)
VORSICHT: Wenn der Motor ohne entsprechende Last bei zu hohen Drehzahlen läuft, wird er beschädigt. Bei Motoren an Pumpenanwendungen IMMER die Pumpe ansaugen lassen, bevor der Motor gestartet wird. Pumpen niemals ohne Ansaugen laufen lassen.
sollte auf VOLLER CHOKE-Position stehen.
ziehen, bis der Motor läuft.
STOPPEN
Den Stoppschalter am Motor oder Gerät drücken, um den Motor zu stoppen.
ACHTUNG
NICHT den Choke schließen, um den Motor zu stoppen, weil es dadurch zu Rückzündungen und Feuer kommen kann und Verletzungen verursacht werden können.
15-mal drücken, danach 8-mal für alle
stellen.
stellen.
WARTUNG
Abb. 5
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungsar­beiten das Zündkabel lösen und von der Zündkerze fernhalten.
Regelmäßige Wartung verbessert die Leistung und verlängert die Lebensdauer des Motors. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Brauchen Sie Hilfe? Gehen Sie zu www.briggsandstratton.com.
ACHTUNG
Nicht mit einem Hammer oder einem anderen harten Gegenstand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Nicht an Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Vor jedem Einsatz
D Ölstand kontrollieren
Nach den ersten 4 Stunden
D Öl wechseln
Alle 8 Stunden oder jede Saison
D Öl wechseln D Luftfilter warten *
Alle 50 Stunden oder jede Saison
D Zündkerze austauschen **
* Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft oder nach längerem Einsatz in
hohem, trockenem Gras häufiger reinigen. An Trimmern mit Schneidfaden: nach jedem Nachtanken Schmutz beseitigen, bei Bedarf häufiger; das Kühlluftsystem von einem qualifizierten Techniker alle 30 Stunden bzw. jede Saison reinigen lassen, bei Bedarf häufiger, insbesondere bei hohem Schmutzaufkommen.
** In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen
vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
Abb. 6
1. Das Öl wechseln, während der Motor warm ist. Darauf achten, dass der Tankdeckel fest sitzt.
2. Den Peilstab herausziehen und das Öl
3. Den Motor waagerecht stellen. Mit Hilfe der Ölmesstasse langsam jeweils 15 ml Öl einfüllen
4. Zur Ölstandskontrolle den Peilstab herausziehen und mit einem Lappen sauberwischen. Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.
5. Den Peilstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Das Öl sollte an der FULL-Marke stehen.
sichtbar ist.
6. Wenn Öl nachgefüllt werden muss, nur jeweils 15 ml Öl einfüllen. Dann den Ölstand erneut überprüfen.
7. Den Peilstab wieder fest anbringen, bevor der Motor gestartet wird.
Abb. 7
Sehr schmutziges oder beschädigtes Oil-Foam-Element austauschen.
Auf die Lasche  drücken, um die Abdeckung zu lösen. Dann die Abdeckung vom Motor wegziehen, um den Luftfilter zu warten.
Die Einlasskammer auf Schmutz überprüfen und reinigen.
Das Oil-Foam-Element in Wasser mit flüssigem Waschmittel waschen und in einem
sauberen Lappen ausdrücken. Das Oil-Foam-Element in Motoröl tränken sauberen Lappen ausdrücken, um überschüssiges Öl zu beseitigen.
Der Motor raucht, wenn zu viel Öl am Filter bleibt.
VORSICHT. Zur Reinigung keine Druckluft und keine Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann den Filter beschädigen, Lösungsmittel zersetzen ihn.
ÖLWECHSEL & ÖLSTANDSKONTROLLE
. Nicht überfüllen.
Hinweis: Der Motor fasst ca. 90 ml.
Dazu überprüfen, ob im Peilstabloch bzw. an der Messlinie Öl
WARTUNG DES LUFTFILTERS
ACHTUNG
in der gezeigten Richtung ablassen.
und in einem
9
Abb. 8
Die Elektroden an einer Zündkerze müssen sauber und spitz sein, um den zur Zündung erforderlichen Funken erzeugen zu können. Wenn die Zündkerze verschlissen oder verschmutzt ist, ist es schwerer, den Motor zu starten. Die Zündkerze sollte jede Saison
ausgetauscht werden. Der Elektrodenabstand
Elektrodenabstand (Typ Champion) 0,64 mm
Elektrodenabstand (Typ NGK) 0,50-0,60 mm
ZÜNDKERZENWARTUNG
an der Kerze wird wie folgt eingestellt:
ACHTUNG
NICHT den Motor starten oder eine Funkenprobe durchführen, wenn die Zündkerze abgenommen ist, weil sich dabei Kraftstoff entzünden und Verletzungen verursachen kann.
MOTORREINIGUNG
Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Motor entfernen. Den Fingerschutz reinigen. Den Motor zur Reinigung nicht mit Wasser abspritzen, weil Wasser den Kraftstoff verunreinigen
kann. Mit einer Bürste oder Druckluft reinigen.
ACHTUNG
Um Verletzungen bzw. Verbrennungen zu vermeiden, den Motor reinigen, wenn er kalt ist.
LAGERUNG
Wenn das Gerät für einen Zeitraum von 30 Tagen gelagert werden soll, sollten die folgenden Maßnahmen ergriffen werden.
Solange der Motor noch warm ist, das Öl wechseln.
Dieses Gerät kann in unterschiedlichen Positionen abgestellt werden. Am besten ist es, es
in horizontaler Position mit der Zündkerze nach oben aufzubewahren. Es darf nicht mit der Zündkerze nach unten abgestellt oder transportiert werden. Wenn die Zündkerze bei der Lagerung unten ist, ist das Gerät danach schwer zu starten.
Den Motor von Fremdkörpern an der Oberseite, Mähgutablagerungen und Gras reinigen.
Den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in einen geeigneten Behälter ablassen.
Den Kraftstoffbalg 15 Mal drücken, um den gesamten Kraftstoff aus Vergaser und
Kraftstoffleitungen zu entfernen.
Die Zündkerze entfernen. 1 Teelöffel bzw. 5 cm³ Öl in die Zündkerzenöffnung gießen.
Langsam 8- bis 10-mal am Starterseil ziehen, um Zylinderbohrung und Kolben für die
Lagerung mit Öl zu beschichten. Die Zündkerze wieder einsetzen und festziehen. Restöl kann bei folgenden Starts verbrennen, was sich im Austritt von weißem Rauch aus dem Auspuff zeigen kann.
ACHTUNG
Bewahren Sie den Mäher an einem sauberen und trockenen Platz auf, jedoch NICHT neben einem Herd, Ofen oder Warmwasserboiler mit Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden Geräten.
Wenn das Gerät aus der Lagerung genommen wird, muss frischer Kraftstoff eingefüllt werden. Bevor der Motor gestartet wird, sind die Funktionskontrollen anhand des Wartungsplans durchzuführen.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge.
Liste mit Briggs & Stratton-Originalteilen (nicht vollständig)
Öl 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synthetisches Öl 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölpumpensatz 005056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(elektrische Bohrmaschine zum schnellen Ölablass)
Benzinzusatz 999005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kraftstoffschlauch 696935. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schaumstoff-Luftfilter 696923. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Widerstandszündkerze 696876. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funkenprüfer 019368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zündkerzenschlüssel 89838 -oder- 5023. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reparaturhandbuch 275072 In Englisch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zum Kauf oder zur Besichtigung anderer Briggs & Stratton-Produkte wenden Sie sich bitte an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Den nächsten Händler finden Sie auf unserer Website
www.briggsandstratton.com oder in den "Gelben Seiten™".
unter
Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen.
FEHLERSUCHE
Motor lässt sich nicht starten
Benzintank leer
Kraftstoff vorpumpen
Bei kaltem Motor überprüfen, ob der Choke richtig eingestellt ist.
Kraftstoff nachfüllen
Motor überfettet
Choke auf VOLLE CHOKE-Position stellen und weiter am Startergriff ziehen.
Verrußte Zündkerze/Motor erzeugt keinen Funken
Zündkerze herausnehmen und reinigen. Elektrodenabstand kontrollieren und auf den richtigen Wert einstellen. Siehe Wartungs-Abschnitt. Wenn die Kerze beschädigt ist, muss sie ausgetauscht werden.
Darauf achten, dass die Zündkerze richtig sitzt und das Zündkabel angeschlossen ist.
Motor raucht oder läuft holperig
Es kann sich beim Start eine geringe Ansammlung Öl im Kurbelgehäuse befinden. Das ist normal.
Bei sehr starkem Rauch überprüfen, ob der Choke auf Position OFF steht.
Überprüfen, ob die Zündkerze verrußt ist.
Luftfilter auf Verschmutzung untersuchen.
DATEN ZUR MOTOREINSTELLUNG
Elektrodenabstand (Typ Champion) 0,76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrodenabstand (Typ NGK) 0,50 − 0,60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ankerluftspalt 0,25 − 0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einlass-/Auslassventilspiel 0,05 − 0,10 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweis: Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um jeweils 3 1/2% und alle
5,6° C über 25° C um jeweils 1% ab.
Modell 21000
Bohrung 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 27 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 34 cm
Modell 21100
Bohrung 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 31,75 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum . . . . . . . . . . . . . 40 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHER HINWEIS
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.
3
3
10
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungs-
systems der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde (California Air
Resources Board, CARB) und der US-Umwelt­schutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA
und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Über­einstimmung mit den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungs­system Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet. Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luft­filter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören. Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde. Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist. Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten darf. Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen Motoren.
von Briggs & Stratton
der Garantie
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten
Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
Kaltstarteinrichtung (Choke)
Vergaser und innere Teile
Kraftstoffpumpe
Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse,
Klemmen
Kraftstofftank, Deckel und Halteband
Aktivkohle-Filter
b. Luftansaugsystem
Luftfilter
Einlasskrümmer
Spül- und Entlüftungsleitung
c. Zündanlage
Zündkerze(n)
Magnetzündungssystem
d. Katalysatoranlage
Katalysator
Auslasskrümmer
Luftsystem oder Impulsventil
e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile
Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile
Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass
die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten.
3. Kostenfrei Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewähr­leistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben Seiten" unter "Motoren", "Benzinmotoren", "Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es ent­sprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen
der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht" werden kann, unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf
den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.
Informationen zum Abgasbeständigkeits-
zeitraum und zum Luftindex finden Sie auf dem Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die die Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 50 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 300 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der Abgasbeständigkeits- zeitraum eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat der US­Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der Abgas­bestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
Für handgeführte Geräte: Kategorie C = 50 Stunden Kategorie B = 125 Stunden Kategorie A = 300 Stunden
In den USA haben die Motoren 21000 und 21100, die in dieser Anleitung behandelt werden, von der kalifornischen Umweltbehörde das Zertifikat erhalten, die Abgasbestimmungen 50 Stunden lang zu erfüllen. Dieses Zertifikat bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 1. September 2006
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die auf diesem Schein angegebenen Zeiträume gültig und ist den unten aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen ist der nächste Vertragshändler auf der Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com zuständig, oder rufen Sie 1-800-233-3723 oder die in den ’Gelben Seitent’ befindliche entsprechende Nummer an.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer Garantieleistung nicht zulässig. In einigen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
AUSNAHMEN BEI GARANTIEFRISTEN**
Marke/Produkttyp Private Nutzung Gewerbliche Nutzung
Vanguardt 2 Jahre 2 Jahre Extended Life Seriest 2 Jahre 1 Jahr I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 Jahre 180 Tage Kerosin-Motoren 1 Jahr 90 Tage Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren 2 Jahr 90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren,
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde. Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen wie an allen mechanischen Geräten regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen,
Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff.
4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (kontrollieren und bei Bedarf Öl nachfüllen, und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen.
5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen
Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. In den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.
7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. Fremdkörper in den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen vom Motor beseitigen.
8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern der Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in unserem Händlerverzeichnis unter www.briggsandstratton.com oder in den Gelben Seiten.
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628,352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
12
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle
værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Karburator
2
Stopkontaktkabler eller stopkontaktplacering på motoren
3
Snorhåndtag
4
Brændstofpåfyldning
5
Luftfilter
6
Choker
7
Støjdæmpet tændrør
8
Motormodel/-type/-kodenummer
9
Oliepåfyldning/oliepind
10
Spædebold
Skriv motorens
Skriv købsdatoen her til senere brug.
model-, type- og kodenumre her til senere brug.
GENERELLE OPLYSNINGER
I USA er de motorer i model 21000 og 21100, der er omtalt i denne vejledning, godkendt af California Air Resources Board (CARB) til at overholde de gældende emissionsstandarder i 50 timer. Denne godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produkt- og emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
Symboler, der er tilknyttet til denne motor
Brand
Eksplosion
Tilbageslag
Stød
Varm overflade
Bevægelige dele
Giftige dampe
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
hvor der kan ske skade på motoren.
, hvor dette anvendes uden advarselssymbolet, angiver en situation,
Sikkerhedsadvarsel
Læs betjeningsvejledningen
On/Off-kontakt
Spædebold
Olie
Stop
Brændstof
Langsom
Åben choker
Hurtig
Fuld/lukket choker
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
Denne manual indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig
opmærksom på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås. Eftersom Briggs & Stratton ikke nødvendigvis ved, hvilket udstyr denne motor skal drive, er det vigtigt, at du læser og forstår denne vejledning og vejledningen til det udstyr, som motoren driver.
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.
ADVARSEL
Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug af disse motorer på 3-hjulede terrængående køretøjer (ATV’er), motorcykler, gokarts til ikke-professionel brug, luftfartøjer eller køretøjer til brug i konkurrencer. Brug af disse motorer til ovennævnte formål kan forårsage tingsskade, alvorlig personskade (bl.a. lammelse) og i værste tilfælde død.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Sluk for motoren, og lad den køle af i mindst to minutter, før tankdækslet fjernes.
Påfyld kun benzin udendørs eller på et sted med god udluftning.
Undgå at fylde for meget benzin på tanken.
Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus,
varme og andre mulige antændelseskilder.
Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings hyppigt for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads.
Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
Hvis du spilder benzin, så vent med at starte motoren, indtil benzinen er fordampet.
Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen "OPEN/RUN"
og gasregulatoren i stillingen "FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
Transport skal foregå med TOM brændstoftank.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER MED BRÆNDSTOF I TANKEN
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.
13
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister. Gnister kan antænde brændbare gasarter, der befinder sig i nærheden
af motoren. Dette kan medføre eksplosion og brand.
Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.
Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren,
da dampene er brændbare.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
Når du starter motoren, skal du trække langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren.
Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt monteret.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele. Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren
får alvorlige snitsår.
Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af.
Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande,
der kan sætte sig fast i de roterende dele.
ADVARSEL
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød. Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer
i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand
fra tændrøret.
KONTROL AF GNIST
Anvend en godkendt gnisttester.
Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
ADVARSEL:
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som "For Service SF, SG, SH, SJ" eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton 30, delnummer 100005E. Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.
Oliekapaciteten er ca. 90 ml.
-20 0 20 40 60 80 100
°F
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
°C
ADVARSEL: Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af ikke-syntetisk multiviskositetsolie (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer på over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.
* FORSIGTIG: Der skal anvendes syntetisk olie, når motoren anvendes
ved temperaturer under 4° C, da motoren ellers kan blive beskadiget.
** FORSIGTIG: Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer under 10° C,
vil det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af motorens boring som følge af utilstrækkelig smøring.
Kontrol eller påfyldning af olie
olie. Før motoren startes, skal der påfyldes olie.
**
*
32
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.
Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også,
selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger. Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.
Fjern brændbart materiale, der samler sig i området omkring lyddæmperen
og cylinderen.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres
en gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug af motorer − især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.
ADVARSEL:
Ved kontrol af olie skal motoren være vandret med oliepåfyldningshullet opad. Hvis motoren ikke er vandret, bliver aflæsningen af oliepinden ikke korrekt, hvilket kan medføre, at der påfyldes for meget eller for lidt olie. Dette kan medføre mulig motorskade.
Kontrollér oliestanden, før motoren startes.
Kontrollér oliestanden før hver opstart af motoren.
Hold oliestanden på FULL.
Oliebeholderen MÅ IKKE overfyldes. Brug et oliemålebæger til påfyldningen.
Påfyld kun 15 ml til 30 ml olie ad gangen. Oliekapaciteten er ca. 90 ml.
Fig. 2
1. Sørg for, at motoren er vandret. Udtag oliepinden. Hæld olien langsomt i ved hjælp af oliemålebægeret. Undgå at fylde for meget olie på.
2. Når oliestanden skal kontrolleres, tages oliepinden ud og aftørres med en klud. Sæt oliepinden tilbage, og spænd den fast.
3. Tag den derefter ud igen, og kontrollér oliestanden. Olien skal være fyldt helt op til FULL-mærket.
14
OLIEPÅFYLDNING
Bemærk: Motoren rummer ca. 90 ml.
4. Kontrollér, at olien står op til FULL-mærket, ved at se, at der er olie i oliepindens hul eller ved målelinjen.
5. Hvis der skal fyldes mere olie på, skal der påfyldes 15 ml ad gangen. Kontrollér derefter standen.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
Olie og benzin må ikke blandes.
Anvend ren, frisk blyfri hvor dette kan købes, og hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se afsnittet Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof, der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin. Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications). Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator,
der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Fig. 3
Vip motoren som vist for at foretage korrekt påfyldning. Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet fjernes. Fyld tanken op til ca. 4 cm under kanten
på påfyldningsstudsen at fylde for meget benzin på.
benzin med et oktantal på mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes,
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig. Undgå
ADVARSEL
Lad motoren køle af i to minutter, før der påfyldes brændstof.
START
Fig. 4
FORSIGTIG: Kontrollér oliestanden, før motoren startes. Oliestanden skal nå op til FULL-mærket på oliepinden, før motoren startes. Hvis motoren startes uden olie, vil motoren blive beskadiget.
1. Tryk 15 gange på ved efterfølgende startsekvenser.
2. Det røde chokergreb
3. Hvis motoren er udstyret med et gasspjæld, holdes gasspjældet inde, eller sættes i stillingen FULL. Hold ikke gasspjældet inde, hvis motoren stadig er varm fra, at den tidligere har kørt.
4. Træk hårdt i starterhåndgrebet
5. Vent i 10 sek., og sæt derefter chokergrebet i stillingen HALF CHOKE
6. Lad motoren køre ved halv choker i 20 sek., eller indtil redskabet accelerer glat. Sæt chokeren i stillingen OFF
opvarmningsperiode med halv choker).
FORSIGTIG: Hvis motoren køres ved for høje omdrejningstal uden tilstrækkelig belastning, kan dette medføre, at motoren beskadiges. Når motorer anvendes på pumpeapplikationer, skal pumpen ALTID spædes, før motoren startes. Pumpen må aldrig betjenes uden forudgående spædning.
STANDSNING AF MOTOR
Tryk stopkontakten  på motoren eller udstyret ned for at standse motoren.
BRUG IKKE chokeren til at standse motoren. Dette kan medføre eftertænding eller brand og forårsage personskade.
spædebolden, FØRSTE GANG MOTOREN STARTES, og 8 gange
skal være indstillet til FULD CHOKER .
, indtil motoren kører.
.
. (Ved kolde temperaturer kræves en længere
ADVARSEL
VEDLIGEHOLDELSE
Fig. 5
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet frakobles og holdes på sikker afstand af tændrøret, før der foretages eftersyn.
Regelmæssig vedligeholdelse forbedrer motorydelsen og forlænger motorens levetid. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være påkrævet under ugunstige driftsforhold. Brug for hjælp? Klik ind på www.briggsandstratton.com.
ADVARSEL
Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.
Foretag aldrig ændring af forbindelser eller andre dele for at øge motorens omdrejningstal.
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Før hver brug
D Kontrollér oliestanden
Første fire timer
D Skift olie
For hver 8 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie D Efterse luftfilteret *
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Udskift tændrør **
* Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede forhold, på steder med mange
partikler i luften eller efter langvarig brug i højt, tørt græs. På græstrimmere/buskryddere: fjern græs og snavs, hver gang der fyldes brændstof på, eller oftere, hvis det er nødvendigt. Lad en specialist rense luftkølesystemet for hver 30 timer, en gang om året eller hyppigere om nødvendigt, især hvis der arbejdes under forhold, hvor der kommer meget græs og snavs ind i luftkølesystemet.
** I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede tændrør for at dæmpe
tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
Fig. 6
1. Skift olien, mens motoren er varm. Kontrollér, at brændstofdækslet er tilspændt.
2. Udtag oliepinden, og aftap olien
3. Sørg for, at motoren er vandret. Brug et oliemålebæger til at påfylde olien langsomt med 15 ml ad gangen
4. Når oliestanden skal kontrolleres, tages oliepinden ud og aftørres med en klud. Sæt oliepinden tilbage, og spænd den fast.
5. Tag den derefter ud igen, og kontrollér oliestanden. Olien skal være fyldt helt op til FULL-mærket.
oliepindens hul eller ved målelinjen.
6. Hvis der skal fyldes mere olie på, skal der påfyldes 15 ml ad gangen. Kontrollér derefter standen.
7. Sæt oliepinden sikkert på plads, før motoren startes.
Fig. 7
Udskift Oil-Foam-elementet, hvis det er meget beskidt eller beskadiget.
Tryk på dækseltappen  for at frigøre dækslet, og træk derefter dækslet væk fra motoren for at efterse luftfilteret.
Efterse og rengør indsugningskammeret for snavs.
Vask Oil-Foam-elementet i flydende rengøringsmiddel og vand. Pres det tørt i en ren klud.
Gennemvæd overskydende olie.
Motoren ryger, hvis der sidder for meget olie på filteret.
FORSIGTIG: Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler til rengøringen. Trykluft kan beskadige filteret, og opløsningsmidler opløser filteret.
OLIESKIFT OG KONTROL AF OLIESTAND
i den viste retning.
. Undgå at fylde for meget olie på.
Bemærk: Motoren rummer ca. 90 ml.
Kontrollér, at olien står op til FULL-mærket, ved at se, at der er olie i
VEDLIGEHOLDELSE AF LUFTFILTER
Oil-Foam-elementet med motorolie, og pres det i en ren klud for at fjerne
ADVARSEL
15
Fig. 8
Elektroderne på et tændrør skal være rene og skarpe for at kunne frembringe en gnist, der er kraftig nok til at sikre tænding. Hvis tændrøret er slidt eller snavset, kan det være vanskeligt at starte
motoren. Udskift tændrøret hvert år. Indstil gnistgabet
Elektrodeafstanden (Champion-typen) 0,64 mm.
Elektrodeafstand (NGK-typen) 0,50-0,60 mm.
VEDLIGEHOLDELSE AF TÆNDRØR
på tændrøret til følgende:
ADVARSEL
Tørn IKKE motoren, og kontrollér IKKE gnisten, mens tændrøret er afmonteret. Dette kan antænde brændstoffet og forårsage personskade.
HOLD MOTOREN REN
Fjern aflejringer af græs og avner regelmæssigt fra motoren. Rengør fingerskærmen. Sprøjt ikke vand på motoren for at rengøre denne, da vand kan forurene brændstoffet.
Rengør med en børste eller trykluft.
ADVARSEL
Rens motoren, mens den er kold for at undgå personskade og forbrændinger.
OPBEVARING
Følgende forholdsregler skal tages, hvis enheden skal opbevares længere end 30 dage, eller hvis den skal stilles væk for sæsonen.
Skift olien, mens motoren er varm.
Denne motor kan opbevares i mange stillinger. Det anbefales dog at opbevare den i vandret
stilling med tændrøret opad. Motoren må ikke opbevares eller transporteres med tændrøret nedad. Hvis den opbevares med tændrøret nedad, vil det medføre startvanskeligheder.
Rengør motoren for snavs, avner eller græs.
Tap alt brændstof fra brændstoftanken over i en egnet beholder med henblik på opbevaring.
Tryk spædebolden sammen 15 gange for at fjerne alt brændstof fra karburatoren
og brændstofslangerne.
Afmonter tændrøret. Hæld en teskefuld eller 5 ml olie i tændrørshullet.
Træk langsomt 8-10 gange i startsnoren for at give cylinderboringen og stemplet en
passende belægning med henblik på opbevaring. Udskift tændrøret, og spænd det fast. Eventuel restolie kan blive brændt af, når motoren startes efterfølgende. Dette kan medføre, at der kommer hvid røg ud af lyddæmperen.
ADVARSEL
Opbevares på et rent og tørt sted. Motoren må IKKE opbevares i nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe gnister.
Når redskabet tages frem fra opbevaringen, må der kun anvendes frisk benzin. Udfør funktionskontrol, før motoren startes (se vedligeholdelsesoversigten).
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren har et udvalg af originale Briggs & Stratton reservedele og er udstyret med specielt værktøj til eftersyn.
Liste over originale Briggs & Stratton dele (i uddrag)
Olie 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Syntetisk olie 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oliepumpesæt 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(anvendes sammen med almindelig boremaskine til hurtig aftapning af olie fra motoren)
Benzinadditiv 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brændstofslangeenhed 696935. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skumluftfilter 696923. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Støjdæmpet tændrør 696876. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gnisttester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrørsnøgle 89838 -eller- 5023. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reparationshåndbog 275072. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler for at få oplysninger om eller se andre tilgængelige Briggs & Stratton produkter. Besøg vores hjemmeside på www.briggsandstratton.com
for at finde den nærmeste forhandler, eller kig i telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer", "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker™.
Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er registre­rede varemærker i forskellige retsområder.
Brug for hjælp? Besøg vores hjemmeside eller ring på tlf.nr. 1-800-233-3723, (U.S.A. and Canada) for at få en menu af indtalte meddelelser med oplysninger vedrørende motorvedligeholdelse.
FEJLFINDING
Motoren vil ikke starte
Ikke mere brændstof
Spæd motoren
Sørg for, at chokeren er korrekt indstillet, hvis motoren er kold.
Påfyld brændstof.
Motoren er druknet
Sæt chokeren til fuld choker, og forsæt med at trække i starterhåndgrebet.
Tilsodet tændrør/motoren kan ikke frembringe en gnist
Fjern tændrøret, og rens det. Kontrollér elektrodeafstanden, og indstil den korrekt. Se afsnittet om vedligeholdelse. Udskift tændrøret, hvis det er beskadiget.
Sørg for, at tændrøret er installeret, og at kablerne er forbundet.
Motoren ryger, eller driften er problematisk
Der kan være en lille olieansamling i krumtaphuset ved start. Dette er normalt.
Sørg for, at chokeren er i stillingen OFF CHOKE, hvis røgdannelsen er meget kraftig.
Kontrollér, om tændrøret er tilsodet.
Kontrollér luftfilteret for snavs.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Elektrodeafstand (Champion-typen) 0,76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrodeafstand (NGK-typen) 0,50-0,60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændspoleluftgab 0,25 − 0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilspillerum (indsugning/udstødning) 0,05-0,10 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bemærk: Motoreffekten falder med 3-1/2 % for hver 300 m over havets overflade
Model 21000
Boring 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boring 27 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 34 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 21100
Boring 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 31,75 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen . . . . . . . . . . . . 40 cc (2,44 kubiktommer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
og med 1 % for hver 5,6 °C over 25 °C.
TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05). Den faktiske bruttoeffekt vil være lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet til udstyrets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive" effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning, fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.), begrænsede anvendelser, omgivende driftsmæssige forhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne. Som følge af produktions og kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte denne motorserie med en motor med en større effekt.
16
Garanti for emissionsreguleringssystem
(ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) og United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl gældende
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små offroad-motorer. I Californien skal nye, små offroad-motorer, model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så de overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i modelår 1997 eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse af motoren. Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S offroad-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn. Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S offroad-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Små offroad-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet af garanti.
Som ejer af en lille offroad-motor er du ansvarlig for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer for vedligeholdelse af den lille offroad-motor, men B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse. Som ejer af en lille offroad-motor skal du dog være opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af misbrug, manglende vedligeholdelse, forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte ændringer. Brugeren er ansvarlig for at indlevere den lille offroad-motor til en autoriseret B&S serviceforhandler, så snart der opstår et problem. Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage. Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og forpligtelser, kan du kontakte en B&S servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262. Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke for en i brug-emissionstest.
for Californien, USA og Canada
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Ejers garantiansvar
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor
(emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
Karburator og indvendige dele
Brændstofpumpe
Brændstofslange, fittings på brændstofslanger, klemmer
Brændstoftank, tankdæksel og line
Kulbeholder
b. Luftinduktionssystem
Luftfilter
Indsugningsmanifold
Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
Tændrør
Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
Katalysator
Udstødningsmanifold
Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler og kontakter
Stik og samlinger
2. Dækningsperiode B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber,
at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materiale­eller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato, hvor motoren leveres til en detailkøber.
3. Uden beregning Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført uden
beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde, der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler i telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer" eller "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller dele som har været udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af den
obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer eller udskift i nødvendigt omfang", skal være omfattet af garantien gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel, som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som defineret i B&S betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med emissionsmærkater påført. På motoremissionsmærkaten vil der være angivet certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene under forudsætning af, at der er udført korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 50 timers reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 125 timers reel driftstid.
Forlænget:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 300 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk motorplæneklipper 20-25 gange om året. Derfor vil emissionsvarighedsperioden for en motor med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at overholde de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s) Fase 2-emissions­standarder. For motorer, der er godkendt i henhold til Fase 2-standarderne, angiver den emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale amerikanske emissionskrav.
Til håndholdte motorer: Kategori C = 50 timer Kategori B = 125 timer Kategori A = 300 timer
I USA er de motorer i model 21000 og 21100, der er omtalt i denne vejledning, godkendt af California Air Resources Board (CARB) til at overholde de gældende emissionsstandarder i 50 timer. Denne godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produkt- og emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 1. september 2006
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com (eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
UNDTAGELSER FRA GARANTIPERIODE**
Mærke-/produkttype Almindelig brug Erhvervsmæssig brug
Vanguardt 2 år 2 år Extended Life Seriest 2 år 1 år I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 år 180 dage Benzinmotorer 1 år 90 dage Alle andre Briggs & Stratton motorer 2 år 90 dage
**Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindeligt brug er kun underlagt garanti til almindeligt brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. ”Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. ”Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
MOTORGARANTI
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret. Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantireklamationen er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.
Forkert vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1. PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON DELE.
2. Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).
3. Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof.
4. Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér og genopfyld efter behov, og foretag olieskift på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt.
5. Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.
6. Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628,352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
filterpatron. Filteret skal rengøres og/eller udskiftes med de anbefalede intervaller, der er angivet i betjeningsvejledningen.
7. Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje omdrejningstal eller overophedes som følge af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. Rengør motoren for snavs med de anbefalede intervaller, der er angivet i betjeningsvejledningen.
8. Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede blæserhjul, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.
9. En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Den nærmeste autoriserede serviceforhandler finder du i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com (eller som anført i telefonbogen).
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
18
Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
E
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Carburador
2
Cables del suiche de parada o localización del suiche de parada en el motor
3
Manija de la Cuerda
4
Llenado de combustible
5
Filtro de aire
6
Estrangulador
7
Bujía con Resistencia
8
Números de Modelo / Tipo / y Código del Motor
9
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
10
Bulbo cebador
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
aquí para un futuro uso.
INFORMACIÓN GENERAL
En el estado de California, los motores the 21000 y 21100 cubiertos en este manual están certificados por la Junta de Recursos Ambientales de California por cumplir las normas de emisiones durante 50 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u operador de este motor ninguna garantía adicional con respecto al desempeño o vida operacional de este motor. Este motor está garantizado únicamente conforme a las garantías del producto y de emisiones declaradas en otra parte en este manual.
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome
y cómo evitarlos. Ya que Briggs & Stratton no conoce necesariamente que equipo acoplará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo que va a acoplar este motor.
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de estos motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedas (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversión/recreo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de estos motores en tales aplicaciones podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores,
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Símbolos Asociados con este Motor
Fuego
Explosión
Contragolpe
Descarga Eléctrica
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Gases Tóxicos
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION
que podría ocasionar daños en el motor.
, cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación
Aviso de Seguridad
Lea el Manual del Operario
On Off
Aceite
Combustible
Estrangulador Abierto
Estrangulación Total / Cerrada
Bulbo cebador
Parar
Slow
Fast
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
Mantenga la gasolina y sus vapores a distancia de chispas, llamas abiertas,
testigos piloto, calor, o de cualquier otra fuente de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle
arranque al motor.
Si el motor a se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.
19
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. Podría ocurrir una explosión o un incendio.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo,
una amputación traumática o una laceración.
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.
No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
Cuando de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas.
NO use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de la bujía.
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
Utilice un probador de bujías aprobado.
No compruebe chispa si removió la bujía.
RECOMENDACIONES PARA EL ACEITE
PRECAUCIÓN:
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aprovisiónelo de aceite. No lo llene excesivamente.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el aceite grado 30 de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005E. No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite.
La capacidad de aceite es aproximadamente 90 ml (3 onzas).
-20 0 20 40 60 80 100
°F
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
°C
PRECAUCION: La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados
por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites multígrados no
sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia cuando utilice un aceite multigrado.
* PRECAUCION: El aceite sintético debe ser usado cuando se opere el motor a una
temperatura inferior a 40° F (4° C) o de lo contrario ocurrirá un daño en el motor.
** PRECAUCION: El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado por debajo de 50° F
(10° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el bloque del motor debido a una lubricación inadecuada.
Comprobación o Aprovisionamiento de Aceite
aceite. Antes de darle arranque al motor,
**
*
32
Dele arranque al motor y opérelo en exteriores.
No le de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas
o las ventanas se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos combustibles acumulados en el área del mofle y en el área
del cilindro.
Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar
el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
PRECAUCIÓN:
Para comprobar el aceite, el motor debe estar a nivel,con el tubo de llenado de aceite hacia arriba. Si no se encuentra a nivel, la lectura de la varilla indicadora de nivel no será exacta y podría conducir a un llenado de aceite excesivo/insuficiente. Esto puede ocasionar un posible daño en el motor.
Compruebe el nivel de aceite antes de darle arranque al motor.
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso.
Mantenga el nivel en la línea FULL.
NO llene excesivamente, use la taza de medición para el llenado.
Añada únicamente 15 ml (0.5 onzas) para 30 ml (1 onza) de aceite al tiempo.
La capacidad de aceite es aproximadamente de 90 ml (3 onzas).
Fig. 2
1. Coloque el motor a nivel. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite. Con la taza de medición de aceite vierta aceite lentamente. No llene excesivamente.
20
PROCEDIMIENTO DE ACEITE
Nota: El motor tiene capacidad para 90 ml (3 onzas).
2. Para comprobar el nivel de aceite, remueva la varilla indicadora de nivel y límpiela con un trapo limpio. Vuelva a instalar la varilla indicadora y apriétela hacia abajo.
3. Remuévala y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe estar en la marca FULL.
4. Verifique que el nivel de aceite esté FULL con la presencia de aceite en el orificio en la varilla indicadora de nivel, o por medio de la línea de medición.
5. Si se requiere aceite, añada 15 ml (0.5 onzas) de aceite a la vez. Vuelva a comprobar el nivel.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
No mezcle aceite con gasolina.
Use gasolina limpia, fresca, sin plomo con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte el aparte: Bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina con plomo. Existen ciertos combustibles conocidos como gasolinas oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol o con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de Control de Emisiones de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
No use gasolina que contenga Metanol. Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton
disponible a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Fig. 3
Incline el motor al ángulo mostrado para el adecuado aprovisionamiento de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1- 1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello
para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar excesivamente.
APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE
con un mínimo de 85 octanos. Puede usarse gasolina
ADVERTENCIA
Antes de llenar el tanque de combustible, deje que el motor se enfríe 2 minutos.
ARRANQUE
Fig. 4
PRECAUCIÓN: Compruebe el nivel de aceite antes de darle arranque al motor. El aceite debe alcanzar la marca Full en la varilla indicadora de nivel antes de darle arranque al motor. Si el motor es arrancado sin aceite, ocurrirá un daño en el motor.
1. Oprima el
2. La palanca roja del estrangulador
3. Si viene equipado con un acelerador, sostenga el acelerador en la posición on,
4. Hale la manija de arranque
5. Espere 10 segundos, después mueva la palanca del estrangulador hacia posición
6. Opere el motor a MEDIO ESTRANGULADOR durante 20 segundos o hasta que la unidad
PRECAUCIÓN: Operar el motor a una velocidad excesiva sin la adecuada carga en el motor ocasionará daños. Para los motores usados en aplicaciones de bombas, use SIEMPRE la bomba de cebado antes de darle arranque al motor. Nunca opere la bomba sin haberla cebado.
botón del cebador 15 veces PARA UN MOTOR NUEVO, 8 veces para todos
los arranques consecutivos.
debe estar en la posición FULL CHOKE
(Estrangulación Completa)
o colóquelo en la posición FULL. Si el motor aún está caliente por haber sido operado previamente, no siga presionando el acelerador.
rigurosamente hasta que opere el motor.
de MEDIO ESTRANGULADOR
acelere suavemente. Mueva el estrangulador hacia la posición OFF más frías requerirán un período de calentamiento más largo a MEDIO ACELERADOR.)
. (Las temperaturas
MANTENIMIENTO
Fig. 5
Para prevenir un arranque accidental, desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de la bujía antes de darle servicio.
El mantenimiento regular mejora el desempeño y extiende la vida del motor. Se requiere un servicio más frecuente cuando se opere en condiciones adversas. Necesita asistencia? Vaya a www.briggsandstratton.com.
ADVERTENCIA
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado, Si lo hace, la volante puede cizallarse durante la operación.
NO manipule las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.
Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero. Se puede requerir un servicio más frecuente cuando se opera bajo condiciones adversas como las anotadas a continuación.
Antes de Cada Uso
D Compruebe el nivel de aceite
Las Primeras 4 horas
D Cambie aceite
Cada 8 horas o cada estación
D Cambie aceite D Dele servicio al filtro de aire *
Cada 50 horas o cada estación
D Cambie la bujía **
* Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo, o cuando se presenten
muchos desechos en el aire o después de una operación prolongada cortando grama alta y seca. En aplicaciones de guadañadoras de corte con hilo de nylon: limpie los desechos cada vez que aprovisione con combustible, o antes si es necesario; haga que un técnico calificado le limpie el sistema de enfriamiento de aire cada 30 horas, cada estación, o antes si es necesario, especialmente en condiciones de muchos desechos.
** En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar.
Fig. 6
CAMBIO DE ACEITE & COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
1. Cambie el aceite mientras que el motor esté caliente, asegúrese que el tapón de combustible esté firmemente apretado.
2. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite, y drene el aceite mostrada.
3. Coloque el motor a nivel. Con la taza de medición de aceite vierta aceite lentamente añadiendo 15 ml (0.5 onzas) a la vez
Nota: El motor tiene capacidad para 90 ml (3 onzas).
4. Para comprobar el nivel de aceite, remueva la varilla indicadora de nivel y límpiela con un trapo limpio. Vuelva a instalar la varilla indicadora y apriétela hacia abajo.
5. Remueva la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la marca FULL.
indicadora de nivel, o por medio de la línea de medición.
6. Si se requiere aceite, añada 15 ml (0.5 onzas) de aceite a la vez. Vuelva a comprobar el nivel.
7. Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel apretándola bien antes de darle arranque al motor.
Fig. 7
Verifique con la presencia de aceite en el orificio en la varilla
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA
en la dirección
. No llene excesivamente.
PARADA
Oprima el suiche de parada en el motor o en el equipo para detener el motor.
ADVERTENCIA
NO cierre el estrangulador para detener el motor, esto podría ocasionar fuego o explosiones y causar lesiones.
Cambie el elemento de Espuma-Aceitada si está muy sucio o dañado.
Presione la aleta de la tapa  para liberar la tapa, aparte después la tapa del motor para darle servicio al filtro de aire.
Revise y limpie la cámara de admisión para comprobar si hay suciedades.
Lave el elemento de Espuma-Aceitada en detergente líquido y agua. Escurra hasta
secarlo con un trapo limpio. Sature y escúrralo en un trapo limpio para remover el exceso de aceite.
El motor echará humo si se deja mucho aceite en el filtro.
PRECAUCION: No use aire a presión ni solventes para limpiar el filtro. El aire a presión puede dañar el filtro; los solventes deshacen el filtro.
21
el elemento de Espuma-Aceitada en aceite para motor
Loading...
+ 53 hidden pages