BRIGGS & STRATTON 110600 User Manual

GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 120000
Intek 825/850 /875 Series Intek Edge 825/850 Series Intek Pro 825 Series
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3783-3/07
Printed in U.S.A.
Fig. 1
8
7
6
9
1
10
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
5
-20 0
°F
-30
°C
Ê
4
20 40 60 80 100
-20 -10 0 10 20 30 40
3
**
*
32
Ì
2
Í
Ë
12
11
Î
Ê
Ì
Ë
Ï
0.15 LITERS
Ê
Ë
Ì
Fig. 5 Fig. 6
Ê
Ë
Ë
Ì
Ê
Ì
Ë
Ì
Remarque: (Cette remarque ne s’applique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent
être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au titre de la garantie, l’entretien, la réparation ou le remplacement des pièces de contrôle des émissions doivent être effectués par un Réparateur Agréé.
F
COMPOSANTS DU MOTEUR
Fig. 1
2
Bougie à résistance
3
Carburateur
4
Poire d’amorçage, si prévue
5
Manette de starter, si prévue
6
Filtre à air
7
Remplissage de carburant
8
Poignée de lanceur
9
Protège-mains
10
Remplissage/jauge à huile
11
Grille du pot d’échappement
12
Silencieux/pare-étincelles, si prévu
Inscrire ici le Modèle, le Type et le Code du moteur ultérieure.
Inscrire la date d’achat pour référence ultérieure.
1
Moteur ModèleTypeCode
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
pour référence
INFORMATIONS TECHNIQUES
Informations concernant
la puissance théorique du moteur
La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est indiquée conformément au code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont calculées sur la base de 3060 tr/min et celles de puissance sur la base de 3600 tr/min. La puissance brute réelle du moteur peut être plus faible notamment à cause des conditions de fonctionnement et des variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance théorique une fois qu’il est monté dans une machine particulière (puissance nette ou réelle «sur site»). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que les suivants (liste non limitative): accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température, humidité, altitude) et variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce Modèle par un moteur plus puissant.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dans l’État de Californie, les moteurs à soupapes en tête de la série 120000 ont reçu du California Air Resources Board (CARB) la certification de conformité aux normes antipollution pour 125 heures. Cette certification n’accorde aucune garantie supplémentaire de fonctionnement ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur, propriétaire ou utilisateur. La garantie de ce moteur ne couvre que le produit et de ses émissions certifiées indiquées par ailleurs dans ce manuel.
Modèle 120000
Alésage 68,26 mm (2,69 pouces). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course 52 mm (2,05 pouces). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylindrée 190 cm3 (11,58 pouces cube.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE
Entrefer volant-bobine 0,25-0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écartement des électrodes de bougie 0,51 mm (0,20 pouces). . . .
Mesurer le jeu des soupapesavec les ressorts des soupapes installés et le piston situé à 6 mm après le point mort haut compression (vérifier lorsque le moteur est froid). Voir le manuel de réparation Briggs & Stratton réf.: 272946.
Jeu des soupapes d’admission 0,10-0,20 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu des soupapes d’échappement 0,10-0,20 mm. . . . . . . . . . . . . .
Remarque: La puissance du moteur décroît de 3,5% pour
chaque tranche de 300mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer et de 1% par tranche de 5,6 °C au-delà de 25 °C. Il fonctionne normalement jusqu’à un angle de 15 degrés d’inclinaison. Voir les limites acceptables des pentes dans le manuel de fonctionnement de l’équipement.
(0,010-0,014 pouce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0,004-0,008 pouce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0,004-0,008 pouce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
Lire entièrement les instructions d’utilisation et d’entretien ET les instructions de l’équipement entraîné par ce moteur.*
Un non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.
* Briggs & Stratton n’est pas nécessairement au courant de
l’application pour laquelle ce moteur est utilisé. Dès lors, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi de l’équipement entraîné par ce moteur.
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONTIENNENT DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR:
que vous preniez bien connaissance des risques liés à l’utilisation de moteurs,
vous informer sur les blessures pouvant être causées par ces risques, et
vous dire comment éviter ou réduire au maximum les risques de blessures.
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour signaler la possibilité et la gravité potentielle d’une blessure. De plus, un symbole de danger peut être utilisé pour indiquer le type de risque encouru.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, entraînera la mort ou des blessures très graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des blessures très graves.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner des blessures mineures ou légères.
ATTENTION indique une situation qui pourrait endommager le
moteur.
Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales ou d’autres problèmes de fécondation.
, lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte,
AVERTISSEMENT
Symboles de danger et leur signification
Incendie
Retour brutal
Produits chimiques
dangereux
Explosion
Fumées toxiques
Pièces en mouvement
Choc
Surface très
chaude
Symboles internationaux et leur signification
Lire le manuel de l’opérateur
Robinet d’essence
Arrêter
Huile
StarterAlerte sécurité
Essence
Marche Arrêt
DANGER
Les contenus sont NOCIFS OU MORTELS EN CAS D’INGESTION. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas utiliser à l’intérieur. Éviter de respirer tout brouillard ou vapeur. Toute surexposition des yeux ou de la peau peut provoquer une irritation. Maintenir l’additif stabilisateur hors de portée des enfants.
L’additif stabilisateur d’essence est un produit chimique dangereux.**
Le bouchon d’essence Fresh Start (non disponible en Europe) intègre une cartouche qui contient du stabilisateur d’essence.
EN CAS D’INGESTION, appeler immédiatement un médecin. Ne pas faire vomir. En cas d’inhalation, amener à l’air frais. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer à l’eau pendant 15 minutes.
Ranger les cartouches non ouvertes dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Laisser la cartouche ouverte dans le bouchon d’essence, et maintenir le bouchon du réservoir fermé lorsqu’il n’est pas utilisé.
** L’additif stabilisateur d’essence contient du 2,6-di-ter-butylphenol (128-39-2) et du distillat de pétrole aliphatique (64742-47-8).
25
Loading...
+ 7 hidden pages