GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 21000 Model 21100
FourceFource
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-4957-9/06
Printed in U.S.A.
Remarque: (Cette remarque ne s’applique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle
des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins,
pour que les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au titre de la garantie, l’entretien, la réparation ou le remplacement des pièces de contrôle des émissions
doivent être effectués par un Réparateur Agréé.
F
COMPOSANTS DU MOTEUR
Fig. 1
1
Carburateur
2
Fils du contacteur d’arrêt ou emplacement du contacteur d’arrêt sur le moteur
3
Poignée de lanceur
4
Remplissage de carburant
5
Filtre à air
6
Starter
7
Bougie à résistance
8
Modèle/Type/Code du moteur
9
Remplissage/jauge à huile
10
Poire d’amorçage
Inscrire ici le Modèle
Inscrire la date d’achat pour référence ultérieure.
, le Type et le Code du moteur pour référence ultérieure.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dans l’État de Californie, les moteurs 21000 et 21100 couverts par ce manuel ont reçu du
California Air Resources Board la certification de conformité aux normes antipollution pour
50 heures de fonctionnement. Cette certification n’accorde aucune garantie supplémentaire de
fonctionnement ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur, propriétaire ou utilisateur.
La garantie de ce moteur ne couvre que le produit et ses émissions certifiées indiquées par
ailleurs dans ce manuel.
SPÉCIFICATIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant
associés aux moteurs. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément sur quel équipement
ce moteur est monté, il est important de lire et de comprendre ces instructions ainsi que
celles concernant l’équipement que ce moteur entraîne.
Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant
causer des cancers, des malformations fœtales ou d’autres problèmes de fécondation.
Briggs & Stratton n’approuve pas et n’autorise pas l’utilisation de ces moteurs sur les
véhicules tout-terrain à 3 roues, les motocyclettes, les karts de loisir, les aéroplanes ou
les véhicules destinés à être utilisés en compétition. L’utilisation de ces moteurs pour
ces applications peut entraîner des dommages matériels, des lésions graves (y compris
la paralysie) ou la mort.
à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Symboles associés à ce moteur
Incendie
Explosion
Retour brutal
Choc
Surface très chaude
Pièces en
mouvement
Fumées toxiques
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole
d’alerte pour signaler la possibilité et la gravité potentielle d’une blessure. De plus, un symbole
de danger peut être utilisé pour indiquer le type de risque encouru.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, entraînera la mort ou des
blessures très graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner
la mort ou des blessures très graves.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner des
blessures mineures ou légères.
ATTENTION
qui pourrait causer un dommage au moteur.
, lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte, indique une situation
Alerte sécurité
Lire le manuel de l’opérateur
Marche Arrêt
Huile
Essence
Starter ouvert
Starter à fond
Poire
d’amorçage
Arrêter
Slow
Fast
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et
explosives.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou
même la mort.
POUR FAIRE LE PLEIN
• Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d’ouvrir le
bouchon du réservoir de carburant.
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement
bien ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Veiller à tenir l’essence, ainsi que les vapeurs qui en émanent, à l’écart des
étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre
source d’ignition.
• Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant
ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
• S’assurer que la bougie, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air
sont en place.
• Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée.
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
• Si le moteur est noyé, placer le starter sur OPEN/RUN, amener l’accélérateur
sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
LORS DE L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
• Ne pas actionner le démarreur pour arrêter le moteur.
POUR TRANSPORTER L’ÉQUIPEMENT
• Transporter avec le réservoir de carburant VIDE.
POUR STOCKER DE L’ESSENCE OU L’ÉQUIPEMENT AVEC
UN RÉSERVOIR PLEIN
• Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau ou tout autre appareil
comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle,
car ils pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
25