BRIGGS AND STRATTON 210000, 310000 User Manual

Page 1
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80030284SEA
Revision: A
Page 2
Not for
Reproduction
1
2
5
6
9
3
4
7
8
2 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 3
Not for
Reproduction
3
Page 4
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with enginesand how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions
for future reference.
Note:
The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may
differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions. For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the
Features and Controls
Date of Purchase Engine Model - Type - Trim Engine Serial Number
Look for the 2D barcode located on some engines. When viewed with a 2D-capable device, the code will bring up our website where you can access support information for this product. Data rates apply. Some countries may not have online support information available.
section).
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about hazards that can result in personal injury.
Hot surface hazard
Wear eye protection.
Read and understand the Operator's Manual before operating or servicing the unit.
Explosion hazardFire hazard
Toxic fume hazardShock hazard
Noise hazard - Ear protection recommended for extended use.
Explosion hazardThrown object hazard -
Kickback hazardFrostbite hazard
MeaningSymbolMeaningSymbol
European Office Contact Information
For questions regarding European emissions, please contact our European office at:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Recycling Information
All packaging, used oil, and batteries should be recycled according to applicable government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol ( ) is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
parts
Chemical HazardAmputation hazard - moving
CorrosiveThermal heat hazard
Safety Messages
WARNING
This product can expose you to chemicals including gasoline engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: fun­karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine application may result in serious injury or death.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE
indicates a situation that could result in damage to the product.
When Adding Fuel
4 BRIGGSandSTRATTON.com
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Page 5
Not for
Reproduction
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
• Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Do not choke the carburetor to stop engine.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
• When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
When Transporting Equipment
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
• Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration. Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
• Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
5
Page 6
Not for
Reproduction
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3) with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.
A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code B. Spark Plug C. Air Cleaner D. Starter Cord Handle (if equipped) E. Dipstick F. Oil Drain Plug G. Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) H. Air Intake Grille I. Air Intake Grille J. Oil Filter (if equipped) K. Electric Starter (if equipped) L. Carburetor M. Fuel Filter (if equipped) N. Fuel Pump (if equipped) O. Quick Oil Drain (if equipped) P. Electronic Control Unit (if equipped)
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures, Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil provides the best protection.
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.A 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
B
consumption. Check oil level more frequently.
5W-30C Synthetic 5W-30D Vanguard™ Synthetic 15W-50E
Engine Control Symbols and Meanings
MeaningSymbolMeaningSymbol
Engine speed - SLOWEngine speed - FAST
ON - OFFEngine speed - STOP
Engine start - Choke OPENEngine start - Choke
CLOSED
Fuel Shut-off - CLOSEDFuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel level - Maximum Do not overfill
Operation
Check Oil Level
See Figure: 4
Before adding or checking the oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A, Figure 4) and wipe with a clean cloth.
2. Install and tighten the dipstick (A, Figure 4).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 4) on the dipstick.
4. If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 4). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
Note:
Do not add oil at the quick oil drain , if equipped. For location, see
Controls.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 4).
Features and
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before restarting the engine.
• Make sure the engine is level.
• Check the oil level. See the
• If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure the warning light (if equipped) is not activated.
• If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Check Oil Level
section.
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton® Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
6 BRIGGSandSTRATTON.com
Specifications
section.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage.
Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
Page 7
Not for
Reproduction
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
See Figure: 5
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank (A, Figure 5) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Reinstall the fuel cap.
Start and Stop Engine
See Figure: 6
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces.
NOTICE
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
Determine The Starting System
Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your engine. Your engine will have one of the following types.
ReadyStart®System: This features a temperature controlled automatic choke. This
Electronic Fuel Management System: This features an Electronic Control Unit that
Choke System: This features a choke to be used for starting in cool temperatures.
To start your engine, follow the instructions for your type of starting system.
Note:
operation of remote controls.
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
type does not have a primer.
monitors engine and temperature conditions. This type does not have a manual choke or a primer.
Some models will have a separate choke control while others will have a combination choke / throttle control. This type does not have a primer.
Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
ReadyStart®System
1. Check the engine oil. See the
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the fuel shut-off (A, Figure 6), if equipped, to the OPEN position.
4. Move the throttle control (B, Figure 6), if equipped, to the FAST position. Operate the engine in the FAST position.
Note:
For starting in cold weather temperatures (below 32° F), move the combination choke
/ throttle lever (B C, Figure 6) to the CHOKE position.
Check Oil Level
section.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
5. Key Switch, if equipped: Turn the key switch (D, Figure 6) to the ON / START
position.
Start / Stop Button, if equipped: Push the start / stop button (F, Figure 6).
NOTICE
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Note:
to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
Electronic Fuel Management System
1. Check the engine oil. See the
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the fuel shut-off (A, Figure 6), if equipped, to the OPEN position.
4. Move the throttle control (B, Figure 6), if equipped, to the FAST position. Operate the engine in the FAST position.
Check Oil Level
section.
7
Page 8
Not for
Reproduction
5. Rewind Start, if equipped: Turn the key switch (D, Figure 6) to the ON / START
position.
6. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 6). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
7. Electric Start, if equipped: Turn the key switch (D, Figure 6) to the ON / START
position.
NOTICE
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Note:
to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
2. After the engine stops, move the fuel shut-off (A, Figure 6), if equipped, to the CLOSED position.
Maintenance
NOTICE
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE
operation.
If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
WARNING
All the components used to build this engine must remain in place for proper
Choke System
1. Check the engine oil. See the
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the fuel shut-off (A, Figure 6), if equipped, to the OPEN position.
4. Move the throttle control (B, Figure 6), if equipped, to the FAST position. Operate the engine in the FAST position.
5. Move the choke control (C, Figure 6) to the CLOSED position. For models with a combination choke / throttle control (B C), move the control to the CHOKE position.
Note:
Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
6. Rewind Start, if equipped: Turn the key switch (D, Figure 6) to the ON / START position.
7. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 6). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
8. Electric Start, if equipped: Turn the key switch (D, Figure 6) to the ON / START position.
NOTICE
maximum). Wait one minute between starting cycles.
9. As the engine warms up, move the choke control (C, Figure 6) to the OPEN position.
Note:
to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
For models with a combination choke / throttle control (B C), move the control to the FAST position.
If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go
Check Oil Level
section.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration. Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
• Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However,
to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
• Change oil
Every 8 Hours or Daily
3
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
1. Key Switch, if equipped: With the throttle control in the FAST position, turn the key
switch (D, Figure 6) to the OFF position. Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children. Start / Stop Button, if equipped: With the throttle control in the FAST position, push the START / STOP button (F, Figure 6).
8 BRIGGSandSTRATTON.com
• Check engine oil level
• Clean area around muffler and controls
• Clean air intake grille
Every 25 Hours or Annually
• Clean air filter
• Clean pre-cleaner (if equipped)
Every 50 Hours or Annually
• Change engine oil
• Replace oil filter (if equipped)
• Service exhaust system
1
1
4
4
Page 9
Not for
Reproduction
Every 100 Hours or Annually
• Change engine oil
• Replace oil filter (if equipped)
5
5
Service Exhaust System
Annually
• Replace spark plug
• Replace air filter
• Replace pre-cleaner (if equipped)
• Replace fuel filter (if equipped)
• Service fuel system
• Service cooling system
• Check valve clearance
1
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
2
Not required unless engine performance problems are noted.
3
Only engines without oil filter.
4
Engine without oil filter or with standard black oil filter (see
for part number).
5
Engines with high-efficiency yellow or orange oil filter (see
for part number).
1
2
Specifications
Specifications
page
page
Electronic Fuel Management System
The Electronic Fuel Management System monitors engine temperature, engine speed, and battery voltage to adjust the choke during engine starting and warm up. There are no adjustments on the system. If starting or operation problems occur, contact an Authorized Briggs & Stratton Dealer.
NOTICE
System could be damaged.
• Never start the engine if the battery cables are loose.
• Turn the key to the off position before disconnecting, removing and / or installing the
• Never use a battery charger to start the engine.
• Never disconnect the battery cables while the engine is running.
• When connecting the battery cables, first connect the positive (+) cable and then
• When charging the battery, turn the ignition switch to the off position and disconnect
• Do not spray water directly on the Electronic Control Unit.
Make sure to follow the steps below or the Electronic Fuel Management
battery.
connect the negative (-) cable to the battery.
the negative (-) battery cable from the battery.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
Change Engine Oil
See Figure: 8, 9, 10, 11 Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 8) and keep it away from the spark plug (E).
2. Remove the dipstick (A, Figure 9).
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory, contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a qualified service technician.
The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
Service Spark Plug
See Figure: 7 Check the gap (A, Figure 7) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and
tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications
Note:
In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.
section.
Oil Drain Plug, if equipped
1. Remove the oil drain plug (F, Figure 10). Drain the oil into an approved container.
Note:
Any of the oil drain plugs (G, Figure 10) may be installed in the engine.
2. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 10).
Quick Oil Drain, if equipped
1. Disconnect the quick oil drain hose (H, Figure 11) from the side of the engine.
2. Turn and remove the oil drain cap (I, Figure 11). Carefully lower the quick oil drain (H) into an approved container (J).
3. After the oil has drained, install the quick oil drain cap (I, Figure 11). Attach the quick oil drain hose (H) to the side of the engine.
Change Oil Filter, if equipped
Some models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the
Maintenance Schedule.
1. Drain the oil from the engine. See
2. Remove the oil filter (K, Figure 9) and dispose of properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
Remove Oil
section.
9
Page 10
Not for
Reproduction
5. Add oil. See
6. Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7. Stopthe engine and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 9) on the dipstick.
Add Oil
section.
Add Oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the
1. Remove the dipstick (A, Figure 9) and wipe with a clean cloth.
2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 9). Do not overfill. After adding oil,
Note:
3. Install and tighten the dipstick (A, Figure 9).
4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 9).
6. Connect the spark plug wire (D, Figure 8) to the spark plug (E).
Specifications
wait one minute and then check the oil level.
Do not add oil at the quick oil drain (H, Figure 11), if equipped.
indicator (B, Figure 9) on the dipstick.
section for oil capacity.
Service Air Filter
See Figure: 12, 13
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
8. Install the filter (C, Figure 13) on the intake (D). Push the end of the filter down into the engine base. Make sure filter fits securely in the engine base.
9. Install the air filter cover (B, Figure 13) and secure with fastener(s) (A).
Service Fuel System
See Figure: 14, 15
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut­off valve.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
Fuel Filter, if equipped
1. Before cleaning or replacing the fuel filter (A, Figure 14), drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2. Use pliers to squeeze tabs (B, Figure 14) on the clamps (C), then slide the clamps away from the fuel filter (A). Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3. Check the fuel lines (D, Figure 14) for cracks or leaks. Replace if necessary.
4. Replace the fuel filter (A, Figure 14) with an original equipment replacement filter.
5. Secure the fuel lines (D, Figure 14) with clamps (C) as shown.
• Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.
NOTICE
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an optional
pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this manual with the type installed on your engine and service as follows.
Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
Maintenance Schedule
for service requirements.
Paper Air Filter
1. Pullup on the cover handle (A, Figure 12). Rotate the cover handle toward the engine and then remove the cover (B).
2. Remove the pre-cleaner (C, Figure 12), if equipped, and the filter (D).
3. To loosen debris, gently tap the filter (D, Figure 12) on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter.
4. Wash the pre-cleaner (C, Figure 12) in liquid detergent and water. Allow the pre­cleaner (C) to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
5. Assemble the dry pre-cleaner (C, Figure 12) and the filter (D) to the engine base (E).
6. Align the tabs (F, Figure 12) on the cover (B) with the slots (G) in the blower housing.
7. Rotate the cover handle (A, Figure 12) back and push down to lock in place.
Paper Air Filter
1. Loosen the fastener(s) (A, Figure 13).
2. Remove the cover (B, Figure 13).
3. To remove the filter (C, Figure 13), lift the end of the filter and then pull the filter off the intake (D).
4. To loosen debris, gently tap the filter (C, Figure 13) on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter.
5. Remove the pre-cleaner (E, Figure 13), if equipped, from the filter (C).
6. Washthe pre-cleaner (E, Figure 13), if equipped, in liquid detergent and water. Allow the pre-cleaner to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
7. Assemble the dry pre-cleaner (E, Figure 13), if equipped, to the filter (C).
Fuel Strainer, if equipped
1. Remove the fuel cap (A, Figure 15).
2. Remove the fuel strainer (B, Figure 15).
3. If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make sure to use an original equipment replacement fuel strainer.
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2. Keep linkage, springs and controls clean.
3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air cooling system as recommended in the
Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
debris.
Maintenance Schedule.
10 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 11
Not for
Reproduction
Storage
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 16 Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 16) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B). Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits
to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for two (2) minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the
Change Engine Oil
section.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
Specifications
Model: 210000
21.01 ci (344 cc)Displacement
3.437 in (87,30 mm)Bore
2.264 in (57,51 mm)Stroke 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Oil Capacity - without filter 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Oil Capacity - with filter
0.030 in (0,76 mm)Spark Plug Gap 180 lb-in (20 Nm)Spark Plug Torque
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Armature Air Gap
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Intake Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Exhaust Valve Clearance
Model: 310000
30.59 ci (501 cc)Displacement
3.563 in (90,49 mm)Bore
3.062 in (77,77 mm)Stroke 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Oil Capacity - without filter 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Oil Capacity - with filter
0.030 in (0,76 mm)Spark Plug Gap 180 lb-in (20 Nm)Spark Plug Torque
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Armature Air Gap
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Intake Valve Clearance
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Exhaust Valve Clearance
Service Parts - Model: 210000
Part NumberService Part
796032Air Filter, Paper (see Figure 13) 798911Air Filter Pre-cleaner, Foam (see Figure 13) 698413, 5079Air Filter, Paper (see Figure 12) 697292, 5079Air Filter Pre-cleaner, Foam (see Figure 12) 100005Oil - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Oil - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932Oil Filter 100117, 100120Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer 394358, 5098Fuel Filter - engine without fuel pump 691035, 5065Fuel Filter - engine with fuel pump 491055Resistor Spark Plug 5066Long Life Platinum Spark Plug 89838, 5023Spark Plug Wrench 19368Spark Tester
Service Parts - Model: 310000
Part NumberService Part
796031Air Filter, Paper (see Figure 13) 797704Air Filter Pre-cleaner, Foam (see Figure 13) 698083, 5077Air Filter, Paper (see Figure 12) 697015, 5077Air Filter Pre-cleaner, Foam (see Figure 12) 697153, 5078Air Filter, Flat Washable 100005Oil - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Oil - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932Oil Filter, Standard - Black 795890Oil Filter, High Efficiency - Yellow 798576Oil Filter, High Efficiency - Orange 100117, 100120Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer 394358, 5098Fuel Filter - engine without fuel pump 691035, 6065Fuel Filter - engine with fuel pump 491055Resistor Spark Plug 5066Long Life Platinum Spark Plug 89838, 5023Spark Plug Wrench 19368Spark Tester
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
11
Page 12
Not for
Reproduction
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2018
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country4.
Standard Warranty Terms
Brand / Product Name
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July 2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on such fuels;
1, 2, 3
Consumer Use
3
Commercial Use
36 months36 monthsVanguard™; Commercial Series 12 months24 monthsEngines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve 3 months24 monthsAll Other Engines
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re­assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive v-belt tightness;
6. Associatedparts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient ventilation;
8. Excessivevibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the crankshaft;
9. Misuse,lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. D)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2017-2019 engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine/equipment.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions components of the equipment, are warranted for two years, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. If any emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's Manual.
1. Warranted Emissions Parts
12 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 13
Not for
Reproduction
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor or fuel injection system
• Oxygen sensor
• Electronic control unit
• Fuel pump module
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper
maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off­road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operator's Manual. The following categories are used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80008256 (Rev F)
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (Model-Type­Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2017-2019 engine. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions components of the equipment, are warranted for two years, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. If any emissions-related part on your B&S engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
13
Page 14
Not for
Reproduction
• As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's Manual.
1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor or fuel injection system
• Oxygen sensor
• Electronic control unit
• Fuel pump module
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off­road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operator's Manual. The following categories are used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80008114 (Rev F)
14 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 15
Not for
Reproduction
Hak Cipta Perusahaan Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA. Hak Cipta dilindungi Undang-Undang.
Panduan ini menjelaskan informasi keselamatan pada Anda agar sadar akan bahaya dan resiko yang berhubungan dengan mesin-mesin dan bagaimana menghindarinya. Selain itu panduan ini juga memberikan petunjuk-petunjuk untuk menggunakan dan merawat mesin dengan tepat. Perusahaan Briggs & Stratton tidak selalu mengetahui peralatan apa yang mendukung mesin ini, sehingga penting bila Anda membaca dan memahami petunjuk­petunjuk yang ada serta panduan untuk peralatan. Simpan buku panduan yang asli
untuk referensi di masa datang.
Perhatikan:
referensi saja dan mungkin berbeda dari model spesifikasi Anda. Hubungi distributor Anda jika ada pertanyaan.
Untuk penggantian suku cadang atau bantuan teknis, silakan catat model, tipe, dan kode nomor mesin beserta tanggal pembeliannya. Nomor-nomor ini ditempatkan di mesin Anda (lihat
Tanggal Pembelian Model Mesin - Tipe – Kondisi Nomor Seri Mesin
Cari barcode 2D yang ditempatkan pada beberapa mesin. Jika dilihat dari perangkat dengan sistem 2D, maka kode akan memunculkan website kami di mana Anda bisa mengakses informasi dukungan untuk produk ini. Kecepatan data berlaku. Beberapa Negara mungkin tidak memiliki dukungan informasi online.
Gambar-gambar dan ilustrasi pada buku panduan diberikan hanya untuk
bagian
fitur dan kontrol).
Tanda-tanda Bahaya dan Maknanya
MaknaSimbolMaknaSimbol
Informasi Keselamatan tentang bahaya dapat menyebabkan cedera pribadi.
Bahaya Permukaan Panas
Menggunakan penutup mata.
dingin
kehilangan bagian tubuh
Membaca dan memahamiBuku Panduan Penggunaan sebelum menjalankan atau melayani unit tersebut.
Bahaya LedakanBahaya Kebakaran
Bahaya Asap BeracunBahaya Sengatan
Bahaya Suara – Direkomendasikan menggunakan tutup telinga untuk penggunaan berkepanjangan.
Bahaya LedakanBahaya Dilempar Benda –
Bahaya BantinganBahaya Frosbite/Radang
Bahaya Bahan KimiaBahaya Amputasi –
Informasi Kontak Kantor Eropa
Untuk pertanyaan mengenai emisi Eropa, silakan hubungi kantor Eropa kami yang beralamatkan di:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Informasi Daur Ulang
Semua kemasan, oli bekas, dan baterai harus didaur ulang sesuai aturan pemerintah yang berlaku.
Keselamatan Operator
Simbol Peringatan dan Kata Sinyal Keselamatan
Simbol peringatan keselamatan ( ) digunakan untuk mengidentifikasi informasi keselamatan tentang bahaya yang dapat menyebabkan cedera pribadi. Kata sinyal (BAHAYA, PERINGATAN, atau PERHATIAN) digunakan dengan simbol peringatan untuk mengindikasikan kemungkinan dan potensi keparahan cedera. Selain itu, simbol bahaya dapat digunakan untuk menunjukkan jenis bahaya.
BAHAYA menunjukkan bahaya yang, jika tidak dihindari, akan menyebabkan
kematian atau cedera serius.
PERINGATAN menunjukkan bahaya yang, jika tidak dihindari, dapat menyebabkan
kematian atau cedera serius.
PERHATIAN menunjukkan bahaya yang, jika tidak dihindari, dapat menyebabkan
cedera ringan atau sedang.
PEMBERITAHUAN
produk.
menunjukkan situasi yang dapat menyebabkan kerusakan pada
KorosiBahaya Panas
Pesan Keselamatan
PERINGATAN
Produk ini dapat memaparkan Anda pada bahan kimia, termasuk sisa pembakaran bensin yang menurut Negara Bagian California dapat menyebabkan kanker, dan karbon monoksida yang menurut Negara Bagian California dapat menyebabkan cacat lahir pada janin atau bahaya reproduksi lainnya. Untuk informasi lebih lanjut, buka www.P65Warnings.ca.gov.
PERINGATAN
Mesin Briggs & Stratton® tidak dirancang untuk dan tidak akan digunakan untuk menggerakkan: fun-kart; go-kart; kendaraan serba guna (all-terrain vehicle - ATV) untuk rekreasi, atau olah raga anak; sepeda motor; hovercraft; produk pesawat; atau kendaraan yang digunakan pada acara pertandingan yang tidak disetujui oleh Briggs & Stratton. Untuk informasi tentang produk balap kompetitif, lihat www.briggsracing.com. Untuk penggunaan dengan utilitas dan ATV samping, silakan hubungi Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Penerapan mesin yang tidak tepat dapat mengakibatkan cedera serius atau kematian.
PERINGATAN
Bahan bakar dan uapnya sangat mudah terbakar dan meledak. Kebakaran atau ledakan dapat menyebabkan luka bakar yang parah atau kematian.
Saat Menambahkan Bahan Bakar
• Matikan mesin dan biarkan menjadi dingin selama 2 menit sebelum melepas tutup bahan bakar.
• Lakukan pengisian tangki bahan bakar di luar ruangan atau di area berventilasi baik.
15
Page 16
Not for
Reproduction
• Jangan isi tangki secara berlebihan. Agar bahan bakar dapat menyebar di dalam tangki, jangan lakukan pengisian di atas bagian dasar leher tangki bahan bakar.
• Jauhkan bahan bakar dari percikan api, nyala api, lampu penunjuk, panas, dan sumber pemicu api lainnya.
• Periksa saluran bahan bakar, tangki, tutup tangki, dan pengepas secara rutin untuk melihat apakah ada keretakan atau kebocoran. Ganti jika perlu.
• Jika bahan bakar tumpah, tunggu hingga tumpahannya menguap sebelum menstarter mesin.
Saat Menyalakan Mesin
• Pastikan bahwa busi, knalpot, tutup tangki, dan pembersih udara (jika ada) berada pada tempatnya dan terpasang dengan erat.
• Jangan menghidupkan mesin saat busi dilepas.
• Jika mesin mengalami banjir, setel cuk (jika dilengkapi) ke posisi OPEN / RUN, pindahkan trotel (jika dilengkapi) ke posisi FAST lalu putar sampai mesin menyala.
Saat Mengoperasikan Peralatan
• Jangan miringkan mesin atau peralatan, sehingga menyebabkan bahan bakar tumpah.
• Jangan menggunakan cuk karburator untuk menghentikan mesin.
• Jangan starter atau operasikan mesin dengan pembersih udara yang terpasang (jika dilengkapi) atau filter udara (jika dilengkapi) yang dilepas.
Saat Mengganti Oli
• Jika Anda menguras oli dari tabung pengisian oli atas, tangki bahan bakar harus kosong, karena bila tidak, bahan bakar bisa bocor keluar dan menimbulkan kebakaran atau ledakan.
Saat Memiringkan Unit untuk Perawatan
• Saat melakukan perawatan yang mengharuskan agar unit dimiringkan, tangki bahan bakar, jika terpasang pada mesin, harus kosong karena bila tidak, bahan bakar bisa bocor keluar dan mengakibatkan kebakaran atau ledakan.
Saat Memindahkan Peralatan
• Angkut dengan tangki bahan bakar KOSONG atau katup penutup bahan bakar pada posisi TERTUTUP.
Saat Menyimpan Bahan Bakar Atau Peralatan Dengan Bahan Bakar di Tangki
• Jauhkan peralatan dari tungku, kompor, alat pemanas air, atau perangkat lainnya yang dilengkapi lampu utama maupun sumber penyalaan lainnya karena dapat menyulut uap bahan bakar.
angin atau pintu dan jendela yang terbuka sebagai ventilasi. Karbon monoksida dapat terkumpul dengan cepat di berbagai tempat tersebut dan bertahan selama berjam-jam, bahkan setelah produk ini dimatikan.
• SELALU letakkan produk ini sesuai arah angin dan posisikan saluran gas buang mesin menjauh dari tempat hunian manusia.
PERINGATAN
Retraksi cepat tali starter (hentakan balik) akan menarik tangan dan lengan ke arah mesin lebih cepat dari yang dapat Anda perkirakan.
Ini dapat berakibat patah tulang, tulang retak, memar, atau terkilir.
• Saat menstarter mesin, tarik tali starter perlahan-lahan sampai dirasakan tertahan dan kemudian tarik dengan cepat untuk menghindari hentakan balik.
• Lepaskan semua beban peralatan/ mesin eksternal sebelum menstarter mesin.
• Komponen peralatan yang digabungkan langsung seperti, namun tidak terbatas pada, pisau, impeler, puli, sproket, dsb, harus terpasang dengan kuat.
PERINGATAN
Suku cadang yang berputar dapat mengenai atau menarik tangan, kaki, rambut, pakaian, atau aksesori.
Amputasi traumatik atau laserasi berat dapat terjadi.
• Operasikan peralatan dengan pelindung terpasang di tempatnya.
• Jauhkan tangan dan kaki dari suku cadang yang berputar.
• Ikat rambut yang panjang dan lepas perhiasan.
• Jangan mengenakan pakaian yang longgar , tali celana yang menggantung, atau benda yang dapat tersangkut.
PERINGATAN
Mesin yang aktif menghasilkan panas. Bagian mesin, terutama knalpot, mengalami peningkatan suhu yang drastis.
Menyentuhnya akan menyebabkan luka bakar parah . Serpihan yang mudah terbakar, seperti daun, rumput, sikat, dll. dapat tersulut api.
PERINGATAN
Menstarter mesin akan menghasilkan bunga api. Bunga api dapat menyulut gas yang mudah terbakar di dekatnya. Ledakan dan kebakaran dapat terjadi.
• Jika terdapat kebocoran gas alam atau LP di suatu area, jangan menstarter mesin.
• Jangan menggunakan cairan starter bertekanan karena uapnya mudah terbakar.
PERINGATAN
BAHAYA GAS BERACUN. Gas pembuangan mesin mengandung karbon monoksida, yakni gas beracun yang dapat mematikan dalam hitungan menit. Anda TIDAK DAPAT melihatnya, menciumnya, atau merasakannya. Meskipun Anda tidak mencium asap gas buang, Anda masih bisa terpapar gas karbon monoksida. Jika Anda mulai merasa tidak enak badan, pusing, atau lemas saat menggunakan produk ini, matikan dan SEGERA cari udara segar. Kunjungi dokter. Anda mungkin keracunan karbon monoksida.
• Operasikan produk ini HANYA jika berada di luar ruangan, jauh dari jendela, pintu, dan ventilasi untuk mengurangi risiko akumulasi gas karbon monoksida yang berpotensi masuk ke dalam ruang hunian manusia.
• Pasanglah alarm karbon monoksida bertenaga baterai atau sambungkan alarm karbon monoksida ke stopkontak listrik dengan baterai cadangan berdasarkan petunjuk produsen. Alarm asap tidak dapat mendeteksi gas karbon monoksida.
• JANGAN mengoperasikan produk ini di dalam rumah, garasi, ruang bawah tanah, kolong, gudang, atau ruang yang tertutup sebagian lainnya, bahkan dengan kipas
• Biarkan knalpot, silinder mesin, dan sirip mendingin sebelum menyentuhnya.
• Bersihkan tumpukan kotoran dari bagian knalpot dan bagian silinder.
• Merupakan pelanggaran California Public Resource Code, Pasal 4442, jika menggunakan atau mengoperasikan mesin di lahan yang tertutup hutan, tertutup semak, atau tertutup rumput kecuali sistem pembuangannya dilengkapi dengan pelindung percikan (spark arrester), sebagaimana disebutkan dalam Pasal 4442, yang dirawat dan dapat bekerja dengan baik. Yurisdiksi federal atau negara bagian lainnya mungkin memiliki undang-undang yang serupa. Hubungi produsen peralatan asli, peritel, atau dealer untuk memperoleh spark arrester yang dirancang untuk sistem pembuangan yang dipasang pada mesin ini.
PERINGATAN
Bunga api yang timbul secara tidak sengaja dapat menyebabkan kebakaran atau sengatan listrik.
Starter yang timbul secara tidak disengaja dapat mengakibatkan belitan, amputasi traumatik, atau laserasi.
Bahaya kebakaran
Sebelum melakukan penyesuaian atau perbaikan:
• Lepas kabel busi dan jauhkan dari busi.
• Lepaskan terminal negatif baterai (hanya pada mesin dengan starter elektrik.)
• Hanya gunakan alat yang tepat.
• Jangan utak-atik pegas governor, persambungan, atau komponen lainnya untuk menambah kecepatan mesin.
• Komponen pengganti harus sama dan dipasang pada posisi yang sama seperti komponen asli. Komponen lain juga mungkin tidak akan berfungsi dengan baik, bisa merusak unit, dan dapat mengakibatkan cedera.
16 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 17
Not for
Reproduction
• Jangan membenturkan roda gila dengan palu atau benda yang keras karena roda gila bisa pecah selama pengoperasian berlangsung.
Saat menguji bunga api:
• Gunakan tester busi yang disetujui.
• Jangan periksa cetusan listrik saat busi dilepas.
Fitur dan Kontrol
Kontrol Mesin
Bandingkan Ilustrasi (Gambar: 1, 2, 3) dengan mesin Anda untuk memahami lokasi berbagai fitur dan kontrol.
A. Nomor Identifikasi Mesin Model - Tipe - Kode B. Busi C. Pembersih Udara D. Pegangan Tali Starter (jika dilengkapi) E. Stik Pengukur Oli F. Penyumbat Oli G. Knalpot, Pelindung Knalpot (jika dilengkapi), Penahan Percikan Api (jika dilengkapi) H. Kisi-kisi Saluran Masuk Udara I. Kisi-kisi Saluran Masuk Udara J. Filter Oli (jika dilengkapi) K. Starter Listrik (jika dilengkapi) L. Karburator M. Filter Bahan Bakar (jika dilengkapi) N. Pompa Bahan Bakar (jika dilengkapi) O. Penguras Oli Cepat (jika dilengkapi) P. Unit Kontrol Elektronik (jika dilengkapi)
Simbol Kontrol Mesin dan Artinya
ArtiSimbolArtiSimbol
Kecepatan mesin - LAMBATKecepatan mesin - CEPAT
PEMBERITAHUAN
Mesin ini dikirim dari Briggs & Stratton tanpa oli. Pabrik peralatan atau dealer mungkin telah menambahkan oli pada mesin. Sebelum menstarter mesin untuk pertama kali, pastikan Anda memeriksa level oli dan menambahkan oli sesuai dengan petunjuk dalam panduan ini. Jika Anda menstarter mesin tanpa oli, mesin akan rusak secara permanen dan tidak akan ditanggung oleh garansi.
Kami menyarankan Anda agar menggunakan Oli Resmi Bergaransi Briggs & Stratton® untuk mendapatkan performa terbaik. Oli detergen berkualitas tinggi lainnya dapat digunakan jika tergolong untuk servis SF, SG, SH, SJ atau yang lebih tinggi. Jangan gunakan bahan aditif khusus.
Suhu luar ruangan menentukan viskositas oli yang tepat untuk mesin. Gunakan bagan berikut untuk memilih viskositas terbaik untuk perkiraan kisaran suhu luar ruangan. Mesin pada peralatan daya luar ruangan bekerja baik dengan Oli Sintetis 5W-30. Untuk peralatan yang dioperasikan pada suhu panas, Oli Sintetis Vanguard™ 15W-50 memberikan perlindungan yang terbaik.
SAE 30 - Pada suhu di bawah 40°F (4°C), penggunaan oli SAE 30 akan
A
mengakibatkan penstarteran yang sulit.
10W-30 - Pada suhu di atas 80°F (27°C), penggunaan oli 10W-30 dapat
B
menyebabkan bertambahnya konsumsi oli. Periksa level oli secara lebih sering.
5W-30C Sintetis 5W-30D Sintetis 15W-50 Vanguard™E
Penutup Bahan Bakar ­BUKA
Level bahan bakar ­Maksimum Jangan mengisi terlalu penuh
Operasi
Rekomendasi Oli
Kapasitas Oli: Lihat
bagian
Spesifikasi.
Periksa Level Oli
Lihat Gambar: 4
NYALA - MATIKecepatan mesin - STOP
Mesin start - Cuk OPENMesin start - Cuk CLOSED
Penutup Bahan Bakar - TUTUPTutup Bahan Bakar
Sebelum menambahkan atau memeriksa oli
• Pastikan level mesin.
• Bersihkan daerah pengisian oli dari runtuhan apapun.
1. Lepaskan batang celup (A, Gambar 4) dan bersihkan dengan kain bersih.
2. Pasang dan kencangkan batang celup (A, Gambar 4).
3. Lepaskan batang celup dan periksa level oli. Level oli yang baik adalah berada di bagian atas dari indikator penuh (B, Gambar 4) pada batang celup.
4. Jika level oli rendah, tuangkan oli perlahan-lahan ke dalam lubang pengisian oli (C, Gambar 4). Jangan mengisi terlalu penuh. Setelah menambahkan oli, tunggu sebentar dan kemudian periksa kembali level oli.
Perhatikan:
lihat
5. Pasang kembali dan kencangkan batang celup (A, Gambar 4).
Jangan tambahkan oli ke penguras oli cepat, jika dilengkapi. Untuk lokasi,
Fitur dan Kontrol.
Sistem Perlindungan Minyak Rendah ( jika dilengkapi)
Beberapa mesin dilengkapi dengan sensor minyak rendah. JIka tingkat minyak rendah, maka sensor akan mengaktifkan lampu peringatan atau menghentikan mesinnya. Matikan mesin dan ikuti langkah-langkah berikut sebelum menyalakan kembali mesin.
• Pastikan kualitas mesin.
• Periksa tingkat minyak. Lihat
• JIka tingkat minyak rendah, tambahkan jumlah minyak yang semestinya. Nyalakan mesin dan pastikan lampu peringatan (jika dilengkapi) tidak diaktifkan.
bagian
Pemeriksaan Tingkat Minyak.
17
Page 18
Not for
Reproduction
• Jika tingkat minyak tidak rendah, jangan menyalakan mesin. Hubungi Distributor Resmi Briggs & Stratton untuk memperbaiki masalah tingkat minyak.
Rekomendasi Bahan Bakar
Bahan bakar harus memenuhi persyaratan ini:
• Bensin yang bersih, segar, dan tanpa timbal.
• Oktan minimum 87/87 AKI (91 RON). Penggunaan di tempat tinggi, lihat di bawah.
• Bensin dengan kandungan hingga 10% etanol (gasohol) dapat diterima.
PEMBERITAHUAN
E85. Jangan mencampurkan oli ke dalam bensin atau memodifikasi mesin untuk berjalan dengan bahan bakar lain. Penggunaan bahan bakar yang tidak disetujui akan merusak komponen mesin, yang tidak akan ditanggung dalam garansi.
Untuk melindungi sistem bahan bakar dari pembentukan ampas, campurkan stabilisator bahan bakar ke dalam bahan bakar. Lihat Jika mesin sulit dihidupkan atau performanya buruk, ganti penyedia bahan bakar atau ganti merek bahan bakar. Mesin ini disertifikasi untuk beroperasi menggunakan bensin. Sistem kontrol emisi untuk mesin ini adalah EM (Engine Modifications [Modifikasi Mesin]).
Jangan gunakan bensin yang tidak disetujui, seperti E15 dan
Penyimpanan.
Tidak semua bahan bakar sama.
Ketinggian tinggi
Di ketinggian lebih dari 5000 kaki (1524 meter), bahan bakar minyak minimal 85oktan/85 AKI (89 RON) dapat diterima.
Untuk mesin karburator, pengaturan ketinggian diperlukan untuk menjaga kinerja kerja. Aktivitas tanpa pengaturan ketinggian dapat menyebabkan kinerja kerja menurun, peningkatan konsumsi bahan bakar, dan peningkatan emisi/gas buang. Hubungi Distributor Resmi Briggs & Stratton untuk informasi tentang pengaturan ketinggian. Aktivitas mesin di bawah ketinggian 2500 kaki (762 meter) tidak dianjurkan menggunakan pengaturan ketinggian.
Untuk mesin yang menggunakan Injeksi Bahan Bakar Elektronik (IBBE) tidak memerlukan pengaturan ketinggian.
Mengisi bahan bakar
Lihat Gambar: 5
PERINGATAN
Uap bahan bakar merupakan bahan mudah terbakar dan meledak. Kebakaran atau ledakan dapat menyebabkan luka bakar berat atau kematian.
Ketika mengisi bahan bakar
• Matikan mesin dan biarkan mesin dingin selama kurang lebih 2 menit sebelum membuka tutup bahan bakar.
• Isi tangki bahan bakar di luar ruangan atau di tempat berventilasi baik.
• Jangan memenuhi sampai melimpahi tangki bahan bakar. Untuk memungkinkan terjadinya ekspansi bahan bakar, jangan mengisi lebih dari leher tangki bagian bawah.
• Jauhkan bahan bakar dari percikan api, nyala api, lampu senter, panas, dan sumber api lainnya.
• Periksa saluran, tangki, tutup bahan bakar, dan peralatan yang digunakan sesering mungkin untuk menghindari retak atau kebocoran. Ganti dengan yang baru bila perlu.
• Bila bahan bakar tumpah, tunggu sampai menguap sebelum menyalakan mesin.
1. Bersihkan tutup bahan bakar dari kotoran dan serpihan-serpihan. Buka tutup bahan bakar.
2. Isi tangki bahan bakar (A,Gambar 5) dengan bahan bakar. Untuk memungkinkan terjadinya ekspansi bahan bakar, jangan mengisi lebih dari leher tangki bagian bawah (B).
3. Pasang kembali tutup bahan bakar.
• Saat menstarter mesin, tarik tali starter perlahan-lahan sampai dirasakan tertahan dan kemudian tarik dengan cepat untuk menghindari hentakan balik.
PERINGATAN
Bahan bakar dan uapnya sangat mudah terbakar dan meledak. Kebakaran atau ledakan dapat menyebabkan luka bakar parah atau kematian.
Saat Menstarter Mesin
• Pastikan bahwa busi, knalpot, tutup tangki dan pembersih udara (jika dilengkapi) berada di tempatnya dan terpasang erat.
• Jangan mengengkol mesin dengan kondisi busi dilepas.
• Jika mesin banjir, setel cuk (jika dilengkapi) ke posisi OPEN / RUN, pindahkan trotel (jika dilengkapi) ke posisi FAST lalu engkol sampai mesin menyala.
PERINGATAN
BAHAYA GAS BERACUN. Gas buang mesin mengandung karbon monoksida, yakni gas beracun yang dapat mematikan dalam hitungan menit. Anda TIDAK DAPAT melihatnya, menciumnya, atau merasakannya. Meskipun bau asap pembuangan tidak dapat tercium, Anda tetap dapat terkena gas karbon monoksida. Jika Anda mulai merasa sakit, pusing, atau lemah saat menggunakan produk ini, matikan dan SEGERA cari udara segar. Kunjungi dokter. Anda mungkin telah keracunan karbon monoksida.
• Operasikan produk ini HANYA di luar ruangan, jauh dari jendela, pintu, dan ventilasi untuk mengurangi risiko terkumpulnya gas karbon monoksida dan potensi terisap ke dalam ruangan tempat produk berada.
• Pasang alarm karbon monoksida yang dioperasikan menggunakan baterai atau pasang alarm karbon monoksida dengan pencadangan baterai sesuai dengan petunjuk produsen. Alarm asap tidak dapat mendeteksi gas karbon monoksida.
• JANGAN menjalankan produk ini di dalam rumah, garasi, ruang bawah tanah, kolong, gudang, atau ruang tertutup sebagian lainnya meskipun menggunakan kipas atau membuka pintu dan jendela untuk tujuan ventilasi. Karbon monoksida dapat terkumpul dengan cepat di dalam ruang-ruang tersebut dan tetap ada selama berjam-jam, meskipun produk ini telah dimatikan.
• SELALU posisikan produk ini berlawanan dengan arah angin dan arahkan gas buang mesin menjauhi ruangan di dekatnya.
PEMBERITAHUAN
Anda menstarter mesin, pastikan Anda menambahkan oli sesuai dengan petunjuk di dalam panduan ini. Jika Anda menstarter mesin tanpa oli, akan menyebabkan kerusakan berat dan tidak akan ditanggung oleh garansi.
Tentukan Sistem Penstarteran
Sebelum menstarter mesin, Anda harus menentukan tipe sistem penstarteran yang ada pada mesin Anda. Mesin Anda memiliki salah satu tipe berikut.
Sistem ReadyStart®: Ini mengutamakan cUk otomatis yang dikontrol temperatur. Tipe ini tidak memiliki sistem pemancing.
Sistem Pengelolaan Bahan Bakar Elektronik: Sistem ini menonjolkan Unit Kontrol Elektronik yang mengawasi mesin dan kondisi suhu. Tipe ini tidak mempunyai cuk manual atau primer.
Sistem Cuk: Sistem ini memiliki cuk yang akan digunakan untuk melakukan penstarteran pada suhu dingin. Beberapa model memiliki kontrol cuk terpisah sementara yang lainnya memiliki kombinasi cuk/trotel. Tipe ini tidak memiliki sistem pemancing.
Untuk menstarter mesin Anda, ikuti petunjuk untuk tipe sistem penstarteran Anda.
Perhatikan:
mengetahui mencari lokasi dan pengoperasian jarak jauh.
Peralatan dapat memiliki kontrol jarak jauh. Lihat panduan peralatan untuk
Mesin ini dikirim dari Briggs & Stratton tanpa diisi oli. Sebelum
Menyalakan dan Mematikan Mesin
Lihat Gambar: 6
Nyalakan Mesin
PERINGATAN
Kembalinya tali starter secara cepat (hentakan balik) akan menarik tangan dan lengan ke arah mesin lebih cepat dari saat Anda melepaskannya.
Hal tersebut bisa mengakibatkan patah tulang, keretakan tulang, memar, atau keseleo.
18 BRIGGSandSTRATTON.com
Sistem ReadyStart
1. Periksa oli mesin. Lihat bagian
2. Pastikan kontrol penggerak peralatan, jika dilengkapi, dalam kondisi dinonaktifkan.
3. Pindahkan penutup bahan bakar (A, Gambar 6), jika dilengkapi, ke posisi OPEN.
4. Pindahkan kontrol trotel (B, Gambar 6), jika dilengkapi, ke posisi FAST. Operasikan mesin pada posisi FAST.
Perhatikan:
tuas kombinasi cuk/trotel (B C, Gambar 6) ke posisi CHOKE.
Untuk memulai pada temperatur cuaca dingin (di bawah 32° F), pindahkan
®
Memeriksa Tingkat Oli
.
Page 19
Not for
Reproduction
5. Sakelar Kunci, jika dilengkapi: Putar sakelar kunci (D, Gambar 6) ke posisi
ON/START.
Tombol Start/Stop, jika dilengkapi: Tekan tombol start/stop (F, Gambar 6).
PEMBERITAHUAN
penstarteran singkat (maksimum lima detik). Tunggu satu menit di antara siklus penstarteran.
Perhatikan:
atau buka BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Jika mesin tidak menyala setelah upaya berulang, hubungi dealer setempat
Untuk memperpanjang masa pakai starter, gunakan siklus
PEMBERITAHUAN
penstarteran singkat (maksimum lima detik). Tunggu satu menit di antara siklus penstarteran.
9. Setelah mesin panas, pindahkan kontrol cuk (C, Gambar 6) ke posisi OPEN. Untuk model dengan kombinasi kontrol cuk/trotel (B C), pindahkan kontrol ke posisi FAST.
Perhatikan:
atau buka BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Jika mesin tidak menyala setelah upaya berulang, hubungi dealer setempat
Untuk memperpanjang masa pakai starter, gunakan siklus
Sistem Pengelolaan Bahan Bakar Elektronik
1. Periksa oli mesin. Lihat bagian
2. Pastikan kontrol penggerak peralatan, jika dilengkapi, dalam kondisi dinonaktifkan.
3. Pindahkan penutup bahan bakar (A, Gambar 6), jika dilengkapi, ke posisi OPEN.
4. Pindahkan kontrol trotel (B, Gambar 6), jika dilengkapi, ke posisi FAST. Operasikan mesin pada posisi FAST.
5. Starter Putar Balik, jika dilengkapi: Putar sakelar kunci (D, Gambar 6) ke posisi ON/START.
6. Starter Putar Balik, jika dilengkapi: Tahan dengan kuat gagang kabel starter (E, Gambar 6). Tarik gagang kabel starter perlahan-lahan sampai resistensi dirasakan, kemudian tarik cepat.
PERINGATAN
Kembalinya tali starter secara cepat (hentakan balik) akan menarik tangan dan lengan Anda ke arah mesin lebih cepat dari saat Anda melepaskannya. Hal tersebut bisa mengakibatkan patah tulang, keretakan tulang, memar, atau keseleo. Saat menstarter mesin, tarik tali starter perlahan-lahan sampai dirasakan tertahan dan kemudian tarik dengan cepat untuk menghindari hentakan balik.
7. Starter Elektrik, jika dilengkapi: Putar sakelar kunci (D, Gambar 6) ke posisi ON/START.
PEMBERITAHUAN
penstarteran singkat (maksimum lima detik). Tunggu satu menit di antara siklus penstarteran.
Perhatikan:
atau buka BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Jika mesin tidak menyala setelah upaya berulang, hubungi dealer setempat
Untuk memperpanjang masa pakai starter, gunakan siklus
Memeriksa Tingkat Oli
.
Sistem Cuk
1. Periksa oli mesin. Lihat bagian
2. Pastikan kontrol penggerak peralatan, jika dilengkapi, dalam kondisi dinonaktifkan.
3. Pindahkan penutup bahan bakar (A, Gambar 6), jika dilengkapi, ke posisi OPEN.
4. Pindahkan kontrol trotel (B, Gambar 6), jika dilengkapi, ke posisi FAST. Operasikan mesin pada posisi FAST.
5. Pindahkan kontrol cuk (C, Gambar 6), ke posisi CLOSED. Untuk model dengan kombinasi kontrol cuk/trotel (B C), pindahkan kontrol ke posisi CHOKE.
Perhatikan:
6. Starter Putar Balik, jika dilengkapi: Putar sakelar kunci (D, Gambar 6) ke posisi
7. Starter Putar Balik, jika dilengkapi: Tahan dengan kuat gagang kabel starter (E,
Kembalinya tali starter secara cepat (hentakan balik) akan menarik tangan dan lengan Anda ke arah mesin lebih cepat dari saat Anda melepaskannya. Hal tersebut bisa mengakibatkan patah tulang, keretakan tulang, memar, atau keseleo. Saat menstarter mesin, tarik tali starter perlahan-lahan sampai dirasakan tertahan dan kemudian tarik dengan cepat untuk menghindari hentakan balik.
8. Starter Elektrik, jika dilengkapi: Putar sakelar kunci (D, Gambar 6) ke posisi
Cuk biasanya tidak diperlukan saat menstarter mesin panas.
ON/START.
Gambar 6). Tarik gagang kabel starter perlahan-lahan sampai resistensi dirasakan, kemudian tarik cepat.
PERINGATAN
ON/START.
Memeriksa Tingkat Oli
.
Matikan Mesin
PERINGATAN
Bahan bakar dan uapnya sangat mudah terbakar dan meledak. Kebakaran atau ledakan dapat menyebabkan luka bakar parah atau kematian.
• Jangan menggunakan cuk karburator untuk menghentikan mesin.
1. Sakelar Kunci, jika dilengkapi: Dengan kontrol trotel dalam posisi FAST, putar
sakelar kunci (D, Gambar 6) ke posisi OFF. Lepas kunci dan simpan di tempat yang aman, jauh dari jangkauan anak-anak. Tombol Start/Stop, jika dilengkapi: Dengan kontrol trotel di posisi FAST, tekan tombol START/STOP (F, Gambar 6).
2. Setelah mesin berhenti, putar katup penutup bahan bakar (A, Gambar 6), jika dilengkapi, ke posisi CLOSED.
Pemeliharaan
PEMBERITAHUAN
bakar, yang terpasang pada mesin, harus dalam keadaan kosong dan busi harus menghadap ke atas. Jika tangki bahan bakar tidak kosong dan mesin disentuh di arah yang lain, kemungkinan mesin akan sulit menyala karena oli atau bensin akan mencemari penyaring udara dan/busi.
PERINGATAN
Ketika melakukan pemeliharaan yang memerlukan bagian yang disentuh, maka tangki bahan bakar,yang terpasang pada mesin, harus dalam keadaan kosong atau bahan bakar akan bocor dan dapat menyebabkan kebakaran atau ledakan.
Kami menyarankan Anda untuk datang ke Distributor Resmi Briggs & Stratton di mana saja untuk semua pemeliharaan and layanan mesin dan bagian-bagian mesin.
PEMBERITAHUAN
for proper operation.
PERINGATAN
Percikan api yang tidak disengaja dapat menyebabkan kebakaran atau sengatan listrik.
Start-up yang tidak disengaja dapat menyebabkan lilitan, amputasi traumatik, atau luka kulit yang dalam.
Bahaya kebakaran
Sebelum melakukan pengaturan atau perbaikan:
• Lepaskan kabel busi dan jauhkan dari busi.
• Lepaskan baterai terminal negative (hanya mesin dengan tenaga listrik.)
• Gunakan hanya dengan alat-alat yang benar.
• Jangan mengutak-atik alat pengatur, sambungan atau bagian-bagian lain untuk meningkatkan kecepatan mesin.
• Bagian-bagian yang diganti harus mempunyai desain yang sama dan dipasang di tempat yang sama seperti semula. Bagian-bagian lainnya yang mungkin tidak bekerja juga, dapat merusak unit tersebut, dan dapat menyebabkan cedera.
• Jangan benturkan roda gila dengan palu atau benda keras karena roda gila nantinya bisa pecah selama aktivitas.
Ketika menguji percikan listrik:
• Gunakan tester busi yang telah disetujui.
• Jangan memeriksa percikan api dari busi yang sudah dilepas.
Jika mesin disentuh selama pemeliharaan,maka tangki bahan
All the components used to build this engine must remain in place
19
Page 20
Not for
Reproduction
Servis Kontrol Emisi
Perawatan, penggantian, atau perbaikan perangkat dan sistem kontrol emisi dapat dilakukan oleh lembaga atau individu reparasi mesin off-road. Namun, untuk
mendapatkan servis kontrol emisi "tanpa biaya", pekerjaan harus dilakukan oleh dealer resmi pabrik. Lihat Pernyataan Kontrol Emisi.
Jadwal Pemeliharaan
5 Jam pertama
• Ganti oli
Setiap 8 Jam atau Setiap hari
• Periksa level oli mesin.
• Bersihkan daerah sekitar knalpot dan kontrol
• Bersihkan Kisi-kisi Masuk Udara
Setiap 25 Jam atau Setiap tahun
• Bersihkan filter udara
• Bersihkan saringan awal udara (jika dilengkapi)
Setiap 50 Jam atau Setiap tahun
• Ganti oli mesin
• Ganti filter oli (jika dilengkapi)
• Servis sistem pembuangan
Setiap 100 Jam atau Setiap tahun
• Ganti oli mesin
• Ganti filter oli (jika dilengkapi)
Setiap tahun
• Ganti busi
• Ganti filter udara
• Ganti saringan awal udara (ika dilengkapi)
• Ganti filter bahan bakar (jika dilengkapi)
• Servis sistem bahan bakar
• Servis sistem pendinginan
• Periksa celah katup
1
udara.
2 3 4
untuk nomor suku cadang).
5
Spesifikasi
3
1
1
4
4
5
5
1
2
Bersihkan sesering mungkin bila dalam kondisi berdebu atau ada serpihan dari
Tidak diperlukan kecuali ditemukan masalah performa mesin. Hanya mesin tanpa filter udara.
Mesin tanpa filter oli atau dengan filter oli hitam standar (lihat halaman
Mesin dengan filter udara kuning atau oranye yang sangat efisien (lihat halaman
untuk nomor suku cadang).
Spesifikasi
• Jangan menyemprotkan air secara langsung pada Unit Kontrol Elektronik.
Karburator dan Kecepatan Mesin
Jangan sekali-kali melakukan penyetelan pada karburator atau kecepatan mesin. Karburator sudah disetel dari pabriknya untuk bekerja secara efisien dalam kebanyakan kondisi. Jangan mengubah-ubah pegas governor, penghubung, atau komponen lain untuk mengubah kecepatan mesin. Jika penyesuaian perlu dilakukan, hubungi Dealer Servis Resmi Briggs & Stratton untuk diservis.
PEMBERITAHUAN
saat dipasang pada alat. Jangan melampaui kecepatan ini. Jika Anda tidak yakin berapa kecepatan maksimum mesin, atau berapa kecepatan mesin yang disetel dari pabriknya, hubungi Dealer Servis Resmi Briggs & Stratton untuk mendapatkan bantuan. Untuk pengoperasian alat secara aman dan benar, kecepatan mesin harus disesuaikan hanya oleh teknisi servis yang berkualifikasi.
Produsen alat menentukan kecepatan maksimum untuk mesin
Layanan Busi
Lihat Gambar: 7 Periksa gap/sela (A, Gambar 7) dengan sebuah kawat pengukur (B). Jika perlu, pasang
ulang gap/sela. Pasang dan kencangkan busi dengan torsi yang direkomendasikan. Untuk pengaturan gap/sela atau torsi, lihat
Perhatikan:
untuk meredam sinyal pengapian. Jika pada awalnya mesin ini dilengkapi dengan sebuah busi resistor, maka gunakan jenis busi yang sama untuk penggantian.
Di beberapa tempat, hukum setempat mengharuskan penggunaan busi resistor
bagian
spesifikasi.
Layanan Sistem Pembuangan
PERINGATAN
Menjalankan mesin yang menghasilkan panas. Bagian-bagian mesin, khususnya peredam suara, menjadi sangat panas.
Luka bakar parah dapat terjadi dari kontak langsung. Reruntuhan yang mudah terbakar, seperti daun, rumput, sikat, dan lain-lain dapat
menimbulkan kebakaran.
• Biarkan peredam suara, mesin silinder dan sirip menjadi dingin sebelum Anda menyentuhnya.
• Bersihkan kumpulan serpihan di sekitar peredam suara dan silinder.
• Penggunaan atau pengoperasian mesin di hutan, di semak-semak, atau di daerah rumput dianggap suatu pelanggaran dari Undang-Undang Sumberdaya Publik di California, Pasal 4442,kecuali sistem pembuangan mesinnya dilengkapi dengan pelindung percikan, seperti yang ditetapkan pada Pasal 4442,dan dilakukan dengan sistem kerja yang efektif. Negara-negara bagian lainnya atau pemerintah federal mungkin memiliki sistem hukum yang sama. Hubungi produsen, pengecer, atau distributor dari peralatan tersebut untuk mendapatkan pelindung percikan yang berfungsi sebagai sistem pembuangan mesin ini.
Bersihkan kumpulan serpihan di sekitar peredam suara dan silinder. Periksa peredam suara jika ada retak, korosi, atau kerusakan lainnya. Lepaskan pembias atau pelindung percikan, jika dilengkapi, dan periksa jika ada kerusakan atau penyumbatan karbon. Jika menemukan kerusakan, pasang penggantinya sebelum menjalankan mesin.
Sistem Pengelolaan Bahan Bakar Elektronik
Sistem Pengelolaan Bahan Bakar Elektronik mengawasi suhu mesin, kecepatan mesin, dan voltase baterai untuk menyesuaikan cuk selama starter dan memanaskan mesin. Tidak ada penyesuaian pada sistem. Jika terjadi masalah starter atau operasi, hubungi Dealer Briggs & Stratton yang Resmi.
PEMBERITAHUAN
Bahan Bakar Elektronik dapat rusak.
• Jangan menghidupkan mesin jika kabel baterai longgar.
• Putar kunci ke posisi off sebelum melepas sambungan, melepas, dan/atau memasang baterai.
• Jangan gunakan charger baterai untuk memulai mesin.
• Jangan melepaskan kabel baterai selagi mesin menyala.
• Saat menyambungkan kabel baterai, pertama sambungkan kabel positif (+) lalu sambungkan kabel negatif (-) ke baterai.
• Saat mengisi daya baterai, putar anak kunci ke posisi off dan lepaskan kabel baterai negatif (-) dari baterai.
20 BRIGGSandSTRATTON.com
Pastikan untuk mengikuti langkah berikut atau Sistem Pengelolaan
Ganti Oli Mesin
Lihat Gambar: 8, 9, 10, 11 Oli bekas adalah produk limbah berbahaya dan harus dibuang dengan benar. Jangan
dibuang bersamaan dengan sampah rumah tangga. Hubungi pihak berwenang, pusat layanan, atau distributor terdekat untuk fasilitas pembuangan/daur ulang yang aman.
Pindahkan Oli
1. Ketika mesin mati tapi masih panas, cabut kawat busi (D, Gambar 8) dan jauhkan
2. Lepaskan batang celup (A, Gambar 9).
PERINGATAN
Penggantian suku cadang harus mempunyai desain yang sama dan terpasang pada posisi yang sama seperti semula. Suku cadang lain yang tidak berfungsi dengan baik, akan dapat merusak bagian tersebut, dan mengakibatkan cedera.
dari busi (E).
Page 21
Not for
Reproduction
Penyumbat Oli, jika dilengkapi
1. Lepaskan penyumbat oli (F, Gambar 10). Pindahkan oli ke tempat yang sudah ditentukan.
Perhatikan:
2. Setelah oli dipindahkan, pasang dan kencangkan penyumbat oli (F, Gambar 10).
Satu penyumbat oli (G, Gambar 10) dapat dipasang di mesin.
Penguras Oli Cepat, jika dilengkapi
1. Lepaskan selang penguras oli cepat (H, Gambar 11) dari sisi mesin.
2. Putardan lepaskan penutup penguras pengisi oli (I, Gambar 11). Turunkan penguras oli cepat secara perlahan (H) ke dalam wadah yang disetujui (J).
3. Setelah oli dipindahkan, pasang tutup penguras oli cepat (I, Gambar 11). Lepaskan selang penguras oli cepat (H) ke sisi mesin.
Ganti Filter Oli, jika dilengkapi
Beberapa model dilengkapi dengan satu filter oli. Untuk interval penggantian, lihat
Pemeliharaan.
1. Pindahkan oli dari mesin. Lihat
2. Lepaskan filter oli (K, Gambar 9) dan buang dengan benar.
3. Sebelum Anda memasang filter oli yang baru, oleskan sedikit pelumas yang bersih pada gasket filter oli.
4. Pasang filter oli dengan tangan sampai gasket bersinggungan dengan adaptor filter oli, kemudian kencangkan filter oli dengan 1/2 hingga 3/4 putaran.
5. Tambahkan oli. LihatBagian
6. Hidupkandan jalankan mesin. Ketika mesin mulai panas, periksa jika ada kebocoran oli.
7. Matikanmesin dan periksa level oli. Level oli yang baik adalah berada di bagian atas dari indikator penuh (B, Gambar 9) dari batang celup.
Bagian Pengeluaran Oli
Penambahan Oli
.
.
Jadwal
Tambahkan Oli
• Pastikan level mesin.
• Bersihkan daerah pengisian oli dari runtuhan apapun.
• Lihat bagian
1. Lepaskan batang celup (A, Gambar 9) dan bersihkan dengan kain bersih.
2. Tuangkan oli perlahan-lahan ke dalam lubang pengisian oli (C, Gambar 9). Jangan mengisi terlalu penuh. Setelah menambahkan oli, tunggu sebentar dan kemudian periksa level oli.
Perhatikan:
3. Pasang dan kencangkan batang celup (A, Gambar 9).
4. Lepaskan batang celup dan periksa level oli. Level oli yang baik adalah berada di bagian atas dari indikator penuh (B, Gambar 9) dari batang celup.
5. Pasang kembali dan kencangkan batang celup (A, Gambar 9).
6. Sambungkan kawat busi (D, Gambar 8) ke busi (E).
Spesifikasi
Jangan tambahkan oli ke penguras oli cepat (H, Gambar 11), jika dilengkapi.
untuk kapasitas oli.
Servis Filter Udara
Lihat Gambar: 12, 13
PERINGATAN
Bahan bakar dan uapnya sangat mudah terbakar, dan meledak. Kebakaran atau ledakan dapat menyebabkan luka bakar parah atau kematian.
• Jangan menghidupkan dan menjalankan mesin tanpa memasang pembersih udara (jika dilengkapi) atau filter udara (jika dilengkapi).
PEMBERITAHUAN
untuk membersihkan filter. Udara bertekanan dapat merusak filter dan bahan pelarut dapat larut dalam filter.
Lihat
Jadwal Pemeliharaan
Jangan menggunakan udara bertekanan atau bahan pelarut
untuk persyaratan servis.
Beragam model menggunakan filter busa atau kertas. Beberapa model juga mempunyai saringan awal udara yang bisa dibersihkan dan digunakan kembali. Berikut perbandingan gambaran pada buku panduan ini dengan jenis yang dipasang di mesin dan servis anda.
Filter Udara Kertas
1. Tarik ke atas pegangan penutup (A, Gambar 12). Putar pegangan penutup ke arah mesin dan lepaskan penutup (B).
2. Lepaskan saringan awal udara (C, Gambar 12), jika dilengkapi, dan filter (D).
3. Untuk menghilangkan reruntuhan, tekan filter dengan hati-hati (D, Gambar 12) di permukaan yang keras. Jika filter sangat kotor, ganti dengan filter baru.
4. Bersihkansaringan awal udara (C, Gambar 12) dalam air yang diberi cairan deterjen. Biarkan saringan awal udara (C) benar-benar kering. Jangan beri oli pada saringan awal udara.
5. Pasang saringan awal udara yang kering (C, Gambar 12) dan filter (D) ke dasar mesin (E).
6. Sejajarkan tab (F, Gambar 12) pada penutup (B) dengan slot (G) pada rumah lower.
7. Putarpegangan penutup (A, Gambar 12) ke belakang dan tekan untuk menguncinya.
Filter Udara Kertas
1. Kendurkan pengunci (A, Gambar 13).
2. Lepaskan penutup (B, Gambar 13).
3. Untukmelepaskan filter (C, Gambar 13), angkat ujung filter lalu tarik filter keluar pipa masuk (D).
4. Untuk menghilangkan reruntuhan, tekan filter dengan hati-hati (C, Gambar 13) di permukaan yang keras. Jika filter sangat kotor, ganti dengan filter baru.
5. Lepaskan saringan awal udara (E, Gambar 13), jika dilengkapi, dari filter (C).
6. Bersihkan saringan awal udara (E, Gambar 13), jika dilengkapi, dalam air yang diberi cairan deterjen. Biarkan saringan awal udara benar-benar kering. Jangan beri oli pada saringan awal udara.
7. Pasang saringan awal udara yang kering (E, Gambar 13), jika dilengkapi, pada filter (C).
8. Pasang filter (C, Gambar 13) ke pipa masuk (D). Dorong ujung filter ke bawah ke dalam dasar mesin. Pastikan filter dipasang dengan kencang ke dasar mesin.
9. Pasang penutup filter udara (B, Gambar 13) dan kencangkan dengan pengencang (A).
Servis Sistem Bahan Bakar
Lihat Gambar: 14, 15
PERINGATAN
Bahan bakar dan uapnya sangat mudah terbakar, dan meledak. Kebakaran atau ledakan dapat menyebabkan luka bakar parah atau kematian.
• Jauhkan bahan bakar dari percikan api, nyala api, lampu penunjuk, panas, dan sumber pemicu lainnya.
• Sesekali periksa saluran bahan bakar, tangki, tutup tangki, dan sambungan­sambungan untuk melihat apakah ada keretakan atau kebocoran. Ganti jika diperlukan.
• Sebelum membersihkan atau mengganti filter bahan bakar, kuras tangki bahan bakar atau tutup katup pemutus aliran bahan bakar.
• Jika bahan bakar tumpah, tunggu sampai menguap sebelum menstarter mesin.
• Komponen pengganti harus sama dan dipasang pada posisi yang sama seperti komponen asli.
Filter Bahan Bakar, jika dilengkapi
1. Sebelum membersihkan atau mengganti filter bahan bakar (A, Gambar 14), kuras tangki bahan bakar atau tutup katup pemutus aliran bahan bakar. Karena bila tidak, bahan bakar bisa bocor keluar dan menyebabkan kebakaran atau ledakan.
2. Gunakan tang untuk memuntir tab (B, Gambar 14) pada klem (C), dan kemudian geser klem menjauhi filter bahan bakar (A). Puntir dan tarik saluran bahan bakar (D) keluar dari filter bahan bakar.
3. Periksasaluran bahan bakar (D, Gambar 14) apakah ada keretakan atau kebocoran. Ganti jika diperlukan.
4. Ganti filter bahan bakar (A, Gambar 14) dengan filter pengganti yang asli.
21
Page 22
Not for
Reproduction
5. Kencangkan saluran bahan bakar (D, Gambar 14) menggunakan klem (C) seperti yang ditunjukkan.
Saringan Bahan Bakar, jika dilengkapi
1. Lepas tutup bahan bakar (A, Gambar 15).
2. Lepas tutup saringan bakar (B, Gambar 15).
3. Jika saringan bahan bakar kotor, bersihkan atau ganti. Jika Anda ganti saringan bahan bakar, pastikan untuk menggunakan saringan bahan bakar pengganti yang asli.
Bensin tidak perlu dikuras dari mesin jika penstabil bahan bakar ditambahkan menurut petunjuk. Operasikan mesin selama dua (2) menit untuk mengedarkan bahan penstabil ke seluruh sistem bahan bakar sebelum mesin disimpan.
Jika bensin dalam mesin belum dicampur bahan penstabil bahan bakar, maka bensin harus dikuras ke wadah yang disarankan. Operasikan mesin hingga berhenti karena bahan bakar habis. Penggunaan penstabil bahan bakar dalam wadah penyimpanan sangatlah disarankan agar kualitasnya tetap terjaga.
Oli Mesin
Ketika mesin masih panas, gantilah oli mesin. Lihat
bagian
penggantian oli mesin.
Layanan Sistem Pendingin
PERINGATAN
Menjalankan mesin yang menghasilkan panas. Bagian-bagian mesin, khususnya peredam suara, menjadi sangat panas.
Luka bakar parah dapat terjadi dari kontak langsung. Reruntuhan yang mudah terbakar, seperti daun, rumput, sikat, dan lain-lain dapat
menimbulkan kebakaran.
• Biarkan peredam suara, mesin silinder dan sirip menjadi dingin sebelum Anda menyentuhnya.
• Bersihkan kumpulan serpihan di sekitar peredam suara dan silinder.
PEMBERITAHUAN
mencemarkan sistem bahan bakar. Gunakan sikat atau kain bersih untuk membersihkan mesin.
Ini adalah mesin pendingin udara. Kotoran atau reruntuhan dapat menghalangi aliran udara dan menyebabkan mesin terlalu panas, sehingga menghasilkan kinerja yang buruk dan mengurangi umur mesin.
1. Gunakan sikat atau kain kering untuk menghilangkan reruntuhan dari udara masuk dari terali.
2. Jaga sambungan, per dan kontrol tetap bersih.
3. Menjaga agar daerah sekitar dan bagian belakang peredam suara, jika dilengkapi, bebas dari reruntuhan yang mudah terbakar.
4. Pastikan pendingin oli berbentuk sirip, jika dilengkapi, bebas dari kotoran dan serpihan.
Dalam jangka waktu tertentu, reruntuhan akan mengumpul dalam silinder pendingin oli dan menyebabkan mesin menjadi terlalu panas. Runtuhan ini bisa dihilangkan dengan membongkar sebagian dari mesin. Silakan datang ke Distributor Resmi Briggs & Stratton untuk memeriksakan dan membersihkan sistem pendingin udara Anda seperti yang direkomendasikan dalam
Jangan menggunakan air untuk membersihkan mesin. Air dapat
Jadwal Pemeliharaan.
Ruang Penyimpanan
PERINGATAN
Bahan bakar dan uapnya sangat mudah terbakar, dan meledak. Kebakaran atau ledakan dapat menyebabkan luka bakar yang parah atau kematian.
Saat Menyimpan Bahan Bakar Atau Peralatan Dengan Bahan Bakar Di Tangki
• Jauhkan peralatan dari tungku, kompor, alat pemanas air, atau perangkat lainnya yang dilengkapi lampu pilot maupun sumber penyalaan lainnya karena dapat menyalakan uap bahan bakar.
Sistem Bahan Bakar
Lihat Gambar: 16 Simpan mesin di tempat rata (posisi pengoperasian normal). Isi tangki bahan bakar (A,
Gambar 16) dengan bahan bakar. Agar bahan bakar dapat menguap, jangan mengisi di atas leher tangki bahan bakar (B).
Bahan bakar bisa basi bila disimpan lebih dari 30 hari. Bahan bakar basi akan menyebabkan endapan asam dan gum terbentuk dalam sistem bahan bakar atau pada komponen utama karburator. Untuk menjaga bahan bakar tetap segar, gunakan Pengolahan Bahan Bakar Formula Canggih & Penstabil Briggs & Stratton®, tersedia di semua tempat yang menjual suku cadang asli Briggs & Stratton.
Pemecahan Masalah
Untuk bantuan, hubungi dealer lokal Anda atau buka BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Spesifikasi
Model: 210000
21.01 ci (344 cc)Volume Langkah
3.437 in (87,30 mm)Lubang silinder
2.264 in (57,51 mm)Langkah 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Kapasitas oli - tanpa filter 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Kapasitas oli - dengan filter
0.030 in (0,76 mm)Celah Busi 180 lb-in (20 Nm)Torsi Busi
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Celah Udara Angker
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Kelonggaran Katup Isap
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Kelonggaran Katup Buang
Model: 310000
30.59 ci (501 cc)Volume Langkah
3.563 in (90,49 mm)Lubang silinder
3.062 in (77,77 mm)Langkah 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Kapasitas oli - tanpa filter 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Kapasitas oli - dengan filter
0.030 in (0,76 mm)Celah Busi 180 lb-in (20 Nm)Torsi Busi
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Celah Udara Angker
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Kelonggaran Katup Isap
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Kelonggaran Katup Buang
Daya mesin akan menurun 3,5% untuk setiap 1.000 kaki (300 meter) di atas permukaan laut dan 1% untuk setiap 10 °F (5,6 °C) di atas 77 °F (25 °C). Mesin akan beroperasi secara memuaskan pada sudut hingga 15°. Lihat manual operator peralatan untuk batas pengoperasian aman yang diizinkan pada lereng.
Suku Cadang Servis - Model: 210000
Nomor Suku CadangServis Suku Cadang
796032Filter Udara, Kertas (lihat Gambar 13) 798911Filter Saringan Awal Udara, Busa (lihat Gambar 13) 698413, 5079Filter Udara, Kertas (lihat Gambar 12) 697292, 5079Filter Saringan Awal Udara, Busa (lihat Gambar 12) 100005Oli - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Oli - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932Filter Oli 100117, 100120Pengolahan Bahan Bakar Formula Canggih & Penstabil 394358, 5098Filter Bahan Bakar - mesin tanpa pompa bahan bakar 691035, 5065Filter Bahan Bakar - mesin dengan pompa bahan bakar 491055Busi Resistor
22 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 23
Not for
Reproduction
Suku Cadang Servis - Model: 210000
5066Busi Platinum dengan Daya Pakai Lama 89838, 5023Kunci Busi 19368Penguji Busi
Suku Cadang Servis - Model: 310000
Nomor Suku CadangServis Suku Cadang
796031Filter Udara, Kertas (lihat Gambar 13) 797704Filter Saringan Awal Udara, Busa (lihat Gambar 13) 698083, 5077Filter Udara, Kertas (lihat Gambar 12) 697015, 5077Filter Saringan Awal Udara, Busa (lihat Gambar 12) 697153, 5078Filter Udara, Dapat Dicuci Datar 100005Oli - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Oli - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932Filter Oil , Standar - Hitam 795890Filter Oil, Efisiensi Tinggi - Kuning 798576Filter Oil, Efisiensi Tinggi - Oranye 100117, 100120Pengolahan Bahan Bakar Formula Canggih & Penstabil 394358, 5098Filter Bahan Bakar - mesin tanpa pompa bahan bakar 691035, 6065Filter Bahan Bakar - mesin dengan pompa bahan bakar 491055Busi Resistor 5066Busi Platinum dengan Daya Pakai Lama 89838, 5023Kunci Busi 19368Penguji Busi
Kami menyarankan agar Anda mengunjungi Dealer Servis Resmi Briggs & Stratton untuk semua pemeliharaan dan servis mesin dan komponen-komponen mesin.
Daya Penilaian: Daya Penilaian kotor dari model mesin berbahan bakar bensn diberi nama sesuai dengan lembaga standarisasi di bidang otomotif SAE (Society of Automotive Engineers) dengan kode J1940 Prosedur Penilaian Sumber Daya Mesin Kecil dan Energi/Torsi, dan dinilai sesuai dengan SAE J1995. Nilai sumber daya energy/torsi terdiri dari 2600 RPM untuk mesin dengan kode “rpm” di label dan 3060 RPM untuk jenis mesin lainnya;nilai tenaga kuda berasal dari 3600 RPM. Kurva daya kotor bisa dilihat di www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Nilai daya murni diambil dari pembuangan dan pembersih udara yang dipasang sementara nilai daya kotor diambil tanpa adanya tambahan. Daya mesin kotor yang sebenarnya akan lebih tinggi dari daya mesin murni dan dipengaruhi, antara lain oleh,kondisi operasi lingkungan dan variabilitas antar mesin. Mengingat berbagai macam produk mesin yang ada, mesin berbahan bakar bensin mungkin tidak bisa meningkatkan nilai daya kotor ketika digunakan di bagian tertentu suatu peralatan listrik. Perbedaan ini disebabkan berbagai faktor termasuk, tapi tidak terbatas pada, variasi komponen mesin (pembersih udara, pembuangan, pengisian, pendinginan, karburator, pompa bahan bakar, dll), keterbatasan aplikasi, kondisi lingkungan (temperature, kelembaban, ketinggian ), dan variabilitas antar mesin. Karena keterbatasan produksi dan kapasitas, Briggs & Stratton dapat menggantikan mesin ini dengan mesin dengan daya nilai yang lebih tinggi.
Garansi
Garansi Mesin Briggs & Stratton
Berlaku Januari 2018
Garansi Terbatas
Briggs & Stratton menjamin bahwa selama masa jaminan yang ditetapkan di bawah, pihaknya akan memperbaiki atau mengganti, secara gratis, setiap komponen yang rusak terkait dengan bahan maupun pengerjaan atau keduanya. Biaya pengangkutan atas produk yang dikirim untuk diperbaiki atau diganti berdasarkan jaminan ini harus ditanggung oleh pembeli. Jaminan ini berlaku selama masa jaminan dan diatur berdasarkan ketentuan yang dinyatakan di bawah. Untuk servis garansi, Anda juga dapat menemukan Dealer Servis Resmi terdekat pada peta pencarian dealer kami di BRIGGSandSTRATTON.COM. Pembeli harus menghubungi Dealer Servis Resmi, dan kemudian mengirimkan produk ke Dealer Servis Resmi untuk diperiksa dan diuji.
Tidak ada garansi tertulis lainnya. Garansi tersirat, termasuk kelayakan untuk diperdagangkan dan kesesuaian untuk tujuan tertentu, terbatas pada periode garansi yang tercantum di bawah ini, atau sejauh diizinkan oleh hukum. Kewajiban kerusakan
insidental atau tak sengaja dikecualikan sejauh diizinkan oleh hukum. Beberapa negara bagian atau negara tidak mengizinkan pembatasan atas masa berlakunya jaminan tersirat, serta beberapa negara bagian dan negara tidak mengizinkan pengecualian atau pembatasan atas kerusakan insidental maupun konsekuensial, sehingga pembatasan dan
pengecualian di atas mungkin tidak berlaku bagi Anda. Garansi ini memberi Anda hak hukum spesifik dan Anda juga mungkin memiliki hak-hak lain yang berbeda-beda dari satu negara bagian ke negara bagian lain dan dari satu negara ke negara lainnya4.
Ketentuan Garansi Standar
Merk / Nama Produk
3
1
Inilah ketentuan garansi standar kami, tetapi terkadang mungkin ada cakupan garansi tambahan yang belum ditentukan pada saat penerbitan. Mengenai daftar syarat garansi untuk mesin Anda, kunjungi BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi Dealer Resmi Briggs & Stratton Anda.
2
Tidak ada garansi untuk mesin pada peralatan yang digunakan sebagai sumber listrik primer untuk menggantikan sumber listrik induk; generator siaga yang digunakan untuk keperluan komersial, kendaraan serba guna yang melebihi 25 MPH, atau mesin yang digunakan dalam balapan kompetitif atau dengan tujuan komersial atau penyewaan.
3
Vanguard yang dipasang pada generator siaga: 24 bulan untuk penggunaan konsumen, tidak ada garansi untuk penggunaan komersial. Seri Komersial dengan tanggal produksi sebelum Juli 2017: 24 bulan untuk penggunaan konsumen, 24 bulan untuk penggunaan komersial.
4
Di Australia - Produk kami disertai garansi yang tidak dapat dikecualikan berdasarkan Undang-Undang Konsumen Australia. Anda berhak atas penggantian atau pengembalian uang atas kegagalan yang parah dan atas kompensasi untuk kerugian atau kerusakan lainnya yang dapat diperkirakan secara wajar. Anda juga berhak atas perbaikan atau penggantian produk jika produk tidak memenuhi kualitas yang dapat diterima dan kegagalannya tidak parah. Untuk layanan garansi, temukan Dealer Servis Resmi terdekat di peta pencarian dealer kami di BRIGGSandSTRATTON.COM, atau dengan menghubungi 1300 274 447, atau dengan mengirim surel atau menulis surat ke salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Masa garansi dimulai pada tanggal awal pembelian oleh konsumen ritel atau komersial pertama. "Penggunaan Konsumen" berarti penggunaan di rumah tangga tempat tinggal pribadi oleh konsumen ritel. "Penggunaan komersial" berarti semua penggunaan lainnya, termasuk penggunaan untuk tujuan komersial, menghasilkan pendapatan, atau penyewaan. Setelah mesin diterapkan dalam penggunaan komersial, penggunaan selanjutnya akan dianggap sebagai penggunaan komersial untuk tujuan jaminan ini.
Simpan tanda bukti pembelian Anda. Jika Anda tidak memberikan bukti tanggal pembelian awal pada saat meminta layanan garansi, tanggal pembuatan produk akan digunakan untuk menentukan masa garansi. Registrasi produk tidak diperlukan untuk mendapat layanan garansi produk Briggs & Stratton.
Tentang Garansi Anda
Garansi terbatas ini mencakup hanya masalah bahan dan/atau pengerjaan terkait mesin, dan bukan penggantian atau pengembalian dana untuk peralatan tempat mesin mungkin dipasang. Perawatan rutin, penyeteman, penyesuaian, atau keausan normal tidak tercakup dalam garansi ini. Selain itu, garansi tidak berlaku jika mesin telah diubah atau dimodifikasi atau jika nomor seri mesin telah dikaburkan atau dihilangkan. Garansi ini tidak mencakup kerusakan mesin atau masalah performa yang disebabkan oleh:
1. Penggunaan suku cadang yang bukan suku cadang asli Briggs & Stratton;
2. Pengoperasian mesin dengan oli pelumas yang tidak memadai, tercemar, atau memiliki grade tidak benar;
3. Penggunaan bahan bakar yang tercemar atau sudah basi, bensin yang diformulasi dengan etanol lebih dari 10% atau penggunaan bahan bakar alternatif seperti elpiji atau gas alam pada mesin yang tidak secara aslinya dirancang/dibuat oleh Briggs & Stratton untuk bekerja dengan bahan bakar tersebut;
4. Kotoran yang memasuki mesin akibat perawatan pembersih udara atau perakitan kembali yang tidak benar;
5. Menghantambenda dengan pisau pemotong mesin pemotong rumput rotari, adaptor pisau, baling-baling, atau perangkat lain yang tersambung ke poros engkol yang kendur atau terpasang tidak benar, atau kekencangan v-belt yang berlebihan;
6. Komponen atau rakitan yang terkait seperti kopling, transmisi, kontrol peralatan, dll., yang tidak dipasok oleh Briggs & Stratton;
7. Panas berlebihan akibat adanya cacahan rumput, tanah atau kotoran, atau sarang binatang pengerat yang menyumbat atau menyumpal sirip-sirip pendingin, atau area roda gila atau akibat mengoperasikan mesin tanpa ventilasi yang memadai;
8. Getaran berlebihan akibat kecepatan berlebih, dudukan mesin yang kendur, pisau atau baling-baling pemotong yang kendur atau tidak seimbang, atau penyambungan yang tidak benar atas komponen peralatan ke poros engkol;
9. Penyalahgunaan, kurangnya perawatan rutin, pengiriman, penanganan, atau penggudangan peralatan, atau instalasi mesin yang tidak benar.
1, 2, 3
Penggunaan Konsumen
Penggunaan Komersial
36 bulan36 bulanVanguard™; Seri Komersial 12 bulan24 bulanMesin Menggunakan Selongsong Besi Tuang Dura-Bore™ 3 bulan24 bulanSemua Mesin Lainnya
23
Page 24
Not for
Reproduction
Servis garansi tersedia hanya melalui Dealer Servis Resmi Briggs & Stratton. Temukan Dealer Servis Resmi terdekat di peta pencarian dealer kami di BRIGGSandSTRATTON.COM atau dengan menghubungi 1-800-233-3723 (di AS).
80004537 (Rev. D)
24 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 25
Not for
Reproduction
著作権 © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA.著作権所有。
本マニュアルには、エンジンに関連した危険とリスクその避け方について注意を促す安 全情報を含みます。又、本マニュアルにはエンジンの正しい使用方法と手入れ方法とに ついての指示が含まれます。Briggs & Stratton Corporationではエンジンがどの様な器具 に動力を与えるかが分からない場合もあるので、本指示と器具の指示との解読と理解が 重要です。将来的な参照の為に、この指示を保存して下さい。
本マニュアル中の諸図については、参考の為に提供されるものであって、お持ちの特 定のモデルと異なる場合がありあます。ご質問については最寄りのディーラーにご連絡 ください。
交換部品および技術的にお手伝い可能な事について、下記にエンジン・モデル、タイプ、 およびコード番号を購入期日と合わせてご記録下さい。これらの番号はお持ちのエンジ ンにあります(特色とコントロールの項目参照)。
購入期日 エンジン・モデル - タイプ - トリム エンジン連番
一部のエンジンでは二次元バーコードをお 探し下さい。二次元解読可能な装置で見る と、コードによりこの製品についてのサポー ト情報がある当社のウェブサイトが現れま す。データの転送率が適用されます。一部 の国ではオンラインのサポート情報の提供 が無い可能性があります。
危険記号および意味
人が怪我をする可能性のあ る危険についての安全情 報。
表面の高温による危険性
護をして下さい。
意味記号意味記号
ユニットの運転およびサービス の前に操作者用の説明書を読 み、理解して下さい。
爆発の危険性火災の危険性
有毒蒸気の危険性ショックの危険性
騒音の危険性-長期の使用の際 は耳の保護を推奨します。
爆発の危険性飛翔物体の危険性 - 眼の保
キックバックの危険性凍傷の危険性
化学物質の危険性切断の危険性 - 動く部品
ヨーロッパ事務所連絡先情報
ヨーロッパにおける排出量に関するご質問は、以下の弊社ヨーロッパ事務所までご連絡 ください。
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
リサイクル情報
全ての包装、使用済みオイル、バッテリーは適用される国の 規定に従って リサイクルして下さい。
運転者の安全
安全警告記号およびシグナルワード
安全警報マーク( )は人身傷害の起因となる危険についての安全情報を示します。 シグナル・ワード(危険、警告、注意)は、警告記号と共に傷害の可能性および重篤性 の可能性を示します。また、危険シンボルは危険のタイプを表すために使用される場合 があります。
危険 以下を回避しないと危険 ということを示します。 死亡または人身事故に繋が
る危険を示します。.
警告 以下を回避しないと危険 ということを示します。 死亡または 人身事故に繋が
る可能性がある危険を示します。.
注意 以下を回避しないと危険 ということを示します。 重大でない ケガなどの事故
に繋がる可能性がある危険を示します。.
注記
という状況を示します 繋がる可能性がある注意すべき状況を示します。.
腐食高温の危険性
安全のために
警告
この製品により、カリフォルニア州において癌を引き起こすことが知られているガソ リン エンジンの排出ガスなど、および カリフォルニア州において出生異常またはそ の他の生殖的な害を及ぼすことが知られている一酸化炭素などの化学物質にさらされ る危険があります。詳細については、 www.P65Warnings.ca.gov をご覧下さい。
警告
Briggs & Stratton® エンジンは、 ファンカート、ゴーカート、子供の リクリエーショ ン用又はスポーツ用全地形対応車(ATV)、モーターバイク、ホバークラフト、飛行 製品、もしくは、Briggs & Stratton が承認していない競争に使用する車両の動力とし て設計されたものではなく、また、この様な用途に使うことはできません。競走用車 両向け製品についての情報は、 www.briggsracing.comをご参照下さい。ユーティリ ティーでの使用やside-by-side ATV車での使用については、 Briggs & Stratton エンジ ン・アプリケーションセンター(1-866-927-3349)へご連絡下さい。 不適切なエンジ ンの使用方法は深刻な傷害や死亡に繋がります。
警告
燃料及びその気化ガスは非常に燃えやすく、爆発しやすいです。 火災及び爆発は、重度の火傷や死亡事故の原因となります。
燃料を補給する場合
• エンジンを切り、燃料キャップを外す前に少なくとも2分間エンジンを冷やして下 さい。
• 燃料タンクは屋外、 或いは換気の良い場所で充填して下さい。
• 燃料タンクを過剰充填しないでください。燃料の膨張を許容するために、燃料タン クの首 の底部より上に充填しないでください。
25
Page 26
Not for
Reproduction
• 燃料は、 スパーク、直火、パイロット・ランプ、熱、その他の引火の原因となる ものから遠ざけてください。
• ひびや漏れがないか定期的に燃料ライン、タンク、キャップ、およびフィッティン グを確認します。必要に応じて交換します。
• 燃料がこぼれた場合は、 蒸発するまでエンジンの始動を待ってください。
エンジンを かける時
• スパークプラグ、 マフラー、燃料キャップエおよびエアクリーナー(装備されて いる場合)が適切に設置及び固定されていることを確認します。
• スパークプラグを 外した状態ではエンジンのクランクを回さないで下さい。
• エンジンがガソリンを吸い込みすぎて点火しない場合は、(装備されている場合) チョークをOPEN / RUNの位置に設定し、 (装備されている場合)スロットルを FASTの位置にしてエンジンが始動するまでクランクを回して下さい。
装置 運転の際
• 燃料がこぼれる角度まで、 エンジンおよび器具を傾けないでください。
• キャブレーターを絞っての エンジン停止は行わないで下さい。
• エア クリーナーアセンブリー(装備されている場合)やエアフィルター (装備さ れている場合)を外した状態で、エンジンを始動したり運転したりしないで下さ い。
オイルを交換する時
• 上部のオイル注入 チューブからオイルを抜き取る場合は、燃料タンクは空でない と燃料が漏れて火災や 爆発を起こす可能性があります。
保守の為に ユニットを傾ける場合
• メンテナンスのために、器具やエンジンを傾ける必要がある際には、 (エンジン に取り付けられている場合)燃料タンクが空でないと燃料が漏れて火災や爆発を 起こす可能性があります。
警告
起動コードの 急速な巻き戻し(キックバック)により、 手を外すより先に、手や腕 がエンジンの方へ引っ張られることがあります。
骨折、 挫傷、痣、捻挫の可能性があります。
• エンジンの始動時には、 抵抗を感じるまで始動用のコードをゆっくり引き、 次に 素早く引く事により反動を防ぎます。
• エンジンを起動する前には、他の機器やエンジンロードは全て取り除いて下さい。
• ブレード、インペラ、プーリ、スプロケット等の直接的取り付けている機器部品は しっかりと固定されている必要があります。
警告
回転部分は、手、髪の毛、衣類、またはアクセサリに触れたり縺れたりする可能性が あります。
この結果として外傷性切断や 重症な裂傷が起きる可能性があります。
• 保護具を使用して 器具を運転して下さい。
• 手足は 回転部品から離れるようにして下さい。
• 長い髪は結び、 宝飾品類は取り外します。
• 絡まる危険があるので、ゆるい 衣類やひもが垂れる衣類は避けて下さい。
機器の 輸送時
• 燃料タンクを空にし、燃料遮断バルブをCLOSEDの位置にして運搬してください。
燃料またはタンクに燃料が入った 機器の保管
• 燃料の気化ガスに引火する可能性があるので、暖房炉、 ストーブ、給湯器、その 他のパイロット・ランプや 着火源のある器具からは離して保管して下さい。
警告
エンジン始動は スパークを起こします。 火花は近くのガスに 引火する場合があります。 爆発や火事を 引き起こす可能性があります。
• 周辺で天然ガスや LPガスが漏れている場合、決してエンジンを起動しないで下さ い。
• 蒸気が可燃性のため、 圧縮型の起動用液体は使用しないで下さい。
警告
毒性ガスの危険 エンジンからの排気ガスには有毒な一酸化炭素が含まれ、 吸うと数 分で死に至る危険があります。一酸化炭素は「透明、無味、無臭」です。排気ガスの 臭気を感じなくても、一酸化炭素に晒されている危険があります。本製品の使用中に 吐き気、めまい、脱力感を感じた場合は「直ちに」使用を中止し、十分に換気してく ださい。医療機関を受診してください。一酸化炭素中毒のおそれがあります。
• 本製品は 窓、戸口、換気口からは遠ざけて屋外でのみ使用し、 一酸化炭素が蓄積 して居住空間に吸い込まれる可能性が 無いようにしてください。
• 電池式の 一酸化炭素警報器、またはバッテリーバックアップを備えたプラグイン 式一酸化炭素警報器を メーカーの説明書に従って取り付けてください。火災報知 機では 一酸化炭素を検出できません。
• たとえ換気のために ファンを使用している場合や扉や窓を開けている場合でも、 本製品を 屋内、車庫、地下室、床下、倉庫など、部分的に囲まれた場所では 使用 しないでください。このような場所では一酸化炭素は素早く蓄積され、たとえ本製 品の 使用を中止した後でも何時間もその場に残ります。
• 本製品は必ず風下に設置し、エンジンの排気口は居住空間に向けないでください。
警告
運転中のエンジンは熱を発生します。特にマフラーなどのエンジン部品は非常に熱く なります。
接触により、 重篤な火傷をもたらす場合があります。 落ち葉、草、枝等の可燃のゴミに 火が付く場合があります。
• マフラー、エンジン・シリンダ、フィンは 冷ましてから触れて下さい。
• マフラーとシリンダー付近にたまったゴミを 除去して下さい。
• カリフォルニア州 公共資源規範セクション4442では、排気システムにスパーク・ アレスターを搭載し、 セクション4442に定める通りに有効な作業順序で整備され ていない限り、 森林、低木、または草で覆われた土地でエンジンを使用 または運 転することは違反となります。その他の州または連邦政府の管轄でも 同様の法律 が存在します。本エンジンに搭載の排気システム向けに 設計されたスパーク・ア レスターの入手については、 OEM業者、小売店、またはディーラーにお問い合わ せください。
警告
不測のスパークは、火災や電気ショックの原因となります。 意図的でなく 始動することは、混線、外傷性切断や裂傷の原因となります。 火災の危険
調整や修理を行う前には 次の事を行って下さい。
• スパーク・プラグの配線を外して、スパーク・プラグから離しておいて下さい。
• バッテリーを負端子側で外してください(電動スタートのエンジンのみ)。
• 的確な器具のみ使用してください。
• ガバナ・スプリング、リンク、その他の部品に手を加えてエンジンの速度を上げな いで下さい。
• 交換部品は、元の部品と同デザインであり、又同位置に設置されなければなりませ ん。 他の部品は、同じようにはうまく行かず、装置に損傷を与え、結果として け がをさせるかも知れません。
• 後に運転中に砕け散る可能性があるので、 フライホイールを金づちや固い物体で 叩かないで下さい。
スパークのテストを行う場合
• 認定されたスパークプラグテスターを使用してください。
• スパーク・プラグを 取り外した状態では、スパークの点検はしないでください。
26 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 27
Not for
Reproduction
機能とコントロール
エンジンの制御
イラスト(図 1、 2、 3) をお持ちのエンジンと比べて、様々な機能やコントロールの位 置をよく理解して下さい。
A. エンジンID番号 モデル‐ タイプ - コード B. スパークプラグ C. 空気清浄器 D. (装備されている場合)スターター・コード・ハンドル E. 検油棒 F. オイル・ドレン栓 G. マフラー、(装備されている場合)マフラーガード、(装備されている場合)ス
パーク・アレスター H. 空気取り入れグリル I. 空気取り入れグリル J. (備わっている場合)オイル・フィルタ K. (備わっている場合)電気起動 L. キャブレター M. (備わっている場合)燃料フィルター N. (備わっている場合)燃料ポンプ O. クイック・オイル・ドレン(備わっている場合) P. (備わっている場合)電子スロットル制御部
エンジン制御系統のシンボルおよびその意味
意味シンボル
い)
止)
エンジン始動 - チョーク CLOSED(閉)
燃料キャップ 燃料遮断バルブ - OPEN (開)
燃料レベル - 上限 過剰充填しないでください
エンジン速度 - SLOW(遅い)エンジン速度 - FAST(速
ON(オン) - OFF(オフ)エンジン速度 - STOP(停
エンジン始動-チョークOPEN (開)
燃料遮断バルブ - CLOSED (閉)
意味シンボ
運転
推奨オイル
オイル容量: 仕様」セクションをご覧ください。
通知
本エンジンはオイル無しの状態で Briggs & Stratton より出荷されています。機器製造 者あるいは販売店によってエンジンにオイルが追加されている場合があります。初め てエンジンをかける場合は、先にオイルレベルを確認し、必ず本説明書の指示に従っ てオイルを追加して下さい。オイル無しのエンジンの始動は修理不可能な損傷を引き 起こし、保証の 対象外となります。
最適なパフォーマンスを得るために、Briggs & Stratton® 純正オイルのご使用を推奨しま す。また、グレードSF、SG、SH、SJ以上に分類される高性能清浄オイルのご使用も可 能です。特殊な 添加剤は使用しないでください。
屋外の温度によって、エンジンに適したオイル粘度が異なります。下記のチャートを参 照して、予想される室外温度の範囲に最も適した粘度を選択してください。屋外動力機 器に使われるエンジン はたいていの場合、5W-30グレードの化学合成オイルで正常に動 作します。機器を高温の 条件下で使用される場合、Vanguard™ 15W-50グレードの化学 合成オイルで機器を最良の状態に保護することができます。
SAE 30 - 4°C 以下でSAE 30を使用すると、 エンジンがかかりにくくなりま
A
す。
10W-30 - 27°C以上で10W-30を使用すると、 オイル消費量が増加することが
B
あります。オイル量をこまめに確認して下さい。
5W-30C 化学合成オイル 5W-30D Vanguard™ 化学合成オイル 15W-50E
オイルレベルの点検
図 を参照:4
オイルの注入や点検の前に
• エンジンが水平であることを確認します。
• オイル注入部の異物はすべて取り除きます。
1. オイルレベルゲージ (A、図 4) を抜き取り、きれいな布で拭きます。
2. オイルレベルゲージを取り付け、締め付けます (A、図 4).
3. 再びオイルゲージを取り外し、オイルの量を確認します。適切なオイルレベルは、 オイルレベルゲージのインジケーター (B、図 4) の一番上です。
4. オイルの量が少ない場合は、エンジンオイル充填口からゆっくりとオイルを追加し ます。(C、 図 4). オイルは入れ過ぎないでください。 オイルの追加後、1分間待っ てから オイル量を再確認します。
クイック・オイル・ドレーンから オイルを追加しないでください (装備されている場
合)。 場所については次をご覧ください:
5. オイルレベルゲージを再度取り付け、締め付けます (A、図 4).
機能とコントロール。
低オイル保護システム (装備の場合)
一部のエンジンは低オイル・センサーを装備しています。オイルが低い場合は、センサー は警告灯を稼働するか、エンジンを停止させます。エンジンを停止し、再度エンジンを 始動させる前に次の手順に従って下さい。
• エンジンの水平を確認して下さい。
• オイルのレベルを確認して下さい。オイルのレベルの確認参照。
• オイルのレベルは低い場合は、正しい量のオイルを加えて下さい。エンジンを始動 させて、警告灯(装備の場合)が稼働されていない事を確認して下さい。
• オイルのレベルが低くない場合は、エンジンを始動しないで下さい。オイルの問題 の訂正には、Briggs & Stratton認定のサービス・ディーラーにご連絡ください。
燃料の推奨
燃料はこの要求条件に適合する必要があります:
• 清潔で新しい無鉛ガソリン。
• 最低87オクタン/87 AKI (91 RON)。高地での使用は以下を参照して下さい。
27
Page 28
Not for
Reproduction
• ガソリンに含まれるエタノール(ガソホール)は最大10%まで許容できます。
通知
E15やE85などの承認されていないガソリンは利用なさらないで下さい。ガソ リンに油類を混ぜたり、異なるタイプの燃料で運転できるようエンジンを改造したり なさらないで下さい。承認されていないガソリンを使うと、エンジン部品が破損しま すが、この様な破損は保証の対象となりません。
ガム形成から燃料システムを保護するために、燃料に燃料安定剤を混ぜて下さい。保管 を参照。燃料はどれも同じではありません。もし起動や性能に問題が生じたら、燃料の 供給業者を変えるか、ブランドを変更して下さい。このエンジンはガソリンで運転する 認可を受けています。このエンジンの排出制御システムはEM(エンジン改造)です。
高地
5000フィート(1524 m)以上の高地では、最低限85 オクタン/85 AKI (89 RON) の ガソリンが許容されます。
キャブレター・エンジンでは、高地調整を行って性能を保って下さい。この調整を行わ ない運転では、性能の劣化、燃料消費の増加、および排気の増加が生じます。高地調整 の情報については、Briggs & Stratton認定のサービス・ディーラーにご連絡下さい。2,500 フィート(762 m) 以下の高度では、高地調整の状態でのエンジンの運転は推奨しません。
電子燃料注入 (EFI) エンジンでは、高地調整は不要です。
燃料の追加
図参照 5
警告
燃料およびその蒸気は非常に燃えやすく、爆発の危険性があります。 火災または爆発による重傷な火傷や死亡の可能性があります。
燃料の追加に際して
• 燃料キャップを取り除く前に、エンジンを停止し少なくとも2分間は冷却して下さ い。
• 燃料タンクは屋外または良く換気された場所で充填して下さい。
• 燃料タンクを一杯にし過ぎないで下さい。燃料の膨張を考慮して、燃料タンクの頸 部の下部以上には充填しないで下さい。
• 燃料は火花、裸火、パイロットランプ、熱及びその他の引火元から離して下さい。
• 燃料ライン、タンク、キャップ、装具についてひび割れや漏れを頻繁に確認して下 さい。必要に応じて交換して下さい。
• 燃料がこぼれた場合は、蒸発を待ってエンジンを開始して下さい。
1. 燃料キャップ区域の埃とゴミと清掃して下さい。燃料キャップを取り外して下さ い。
2. 燃料タンク(A,図 5)に燃料を充填して下さい。燃料の膨張を考慮して、燃料タンク の頸部の下部以上には充填しないで下さい(B)。
3. 燃料キャップを再設置して下さい。
エンジンの起動と停止
図をご参照下さい: 6
エンジンの起動
• エンジンがガソリンを吸い込みすぎて点火しない場合は、(装備されていれば) チョークをOPEN/RUN の位置に設定し、(装備されていれば)スロットルをFAST の位置にしてエンジンが起動するまでクランクを回して下さい。
警告
有毒ガスの危険。エンジンの排気には一酸化炭素が含まれています。これは僅か数分 で人間を死に至らしめる有毒ガスです。 このガスは透明・無臭・無味です。 たとえ 排気の匂いがしなくても、一酸化炭素に曝される可能性があります。この製品の使用 中に気分が悪くなったり、目眩がしたり、力が入らなかったりしたら、直ちに運転を 停止して、新鮮な空気にあたって下さい。 医師の診察を受けて下さい。 一酸化炭素 中毒にかかった疑いがあります。
• 一酸化炭素ガスが潜在的に蓄積し、人気のあるスペースに向かうリスクを軽減する ために、窓、ドア、通気口から遠く離れて屋外にてのみ本製品を操作して下さい。
• バッテリー駆動一酸化炭素アラーム、またはバッテリー・バクアップがあるプラグ イン一酸化炭素アラームをメーカーの指示に従って設置して下さい。 煙アラーム は一酸化炭素ガスの検出はできません。
• 換気のために窓やドアを開け、ファンを使用した場合も、家、ガレージ、地下室、 床下、小屋または他の部分的に囲まれた空間内でのこの製品の運転は絶対に行わな いで下さい。 一酸化炭素は素早くこのような空間に蓄積する恐れがあり、本製品 を遮断した後でも、数時間残る恐れがあります。
• 本製品は常に風下に置き、エンジンの排気を人気のあるスペースから離れるように 向けて下さい。
通知
このエンジンはオイルなしでBriggs & Stratton から出荷されました。エンジン を起動する前に、この説明書の指示に従ってオイルを追加して下さい。エンジンをオ イルなしで起動した場合は、修理を不可能に破損し、保証の対象にはなりません。
起動システムの決定
エンジンを起動する前に、お手元のエンジンに備わっている起動システムがどのタイプ かを調べる必要があります。エンジンには次の内いずれかのタイプが備わっています。
ReadyStart®システム: この特色は温度制御された自動チョークです。 このタイ
プにはプライマーがありません。
電子式燃料管理システム: エンジンおよび温度条件を監視する電子制御ユニット
を特色とします。 このタイプには手動のチョークやプライマーがありません。
チョーク・システム: 低温での起動で使用するチョークがあります。 一部のモデ
ルには個別のチョーク制御部があり、その他のものにはチョーク/スロットルの組 み合わせの制御部があります。 このタイプにはプライマーがありません。
エンジンを起動する時は、お手持ちの起動システムのタイプに応じた指示に従って下さ い。
器具にはリモコン装置が付いている場合もあります。リモコン装置の位置と操作法に
ついては、器具マニュアルをご参照下さい。
ReadyStart®システム
1. エンジンオイルを点検します。
2. 機器の駆動コントロールが装備されている場合、必ず解放します。
3. 備わっている場合は、燃料遮断スイッチ(A、図 6)を動かしてOPENの位置にし ます。
4. 備わっている場合、スロットル制御部(B、図 6)をFAST位置へ動かします。 FASTの位置でエンジンを運転して下さい。
オイルレベル点検
部分を参照して下さい。
警告
起動コードの急速な巻き戻し(キックバック)により、手を外すより早く、手や腕がエ ンジンの方へ引っ張られることがあります。
骨折、挫傷、痣、捻挫の可能性があります。
• エンジンを起動する時は、起動コードを抵抗を感じる位置までゆっくりと引き、そ の後、すばやく引いて、キックバックを防いで下さい。
警告
燃料とその蒸気には極めて高い引火性と爆発性があります。 火災や爆発は、重度の火傷や死亡を引き起こす可能性があります。
エンジンの起動時
• スパーク・プラグ、マフラー、燃料キャップ、エア・クリーナー(装備されている 場合)の適切な配置と固定を確認して下さい。
• スパークプラグを外した状態でエンジンのクランクを回さないでください。
28 BRIGGSandSTRATTON.com
寒冷時の気温では(32° F以下)、コンビネーション・チョーク・スロットル・レバー
(BC、図 6)をCHOKEの位置にして下さい。
5. 装備されている場合は、キー・スイッチ: キー・スイッチ(D、図 6)をON /
START位置へ回します。 起動/停止ボタンが備わっている場合は: 始動/停止ボタン(F、図 6)を押して
下さい。
通知
スターターの寿命を延ばすため、短い起動サイクル(最大五秒)を使うようし
て下さい。 出発サイクルの間は一分間待って下さい。
何度か試してもエンジンが起動しない時は、最寄りのディーラーに連絡するか、ウェ
ブサイト BRIGGSandSTRATTON.com 又は 1-800-233-3723 (米国内)でお問合せ 下さい。
電子燃料管理システム
1. エンジンオイルを点検します。
2. 機器の駆動コントロールが装備されている場合、必ず解放します。
オイルレベル点検
部分を参照して下さい。
Page 29
Not for
Reproduction
3. 備わっている場合は、燃料遮断スイッチ(A、図 6)を動かしてOPENの位置にし ます。
4. 備わっている場合、スロットル制御部(B、図 6)をFAST位置へ動かします。 FASTの位置でエンジンを運転して下さい。
5. 装備されている場合は、スタートを巻き直して下さい: キー・スイッチ(D、図 6)をON / START位置へ回します。
6. 装備されている場合は、スタートを巻き直して下さい: 起動コード・ハンドルを しっかり握ります(E、図 6)。 抵抗を感じるまで起動コード・ハンドルをゆっく り引き、次に素早く引きます。
警告
起動コードの急激な収縮(反動)により、コードを離すより早く手及び腕がエンジン に引き寄せられます。 骨折、挫傷、痣、捻挫の可能性があります。 エンジンを起動 する時は、起動コードを抵抗を感じる位置までゆっくりと引き、その後、すばやく引 いて、キックバックを防いで下さい。
7. 備わっている場合、電動スタート: キー・スイッチ(D、図 6)をON / START位 置へ回します。
通知
スターターの寿命を延ばすため、短い起動サイクル(最大五秒)を使うようし
て下さい。 出発サイクルの間は一分間待って下さい。
何度か試してもエンジンが起動しない時は、最寄りのディーラーに連絡するか、ウェ
ブサイト BRIGGSandSTRATTON.com 又は 1-800-233-3723 (米国内)でお問合せ 下さい。
チョーク・システム
1. エンジンオイルを点検します。
2. 機器の駆動コントロールが装備されている場合、必ず解放します。
3. 備わっている場合は、燃料遮断スイッチ(A、図 6)を動かしてOPENの位置にし ます。
4. 装備されている場合は、スロットル・コントロール(B、図 6)をFASTの位置に します。 FASTの位置でエンジンを運転して下さい。
5. チョーク制御部(C、図 6)を動かしてCLOSED位置にします。 コンビネーショ ン・チョーク/スロットル制御部 (B C)付きモデルでは、制御部を CHOKE 位置に 移動して下さい。
通常、暖かい状態のエンジンを再起動する時は、チョークは不要です。
6. 装備されている場合は、スタートを巻き直して下さい: キー・スイッチ(D、図 6)をON / START位置へ回します。
7. 装備されている場合は、スタートを巻き直して下さい: スターター・コードのハ ンドル(E、図 6)をしっかり持って下さい。 抵抗を感じるまで起動コード・ハン ドルをゆっくり引き、次に素早く引きます。
警告
起動コードの急激な収縮(反動)により、コードを離すより早く手及び腕がエンジン に引き寄せられます。 骨折、挫傷、痣、捻挫の可能性があります。 エンジンを起動 する時は、起動コードを抵抗を感じる位置までゆっくりと引き、その後、すばやく引 いて、キックバックを防いで下さい。
8. 備わっている場合、電動スタート: キー・スイッチ(D、図 6)をON / START位 置へ回します。
通知
スターターの寿命を延ばすため、短い起動サイクル(最大五秒)を使うようし
て下さい。 出発サイクルの間は一分間待って下さい。
オイルレベル点検
部分を参照して下さい。
エンジン停止
警告
燃料とその蒸気には極めて高い引火性と爆発性があります。 火災や爆発は、重度の火傷や死亡を引き起こす可能性があります。
• キャビュレーターのチョークでエンジンを停止しないで下さい。
1. 装備されている場合は、キー・スイッチ: スロットル制御部がFASTの位置のま
ま、キー・スイッチ(D、図 6)をOFF位置へ回します。 鍵を取り外し、子供の 手の届かない安全な場所に保管して下さい。 起動/停止ボタンが備わっている場合は: スロットル制御部をFASTの位置にし て、起動/停止ボタン(F、図 6)を押して下さい。
2. エンジン停止後、装備されている場合は燃料遮断スイッチ(A、図 6)をCLOSED 位置にします。
保守
通知
保守中にエンジンを傾ける際は、燃料タンクがエンジンに搭載されている場合 は空にし、スパークプラグ側を上にして下さい。燃料タンクが空では無い状態でエン ジンがどの方向にでも傾けられると、オイルまたはガソリンによるエア・フィルター および/もしくはスパークプラグの汚染によりエンジンの始動が困難になる可能性が あります。
警告
燃料タンクがエンジンに搭載されている場合にユニットを傾ける必要のある保守を行 う場合には、燃料が漏れ出して火災や爆発を起こす可能性があるのでタンクを空にし て下さい。
エンジンおよびエンジンの部品の保守とサービスについては、Briggs & Strattonの認定さ れたサービス・ディーラーに依頼される事をお勧めします。
通知
正常な操作のためには本エンジンの構成部品が適所に有る必要があります。
警告
不用意な火花は、火災や電気ショックを起こす可能性があります。 不用意なエンジンの始動により、絡まり、外傷性切断、裂傷が生ずる可能性がありま
す。 火災の危険性
調整や修理を行う前には、
• スパークのワイヤを取り外し、スパークプラグからは離しておいて下さい。
• バッテリーを陰極で取り外して下さい(電動始動のエンジンのみ)
• 適切なツールのみを使用して下さい。
• エンジン速度の増加の為に、ばね調速機、リンク、その他の部品を改ざんしないで 下さい。
• 交換部品が同じ設計のものであり、元の部品と同じ位置への設置される事を確認し て下さい。その他の部品の場合は、同じ性能は得られず、ユニットの破損や怪我を 招く可能性があります。
• フライホイールは後に運転中に割れる可能性があるので、金槌や硬い物体でフライ ホィールを打たないで下さい。
火花の試験をする場合、
• 認可されたスパークプラグのテスターを使用して下さい。
• スパークプラグを取り外した状態で、火花の点検を行わないで下さい。
9. エンジンが暖まるにつれて、チョーク・コントロール(F、図 6)をOPENの位置 に移動して下さい。コンビネーション・チョーク/スロットル制御部(BC)付き モデルでは、制御部を FAST 位置に移動して下さい。
何度か試してもエンジンが起動しない時は、最寄りのディーラーに連絡するか、ウェ
ブサイト BRIGGSandSTRATTON.com 又は電話 1-800-233-3723 (米国内)までお問合 せ下さい。
排出規制管理サービス
排出規制用の装置・システムの保守、交換、修理は、オフロードエンジンを扱う修理施設 や修理人が実施できます。ただし、排出規制管理サービスを「無料」で受ける場合は、
認定ディーラーがこれを実施する必要があります。排出規制鑑定書をご参照下さい。
メンテナンスのスケジュール
最初の5時間
• オイル交換
8時間ごと、或いは毎日
3
29
Page 30
Not for
Reproduction
• エンジン・オイル・レベルの点検して下さい
• マフラー及びコントロール付近を清掃して下さい
• 吸気グリルを清掃して下さい
25時間ごと、或いは年に一回
• エア・フィルター
• プレ・クリーナーの清掃(備わっている場合)
50時間ごと、或いは年に一回
• エンジンオイルの交換して下さい
• オイル・フィルタの交換(備わっている場合)
• 排気システムをサービスして下さい
1の清掃
4
スパーク・プラグのサービス
図参照 7 ワイヤゲージ(B)を使用してギャップ(A、図 7)を確認して下さい。必要に応じてギャッ
プを再設定して下さい。スパーク・プラグを設置し、推奨トルクまで締めて下さい。
1
4
ギャップの設定もしくはトルクについては、仕様の項目を参照して下さい。
一部の地域では、地域の法律により点火信号を抑圧するレジスター・スパーク・プラ グの使用が義務づけられています。本エンジンに最初にレジスター・スパーク・プラグ が装備されていた場合には、交換部品も同じタイプにして下さい。
排気システムのサービス
100時間ごと、或いは年に一回
• エンジンオイルを交換して下さい
• オイルフィルタの交換(備わっている場合)
毎年
• スパーク・プラグを交換して下さい
• エア・フィルターを交換して下さい
• プレ・クリーナーの交換(備わっている場合)
• 燃料フィルターの交換(備わっている場合)
• 燃料システムをサービスして下さい
• 冷却システムのサービス
• バルブのクリアランス点検
1
埃の多い状態や、浮遊するゴミがある場合にはより頻繁に清掃して下さい。
2
エンジン性能の問題に注記されあ場合以外は必要無しです。
3
オイル・フィルター無しのエンジンのみ。
4
オイル・フィルター無しあるいは標準の黒オイル・フィルターのエンジン (
部品番号のページ)。
5
高性能な黄色あるいはオレンジ色のオイル・フィルター (仕様部品番号のペー
ジ)。
5
1
仕様
電子燃料管理システム
電子燃料管理システムは、エンジン温度、エンジン速度、バッテリーの電圧を監視し、 エンジンの始動および暖機運転中のチョークを調節します。システムには調整がありま せん。 起動または操作に問題がある場合は、Briggs & Stratton認定販売店にご連絡下さ い。
通知
下記の手順が守れない場合は、電気燃料管理システムが破損する可能性があり
ます。
• 電池ケーブルが緩いだったら、エンジンを起動しないで下さい。
• 切断、除去、電池の取り付けを行う場合には、事前にキーをオフの位置にまわして 下さい。
• エンジンを起動する前に電池充電器を使わないで下さい。
• エンジンが起動場合は電池ケーブルを取り除かないで下さい。
• 電池ケーブルを取り付けるために、初めにプラスケーブル、それから、マイナス ケーブルを電池と取り付けて下さい。
• 電池を充電している間にイグニッションを切るようにまわして下さい。それから、 マイナス電池ケーブルを電池から取り除いて下さい。
• 電子制御モジュールに直接水をかけないでください。
警告
運転中のエンジンは熱を生じます。エンジン部品、特にマフラーは非常に高温になり ます。
接触による重篤な高温火傷の可能性があります。 木の葉、草、低木の様な可燃性のゴミには火がつく可能性があります。
• 手を触れる前に、マフラー、エンジン・シリンダー、フィンを冷却させて下さい。
• マフラー区域およびシリンダー区域より、蓄積されたゴミを取り除いて下さい。
• 森林や低木や草に覆われた土地では、California Public Resource Code, Section 4442に定義された有効に作動している状態に保守されたスパーク・アレスターを 装備しない排気システムは、Section 4442の違反となります。他州、連邦管轄権下 でも同様の法律が存在する可能性があります。本エンジンに設置された排気システ ム用に設計されたスパーク・アレスターの入手については、器具の元の製造者、販 売者、或はディーラーにご連絡下さい。
マフラーおよびシリンダー区域より、蓄積されたゴミを取り除いて下さい。ひび割れ、 腐食、その他の破損についてマフラーの点検を行なって下さい。装備されている場合に は、デフレクターあるいはスパーク・アレスターを取り外し、破損と炭素による詰りを 点検して下さい。破損が見つかった場合には、運転前に交換部品を設置して下さい。
警告
交換部品が同じ設計のものであり、元の部品と同じ位置への設置される事を確認して 下さい。その他の部品の場合は、同じ性能は得られず、ユニットの破損や怪我を招く 可能性があります。
エンジンオイルを交換して下さい
図をご参照下さい、 8、 9、 10、 11 使用済みのオイルは危険な廃棄物であり、適切に廃棄しなければなりません。家庭ゴミ
と一緒に廃棄しないで下さい。安全な廃棄とリサイクル施設については、地方自治体、 サービス・センター、ディーラーにご確認下さい。
オイルの抜き方
1. エンジンを切ってまだ温度が高い時に、スパークプラグのワイヤ(D、 図 8) を外 し、それをスパークプラグ(E)から離れた所に置いておきます。
2. 検油棒(A、図 9)を抜き取ります。
装備されている場合はオイル・ドレーン栓
1. オイル・ドレーン栓(F、図 10)を外して下さい。 オイルは認可された容器に排 出して下さい。
キャブレターとエンジン速度
キャブレターやエンジン速度を決して調節なさらないで下さい。キャブレターは大半の 条件下で効率良く運転できるよう工場で設定されています。ガバナのバネ、リンク部品、 その他の部品を改造してエンジン速度を変えないで下さい。調節が必要な場合は、Briggs & Strattonの認定サービスディーラーへサービスをお申し付け下さい。
通知
設備メーカーでは、設備に取り付けるエンジンの最高速度を指定しています。
この速度を決して超えないで下さい。設備の最高速度や工場で設定したエンジン速度 が不明な時は、Briggs & Stratton の認定サービスディーラーへお問合せ下さい。設備 の安全で正しい運転のために、エンジン速度を調節できるのは資格を持つサービス技 術者のみです。
どのオイル・ドレーン栓 (G、図 10) をエンジンに設置しても結構です。
2. オイルを抜き取った後は、オイルドレン栓(F, 図 10)を取り付けて締めます。
備わっている場合は、クイック・オイル・ドレーン
1. クイック・オイル・ドレーンのホース (H、 図 11) をエンジンの側から外して下さ い。
2. オイル・ドレーン栓(I、 図 11).を回して外して下さい。 注意を払ってクイック・ オイル・ドレーン(H)を認可された容器 (J)の中に降ろして下さい。
30 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 31
Not for
Reproduction
3. オイルを抜き取った後は、クイック・オイル・ドレーン栓(I, 図 11)を取り付けて 締めます。 クイック・オイル・ドレーンのホース(H)をエンジンの側に取り付 けて下さい。
オイルフィルタの交換(備わっている場合)
オイルフィルタが備わっているモデルがあります。フィルタ交換の頻度については、
ンテナンスのスケジュールをご参照下さい。
1. エンジンからオイルを抜き取ります。 さい。
2. オイル・フィルター(K、 図 9)を取り外して、適切に廃棄します。
3. 新しいオイルフィルタを取り付ける前に、オイルフィルタのガスケットを新しい清 潔なオイルで軽く潤滑して下さい。
4. ガスケットがオイルフィルタのアダプタに当たる所まで、手でオイルフィルタを取 付け、 1/2 又は 3/4 回転してオイルフィルタを締めます。
5. オイルを注入します。
6. エンジンを起動して運転します。 エンジンが暖まったら、オイルの漏れがないか 点検します。
7. エンジンを止めて、オイルの液位を点検します。 正しいオイルの液位は、検油棒 のインジケーターの一番上です(B、図9)。
オイルの注入
オイルの抜き取り
の項目をご参照下さい。
のセクションをご参照下
オイルの注入
• エンジンが水平であることを確認します。
• オイル注入部のゴミを清掃して下さい。
• オイル容量については仕様項目をご覧ください。
1. 検油棒を抜き出して(A、図 9) 清潔な布で拭いて下さい。
2. エンジンオイル注入部へオイルをゆっくりと足し入れます(C、図 9)。 入れ過ぎな いで下さい。 オイルの追加後は、一分間経過後でにオイル・レベルを確認して下 さい。
装備されている場合は、クイック・オイル・ドレーン(H、図 11)にオイルを足さ
ないで下さい。
3. 検油棒を取り付けて締め付けます(A、 図 9)。
4. 検油棒を取り外して、オイルの液位を点検します。 正しいオイルの液位は、検油 棒のインジケーターの一番上ですB、図9)。
5. 検油棒をもう一度取り付けて締め付けます(A、図 9)。
6. スパークプラグのワイヤ(D、 図 8)をスパークプラグに接続します(E)。
サービス・エア・フィルター
図をご参照下さい、 12、 13
警告
燃料及びその気化ガスは非常に燃えやすく、爆発しやすいです。 火災及び爆発は、重度の火傷や死亡事故の原因となります。
• エア・クリーナー・アセンブリー(装備されている場合)やエア・フィルター(装 備されている場合)を外した状態でエンジンの始動や運転をしないで下さい。
通知
フィルターの清掃に加圧された空気や溶剤を使用しないで下さい。 加圧され
た空気はフィルターを破損させる可能性があり、溶剤はフィルターを溶かします。
サービス要件については 各種モデルでは発砲あるいは紙フィルターが使用されます。一部のモデルでは洗って再
利用可能なオプションのプレ・クリーナーが使用されます。本説明書の挿絵とお持ちの エンジンに設置されたタイプとを比較して、指示に従ってサービスを行って下さい。
保守表
参照。
4. プレ・クリーナー(C、 図 12)を洗剤を混ぜた水で洗います。 プレ・クリーナー
(C)は充分に空気乾燥して下さい。 プレ・クリーナーにはオイルを足さないで 下さい。
5. 乾燥したプレ・クリーナー(C、図12) およびフィルター (D) をエンジン・ベース (E)に組み付けて下さい。
6. カバー(B)のタブ(F、 図 12) をブロワ―・ハウジングのスロット (G) に合わせて
下さい。
7. カバー・ハンドルを元の位置に回転させて(A、 図 12) 押し込んで固定させて下さ い。
紙エア・フィルター
1. 止め具 (A、 図 13)を緩めて下さい。
2. カバー(B、図 13)を取り外します。
3. フィルター (C、 図 13)の取り外しは、フィルターの端を持ち上げ、インテーク (D)よりフィルターを外して下さい。
4. ゴミを取り除くために、固い面に静かにフィルター(C、 図 13)を打ちつけます。 フィルターがひどく汚れている場合は新しいフィルターに交換します。
5. 装備されていれば、プレ・クリーナー(E、図 13)をフィルター(C)から取り外しま す。
6. プレ・クリーナー(E、 図 13)を洗剤を混ぜた水で洗います。 プレ・クリーナーは 充分に空気乾燥して下さい。 プレ・クリーナーにはオイルを足さないで下さい。
7. 装備されている場合は、乾いたプレ・クリーナー(E、 図 13)をフィルター(C)に取 り付けます。
8. フィルター(C、図 13)をインテーク(D)に設置します。 フィルターの端をエンジ ン・ベース内に押し込んで下さい。フィルターがエンジン・ベースにしっかり嵌っ ていることを確認して下さい。
9. エア・フィルター・カバー (B、図 13) を設置して止め具 (A)で固定して下さい。
燃料システムのサービス
図参照、14、 15
警告
燃料及びその気化ガスは非常に燃えやすく、爆発しやすいです。 火災及び爆発は、重度の火傷や死亡事故の原因となります。
• 燃料はスパーク、覆われていない炎、パイロット・ランプ、熱、その他の引火の原 因となるものから遠ざけてください。
• ひびや漏れがないか定期的に燃料ライン、タンク、キャップ、およびフィッティン グを確認します。必要に応じて交換します。
• 燃料フィルターを交換する前に、燃料タンクから燃料を排出するか、燃料遮断バル ブを閉めて下さい。
• 燃料がこぼれた場合は、蒸発するまでエンジンの始動をお待ちください。
• 交換部品は、元の部品と同じであり、又同位置に設置されなければなりません。
装備されている場合は燃料フィルター
1. 燃料フィルターを交換する前に(A、図14)、燃料タンクから燃料を排出するか、 燃料遮断バルブを閉めて下さい。怠った場合は、燃料が漏れ出て火災や爆発の原因 となります。
2. ペンチを使用して締め具(C)のタブ (B、図 14)をつまみ、締め具を燃料フィル ター(A)からスライドさせて離します。燃料パイプ(D)を捩りながら引き、燃料 フィルターから外します。
3. 燃料パイプ (D、 Figure 14)のひび割れや漏れを確認して下さい。必要に応じて交 換します。
4. 燃料フィルター(A、図 14)は純正の器具の交換フィルターと交換して下さい。
5. 図に表されたように、燃料パイプ (D、図 14) を締め具(C) で固定して下さい。
紙エア・フィルター
1. カバー・ハンドルをに引き上げます (A、 図 12)。 カバー・ハンドルをエンジンに 向けて回転させ、次にカバーを取り除きます (B)。
2. 備わっている場合はプレ・クリーナー(C、 図12)およびフィルタ(D)を取り外しま す。
3. 異物を取り除くために、固い面に静かにフィルター(D、 図 12) を打ちつけます。 フィルターがひどく汚れている場合は新しいフィルターに交換します。
燃料濾過器、装備の場合
1. 燃料キャップを取り外して下さい( A、 図 15)。
2. 燃料キャップを取り外して下さい( B、 図 15)。
3. 燃料濾過器が汚れている場合は、清掃か交換を行って下さい。燃料濾過器を交換す る場合は、必ず純正品の交換用の燃料濾過器をご使用下さい。
31
Page 32
Not for
Reproduction
サービス冷却システム
仕様
警告
運転中のエンジンは熱を生じます。エンジン部品、特にマフラーは非常に高温になり ます。
接触による重篤な高温火傷の可能性があります。 木の葉、草、低木の様な可燃性のゴミには火がつく可能性があります。
• 手を触れる前に、マフラー、エンジン・シリンダー、フィンを冷却させて下さい。
• マフラー区域およびシリンダー区域より、蓄積されたゴミを取り除いて下さい。
通知
エンジンの清掃には水を使用しないで下さい。水は燃料システムの汚染を招く
可能性があります。エンジンの清掃にはブラシか乾いた布でご使用下さい。
このエンジンは空気冷却です。埃やゴミにより空気の流れが制限されエンジンの過熱を 招く可能性があり、性能の不良とエンジンの短命化を招きます。
1. ブラシか乾いた布を使用して、吸気グリルよりゴミを取り除いて下さい。
2. リンケージ、バネ、コントロールをが汚れない様にし下さい。
3. 装備されている場合には、マフラーの背後の区域に可燃なゴミが無いようにして下 さい。
4. 装備されている場合は、オイル冷却フィンに埃やゴミが無いようにして下さい。
一定期間後は、シリンダー冷却フィンにゴミが蓄積してエンジンの過熱を招く可能性が あります。このゴミに関しては、エンジンの部分的な分解を行わないと取り除けません。 保守スケジュールに推奨された空気冷却システムの点検と清掃をBriggs & Stratton の認 定サービス・ディーラーにご用命下さい。
保管
警告
燃料及びその気化ガスは非常に 燃えやすく、爆発しやすいです。 火災または爆発により、重度の火傷や 死亡事故を引き起こす可能性があります。
燃料またはタンクに燃料が入った 機器の保管
• 燃料の気化ガスに引火する可能性があるので、 暖房炉、ストーブ、給湯器、その 他の パイロット・ランプや着火源のある器具からは離して保管して下さい。
燃料系統
図を参照: 16 エンジンは水平の状態で保管します(通常の操作位置)。燃料タンク(A、図16)に燃
料を入れます。燃料が膨張してもよいよう、燃料タンクの細くなっている部分 (B)を 超えないように給油します。
30日以上保管すると燃料が劣化する恐れがあります。劣化した燃料は、燃料系統や主要 キャブレター部品に酸やガムが堆積する原因となります。燃料を新鮮に保つために、
リッグス アンド ストラットン社製 Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizerを お使い下さいBriggs & Stratton® 純正部品の取扱店ならばどこでも お求めいただけます。
指示に従って燃料劣化防止剤が追加された場合、エンジンからガソリンを抜くことは不 要です。保管する前にエンジンを屋外で2 分間回し、燃料系統全体に 劣化防止剤を行き わたらせます。
エンジン内のガソリンに燃料劣化防止剤が添加されていなかった場合、既定の容器にガ ソリンを抜き出す必要があります。燃料が切れて止まるまでエンジンを回転します。燃 料の鮮度を保つため、保存容器にも燃料劣化防止剤をお使いになることを推奨いたしま す。
エンジン・オイル
エンジンが温まっているうちに、エンジン・オイルを交換して下さい。エンジン・オイ ル交換の項目を参照。
トラブルシューティング
定かでない場合については、最寄りの代理店にご連絡頂くか、
BRIGGSandSTRATTON.com あるいは次の電話番号 1-800-233-3723 (合衆国内)。
モデル、 210000
21.01 ci (344cc)排気量
3.437 インチ (87,30 mm)
2.264 インチ (57,51 mm)ストローク 42 - 44 オンス(1,24 - 1,30 L)フィルター無しのオイル容量 46 - 48 オンス(1,36 - 1,40 L)フィルター有りのオイル容量
0.030 インチ (0,76 mm)スパーク・プラグのギャップ 180 ポンド‐インチ (20 Nm)スパーク・プラグのトルク
0.010 - 0.014 インチ (0,25 - 0,36 mm)アーマチャー間エア・ギャップ
0.003 - 0.005 インチ (0,08 - 0,13 mm)吸気バルブのクリアランス
0.005 - 0.007 インチ (0,13 - 0,18 mm)排気バルブのクリアランス
モデル、 310000
30.59 ci (501cc)排気量
3.563 インチ (90,49 mm)
3.062 インチ (77,77 mm)ストローク 42 - 44 オンス(1,24 - 1,30 L)フィルター無しのオイル容量 46 - 48 オンス(1,36 - 1,40 L)フィルター有りのオイル容量
0.030 インチ (0,76 mm)スパーク・プラグのギャップ 180 ポンド‐インチ (20 Nm)スパーク・プラグのトルク
0.010 - 0.014 インチ (0,25 - 0,36 mm)アーマチャー間エア・ギャップ
0.003 - 0.005 インチ (0,08 - 0,13 mm)吸気バルブのクリアランス
0.005 - 0.007 インチ (0,13 - 0,18 mm)排気バルブのクリアランス
海抜1000フィート(300m)毎にエンジンのパワーは3.5%、77°F (25° C)以上の10° F (5.6° C) 毎に1%減少します。 エンジンは、15°までの角度では充分運転可能です。 傾 斜地で安全に運転できる許容限度については、機器の運転マニュアルをご参照下さい。
サービス部品 - モデル、 210000
部品番号サービス部品
796032エア・フィルター、紙(図 13参照) 798911エア・フィルター・プレクリーナー、発砲素材(図 13参照) 698413, 5079エア・フィルター、紙(図 12参照) 697292, 5079エア・フィルター・プレクリーナー、発砲素材(図 12参照) 100005オイル - SAE 30 (20 オンス、 0.6 L) 100028オイル - SAE 30 (48 オンス、 1.4 L) 492932オイル・フィルター 100117, 100120Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer 394358, 5098燃料フィルター (燃料ポンプ無しのエンジン) 691035, 5065燃料フィルター ― 燃料ポンプ付きのエンジン 491055レジスター・スパーク・プラグ 5066長期耐久型プラチナ・スパークプラグ 89838, 5023スパーク・プラグ用レンチ 19368スパーク・テスター
サービス部品 - モデル、 310000
部品番号サービス部品
796031エア・フィルター、紙(図 13参照) 797704エア・フィルター・プレクリーナー、発砲素材(図 13参照) 698083, 5077エア・フィルター、紙(図 12参照) 697015, 5077エア・フィルター・プレクリーナー、発砲素材(図 12参照) 697153, 5078エア・フィルター、フラット、洗濯可 100005オイル - SAE 30 (20 オンス、 0.6 L) 100028オイル - SAE 30 (48 オンス、 1.4 L)
32 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 33
Not for
Reproduction
サービス部品 - モデル、 310000
492932オイル・フィルター、標準―黒 795890オイル・フィルター、高性能―黄 798576オイル・フィルター、高性能―オレンジ 100117, 100120Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer 394358, 5098燃料フィルター (燃料ポンプ無しのエンジン) 691035, 6065燃料フィルター ― 燃料ポンプ付きのエンジン 491055レジスター・スパーク・プラグ 5066長期耐久型プラチナ・スパークプラグ 89838, 5023スパーク・プラグ用レンチ 19368スパーク・テスター
エンジン及びエンジン部品のメンテナンスやサービスについては全て、Briggs & Stratton 認定ディーラーにご相談下さい。
電力定格個別のガソリン・エンジン・モデルの合計電力定格は、SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedureに 従ってラベル付けされており、SAE J1995に従って評価されています。トルク値はラベ ルに”rpm”と表されたエンジン用には2600RPMで得、その他のものついては3060 RPM であり、馬力は 3600 RPMで得ます。総電力曲線はwww.BRIGGSandSTRATTON.COM でご覧下さい。正味電力値は排気およびエア・クリーナー設置で計られ、総電力値はこ の付属物無しで計られています。実際の総エンジン電力は正味電力より高くなり、周囲 の運転条件やエンジンの個体差を含む要因に影響を受けます。エンジンが設置される製 品の広範な品数があり、特定の電力器具でガソリン・エンジンが定格電力を出せない場 合もあります。この差については、エンジンの各種構成部品(エア・クリーナー、排気、 充電、冷却、キャブレター、燃料ポンプ等)を含みこれに限られない要因によるもので あり、適応の限界、周囲の運転条件(温度、湿度、高度)およびエンジン個別の差異に よります。製造および容量の限界により、Briggs & Strattonはこのエンジンにより高い定 格電力のエンジンで代行する可能性があります。
保証
Briggs & Strattonエンジン保証
2018年1月付け
限定保証
ブリッグス アンド ストラットンは、以下に記載した 保証期間中、材質または仕上がり の欠陥あるいはその両方が認められる一切の部品について無料にて修理または交換を行 なうことを保証します。本保証に基づいて修理または交換を行なうための製品配送費用 は、ご購入者の負担となります。本保証は以下に述べた期間内のみ有効であり、以下の 条件に従うものとします。保証サービスについては、 BRIGGSandSTRATTON.COMの ディーラー・ロケーターマップで、 最寄りの認定サービスディーラーをご確認下さい。 ご購入者はその認定サービスディーラーにご連絡の上、製品を認定サービスディーラー にて検査および試験を受けられる状態にしてください。
その他に明示された保証はありません。市販性、 特定目的との適合性を含む黙示的な保 証は、以下に表示される保証期間または法によって許された範囲に限定されます。付随
的、または結果的に生じる損害に対する責任は、法律で認められている範囲内で除外さ れます。 州や国によっては、黙示的 保証期間に制限を設けることが認められない場合 や、付随的、または結果的に生じる損害に対する責任の除外や制限が認められない場合 があり、お客様に上記の制限や除外が適用されない可能性があります。本保証ではお客 様に特定の法的権利を提供しますが、州や国ごとに異なる他の権利が与えられる場合も あります4.
標準的な保証条件
1
これは 弊社の標準保証規約です。ただし、今後、本文書の発行時には未定であっ た追加的な保証 対象範囲が加わっている可能性があります。あなたのエンジンに 関する 現在の保証規約の一覧については、BRIGGSandSTRATTON.comのサイト で参照して頂くか、 最寄りのBriggs & Stratton認定サービスディーラーにお問合せ 下さい。
2
電力の代わりに 主電源として又は業務用の目的でスタンバイ発電機、25MPHを 超える多目的四輪車 に使用される器具のエンジンについては 保証はありません。 競技としてのレース又は業務用、 レンタルのトラックにて使用されるエンジンに ついては保証されません。
3
スタンバイ発電機に設置されたVanguard : 24ヶ月 家庭用、業務用では保証 無し。
業務用シリーズ 製造年月日2017年6月まで:24ヶ月 家庭用、24ヶ月 業務用。
4
オーストラリアにおいて - 当社商品は オーストラリア消費者法に基づいて除外で きない保証付で提供されます。お客様は、 重大な不良が見つかった場合の交換あ るいは払い戻しを受けることができ、その他一切の合理的に予測可能な損失または 損害に対する補償を受ける権利を有します。また、 商品が許容品質に到達してお
1、 2、 3
3
業務用家庭用ブランド/製品名
36ヵ月36 ヵ月Vanguard™、業務用シリーズ 12ヵ月24 ヵ月デュラボア™ 鋳鉄スリーブ付きエンジン 3ヵ月24 ヵ月その他全てのエンジン
らずその不良が 重大な不良ではない場合、お客様は商品の修理または交換を受け る権利を有します。保証サービスを受けるには、BRIGGSandSTRATTON.COMに ある当社のディーラー位置表示マップにて最寄りの認定サービスディーラー を見 つけるか、 電話(1300 274 447)、電子メール (salesenquires@briggsandstratton.com.au)、または郵便(Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170)にて最寄りの認定 サービスディーラーにお問合せください。
保証期間は最初の小売店または業務用消費者による購入日から開始するものとします。 「家庭用」とは、 最終消費者による個人的な家庭における用途を意味します。「業務 用」とは、業務目的、収益を産んだりレンタルする目的を含むその他一切の用途を意味 します。エンジンが業務用に一度でも使用された場合、その後は本保証の目的において 業務用のエンジンとみなされます。
購入時のレシートを保管しておいてください。保証サービス請求時に 最初の購入年月日 の証明となるものをお客様から提示されない場合、保証期間の決定に製品の製造年月日 が 使用されます。製品の登録は ブリッグス アンド ストラットン製品の保証サービスを 受けるために必須ではありません。
保証 について
この制限付き保証は、エンジン関連の材料及び/または製作面での問題のみを対象とし、 エンジンが取り付けられている装置に関する交換や払い戻しは対象に含まれません。通 常のメンテナンス、チューンナップ、調整、正常な損耗はこの保証では対象に含まれま せん。同様に、エンジンが改変・変造されている場合や、エンジンのシリアル番号が損 なわれたり取り外されたりしてる場合、保証は適用されません。この保証には、以下に よって引き起こされたエンジンのダメージや性能上の問題は対象に含まれません。
1. Briggs & Strattonの純正部品ではない 部品の使用
2. 不十分であったり、汚染されていたり、あるいは 不適当な等級の潤滑油でのエン ジンの運転
3. 汚れた燃料、古い燃料、 エタノール成分を10%以上含むガソリンの使用や、 液化 石油、天然ガスなど本来は Briggs & Stratton製エンジンの運転用に 指定されてい ない代替燃料の使用
4. エアクリーナーの 保守や再組立が不適切なために生じたエンジンへの汚れ侵入
5. ロータリー芝刈り機カッターブレードの対物衝突、 ブレードアダプタ、インペラ その他クランク軸に結合する装備の不適切な取付けや締め付け不足、Vベルトの締 め過ぎ
6. Briggs & Strattonの供給品ではない クラッチ、トランスミッション、 機器制御部 等の関連部品やアセンブリ
7. 冷却フィンやフライホイール付近を塞いだり詰まらせる刈り取った草、 土、ゴミ、 ネズミ等の巣による過熱、または充分な換気無しでのエンジンの操作
8. スピードの出し過ぎ、エンジン取付けの緩み、 カッターブレードや インペラの緩 みや不均衡、クランク軸への装備の不適切な取付けによって生ずる、過大な振動
9. 器具についての誤使用、定期点検の欠落、 配送、取扱、保管、また不適切なエン ジン の設置。
保証サービスは、 当社修理店を通してのみご提供いたします。 BRIGGSandSTRATTON.COMの ディーラー位置表示マップで、 最寄りの認定サービス ディーラーを探すか、1-800-233-3723(米国)にお電話下さい。
80004537(改訂D)
33
Page 34
Not for
Reproduction
សិទ្ធិចម្លង © សាជីវកម្ម Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA។ រក្សាសិទ្ធិគ្រប់យ៉ាង។
សៀវភៅណែនាំអ្នកប្រើនេះមាននូវព័ត៌មានសុវត្ថិភាពដើម្បីធ្វើឱ្យអ្នកដឹងពីគ្រោះថ្នាក់ និងហានិភ័យដែលពាក់ព័ន្ធនឹងម៉ាស៊ីន និងរបៀបជៀសវាងពួកវា។ វាក៏មានការណែនាំសម្រាប់ការប្រើប្រាស់សមស្រប និងការថែទាំម៉ាស៊ីនផងដែរ។ ពីព្រោះសាជីវកម្ម Biggs & Stratton មិនចាំបាច់ដឹងពីឧបករណ៍អ្វីដែលម៉ាស៊ីននេះនឹងផ្តល់ថាមពលឱ្យ វាសំខាន់ដែលថា អ្នកអាន និងយល់នូវការណែនាំទាំងនេះ និងការណែនាំសម្រាប់ឧបករណ៍។
រក្សាទុកការណែនាំដើមទាំងអស់សម្រាប់ជាឯកសារយោងនាថ្ងៃអនាគត។
សំគាល់៖
រូបនេះ និងការបង្ហាញនានាក្នុងសៀវភៅណែនាំអ្នកប្រើនេះត្រូវបានផ្ដល់សម្រាប់ជាឯកសារយោងប៉ុណ្ណោះ ហើយអាចខុសគ្នាពីម៉ូដែលជាក់លាក់របស់អ្នក។ ទាក់ទងភ្នាក់ងារចែកចាយរបស់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកមានសំណួរផ្សេងៗ។
សម្រាប់ផ្នែកផ្លាស់ប្តូរ ឬជំនួយបច្ចេកទេស កត់ត្រាខាងក្រោមម៉ូដែលម៉ាស៊ីន ប្រភេទ និងលេខកូដរួមជាមួយកាលបរិច្ឆេទនៃការទិញ។ លេខទាំងនេះមានទីតាំងនៅលើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក (មើល ផ្នែក
និងការបញ្ជា
កាលបរិច្ឆេទនៃការទិញ
ម៉ូដែលម៉ាស៊ីន - ប្រភេទ - ការតម្រឹម
លេខស៊េរីម៉ាស៊ីន
ស្វែងរកបារកូដ 2D ដែលស្ថិតនៅលើម៉ាស៊ីន។ នៅពេលបង្ហាញជាមួយឧបករណ៍សមត្ថភាព 2D កូដនឹងនាំគេហទំព័ររបស់យើង ដែលអ្នកអាចចូលទៅកាន់ព័ត៌មានគាំទ្រសម្រាប់ផលិតផលនេះ។ អត្រាទិន្នន័យត្រូវអនុវត្ត។ ប្រទេសមួយចំនួនអាចមានព័ត៌មានគាំទ្រលើបណ្តាញអាចរកបាន។
)។
លក្ខណៈពិសេស
និមិត្តសញ្ញាគ្រោះថ្នាក់ និងអត្ថន័យ
អត្ថន័យនិម
អាន និងយល់ពីសៀវ ភៅណែនា ំអ្នកប្រើរ បស់អ្នកបញ្ជា មុនពេលធ្វើបរតិបត្តិការ ឬធ្វើសេវាកម្មលើម៉ាស៊ីន។
គ្រោះថ្នាក់ពីការផ្ទុះគ្រោះអគ្គីភ័យ
គ្រោះថ្នាក់ពីផ្សែងពុលគ្រោះថ្នាក់ឆក់ខ្សែភ្លើង
គ្រោះថ្នាក់ពីសំឡេងរំខាន ­ការការពារត្រ ចៀកដែលបាន ណែនាំសម្រាប ់កា រប្រើប្រាស់បន្ថែម។
គ្រោះថ្នាក់ពីការផ្ទុះគ្រោះថ្នាក់ព ីវត្ថុដែលបា
គ្រោះថ្នាក់ពីប្រតិកម្មខ្លាំងគ្រោះថ្នាក់ពីការត្រជាក់ពេក
ិត្តសញ្ញា
អត្ថន័យនិម
ិត្តសញ្ញា
ព័ត៌មានសុវត្ថ ិភាពអំពីគ ្រ ោះថ្នា ក់នានាដែលអ ាចបណ្តាលឱ្ យមានការរងរប ួសផ្ទាល់ ខ្លួន។
គ្រោះថ្នាក់ផ្ទៃក្តៅ
នបោះចោល ­ពាក់របស់ការពារភ្នែក។
ព័ត៌មានទំនាក់ទំនងការិយាល័យសហភាពអឺរ៉ុប
ចំពោះសំណួរនានាទាក់ទងនឹងការបំភាយឧស្ម័ននៅអឺរ៉ុប, សូម ទាក់ទងការិយាល័យសហភាពអឺរ៉ុបរបស់យើងនៅ៖
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
ប្រើព័ត៌មានឡើងវិញ
ការវេចខ្ចប់ទាំងអស់ បានប្រើប្រេង និងថ្មគួរតែ បានប្រើឡើងវិញដោយយោងតាម បទបញ្ញត្តិរបស់រដ្ឋាភិបាលអនុវត្តបាន។
សុវត្ថិភាពសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់
និមិត្តសញ្ញាប្រុងប្រយ័ត្នសុវត្ថិភាព និងពាក្យជូនដំណឹង
និមិត្តសញ្ញាប្រុងប្រយ័ត្នពីសុវត្ថិភាព ( ) ប្រើដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណ ព័ត៌មានសុវត្ថិភាពអំពីគ្រោះថ្នាក់នានា ដែលអាចបណ្តាលឱ្យមានការរងរបួសផ្ទាល់ខ្លួន។ ពាក្យសញ្ញា (គ្រោះថ្នាក់ ព្រមាន ឬប្រុងប្រយ័ត្ន) ត្រូវបានប្រើជាមួយ និមិត្តសញ្ញាប្រាប់ដំណឹងដើម្បីបង្ហាញពីស្ថានភាព និងភាពធ្ងន់ធ្ងរខ្លាំង នៃការរងរបួស។ លើសពីនេះ និមិត្តសញ្ញាគ្រោះថ្នាក់មួយអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីតំណាងឱ្យប្រភេទនៃ គ្រោះថ្នាក់។
គ្រោះថ្នាក់ បង្ហាញពី ករណីមិនអាចបញ្ចៀសបាន នឹងធ្វើឱ្យបាត់បង់ជីវិត
ឬរបួសធ្ងន់ធ្ងរ.
ផ្នែកមានចលនា
គ្រោះថ្នាក់ពីសារធាតុគីមីគ្រោះថ្នាក់ដាច់អវៈយវៈ -
ការកាត់ស៊ីគ្រោះថ្នាក់ពីការភាយកម្តៅ
សារសុវត្ថិភាព
ការព្រមាន
ផលិតផលនេះអាចបបង្ករសារធាតុគីមីដល់អ្នកដូចជាផ្សែងម៉ាស៊ីន សាំងដោយរដ្ឋ California បានឱ្យដឹងថាបញ្ហានេះធ្វើឱ្យកើតមហារីក រីឯ កាបូនម៉ូណូអុកស៊ីដធ្វើឱ្យប៉ះពាល់ដល់ពិការភាពពីកំណើត ឬប៉ះពាល់ការបន្តពូជដទៃទៀត។ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមសូមចូលទៅ www.P65Warnings.ca.gov.
ការព្រមាន
ម៉ាស៊ីន Briggs & Stratton® មិនបានរចនា សម្រាប់ និងមិនត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្តល់ ថាមពល៖ fun-karts; go-karts; កន្លែងកុមារ កន្លែងកំសាន្ត ឬយានយន្តកីឡាគ្រប់ ភូមិសាស្រ្តទាំងអស់ (ATVs); ម៉ូតូ; ទូកបើកលើទឹក និងលើគោក; ផលិតផលយន្តហោះ ឬយានយន្តដែលបានប្រើក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ប្រកួតប្រជែងដែលមិនបានអនុម័តដោយ Briggs & Stratton ឡើយ។ សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីផលិតផលប្រណាំងប្រកួតប្រជែង សូមមើល www.briggsracing.com។ សំរាប់ការប្រើប្រាស់ជាមួយនឹងសេវាកម្ម និងឡាន ATV សូម ទាក់ទងមកកាន់មជ្ឈមណ្ឌលប្រើប្រាស់ថាមពល Briggs & Stratton តាមរយៈលេខ 1-866­927-3349។ ការអនុវត្តលើម៉ាស៊ីនមិនត្រឹមត្រូវអាចបណ្តាលឱ្យរងរបួសធ្ងន់ធ្ងរ ឬបាត់បង់ជីវិត។
ព្រមាន បង្ហាញពី ករណីមិនអាចបញ្ចៀសបាន អាចធ្វើឱ្យបាត់បង់ជីវិត
ឬរបួសធ្ងន់ធ្ងរ.
ប្រុងប្រយ័ត្ន បង្ហាញពី ករណីមិនអាចបញ្ចៀសបាន អាចធ្វើឱ្យមានរបួសតិចតួច
ឬ មធ្យម.
ចំណាំ
បង្ហាញពីស្ថានភាពដែល អាចធ្វើឱ្យមានការខូចខាតដល់ផលិតផល.
34 BRIGGSandSTRATTON.com
នៅពេលចាក់ប្រេងឥន្ធនៈបន្ថែម
ការព្រមាន
ប្រេងឥន្ធនៈ និងចំហាយរបស់វា ងាយឆាបឆេះ និងងាយផ្ទុះជាទីបំផុត។
អគ្គីភ័យ ឬការផ្ទុះអាច បណ្តាលឲ្យមានការរលាកធ្ងន់ធ្ងរ និងបាត់បង់ជីវិត។
Page 35
Not for
Reproduction
• សូមពន្លត់ម៉ាស៊ីន និងទុក ម៉ាស៊ីនឲ្យត្រជាក់ឲ្យបានយ៉ាងហោចណាស់ក៏ 2 នាទីដែរមុនពេលបើកគំរបសាំង។
• ចាក់សាំងនៅក្រៅអគារ ឬនៅតំបន់ដែលមានខ្យល់ចេញចូលល្អ។
• កុំចាក់ប្រេងចូល ធុងពេញពេក។ ដើម្បីចាក់ប្រេងបន្ថែម សូមកុំចាក់ប្រេងឲ្យលើសពីបាតនៃ កធុងប្រេង។
• រក្សាទុកប្រេងឥន្ធនៈឆ្ងាយពី ផ្កាភ្លើង អណ្តាតភ្លើងភ្លើងផ្តល់សញ្ញា កម្តៅនិងប្រភពចំហេះ ផ្សេងទៀត។
• ត្រួតពិនិត្យគំនូសប្រេងឥន្ធនៈ ធុងសាំង គម្រប និងគ្រឿងខ្ចៅឲ្យបានញឹកញាប់រកមើលការធ្លាយ ឬលេច។ ប្តូរថ្មីបើចំាបាច់។
• បើមានការកំពប់ប្រេងឥន្ធនៈ សូមរង់ចាំ រហូតដល់វាហួតអស់ មុនពេលចាប់ផ្តើមបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន។
នៅពេលបញ្ឆេះ ម៉ាស៊ីន
• ធានាថាក្បាលប៊ូហ្ស៊ី បំពង់ស៊ីម័ង្ស គម្របប្រេងឥន្ធនៈ និងឧបករណ៍សម្អាតខ្យល់ (បើមានបំពាក់) គឺនៅនឹងកន្លែង ហើយមានសុវត្ថិភាព។
• ចូរកុំរវៃម៉ាស៊ីន ដោយ ដកក្បាលប៊ូហ្ស៊ីចេញ។
• ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនឈ្លក់ ចូរផ្លាស់ទីកម្រិត (ប្រសិនបើមាន) ដើម្បីបើក/ដំណើរការទីតាំង រំកិលសន្ទះខ្យល់ (ប្រសិនបើមាន)ទៅរកទីតាំង ដំណើរការនិង វិលរហូតដល់ម៉ាស៊ីនចាប់ដំណើរការ។
នៅពេលប្រើ គ្រឿងបរិក្ខារ
• សូមកុំផ្អៀងម៉ាស៊ីន ឬ គ្រឿងបរិក្ខារដែលបង្កឲ្យប្រេងឥន្ធនៈកំពប់។
• សូមកុំធ្វើឲ្យឈ្លក់ ការប៊ុយរ៉ាទ័រដើម្បីពន្លត់ម៉ាស៊ីន។
• កុំចាប់ផ្ដើមបញ្ឆេះ ឬដំណើរការ ម៉ាស៊ីនដែលមានការផ្គុំប្រដាប់សម្អាតខ្យល់ (បើមានបំពាក់) ឬតម្រងខ្យល់ (បើ មានបំពាក់) ត្រូវបានដោះ។
នៅពេលប្តូរប្រេង
• ប្រសិនបើលោកអ្នកបង្ហូរប្រេងចេញពី បំពង់ចាក់សាំងផ្នែក ខាងលើ ធុងប្រេងត្រូវតែទទេ ឬប្រេងឥន្ធនៈអាចលេចធ្លាយ និងបង្កឲ្យមានអគី្គភ័យ ឬ ការផ្ទុះ។
នៅពេលផ្អៀងម៉ាស៊ីន សម្រាប់ការថែទាំ
• នៅពេល ធ្វើតំហែទាំដែលតម្រូវឲ្យមានការផ្អៀងម៉ាស៊ីន ប្រសិនបើ បានភ្ជាប់នឹងម៉ាស៊ីន ធុងប្រេងឥន្ធនៈត្រូវតែទទេ ឬប្រេងឥន្ធនៈអាចលេចធ្លាយ និងបណ្តាលឲ្យ មានអគី្គភ័យ ឬការផ្ទុះ។
និងមានសក្តានុពលដែល កំពុងត្រូវបានដកចេញទៅកាន់ ទីកន្លែង មានមនុស្សស្ថិតនៅផ្សេងៗ។
• ដំឡើង ឧបករណ៍ឲ្យសញ្ញាឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុក ស៊ីតដែលដើរដោយ អាគុយ ឬដោតឧបករណ៍ឲ្យ សញ្ញាឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតជាមួយអាគុយ បម្រុងយោងតាមការណែនាំរបស់រោងចក្រផលិត។ ការព្រមានអំពីផ្សែង មិនអាចរកឃើញឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតទេ។
• កុំដំណើការផលិតផលនេះ នៅខាងក្នុងផ្ទះ យានដ្ឋាន បន្ទប់ក្រោមដី ផ្លូវលូន រោង ឬទីតាំងដែលបិទជិតដោយផ្នែកផ្សេងទៀត សូម្បីពេលកំពុងប្រើកង្ហារ ឬការបើកទ្វារ និងបង្អួចសម្រាប់ខ្យល់ចេញចូល។ កាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតអាចកើនឡើង យ៉ាងឆាប់រហ័សក្នុងបរិយាកាស និងអាច ស្ថិតនៅក្នុងបរិយាកាសច្រើនម៉ោង សូម្បីតែក្រោយពីផលិតផលនេះបានបិទក៏ដោយ។
• ចូរដាក់ផលិតផល នេះនៅបណ្តោយខ្យល់ និងបែរបំពង់ ផ្សែងម៉ាស៊ីនឲ្យឆ្ងាយពីទីតាំងដែលមានមនុស្សជានិច្ច។
ការព្រមាន
ការទាញខ្សែឱ្យបានរហ័ស នៃខ្សែបញ្ឆេះ (វិលត្រឡប់) នឹងទាញដៃទៅម៉ាស៊ីនលឿន លោកអ្នកអាចលែងបាន។
អាចធ្វើឱ្យមានឆ្អឹងបាក់ ការបាក់ឆ្អឹង ស្នាមជាំ ឬការគ្រេច។
• នៅពេលបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន ទាញខ្សែយឺតៗ រហូតដល់មានអារម្មណ៍ថាទំនាក់ ហើយបន្ទាប់មក ទាញយ៉ាងឆាប់រហ័សដើម្បី ជៀសវាងការបង្វិល ត្រឡប់។
• ដោះ គ្រឿងបរិក្ខារផ្នែកខាងក្រៅ / បន្ទុកម៉ាស៊ីនចេញទាំងអស់មុនពេលបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន។
• សមាសភាគគ្រឿងបរិក្ខារ ដែលកឹបដោយផ្ទាល់ ដូចជា ស្លាបចក្រ ស្លាបកង្ហារ រ៉ក កង់មានធ្មេញ ជាដើម ត្រូវតែបានភ្ជាប់ដោយសុវត្ថិភាព។
ការព្រមាន
ការបង្វិលគ្រឿងបន្លាស់អាចប៉ះ ឬជំពាក់ដៃ ជើង សក់ សំលៀកបំពាក់ ឬគ្រឿងបន្លាស់ផ្សេងៗទៀត។
អាចធ្វើឱ្យដាច់អវៈយវៈ ឬដាច់រហែកសាច់ធ្ងន់ធ្ងរ។
នៅពេលដឹកជញ្ជូន គ្រឿងបរិក្ខារ
• ដឹកជញ្ជូនធុងប្រេងឥន្ធនៈដែលទទេឬ ធុងប្រេងឥន្ធនៈដែលមានក្បាលវ៉ាល់បិទជិត នៅក្នុងស្ថានភាពបិទជិត។
នៅពេលប្រេងឥន្ធនៈទុក ឬ ផ្គត់ផ្គង់សំភារៈជាមួយនឹងប្រេងឥន្ធនៈក្នុងធុង
• ទុកដាក់ឱ្យឆ្ងាយពីឡ ចង្ក្រាន ប្រព័ន្ធកម្តៅទឹក ឬឧបករណ៍ផ្សេងៗទៀតដែលមានភ្លើងផ្តល់សញ្ញា ឬប្រភពចំហេះផ្សេងទៀត ដោយសារតែវាអាចធ្វើឲ្យចំហាយប្រេងឆាបឆេះបាន។
ការព្រមាន
ការបញ្ឆេះ ម៉ាស៊ីនបង្កើតឲ្យមានផ្កាភ្លើង។
ផ្កាភ្លើងអាចធ្វើឲ្យ ឆេះឧស្ម័ននៅក្បែរនោះ។
ការផ្ទុះ និងអគ្គីភ័យ អាចកើតមានឡើង។
• ប្រសិនបើមានការលេចធ្លាយឧស្ម័នធម្មជាតិ ឬ ឧស្ម័ន LP ក្នុងតំបន់ សូមកុំបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន។
• ចូរកុំប្រើសារធាតុរាវដែលមានសម្ពាុះធ ពីព្រោះចំហាយងាយនឹងឆាបឆេះ។
ការព្រមាន
គ្រោះថ្នាក់ឧស្ម័នពុល។ ផ្សែងរថយន្តមានផ្ទុកកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីត ដែលជាឧស្ម័នពុលដែលអាចសម្លាប់លោកអ្នកក្នុងរយៈពេលដ៏ខ្លី។ លោកអ្នកមិនអាចមើលឃើញ ធុំក្លិន ឬភ្លក់ឧស្ម័ននេះបានទេ។ ទោះបីលោកអ្នកមិនធុំក្លិនផ្សែងឡាន លោកអ្នកនៅតែអាចដឹងថាមានឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតបានដែរ។ ប្រសិនបើលោកអ្នកចាប់ផ្តើម មានអារម្មណ៍មិនស្រួលខ្លួនវិលមុខ ឬខ្សោយ ខណៈពេលប្រើប្រាស់ផលិតផលនេះ ត្រូវរត់ទៅស្រូបយកខ្យល់ បរិសុទ្ធភ្លាមៗ។ ទៅជួបវេជ្ជបណ្ឌិត។ អ្នកអាចមានបំពុលដោយម៉ូណូអុកស៊ីតកាបូន។
• ចូរប្រតិបត្តិការលើផលិតផលនេះ តែនៅខាងក្រៅឆ្ងាយពីបង្អួច និងទ្វារ ដើម្បីកាត់បន្ថយហានិភ័យនៃ ឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូ អុកស៊ីតពីការកកកុញ
• ប្រើគ្រឿងបរិក្ខារដែលមាន ប្រដាប់ការពារត្រឹមត្រូវ។
• ដាក់ដៃ និងជើង ឲ្យនៅឆ្ងាយពីផ្នែកដែលវិល។
• ចងសក់វែងឡើង និង ដោះគ្រឿងអលង្ការ ចេញ។
• ចូរកុំស្លៀកសំលៀកបំពាក់ ណាដែលរលុង មានខ្សែចងសំយុងចុះក្រោម ឬវត្ថុទាំងឡាយណាដែលអាចទាក់។
ការព្រមាន
ម៉ាស៊ីនដែលកំពុងដំណើរការ បង្កើតបានជាកំដៅ។ ផ្នែកម៉ាស៊ីន ជាពិសេសបំពង់ស៊ីម័ង្សប្រែជាក្តៅខ្លាំង។
ការរលាកធ្ងន់ធ្ងរអាចកើតមាន ដោយការប៉ះពាល់។
កម្ទេចកំទីដែលងាយឆេះ ដូចជាស្លឹកឈើ ស្មៅ ព្រៃគុម្ពោត ជាដើម អាចឆេះបាន។
• ទុកបំពង់ស៊ីម័ង ស៊ីឡាំងម៉ាស៊ីន និងកង្ហារម៉ាស៊ីនឱ្យត្រជាក់សិន មុនពេលប៉ះពាល់វា។
• យកកម្ទេចកំទីដែលប្រមូលបានចេញពីតំបន់បំពង់ស៊ីម័ង្ស និងតំបន់ស៊ីឡាំង។
• វាជាការបំពាន ច្បាប់ធនធានសាធារណៈរបស់រដ្ឋ California ផ្នែក 4442 ក្នុងការប្រើប្រាស់ ឬដំណើរការម៉ាស៊ីននៅលើ ដីដែលគ្របដណ្តប់ដោយព្រៃ ព្រៃគុម្ពោត ឬស្មៅលុះត្រាតែប្រព័ន្ធបំពង់ផ្សែង បំពាក់គ្រឿងបរិក្ខាចាប់ផ្កាភ្លើងដូចមាន កំណត់ក្នុងផ្នែក 4442 គោរពតាមបទបញ្ជាការងារប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាព។ ដែនសមត្ថកិច្ចសហព័ន្ធ និងរដ្ឋផ្សេងទៀតអាច មានច្បាប់ស្រដៀងគ្នា។ ទាក់ទងក្រុមហ៊ុនផលិតឧបករណ៍ដើម អ្នកលក់រាយ ឬឈ្មួញចែកចាយដើម្បីទទួល បានឧបករណ៍ចាប់យកផ្កាភ្លើងមួយដែលបានរចនាឡើងសម្រាប់ប្រព័ន្ធផ្សែងដែលបានដំឡើង នៅលើម៉ាស៊ីននេះ។
ការព្រមាន
ការធ្វើឲ្យមានផ្កាភ្លើងដោយអចេតនា អាចបង្កឲ្យមានអគី្គភ័យ និងការឆក់អគ្គិសនី។
ការចេញដោយអចេតនា អាចបណ្តាលឲ្យជាប់ ដាច់អវយៈដោយសារការប៉ះទង្គិចខ្លាំង ឬដាច់រហែកសាច់។
គ្រោះថ្នាក់អគ្គីភ័យ
មុនពេលធ្វើការលៃតម្រូវ ឬ ជួសជុល៖
35
Page 36
Not for
Reproduction
• ផ្តាច់ខ្សែ ប៊ូហ្ស៊ី ហើយទុកវាឲ្យឆ្ងាយពីប៊ូហ្ស៊ី។
• ផ្តាច់ប៉ូលដកអាគុយ (តែម៉ាស៊ីនណាដែលបញ្ឆេះដោយអគ្គិសនី។)
• ចូរប្រើតែឧបករណ៍ដែលត្រឹមត្រូវ។
• កុំរុករើជាមួយ ខ្សែគ្រប់គ្រង ខ្សែភ្ជាប់ ឬ ផ្នែកផ្សេងទៀតដើម្បីបង្កើនល្បឿនម៉ាស៊ីននោះទេ។
• ផ្នែកជំនួសត្រូវតែ មានការរចនាដូចគ្នា និងត្រូវបានដំឡើងនៅក្នុងទីតាំងដូចគ្នានឹងផ្នែកដើមដែរ។ ផ្នែកដទៃប្រហែលមិនអាចបំពេញមុខងារផងដែរ អាចធ្វើឱ្យខូចដល់ម៉ាស៊ីន ហើយអាចបណ្តាញឱ្យ រងរបួស។
• កុំប្រើ ញញួរ ឬវត្ថុរឹងដំឧបករណ៍ដែលធ្វើឲ្យគ្រឿងយន្តជក់ស្រួល ពីព្រោះឧបករណ៍ដែលធ្វើឲ្យគ្រឿងយន្តជក់ស្រួលនេះក្រោយមកអាច បែកបាក់អំឡុងពេលប្រតិបតិ្តការ។
នៅពេលធ្វើតេស្ត ប៊ូស៊ី៖
• ប្រើ ឧបករណ៍ធ្វើតេស្ត ប៊ូហ្ស៊ីដែលបានអនុម័ត។
• កុំរវៃម៉ាស៊ីន ដោយដកក្បាលប៊ូហ្ស៊ីចេញ។
លក្ខណៈពិសេស និងការបញ្ជា
ការបញ្ជាម៉ាស៊ីន
ប្រៀបធៀបរូបបង្ហាញ (រូប៖ 1, 2, 3) ជាមួយម៉ាស៊ីន ដើម្បីធ្វើឲ្យខ្លួនលោកអ្នកសុំាទៅនឹងទីតាំងលក្ខណៈពិសេស និងការបញ្ជាខុសៗគ្នា។
A. លេខសម្គាល់ម៉ាស៊ីន ម៉ូដែល - ប្រភេទ - កូដ B. ក្បាលប៊ូហ្ស៊ី C. ឧបករណ៍សម្អាតខ្យល់ D. ដងខ្សែបញ្ឆេះ (បើមានបំពាក់) E. ម្ជុលវាស់ប្រេង F. ឆ្នុកបង្ហូរប្រេង G. ស៊ីមាំង, គម្របស៊ីមាំង (បើមានបំពាក់), ប្រដាប់ចាប់ផ្កាភ្លើង (បើមានបំពាក់) H. របាំងខ្យល់ចូល I. របាំងខ្យល់ចូល J. តម្រងប្រេង (បើមានបំពាក់) K. ដេម៉ារ័របែបអេឡិចត្រូនិច (បើមានបំពាក់) L. ការប៊ុយរ៉ាទ័រ M. តម្រងប្រេង (បើមានបំពាក់) N. បំពង់ប្រេងឥន្ធនៈ (បើមានបំពាក់) O. ការបង្ហូរប្រេងរហ័ស (បើមានបំពាក់) P. ឧបករណ៍បញ្ជាតាមអេឡិចត្រូនិច (បើមានបំពាក់)
សញ្ញាត្រួតត្រាម៉ាស៊ីន និងអត្ថន័យ
អត្ថន័យនិមិត្តសញ្ញាអត្ថន័យនិមិត្តសញ្ញា
ល្បឿនម៉ាស៊ីន- យឺតល្បឿនម៉ាស៊ីន- លឿន
បើក - បិទល្បឿនម៉ាស៊ីន- ឈប់
ប្រតិបត្តិការ
ការផ្តល់អនុសាសន៍ប្រេង
ចំណុះប្រេង៖ សូមមើល
សេចក្តីជូនដំណឹង
ម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានដឹកជញ្ជូនតាមនាវាពី Briggs & Stratton ដោយគ្មានប្រេងម៉ាស៊ីន។ អ្នកផលិត ឬអ្នកចែកចាយបរិក្ខាអាចត្រូវបានបន្ថែមប្រេងចូល ម៉ាស៊ីន។ មុនពេលលោកអ្នកចាប់ដំណើរការម៉ាស៊ីនជាលើកដំបូង ចូរធ្វើឱ្យប្រាកដថាពិនិត្យ កម្រិតប្រេង និងបន្ថែមប្រេងដោយយោងលើ សេចក្តីណែនាំនៅក្នុងសៀវភៅណែនាំនេះ។ ប្រសិនបើលោកអ្នក បញ្ឆេះម៉ាស៊ីនដោយមិនមានប្រេង វានឹងត្រូវបានខូចខាតជួសជុលលែងកើត ហើយនឹងមិនត្រូវបាន គ្របដណ្តប់ស្ថិតក្រោមប័ណ្ណធានាឡើយ។
យើងសូមផ្តល់អនុសាសន៍អំពីការប្រើប្រាស់ប្រេងដែលមានបញ្ជាក់ធានាពី Briggs & Stratton® សម្រាប់ការបំពេញមុខងារដ៏ល្អបំផុត។ ប្រេងបោកខោអាវដែលមានគុណភាពខ្ពស់ផ្សេងទៀត គឺអាចទទួលយកបាន ប្រសិនបើចាត់ថ្នាក់សម្រាប់សេវា SF, SG, SH, SJ ឬខ្ពស់ជាងនេះ។ ចូរកុំប្រើ សារធាតុបន្ថែមពិសេស។
សីតុណ្ហភាពខាងក្រៅកំណត់ពីកម្រិតរំអិលរបស់ប្រេង បានត្រឹមត្រូវ សម្រាប់ម៉ាស៊ីន។ ប្រើតារាងដើម្បីជ្រើសរើសកម្រិតរំអិលល្អបំផុតចំពោះ កម្រិតសីតុណ្ហភាពខាងក្រៅដែលរំពឹងទុក។ ម៉ាស៊ីននៅលើឧបករណ៍ថាមពលនៅខាងក្រៅបំផុត ដំណើរការល្អជាមួយប្រេង 5W-30 Synthetic។ សម្រាប់បរិក្ខារបានធ្វើនៅក្នុងសីតុណ្ហភាពក្តៅ , Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil ផ្តល់ការការពារល្អបំផុត។
SAE 30 - ក្រោម 40 ហ្វារេនហៃ (4 អង់ហ្សាសេ) ការប្រើប្រាស់ SAE 30
A
នឹងធ្វើឲ្យពិបាក បញ្ឆេះ។
10W-30 - លើ 80 ហ្វារេនហៃ (27 អង់ហ្សាសេ) ការប្រើប្រាស់ 10W-30
B
អាចបង្កឲ្យការប្រើប្រាស់ប្រេងកើនឡើង ។ ត្រួតពិនិត្យកម្រិតប្រេងឲ្យបានកាន់តែញឹកញាប់។
5W-30C
5W-30 សំយោគD
Vanguard™ 15W-50 សំយោគE
ពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេងម៉ាស៊ីន
មើលរូបភាព៖ 4
មុនពេលបន្ថែម ឬពិនិត្យមើលប្រេង
• ត្រូវឱ្យប្រាកដថាម៉ាស៊ីនគឺនៅរៀបស្មើ។
• សម្អាតតំបន់ចាក់ប្រេងពីកម្ទេចកម្ទីទាំងឡាយ។
លក្ខណៈពិសេសនានា
ផ្នែក។
1. ដកដកម៉ាកេចេញ (រូប A 4) ហើយជូតជាមួយក្រណាត់ស្អាត។
បញ្ឆេះម៉ាស៊ីន ­សន្ទះខ្យល់ បិទ
សន្ទះបិទប្រេងឥន្ធនៈ ­បើក
កម្រិតប្រេងឥន្ធនៈ ­អតិបរមា មិនត្រូវចាក់ពេញពេកទេ
បញ្ឆេះម៉ាស៊ីន - សន្ទះខ្យល់ បើក
សន្ទះបិទប្រេងឥន្ធនៈ - បិទគម្របប្រេង
2. ដំឡើង និងរឹតបន្តឹងដងម៉ាកេ (រូប A 4)។
3. ដកដងម៉ាកេចេញ ហើយពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេង។ កម្រិតប្រេងត្រឹមត្រូវគឺស្ថិតនៅផ្នែកខាងលើនៃសញ្ញាបង្ហាញពេញ (រូប B 4) លើដងម៉ាកេ។
4. បង្ហូរប្រេងយឺតៗទៅក្នុងកន្លែងចាក់ប្រេងម៉ាស៊ីន (រូប C 4)។ មិនត្រូវចាក់ពេញពេកទេ។ បន្ទាប់ពីបន្ថែមប្រេងរួច រង់ចាំមួយនាទី ហើយបន្ទាប់មកពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេងឡើងវិញ។
សំគាល់៖
មិនត្រូវបន្ថែមប្រេងនៅពេលបង្ហូរប្រេងរហ័ស បើមានបំពាក់។ សម្រាប់ទីតាំង
សូមមើលផ្នែក
5. ដំឡើងឡើងវិញ និងរឹតបន្តឹងដងម៉ាកេ (រូប A 4)។
លក្ខណៈពិសេស និងប្រដាប់បញ្ជា។
36 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 37
Not for
Reproduction
ប្រព័ន្ធការពារប្រេងទាប (បើមានបំពាក់)
ម៉ាស៊ីនមួយចំនួនត្រូវបានបំពាក់ជាមួយអង្គញាណប្រេងទាប។ ប្រសិនបើប្រេងគឺទាប អង្គញាណនឹងធ្វើឱ្យសកម្មភ្លើងព្រមាន ឬបញ្ឈប់ម៉ាស៊ីន។ ពន្លត់ម៉ាស៊ីន ហើយអនុវត្តតាមជំហានទាំងនេះ មុនពេលបញ្ឆេះម៉ាស៊ីនឡើងវិញ។
• ត្រូវប្រាកដថា ម៉ាស៊ីនគឺដាក់ស្មើ។
• ពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេង។ មើល ផ្នែក
• ប្រសិនបើកម្រិតប្រេងគឺទាប បន្ថែមចំនួនប្រេងឱ្យសមស្រប។ បញ្ឆេះម៉ាស៊ីន ហើយត្រូវប្រាកដថាភ្លើងព្រមាន (បើមានបំពាក់) គឺលែងធ្វើឱ្យសកម្ម។
• ប្រសិនបើកម្រិតប្រេងគឺមិនទាប មិនត្រូវបញ្ឆេះម៉ាស៊ីនឡើយ។ ទាក់ទងភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Stratton ដើម្បីឱ្យគេកែតម្រូវបញ្ហា ប្រេងនេះ។
កម្រិតប្រេង
បញ្ឆេះម៉ាស៊ីន
ការព្រមាន
ការកែតម្រូវខ្សែទាញឲ្យបានរហ័ស(ការវិលត្រឡប់)នឹងទាញដោយដៃ ចំពោះម៉ាស៊ីនឲ្យ បានលឿនជាងលោកអ្នកអាចលែង។
ឆ្អឹងបាក់ ការបាក់ឆ្អឹង ស្នាមជាំ ឬការគ្រេចអាចកើតមានឡើង។
• នៅពេលបញ្ជេះម៉ាស៊ីន សូមទាញខ្សែ យឺតៗ រហូតដល់មានអារម្មណ៍ថាទំនាក់ ហើយបន្ទាប់មក ទាញយ៉ាងឆាប់រហ័សដើម្បីជៀសវាងការផ្លាតត្រឡប់។
ការណែនាំអំពីប្រេងឥន្ធនៈ
ប្រេងឥន្ធនៈត្រូវតែបំពេញតាមតម្រូវការទាំងនេះ៖
• ប្រេងសាំងស្អាត ស្រស់ គ្មានជាតិសំណ។
• 87អុកតានជាអប្បបរមា/87 AKI (91 RON)។ ប្រើរយៈកម្ពស់ខ្ពស់ មើលខាងក្រោម។
• ប្រេងសាំងជាមួយរហូតដល់ 10% អេតាណុល (ហ្គាសូហុល) គឺអាចទទួលយកបាន។
សេចក្តីជូនដំណឹង
មិនត្រូវលាយប្រេងក្នុងប្រេងសាំង ឬសារ៉េម៉ាស៊ីនឱ្យដំណើរការលើប្រេងឥន្ធនៈផ្សេង។ ការប្រើប្រាស់ប្រេងឥន្ធនៈមិនបានអនុម័តនឹងធ្វើឱ្យខូចដល់ម៉ាស៊ីន ដែលនឹងមិនត្រូវ បានគ្រប់ដណ្តប់ស្ថិតក្រោមការធានាឡើយ។
ដើម្បីការពារប្រព័ន្ធប្រេងឥន្ធនៈពីការបង្កើតឡើងនូវជ័រ ត្រូវលាយសារធាតុធ្វឱ្យមាន លំនឹងប្រេងឥន្ធនៈទៅក្នុងប្រេងឥន្ធនៈ។ មើល ប្រេងឥន្ធនៈទាំងគឺមិនដូចគ្នាឡើយ។ ប្រសិនបើពេលបញ្ឆេះ ឬបំពេញមុខងារ មាបង្ហាញកើតឡើង ត្រូវផ្លាស់ប្តូរអ្នកផ្តល់ប្រេងឥន្ធនៈ ឬផ្លាស់ប្តូរម៉ាក។ ម៉ាស៊ីននេះគឺមានការបញ្ជាក់ក្នុងការធ្វើប្រតិបត្តិការលើប្រេងសាំង។ ប្រព័ន្ធបញ្ជាការបញ្ចេញផ្សែងសម្រាប់ម៉ាស៊ីននេះគឺ EM (ការកែសម្រួលម៉ាស៊ីន)។
មិនត្រូវប្រើប្រេងសាំងដែលមិនអនុម័ត ដូចជា E15 និង E85។
កន្លែងទុកដាក់។
រយៈកម្ពស់ខ្ពស់
នៅរយៈកម្ពស់លើសពី 5,000 ហ្វីត (1524 ម៉ែត្រ) អប្បបរមា 85 អុកតាន/85 AKI (89 RON) ប្រេងសាំងគឺអាចទទួលយកបាន។
សម្រាប់ម៉ាស៊ីនមានប្រេងលាយជាតិកាបូន ការសារ៉េរយៈកម្ពស់ខ្ពស់គឺតម្រូវឱ្យមានដើម្បីថែទាំការបំពេញមុខងារ។ ប្រតិបត្តិការដោយគ្មានការសារ៉េនឹងបណ្តាលឱ្យមានការបំពេញមុខងារថយចុះ ការប្រើប្រេងឥន្ធនៈកើនឡើង និងការបញ្ចេញផ្សែងកើនឡើង។ ទាក់ទងភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Stratton ដែលទទួលបានសិទ្ធិសម្រាប់ ព័ត៌មានអំពីការសារ៉េរយៈកម្ពស់ខ្ពស់។ ប្រតិបត្តិការនៃម៉ាស៊ីននៅរយៈកម្ពស់ទាបជាង 2,500 ហ្វីត (762 ម៉ែត្រ) ជាមួយការសារ៉េរយៈកម្ពស់ខ្ពស់មិនត្រូវបានណែនាំឡើយ។
សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបញ្ចេញប្រេងអេឡិចត្រូនិច (EFI) មិនចាំបាច់មានការសេរ៉េរយៈកម្ពស់ឡើយ។
បន្ថែមប្រេងឥន្ធនៈ
មើលរូប៖ 5
ការព្រមាន
ប្រេង និងចំហាយរបស់វាងាយឆាបឆេះ និងងាយផ្ទុះសម្បើមណាស់។
អគ្គីភ័យ និងការផ្ទុះអាចបណ្តាលឱ្យរលាកធ្ងន់ធ្ងរ ឬបាត់បង់ជីវិត។
នៅពេលបន្ថែមប្រេងឥន្ធនៈ
• ត្រូវពន្លត់ម៉ាស៊ីន ហើយទុកឱ្យម៉ាស៊ីនត្រជាក់យ៉ាងហោចណាស់ 2 នាទី មុនពេលដកគម្របប្រេងឥន្ធនៈចេញ។
• ចាក់ធុងប្រេងនៅទីធ្លាខាងក្រៅ ឬនៅកន្លែងដែលមានខ្យល់ចេញចូលល្អ។
• មិនត្រូវចាក់ធុងប្រេងឥន្ធនៈឱ្យហៀរឡើយ។ ដើម្បីទុកឱ្យប្រេងឥន្ធនៈរីកមាឌ មិនត្រូវចាក់លើសកធុងប្រេងឥន្ធនៈខាងក្រោមឡើយ។
• រក្សាប្រេងឥន្ធនៈនៅឱ្យឆ្ងាយពីផ្កាភ្លើង អណ្តាតភ្លើងកណ្តាលវាល ភ្លើងហ្គាស កម្តៅ និងប្រភពបញ្ឆេះផ្សេងទៀត។
• ពិនិត្យខ្សែប្រេងឥន្ធនៈ ធុង គម្រប និងខ្ចៅជាញឹកញាប់រកមើលការប្រេះស្រំា ឬការលេច។ ប្តូរថ្មី បើចាំបាច់។
• ប្រសិនបើប្រេងឥន្ធនៈកម្ពប់ត្រូវរង់ចាំរហូតដល់វាហួតអស់ មុនពេលបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន។
1. សម្អាតតំបន់គម្របប្រេងឥន្ធៈដែលមានធូលី និងកម្ទេចកម្ទី។ ដោះគម្របប្រេងឥន្ធនៈ។
2. បំពេញធុងប្រេងឥន្ធនៈ (រូប A 5) ជាមួយប្រេងឥន្ធនៈ។ ដើម្បីទុកឱ្យប្រេងរីកមាឌ មិនត្រូវចាក់លើសកធុងប្រេងឥន្ធនៈខាងក្រោមឡើយ (B)។
3. ដំឡើងគម្របប្រេងឥន្ធនៈឡើងវិញ។
បញ្ឆេះ និងពន្លត់ម៉ាស៊ីន
មើលរូបភាព៖ 6
ការព្រមាន
ប្រេងឥន្ធនៈ និងចំហាយរបស់វាងាយឆាបឆេះ និងងាយផ្ទុះជាទីបំផុត។
អគ្គិភ័យ ឬការផ្ទុះអាចបណ្តាលឲ្យមានការរលាកធ្ងន់ធ្ងរ និងស្លាប់។
នៅពេលបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន
• ធានាថាក្បាលប៊ូហ្ស៊ី បំពង់ស៊ីមាំង គម្របប្រេងឥន្ធនៈ និងឧបករណ៍សម្អាតខ្យល់ (បើមានបំពាក់) គឺនៅនឹងកន្លែង ហើយមានសុវត្ថិភាព។
• ចូរកុំរវៃម៉ាស៊ីនដោយ ដកក្បាល ប៊ូហ្ស៊ីចេញ។
• ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនឈ្លក់ចូរផ្លាស់ទីកម្រិត (ប្រសិនបើមាន) ដើម្បីបើក/ដំណើរការ ទីតាំង រំកិលសន្ទះខ្យល់ (ប្រសិនបើមាន) ទៅរកទីតាំងដំណើរការនិង វិលរហូតដល់ ម៉ាស៊ីនចាប់ដំណើរការ។
ការព្រមាន
គ្រោះថ្នាក់ឧស្ម័នពុល។ ផ្សែងរថយន្តមានផ្ទុកកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីត ដែលជាឧស្ម័នពុល ដែលអាចសម្លាប់លោកអ្នកក្នុងរយៈពេលដ៏ខ្លី។ លោកអ្នកមិនអាចមើលឃើញ ធុំក្លិន ឬភ្លក់ឧស្ម័ន នេះបានទេ។ ទោះបីលោកអ្នកមិនធុំក្លិនផ្សែងឡាន លោកអ្នកនៅតែ អាចដឹងថាមានឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតបានដែរ។ ប្រសិនបើលោកអ្នកចាប់ផ្តើមមានអារម្មណ៍មិនស្រួលខ្លួន វិលមុខ ឬខ្សោយអំឡុង ពេលប្រើប្រាស់ផលិតផលនេះ សូមបិទវា ចោល និងរត់ទៅស្រូបយកខ្យល់បរិសុទ្ធ ភ្លាមៗ។ ទៅជួបវេជ្ជបណ្ឌិត។ លោកអ្នកអាចពុលឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីត។
• ចូរប្រតិបត្តិការលើផលិតផលនេះតែនៅ ខាងក្រៅឆ្ងាយពីបង្អួច និងទ្វារ ដើម្បីកាត់បន្ថយ ហានិភ័យនៃឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតពីការកកកុញ និងមានសក្តានុពលដែល កំពុងត្រូវបានដកចេញទៅកាន់ទីកន្លែង មានមនុស្សស្ថិតនៅផ្សេងៗ។
• ដំឡើងឧបករណ៍ឲ្យសញ្ញាឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតដែលដើរដោយអាគុយ ឬដោតឧបករណ៍ឲ្យ សញ្ញាឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតជាមួយអាគុយ បម្រុងយោងតាមការណែនាំរបស់រោងចក្រផលិត។ ការព្រមានអំពីផ្សែងមិនអាចរកឃើញឧស្ម័នកាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតទេ។
• ចូរកុំដំណើរការផលិតផលនេះនៅខាងក្នុងផ្ទះយានដ្ឋាន បន្ទប់ក្រោមដី ទីតាំងវាល ចន្លោះ ឬទីតាំងបិទជិតដោយផ្នែកដទៃទៀត ទោះបីជា ការប្រើប្រាស់កង្ហារ ឬបើកទ្វារ និងបង្អួចឲ្យមានខ្យល់ចេញចូលក៏ដោយ។ កាបូនម៉ូណូអុកស៊ីតអាចកើនឡើង យ៉ាងឆាប់រហ័សក្នុងបរិយាកាស និងអាចស្ថិតនៅក្នុងបរិយាកាសច្រើនម៉ោងសូម្បីតែក្រោយពីផលិតផលនេះបានបិទក៏ដោយ។
• ត្រូវដាក់ផលិតផលនេះនៅបណ្តោយខ្យល់ និងបែរបំពង់ ផ្សែងម៉ាស៊ីនឲ្យឆ្ងាយពីទីតាំងដែលមានមនុស្សជានិច្ច។
សេចក្តីជូនដំណឹង
ដោយគ្មានប្រេង។ មុនពេលលោកអ្នកចាប់ដំណើរការម៉ាស៊ីន ចូរធ្វើឱ្យ ប្រាកដថា អ្នកបានបន្ថែមប្រេងម៉ាស៊ីនដោយយោងតាមសេចក្តីណែនាំនៅក្នុងសៀវភៅ ណែនាំពីរបៀបប្រើប្រាស់នេះ។ ប្រសិនបើលោកអ្នកចាប់ដំណើរការម៉ាស៊ីនដោយមិនមានប្រេង វានឹងត្រូវបានបំផ្លាញ ឲ្យខូច ជួសជុលលែងកើត ហើយនឹងមិនត្រូវបានគ្របដណ្តប់ដោយស្ថិតក្រោមប័ណ្ណ ធានាឡើយ។
កំណត់ប្រព័ន្ធបញ្ឆេះ
មុនពេលបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន អ្នកត្រូវតែកំណត់ប្រភេទនៃប្រព័ន្ធបញ្ឆេះដែលស្ថិតលើ ម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក។ ម៉ាស៊ីនរបស់លោកអ្នកនឹងមានប្រភេទមួយក្នុង ចំណោមប្រភេទខាងក្រោម។
ប្រព័ន្ធ ReadyStart®៖ នេះធ្វើឱ្យមានលក្ខណៈពិសេសដល់សីតុណ្ហភាពដែលបានគ្រប់គ្រងដោយសន្ទះខ្យល់ស្វ័យប្រវត្តិ។ ប្រភេទនេះមិនមានប្រព័ន្ធស្រទាប់ថ្នាំលាបដំបូងគេទេ។
ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងប្រេងឥន្ធនៈតាមអេឡិចត្រូនិច ៖ វាមានលក្ខណៈពិសេសនៃគ្រឿងបញ្ជាតាមអេឡិចត្រូនិច ដែលតាមដានស្ថានភាពម៉ាស៊ីន និងសីតុណ្ហភាព។ ប្រភេទនេះ មិនមានសន្ទះខ្យល់បិទបើកដោយដៃ ឬ ស្រទាប់ថ្នាំលាបដំបូងគេទេ។
ប្រព័ន្ធសន្ទះខ្យល់៖ នេះបង្ហាញអោយឃើញលក្ខណៈពិសេសនៃសន្ទះខ្យល់ដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ធ្វើឲ្យសីតុណ្ហភាពត្រជាក់។ ម៉ូដែលខ្លះមានប្រដាប់បញ្ជាសន្ទះខ្យល់ដាច់ពីគ្នាខណៈពេលម៉ូដែលផ្សេងទៀតនឹងមានសន្ទះមកជាមួយគ្នា / ប្រដាប់បិទបើកសាំងអោយស៊ីតិចឬច្រើន។ ប្រភេទនេះមិនមានប្រព័ន្ធស្រទាប់ថ្នាំលាបដំបូងគេទេ។
ម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានដឹកជញ្ជូនតាមនាវាពី Briggs & Stratton
37
Page 38
Not for
Reproduction
ដើម្បីបញ្ឆេះម៉ាស៊ីនរបស់លោកអ្នក សូមធ្វើតាមការណែនាំពីប្រភេទនៃប្រព័ន្ធបញ្ឆេះរបស់លោកអ្នក។
សំគាល់៖
ឧបករណ៍អាចមានការបញ្ជាពីចម្ងាយ។
មើលសៀវភៅណែនាំអំពីឧបករណ៍សម្រាប់ទីតាំង និងប្រតិបត្តិការនៃការបញ្ជាពីចម្ងាយ។
6. ប្រដាប់បញ្ឆេះម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ប្រសិនបើមានបំពាក់៖ ផ្លាស់ទីកុងតាក់សោ (រូប D
6) ទៅទីតាំងដំណើរការ/បញ្ឆេះ។
7. ប្រដាប់បញ្ឆេះម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ប្រសិនបើមានបំពាក់៖ កាន់ដងខ្សែបញ្ឆេះឲ្យណែន (រូប E 6)។ ទាញដងខ្សែបញ្ឆេះយឺតៗរហូតមានទំនាក់ រួចហើយទាញឲ្យរហ័ស។
ប្រព័ន្ធ ReadyStart
1. ពិនិត្យមើលប្រេងម៉ាស៊ីន។ មើលផ្នែក
2. ត្រូវធ្វើឲ្យប្រាកដថា អង្គបញ្ជាឧបករណ៍បើកបរត្រូវបានដកចេញ បើមានបំពាក់។
3. រំកិលវ៉ាលបិទប្រេងឥន្ធនៈ (រូប A 6) បើមានបំពាក់ ទៅកាន់ទីតាំងបើក។
4. រំកិលឈ្នាន់បញ្ជា (រូប B 6), បើមានបំពាក់ ទៅកាន់ទីតាំងរហ័ស។ ប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនក្នុងទីតាំងលឿន។
សំគាល់៖
សម្រាប់ការបញ្ឆេះក្នុងសីតុណ្ហភាពអាកាសធាតុត្រជាក់ (ក្រោម 32° F),
ផ្លាស់ទីសន្ទះខ្យល់ / ឃ្នាស់ឈ្នាន់រួមបញ្ចូលគ្នា (រូប B C 6) ទៅទីតាំងសន្ទះខ្យល់។
5. ប្រអប់សោកុងតាក់ ប្រសិនបើមានបំពាក់៖ ផ្លាស់ទីកុងតាក់សោ (រូប D 6) ទៅទីតាំងដំណើរការ/បញ្ឆេះ។
ប៊ូតុងបញ្ឆេះ/ពន្លត់ បើមានបំពាក់៖ រុញប៊ូតុងបញ្ឆេះ/ពន្លត់ (រូប F 6)។
សេចក្តីជូនដំណឹង
ជុំចាប់ផ្ដើមក្នុងរយៈពេលខ្លី (ច្រើនបំផុតប្រាំវិនាទី)។ រង់ចាំមួយនាទីនៅចន្លោះជុំចាប់ផ្ដើម។
សំគាល់៖
ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនមិនចាប់ផ្ដើម បន្ទាប់ពីការប៉ុនប៉ងម្តងហើយម្តងទៀត
ត្រូវទាក់ទងភ្នាក់ងារចែកចាយក្នុងតំបន់របស់អ្នក ឬទៅកាន់
BRIGGSandSTRATTON.com ឬហៅ 1-800-233-3723 (នៅសហរដ្ឋអាមេរិក)។
®
ត្រួតពិនិត្យកម្រិតប្រេងម៉ាស៊ីន
ដើម្បីបន្តអាយុកាលប្រើប្រាស់នៃប្រដាប់បញ្ឆេះ ចូរប្រើប្រាស់
ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងប្រេងឥន្ធនៈតាមអេឡិចត្រូនិច
1. ពិនិត្យមើលប្រេងម៉ាស៊ីន។ មើលផ្នែក
2. ត្រូវធ្វើឲ្យប្រាកដថា អង្គបញ្ជាឧបករណ៍បើកបរត្រូវបានដកចេញ បើមានបំពាក់។
3. រំកិលវ៉ាលបិទប្រេងឥន្ធនៈ (រូប A 6) បើមានបំពាក់ ទៅកាន់ទីតាំងបើក។
4. រំកិលឈ្នាន់បញ្ជា (រូប B 6), បើមានបំពាក់ ទៅកាន់ទីតាំងរហ័ស។ ប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនក្នុងទីតាំងលឿន។
5. ប្រដាប់បញ្ឆេះម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ប្រសិនបើមានបំពាក់៖ ផ្លាស់ទីកុងតាក់សោ (រូប D
6) ទៅទីតាំងដំណើរការ/បញ្ឆេះ។
6. ប្រដាប់បញ្ឆេះម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ប្រសិនបើមានបំពាក់៖ កាន់ដងខ្សែដេម៉ារ័រឱ្យជាប់ (រូប E 6)។ ទាញដងខ្សែបញ្ឆេះយឺតៗរហូតមានទំនាក់ រួចហើយទាញឲ្យរហ័ស។
ការព្រមាន
ការកែតម្រូវខ្សែឲ្យបានរហ័ស (ការវិលត្រឡប់) នឹងទាញដោយដៃ ចំពោះម៉ាស៊ីនឲ្យបាន លឿនជាងលោកអ្នកអាចលែង។ ឆ្អឹងបាក់ ការបាក់ឆ្អឹង ស្នាមជាំ ឬការគ្រេចអាច កើតមានឡើង។ នៅពេលបញ្ជេះម៉ាស៊ីន សូមទាញខ្សែ យឺតៗ រហូតដល់មាន អារម្មណ៍ថាទំនាក់ ហើយបន្ទាប់មក ទាញយ៉ាងឆាប់រហ័សដើម្បីជៀសវាងការផ្លាតត្រឡប់។
7. ដេបញ្ឆេះអគ្គិសនី បើសិនមានបំពាក់៖ ផ្លាស់ទីកុងតាក់សោ (រូប D 6) ទៅទីតាំងដំណើរការ/បញ្ឆេះ។
សេចក្តីជូនដំណឹង
ជុំចាប់ផ្ដើមក្នុងរយៈពេលខ្លី (ច្រើនបំផុតប្រាំវិនាទី)។ រង់ចាំមួយនាទីនៅចន្លោះជុំចាប់ផ្ដើម។
ដើម្បីបន្តអាយុកាលប្រើប្រាស់នៃប្រដាប់បញ្ឆេះ ចូរប្រើប្រាស់
ត្រួតពិនិត្យកម្រិតប្រេងម៉ាស៊ីន
ការព្រមាន
ការកែតម្រូវខ្សែឲ្យបានរហ័ស (ការវិលត្រឡប់) នឹងទាញដោយដៃ ចំពោះម៉ាស៊ីនឲ្យបានលឿនជាងលោកអ្នកអាចលែង។ ឆ្អឹងបាក់ ការបាក់ឆ្អឹង ស្នាមជាំ ឬការគ្រេចអាចកើតមានឡើង។ នៅពេលបញ្ជេះម៉ាស៊ីន សូមទាញខ្សែ យឺតៗ រហូតដល់មានអារម្មណ៍ថាទំនាក់ ហើយបន្ទាប់មក ទាញយ៉ាងឆាប់រហ័សដើម្បីជៀសវាងការផ្លាតត្រឡប់។
8. ដេបញ្ឆេះអគ្គិសនី បើសិនមានបំពាក់៖ ផ្លាស់ទីកុងតាក់សោ (រូប D 6) ទៅទីតាំងដំណើរការ/បញ្ឆេះ។
សេចក្តីជូនដំណឹង
ជុំចាប់ផ្ដើមក្នុងរយៈពេលខ្លី (ច្រើនបំផុតប្រាំវិនាទី)។ រង់ចាំមួយនាទីនៅចន្លោះជុំចាប់ផ្ដើម។
9. នៅពេលម៉ាស៊ីនក្ដៅ ចូរផ្លាស់ទីឧបករណ៍បញ្ជាសន្ទះខ្យល់ (រូប C 6) ទៅទីតាំងបើក។ សម្រាប់ម៉ូដែល ដែលមានប្រដាប់បញ្ជាសន្ទះខ្យល់/ប្រដាប់បិទបើក សាំងឱ្យស៊ីតិចឬច្រើន (B C) មកជាមួយគ្នានោះ ចូរផ្លាស់ទីឧបករណ៍បញ្ជាទៅទី តាំងរហ័ស។
សំគាល់៖
ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនមិនចាប់ផ្ដើម បន្ទាប់ពីការប៉ុនប៉ងម្តងហើយម្តងទៀត ត្រូវទាក់ទងភ្នាក់ងារចែកចាយក្នុងតំបន់របស់អ្នក ឬទៅកាន់ BRIGGSandSTRATTON.com ឬហៅទូរស័ព្ទ 1-800-233-3723 (នៅសហរដ្ឋអាមេរិក)។
ដើម្បីបន្តអាយុកាលប្រើប្រាស់នៃប្រដាប់បញ្ឆេះ ចូរប្រើប្រាស់
ពន្លត់ម៉ាស៊ីន
ការព្រមាន
ប្រេងឥន្ធនៈ និងចំហាយរបស់វាងាយឆាបឆេះ និងងាយផ្ទុះជាទីបំផុត។
អគ្គិភ័យ ឬការផ្ទុះអាចបណ្តាលឲ្យមានការរលាកធ្ងន់ធ្ងរ និងស្លាប់។
• សូមកុំធ្វើឲ្យឈ្លក់ការប៊ុយរ៉ាទ័រដើម្បីពន្លត់ម៉ាស៊ីន។
1. ប្រអប់សោកុងតាក់ ប្រសិនបើមានបំពាក់៖ ជាមួយឈ្នាន់បញ្ជាក្នុងទីតាំងរហ័ស
រុញកុងតាក់សោ (រូប D 6) ទៅទីតាំងបិទ។ ដកកូនសោចេញ ហើយរក្សានៅកន្លែង ដែលមានសុវត្ថិភាពឱ្យឆ្ងាយពីក្មេង។ ប៊ូតុងបញ្ឆេះ/ពន្លត់ បើមានបំពាក់៖ ជាមួយឈា្នន់បញ្ជាក្នុងទីតាំងលឿន រុញប៊ូតុងបញ្ឆេះ/ពន្លត់ (រូប F 6)។
2. បន្ទាប់ពីពន្លត់ម៉ាស៊ីន មួលកុងតាក់បិទប្រេង (រូប A 6) បើមានបំពាក់
ទៅកាន់ទីតាំងបិទ។
តំហែទាំ
សេចក្តីជូនដំណឹង
ធុងប្រេងឥន្ធនៈ ប្រសិនបើបានភ្ជាប់លើម៉ាស៊ីន ត្រូវតែទទេ ហើយចំហៀងក្បាលប៊ូហ្ស៊ីត្រូវតែដាក់ឡើងលើ។ ប្រសិនបើធុងប្រេងឥន្ធនៈគឺមិនទទេ ហើយប្រសិនបើម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានផ្អៀងក្នុងទិសដៅផ្សេងទៀតណាមួយ វាអាចពិបាកក្នុងការបញ្ឆេះ ដោយសារតែប្រេង ឬប្រេងសាំងធ្វើឱ្យកខ្វក់តម្រងខ្យល់ និង/ឬក្បាលប៊ូហ្ស៊ី។
ប្រសិនបើម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានផ្អៀងអំឡុងពេលតំហែទាំ
សំគាល់៖
ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនមិនចាប់ផ្ដើម បន្ទាប់ពីការប៉ុនប៉ងម្តងហើយម្តងទៀត
ត្រូវទាក់ទងភ្នាក់ងារចែកចាយក្នុងតំបន់របស់អ្នក ឬទៅកាន់
BRIGGSandSTRATTON.com ឬហៅ 1-800-233-3723 (នៅសហរដ្ឋអាមេរិក)។
ប្រព័ន្ធសន្ទះខ្យល់
1. ពិនិត្យមើលប្រេងម៉ាស៊ីន។ មើលផ្នែក
2. ត្រូវធ្វើឲ្យប្រាកដថា អង្គបញ្ជាឧបករណ៍បើកបរត្រូវបានដកចេញ បើមានបំពាក់។
3. រំកិលវ៉ាលបិទប្រេងឥន្ធនៈ (រូប A 6) បើមានបំពាក់ ទៅកាន់ទីតាំងបើក។
4. ផ្លាស់ប្តូរការត្រួតពិនិត្យឈ្នាន់ (រូប B 6) បើសិនមានបំពាក់ ទៅកាន់ទីតាំងរហ័ស។ ប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនក្នុងទីតាំងលឿន។
5. ផ្លាស់ទីឧបករណ៍ត្រួតពិនិត្យសន្ទះខ្យល់ (រូប C 6) ទៅទីតាំងបិទ។ សម្រាប់ម៉ូដែល ដែលមានប្រដាប់បញ្ជាសន្ទះខ្យល់/ប្រដាប់បិទបើកសាំងឱ្យស៊ីតិចឬច្រើន (B C) មកជាមួយគ្នានោះ ចូរផ្លាស់ទីឧបករណ៍បញ្ជាទៅទីតាំងសន្ទះខ្យល់។
សំគាល់៖
សន្ទះខ្យល់ ជាធម្មតា មិនចាំបាច់ប្រើនៅពេលចាប់ផ្ដើមកម្តៅម៉ាស៊ីនទេ។
38 BRIGGSandSTRATTON.com
ត្រួតពិនិត្យកម្រិតប្រេងម៉ាស៊ីន
យើងណែនាំឱ្យអ្នកជួបពិគ្រោះជាមួយភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Stratton ទាំងឡាយដែលទទួលបានសិទ្ធិសម្រាប់តំហែទាំ និងសេវាកម្មទាំងអស់នៃម៉ាស៊ីន និងគ្រឿងបន្លាស់ម៉ាស៊ីន។
ការព្រមាន
នៅពេលធ្វើតំហែទាំ ដែលតម្រូវឱ្យម៉ាស៊ីនត្រូវបានផ្អៀង ធុងប្រេងឥន្ធនៈ ប្រសិនបើបានភ្ជាប់លើម៉ាស៊ីន ត្រូវតែទទេ បើមិនដូច្នេះទេប្រេងឥន្ធនៈអាចលេចធ្លាយ និងបណ្តាលឱ្យមានអគ្គីភ័យ ឬការផ្ទុះ។
សេចក្តីជូនដំណឹង
for proper operation.
All the components used to build this engine must remain in place
Page 39
Not for
Reproduction
ការព្រមាន
ការចេញផ្កាភ្លើងដែលមិនមានចេតនាអាចបណ្តាលឱ្យមានអគ្គីភ័យ ឬឆក់អគ្គិសនី។
ការបញ្ឆេះដែលមិនមានចេតនាអាចបណ្តាលឱ្យមានភាពស្មុគស្មាញ កាត់អវៈយវៈ ដោយសាររបួស ឬដាច់រហែកសាច់។
គ្រោះអគ្គីភ័យ
មុនពេលធ្វើការសារ៉េ ឬជួសជុល៖
• ត្រូវផ្តាច់ខ្សែក្បាលប៊ូហ្ស៊ី ហើយទុកវាឱ្យឆ្ងាយពីក្បាលប៊ូហ្ស៊ី។
• ផ្តាច់អាគុយនៅប៉ូលដក (ចំពោះម៉ាស៊ីនបញ្ឆេះដោយអគ្គិសនីប៉ុណ្ណោះ)
• ប្រើតែឧបករណ៍ត្រឹមត្រូវប៉ុណ្ណោះ។
• មិនត្រូវផ្លាស់ប្តូរដោយគ្មានការអនុញ្ញាតពីប្រភពគ្រប់គ្រង តំណភ្ជាប់ ឬផ្នែកផ្សេងទៀតដើម្បីបង្កើនល្បឿនម៉ាស៊ីនឡើយ។
• ផ្នែកដែលផ្លាស់ប្តូរត្រូវតែមានការរចនាដូចគ្នា ហើយត្រូវបានដំឡើងនៅទីតាំងដូចគ្នាទៅនឹងផ្នែកដើមដែរ។ ផ្នែកផ្សេងទៀតប្រហែលមិនអាចបំពេញមុខងារផងដែរ អាចបំផ្លាញម៉ាស៊ីន ហើយអាចបណ្តាលឱ្យមានរបួសស្នាម។
• មិនត្រូវវាយដុំវិលជាមួយញញួរ ឬវត្ថុរឹង ពីព្រោះដុំវិលអាចបែកខ្ញែកអំឡុងពេលប្រតិបត្តិការនៅពេលក្រោយ។
នៅពេលធ្វើតេស្តរកមើលផ្កាភ្លើង៖
• ប្រើឧបករណ៍ធ្វើតេស្តក្បាលប៊ូហ្ស៊ីដែលបានអនុម័ត។
• មិនត្រូវពិនិត្យរកមើលផ្កាភ្លើងនៅពេលក្បាលប៊ូហ្ស៊ីត្រូវបានដោះចេញឡើយ។
• ប្តូរក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
• ប្តូរតម្រងខ្យល់
• ប្តូរប្រដាប់សម្អាតជាមុន (បើមានបំពាក់)
• ប្តូរតម្រងប្រេង (បើមានបំពាក់)
• ធ្វើសេវាកម្មលើប្រព័ន្ធប្រេងឥន្ធនៈ
• ធ្វើសេវាកម្មលើប្រព័ន្ធត្រជាក់
• ពិនិត្យមើលប្រឡោះវ៉ាល
1
ក្នុងស្ថានភាពមានធូលីដី ឬនៅពេលមានកម្ទេចកម្ទីហោះហើរ
ត្រូវសម្អាតឱ្យបានញឹកញាប់។
2
មិនត្រូវបានតម្រូវ លុះត្រាតែសម្គាល់ឃើញមានបញ្ហាបំពេញមុខងាររបស់ម៉ាស៊ីន។
3
ម៉ាស៊ីនដែលគ្មានតម្រងប្រេងប៉ុណ្ណោះ។
4
ម៉ាស៊ីនដែលគ្មានតម្រងប្រេង ឬដែលមានតម្រងប្រេងស្តង់ដារពណ៌ខ្មៅ
(មើលផ្នែក
5
ម៉ាស៊ីនដែលមានតម្រងប្រេងពណ៌លឿង ឬទឹកក្រូចដែលមានប្រសិទ្ធភាពខ្ពស់
(មើលផ្នែក
លក្ខណៈបញ្ជាក់
លក្ខណៈបញ្ជាក់
1
2
ទំព័រសម្រាប់លេខផ្នែក)។
ទំព័រសម្រាប់លេខផ្នែក)។
ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងប្រេងឥន្ធនៈតាមអេឡិចត្រូនិច
ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងប្រេងឥន្ធនៈតាមអេឡិចត្រូនិចតាមដានសីតុណ្ហភាពម៉ាស៊ីន ល្បឿនម៉ាស៊ីន និងកម្លាំងវ៉ូលអាគុយ ដើម្បីសារ៉េសន្ទះខ្យល់អំឡុងពេលបញ្ឆេះ និងកម្តៅម៉ាស៊ីន។ មិនមានការសារ៉េលើប្រព័ន្ធទេ។ ប្រសិនបើកើតមានបញ្ហាក្នុងការបញ្ឆេះ ឬប្រតិបត្តិការ ត្រូវទាក់ទងភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Stratton ដែលមានការអនុញ្ញាត។
សេចក្តីជូនដំណឹង
បើមិនដូច្នោះទេប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងប្រេងឥន្ធនៈតាមអេឡិចត្រូនិចអាចត្រូវខូច។
ត្រូវប្រាកដថាអនុវត្តតាមជំហាននានាខាងក្រោម
សេវាកម្មគ្រប់គ្រងការបញ្ចេញផ្សែង
តំហែទាំ ការប្តូរថ្មី ឬការជួសជុលនូវឧបករណ៍ និងប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងការបញ្ចេញផ្សែង អាចត្រូវបានបំពេញដោយការធ្វើការជួសជុលម៉ាស៊ីនធ្លាក់ផ្ឡូវទាំងឡាយ ឬដោយ បុគ្គលម្នាក់ៗ។ ទោះជាយ៉ាងណា ដើម្បីទទួលបានសេវាកម្មគ្រប់គ្រងការបញ្ចេញផ្សែង
"ឥតគិតថ្លៃ" ការងារនេះត្រូវតែបានបំពេញដោយភ្នាក់ងារចែកចាយដែលទទួលបានសិទ្ធិពីរោងចក្រ។ មើល របាយការណ៍ស្តីអំពីការគ្រប់គ្រងការបញ្ចេញផ្សែង។
កាលវិភាគតំហែទាំ
5 ម៉ោងដំបូង
• ប្តូរប្រេង
រៀងរាល់ 8 ម៉ោងម្តង ឬប្រចាំថ្ងៃ
• ពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេងម៉ាស៊ីន
• សម្អាតតំបន់ជុំវិញស៊ីមំាង និងកន្លែងបញ្ជា
• សម្អាតចំរឹងដែកស្រូបខ្យល់
រៀងរាល់ 25 ម៉ោងម្តង ឬប្រចាំឆ្នាំ
• សម្អាតតម្រងខ្យល់
• សម្អាតប្រដាប់សម្អាតជាមុន (បើមានបំពាក់)
រៀងរាល់ 50 ម៉ោងម្តង ឬប្រចាំឆ្នាំ
• ប្តូរប្រេងម៉ាស៊ីន
• ប្តូរតម្រងប្រេងថ្មី (បើមានបំពាក់)
• ធ្វើសេវាកម្មលើប្រព័ន្ធបញ្ចេញផ្សែង
រៀងរាល់ 100 ម៉ោងម្តង ឬប្រចាំឆ្នាំ
• ប្តូរប្រេងម៉ាស៊ីន
• ប្តូរតម្រងប្រេងថ្មី (បើមានបំពាក់)
ប្រចាំឆ្នាំ
3
1
1
4
4
5
5
• មិនត្រូវបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន ប្រសិនបើខ្សែអាគុយរលុង។
• កាច់សោទៅទីតាំងបិទ មុនពេលផ្តាច់ ដោះ និង / ឬដំឡើងអាគុយ។
• មិនត្រូវប្រើឆ្នាំងសាកអាគុយដើម្បីបញ្ឆេះម៉ាស៊ីននោះទេ។
• មិនត្រូវផ្តាច់ខ្សែអាគុយ ខណៈពេលម៉ាស៊ីនកំពុងដំណើរការនោះទេ។
• នៅពេលភ្ជាប់ខ្សែអាគុយ ដំបូងត្រូវភ្ជាប់ខ្សែប៉ូលបូក (+) រួចមកខ្សែប៉ូលដក (-) ទៅកាន់អាគុយ។
• នៅពេលសាកអាគុយកាច់កុងតាក់បញ្ឆេះទៅទីតាំងបិទ ហើយផ្តាច់ខ្សែប៉ូលដក (­) ពីអាគុយ។
• មិនត្រូវសាចទឹកដោយផ្ទាល់លើឧបករណ៍បញ្ឆាដោយអេឡិចត្រូនិចឡើយ។
កាប៊ុយរ៉ាទ័រ និងល្បឿនម៉ាស៊ីន
មិនត្រូវធ្វើការសារ៉េទៅលើកាប៊ុយរ៉ាទ័រ ឬល្បឿនម៉ាស៊ីនឡើយ។ កាប៊ុយរ៉ាទ័របានត្រូវកំណត់នៅរោងចក្រដើម្បីធ្វើប្រតិបត្តិការប្រកបដោយ ប្រសិទ្ធភាពស្ថិតក្រោមលក្ខខណ្ឌភាគច្រើន។ មិនត្រូវផ្លាស់ប្តូរដោយគ្មានការអនុញ្ញាតពីប្រភពគ្រប់គ្រង តំណភ្ជាប់ ឬផ្នែកផ្សេងទៀតដើម្បីផ្លាស់ប្តូរល្បឿនម៉ាស៊ីនឡើយ។ ប្រសិនបើការសារ៉េណាមួយត្រូវបានតម្រូវ ត្រូវទាក់ទងទៅភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Stratton ដែលទទួលបានសិទ្ធិសម្រាប់ធ្វើសេវាកម្ម។
សេចក្តីជូនដំណឹង
នៅពេលត្រូវបានដំឡើងលើឧបករណ៍នេះ។ មិនត្រូវឱ្យលើស ល្បឿននេះឡើយ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដពីល្បឿនអតិបរមារបស់ឧបករណ៍ចំនួនប៉ុន្មាន ឬល្បឿនម៉ាស៊ីនអ្វីត្រូវបានកំណត់ពីរោងចក្រ ត្រូវទាក់ទងទៅភ្នាក់ងារចែកចាយ សេវាកម្ម Briggs & Stratton ដែលទទួលបានសិទ្ធិសម្រាប់ជំនួយ។ សម្រាប់ប្រតិបត្តិការឧបករណ៍នេះមានសុវត្ថិភាព និងសមស្រប ល្បឿនម៉ាស៊ីនគួរតែ ត្រូវបានសារ៉េដោយអ្នកបច្ចេកទេសសេវាកម្មមានលក្ខណៈសម្បតិ្តគ្រប់គ្រាន់ ប៉ុណ្ណោះ។
រោងចក្រផលិតឧបករណ៍បញ្ជាក់ពីល្បឿនអតិបរមាសម្រាប់ម៉ាស៊ីន
ធ្វើសេវាកម្មក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
មើលរូប៖ 7
ពិនិត្យមើលចន្លោះ (រូប A 7) ជាមួយគ្រឿងវាស់ខ្សែ (B)។ ប្រសិនបើចាំបាច់ កំណត់ចន្លោះឡើងវិញ។ ដំឡើង និងរឹតក្បាលប៊ូហ្ស៊ីឱ្យតឹងត្រឹមកម្លាំងបង្វិលដែលណែនាំ។ សម្រាប់ការកំណត់ចន្លោះ ឬកម្លាំងបង្វិលដែលណែនាំ មើល ផ្នែក
សំគាល់៖
នៅតំបន់មួយចំនួន ច្បាប់ក្នុងតំបន់តម្រូវឱ្យប្រើប្រាស់ក្បាលប៊ូហ្ស៊ីរ៉េស៊ីស្តរដើម្បីរាំងខ្ទប់សញ្ញានៃការបញ្ឆេះ។ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានបំពាក់ជាមួយក្បាលប៊ូហ្ស៊ីរ៉េស៊ីស្តរតាំងពីដើម ចូរប្រើប្រភេទដូចគ្នាសម្រាប់ការប្តូរថ្មី។
លក្ខណៈបញ្ជាក់
39
Page 40
Not for
Reproduction
ធ្វើសេវាកម្មប្រព័ន្ធបញ្ចេញផ្សែង
ការព្រមាន
ម៉ាស៊ីនកំពុងដំណើរការបង្កើតបានជាកម្តៅ។ គ្រឿងបន្លាស់ម៉ាស៊ីន ជាពិសេស ប្រដាប់បន្ថយសូរ ប្រែជាក្តៅមែនទែន។
ការកម្តៅធ្ងន់ធ្ងរអាចកើតមាននៅពេលប៉ះពាល់។
កម្ទេចកម្ទីដែលដុតឆេះ ដូចជា ស្លឹកឈើ ស្មៅ ព្រៃរបោះ ជាដើម អាចឆេះក្នុងភ្លើង។
• ទុកឱ្យប្រដាប់បន្ថយសូរ ស៊ីឡាំងម៉ាស៊ីន និងស្លាបត្រជាក់សិន មុននឹងប៉ះពួកវា។
• យកចេញកម្ទេចកម្ទីកើតច្រើនឡើងចេញពីតំបន់ប្រដាប់បន្ថយសូរ និងតំបន់ស៊ីឡាំង។
• វាគឺជាការបំពានក្រមធនធានកាលីហ្វ័រញ៉ា, ផ្នែក 4442, ក្នុងការប្រើ ឬប្រតិបត្តិការម៉ាស៊ីនលើដីដែលគ្របដណ្តប់ដោយព្រៃ គ្របដណ្តប់ដោយព្រៃរបោះ គ្របដណ្តប់ដោយស្មៅ លុះត្រាតែប្រព័ន្ធបញ្ចេញផ្សេងត្រូវបានបំពាក់ដោយប្រដាប់ចាប់ផ្កាភ្លើង ដូចដែលបានចែកក្នុងផ្នែក 4442, ដែលរក្សាក្នុងលំដាប់លំដោយការងារមានប្រសិទ្ធិភាព។ យុត្តាធិការរដ្ឋផ្សេងទៀត ឬយុត្តាធិការសហព័ន្ធអាចមានច្បាប់ស្រដៀងគ្នា។ ទាក់ទងរោងចក្រផលិតឧបករណ៍ដើម អ្នកលក់រាយ ឬភ្នាក់ងារចែកចាយដើម្បី ទទួលប្រដាប់ចាប់ផ្កាភ្លើងដែលបានរចនាឡើងសម្រាប់ប្រព័ន្ធបញ្ចេញផ្សែង ដែលដំឡើងលើម៉ាស៊ីននេះ។
យកចេញកម្ទេចកម្ទីដែលកើតឡើងច្រើនពីប្រដាប់បន្ថយធូរ និងកន្លែងស៊ីឡាំង។ អង្កេតប្រដាប់បន្ថយសូររកមើលស្នាមប្រេះ សំណឹក ឬការខូចខាតផ្សេងទៀត។ យកចេញគ្រឿងធ្វើឱ្យផ្លាត ឬគ្រឿងចាប់ផ្កភ្លើង បើមានបំពាក់ និងអង្កេតរកមើល ការខូចខាត ឬការគាំងជាតិកាបូន។ ប្រសិនបើរកឃើញមានការខូចខាត ត្រូវដំឡើងផ្នែកជំនួស មុនពេលធ្វើប្រតិបត្តិការ។
ការព្រមាន
ផ្នែកជំនួសត្រូវតែមានការរចនាដូចគ្នា និងបានដំឡើងនៅទីតាំងដូចគ្នាតាមផ្នែកដើម។ ផ្នែកផ្សេងទៀតមិនអាចបំពេញមុខងារផងដែរ ប្រហែលធ្វើឱ្យខូចដល់ម៉ាស៊ីន ហើយអាចបណ្តាលឱ្យមានរបួសស្នាម។
ប្តូរតម្រងប្រេង បើសិនមានបំពាក់
ម៉ូដែលមួយចំនួនត្រូវបានបំពាក់ជាមួយតម្រងប្រេងមួយ។ សម្រាប់ចន្លោះពេលប្តូរថ្មី មើល
កាលវិភាគតំហែទាំ។
1. បង្ហូរប្រេងពីម៉ាស៊ីន។ មើល ផ្នែក
2. ដោះតម្រងប្រេងចេញ (រូប K 9) ហើយបោះចោលឱ្យsបានសមស្រប។
3. មុនពេលអ្នកដំឡើងតម្រងប្រេងថ្មី លាបប្រេងលើទ្រនាប់តម្រងប្រេងជាមួយប្រេង ស្អាត ស្រស់។
4. មួរតម្រងប្រេងដោយដៃរហូតទាល់ទ្រនាប់ប៉ះនឹងឧបករណ៍សម្រួលតម្រងប្រេង បន្ទាប់មករឹតបន្តឹងតម្រងប្រេងពី 1/2 ទៅ 3/4 ជុំ។
5. បន្ថែមប្រេង មើល ផ្នែក
6. បញ្ឆេះ និងដំណើរការម៉ាស៊ីន។ នៅពេលម៉ាស៊ីនឡើងកម្តៅ ពិនិត្យរកមើលការលេចប្រេង។
7. ពន្លត់ម៉ាស៊ីន ហើយពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេង។ កម្រិតប្រេងត្រឹមត្រូវគឺស្ថិតនៅផ្នែកខាងលើនៃសញ្ញាបង្ហាញពេញ (រូប B 9) លើដងម៉ាកេ។
បង្ហូរប្រេងចោល
បន្ថែមប្រេង
បន្ថែមប្រេង
• ត្រូវឱ្យប្រាកដថាម៉ាស៊ីនគឺនៅរៀបស្មើ។
• សម្អាតតំបន់ចាក់ប្រេងពីកម្ទេចកម្ទីទាំងឡាយ។
• មើលផ្នែក
1. ដកដកម៉ាកេចេញ (រូប A 9) ហើយជូតជាមួយក្រណាត់ស្អាត។
2. បង្ហូរប្រេងយឺតៗទៅក្នុងកន្លែងចាក់ប្រេងម៉ាស៊ីន (រូប C 9)។ មិនត្រូវចាក់ពេញពេកទេ។ បន្ទាប់ពីបន្ថែមប្រេងរួច រង់ចាំមួយនាទី ហើយបន្ទាប់មកពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេង។
សំគាល់៖
មិនត្រូវបន្ថែមប្រេងនៅពេលបង្ហូរប្រេងរហ័ស (រូប H 11), បើមានបំពាក់។
3. ដំឡើង និងរឹតបន្តឹងដងម៉ាកេ (រូប A 9)។
4. ដកដងម៉ាកេចេញ ហើយពិនិត្យមើលកម្រិតប្រេង។ កម្រិតប្រេងត្រឹមត្រូវគឺស្ថិតនៅផ្នែកខាងលើនៃសញ្ញាបង្ហាញពេញ (រូប B 9) លើដងម៉ាកេ។
5. ដំឡើងឡើងវិញ និងរឹតបន្តឹងដងម៉ាកេ (រូប A 9)។
6. ភ្ជាប់ខ្សែក្បាលប៊ូហ្ស៊ី (រូប D 8) ទៅក្បាលប៊ូហ្ស៊ី (E)។
លក្ខណៈបញ្ជាក់
សម្រាប់សមត្ថភាពប្រេង។
ប្តូរប្រេងម៉ាស៊ីន
មើលរូបភាព៖ 8, 9, 10, 11
ប្រេងដែលប្រើរួចគឺជាផលិតផលសំណល់គ្រោះថ្នាក់ និងត្រូវតែបោះចោលឱ្យបានសមស្រប។ មិនត្រូវបោះចោលជាមួយកាកសំណល់លំនៅដ្ឋានឡើយ។ ពិនិត្យជាមួយអាជ្ញាធរមូលដ្ឋានរបស់អ្នក មជ្ឈមណ្ឌលសេវាកម្ម ឬភ្នាក់ងារចែកចាយ សម្រាប់មណ្ឌលបោះចោល/កែច្នៃឡើងវិញ។
បង្ហូរប្រេងចោល
1. ជាមួយម៉ាស៊ីនរលត់ ប៉ុន្តែនៅក្តៅឧណ្ណៗ ផ្តាច់ខ្សែក្បាលប៊ូហ្ស៊ី (រូប D 8) ហើយទុកវាឱ្យឆ្ងាយពីក្បាលប៊ូហ្ស៊ី (E)។
2. ដកដងម៉ាកេចេញ (រូប A 9)។
ឆ្នុកបង្ហូរប្រេង, បើមានបំពាក់
1. ដោះឆ្នុកបង្ហូរប្រេង (រូប F 10)។ បង្ហូរប្រេងទៅក្នុងធុងដាក់ដែលបានយល់ព្រម។
សំគាល់៖
ឆ្នុកបង្ហូរប្រេងណាមួយ (រូប G 10) អាចត្រូវបានដំឡើងក្នុងម៉ាស៊ីន។
2. បន្ទាប់ពីបានបង្ហូរប្រេងអស់ ដំឡើង និងរឹតបន្តឹងឆ្នុកបង្ហូរប្រេង (រូប F 10)។
ការបង្ហូរប្រេងរហ័ស បើមានបំពាក់
1. ផ្តាច់បំពង់បង្ហូរប្រេងរហ័ស (រូប H 11) ពីផ្នែកចំហៀងនៃម៉ាស៊ីន។
2. ប្រែ និងដោះចេញគម្របបង្ហូរប្រេង (រូប I 11)។ បន្ថយការបង្ហូរប្រេងរហ័សដោយប្រុងប្រយ័ត្ន (H) ទៅក្នុងប្រដាប់ចាប់ដែលមានការយល់ព្រម (J)។
3. បន្ទាប់ពីបានបង្ហូរប្រេងអស់ ដំឡើងគម្របបង្ហូរប្រេងរហ័សវិញ (រូប I 11)។ ភ្ជាប់បំពង់បង្ហូរប្រេងរហ័ស (H) ពីផ្នែកចំហៀងនៃម៉ាស៊ីន។
ធ្វើសេវាកម្មលើតម្រងខ្យល់
មើលរូបភាព៖ 12, 13
ការព្រមាន
ប្រេងឥន្ធនៈ និងចំហាយរបស់វាងាយឆាបឆេះ និងងាយផ្ទុះ ជាទីបំផុត។
អគ្គីភ័យ ឬការផ្ទុះអាចបណ្តាលឲ្យមានការរលាកធ្ងន់ធ្ងរ និងស្លាប់។
• មិនត្រូវបញ្ឆេះនិងដំណើរការម៉ាស៊ីនជាមួយបង្គុំប្រដាប់សម្អាតខ្យល់ (បើមានបំពាក់) ឬតម្រងខ្យល់ត្រូវបានរើចេញឡើយ។
សេចក្តីជូនដំណឹង
ឬធាតុរំលាយដែលបានបញ្ចូលខ្យល់ដើម្បីសម្អាតតម្រងឡើយ។ ខ្យល់ដែលបញ្ចូលអាចធ្វើឱ្យខូចដល់តម្រង ហើយធាតុរំលាយនឹងធ្វើឱ្យរលាយតម្រង។
មើល
កាលវិភាគតំហែទាំ
ម៉ូដែលខុសៗគ្នាប្រើហ្វីមមួយ ឬតម្រងក្រដាសមួយ។ ម៉ូដែលមួយចំនួនអាចមានប្រដាប់សម្អាតជាមុនមួយផងដែរ ដែលអាចត្រូវបានលាងសម្អាត ឬប្រើប្រាស់ឡើងវិញបាន។ ប្រៀបធៀបរូបភាពបង្ហាញក្នុងសៀវភៅណែនាំនេះជាមួយប្រភេទដែលបានដំឡើង លើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ហើយធ្វើសេវាកម្មដូចខាងក្រោម។
តម្រងខ្យល់ក្រដាស
1. ទាញដងគម្របឡើង (រូប A 12)។ បង្វិលដងគម្របទៅកាន់ម៉ាស៊ីន ហើយដោះគម្របចេញ (B)។
2. ដោះចេញប្រដាប់សម្អាតជាមុន (រូប C 12) បើមានបំពាក់ និងតម្រង (D)។
3. ដើម្បីយកចេញកម្ទេចកម្ទី ប៉ះតម្រងថ្នមៗ (រូប D 12)) នៅលើផ្ទៃរឹងមួយ។ ប្រសិនបើតម្រងឡើងកខ្វក់ខ្លាំងជ្រុល ត្រូវប្តូរតម្រងថ្មី។
4. លាងសម្អាតប្រដាប់សម្អាតជាមុន (រូប C 12) ក្នុងសាប៊ូបោះគក់រាវ និងទឹក។ ទុកឱ្យប្រដាប់សម្អាតជាមុន (C) ឱ្យស្ងួតសព្វដោយខ្យល់។ កុំចាក់ប្រេងលើប្រដាប់សម្អាតជាមុន។
5. ផ្គុំប្រដាប់សម្អាតជាមុនស្ងួត (រូប C 12) និងតម្រង (D) ទៅគោលម៉ាស៊ីន (E)។
មិនត្រូវប្រើខ្យល់
សម្រាប់តម្រូវការធ្វើសេវាកម្ម។
40 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 41
Not for
Reproduction
6. តម្រឹមស្លាក (រូប F 12) លើគម្រប (B) ជាមួយរន្ធ (G) ក្នុងគម្របប្រដាប់ផ្លុំ។
7. បង្វិលដងគម្រប (រូប A 12) វិញ ហើយរុញចុះក្រោមដើម្បីចាក់សោនៅនឹងកន្លែង។
ធ្វើសេវាកម្មប្រព័ន្ធធ្វើឱ្យត្រជាក់
តម្រងខ្យល់ក្រដាស
1. បន្ធួរប្រដាប់រឹតបន្តឹង (រូប A 13)។
2. ដោះគម្រប (រូប B 13)។
3. ដើម្បីដោះគម្រងចេញ (រូប C 13), លើកផ្នែកខាងចុងតម្រង រួចហើយ ទាញតម្រងចេញពីកន្លែងស្រូប (D)។
4. ដើម្បីយកចេញកម្ទេចកម្ទី ប៉ះតម្រងថ្នមៗ (រូប C 13) នៅលើផ្ទៃរឹងមួយ។ ប្រសិនបើតម្រងឡើងកខ្វក់ខ្លាំងជ្រុល ត្រូវប្តូរតម្រងថ្មី។
5. ដោះប្រដាប់សម្អាតជាមុន (រូប E 13) បើមានបំពាក់ ពីតម្រង (C)។
6. លាងសម្អាតប្រដាប់សម្អាតជាមុន (រូប E 13) បើមានបំពាក់ ក្នុងសាប៊ូបោះគក់រាវ និងទឹក។ ទុកឱ្យប្រដាប់សម្អាតជាមុនឱ្យស្ងួតសព្វដោយខ្យល់។ កុំចាក់ប្រេងលើប្រដាប់សម្អាតជាមុន។
7. ផ្គុំប្រដាប់សម្អាតជាមុនស្ងួត (រូប E 13) បើមានបំពាក់ ទៅកាន់តម្រង (C)។
8. ដំឡើងតម្រង (រូប C 13) និងកន្លែងស្រូប (D)។ រុញផ្នែកខាងចុងនៃតម្រងចុះក្រោមទៅក្នុងគល់ម៉ាស៊ីន។ ត្រូវប្រាកដថា តម្រងស៊ីគ្នាយ៉ាងសមស្របជាមួយគល់ម៉ាស៊ីន។
9. ដំឡើងគម្របតម្រងខ្យល់ (រូប B 13) និងធ្វើឱ្យមានសុវត្ថិភាពជាមួយ ប្រដាប់រឹតបន្តឹង (A)។
រៀបចំសេវាប្រព័ន្ធប្រេង
មើលរូបភាព៖ 14, 15
ការព្រមាន
ប្រេងឥន្ធនៈ និងចំហាយរបស់វាងាយឆាបឆេះ និងងាយផ្ទុះ ជាទីបំផុត។
អគ្គីភ័យ ឬការផ្ទុះអាចបណ្តាលឲ្យមានការរលាកធ្ងន់ធ្ងរ និងស្លាប់។
• រក្សាទុកប្រេងឥន្ធនៈឆ្ងាយពីផ្កាភ្លើង អណ្តាតភ្លើង ភ្លើងផ្តល់សញ្ញា កម្តៅនិងប្រភពចំហេះ ផ្សេងទៀត។
• ពិនិត្យគំនុស ឥន្ធនៈ ធុងសាំងគម្រប និង គ្រឿងខ្ចៅឲ្យបាន ញឹកញាប់រកមើលការធ្លាយ ឬលេច។ជំនួសប្រសិនបើមានការចំាបាច់។
• មុនពេលសម្អាត ឬផ្លាស់ប្ដូរតម្រង ប្រេង បង្ហូរធុងប្រេង ឬបិទសន្ទះបិទប្រេង។
• បើមានការកំពប់ប្រេងឥន្ធនៈ សូមរង់ចាំរហូត ដល់វាហួតអស់ មុនពេលចាប់ផ្តើមបញ្ឆេះម៉ាស៊ីន។
• ផ្នែក ជំនួសត្រូវតែ ដូចគ្នា និង ត្រូវបានដំឡើងនៅក្នុងទីតាំងដូចគ្នានេះដែ រដែលជាផ្នែកដើម។
តម្រងប្រេង ប្រសិនបើមានបំពាក់៖
1. មុនពេលសម្អាត ឬផ្លាស់ប្ដូរតម្រងប្រេង (រូបភាព A 14), បង្ហូរធុងប្រេង ឬបិទសន្ទះបិទប្រេង។ បើមិនដូច្នោះទេ ប្រេងអាចលេច ចេញក្រៅ ហើយបណ្ដាលអោយមានការឆាបឆេះ ឬការផ្ទុះ។
2. ចូរប្រើដង្កាប់ដើម្បីគាបថេប (រូបភាព B 14) នៅលើ អង្គំ (C) បន្ទាប់មកទាញអង្គំចេញអោយឆ្ងាយពីតម្រងប្រេង (A)។ចូរមួល និង ទាញទុយោប្រេង (D) ចេញពីតម្រងប្រេង។
3. ចូរពិនិត្យទុយោប្រេង (រូបភាព D 14) សម្រាប់ បើមានការបែក ឬលេច។ចូរផ្លាស់ប្ដូរប្រសិនបើមានការចំាបាច់។
4. ចូរផ្លាស់ប្ដូរតម្រងប្រេង (រូបភាព A 14) ជាមួយ តម្រងផ្លាស់ប្ដូរឧបករណ៍ដើម។
5. ចូររក្សាទុយោប្រេង (រូបភាព D 14) ជាមួយ អង្គំ (C) ដូចបានបង្ហាញ។
តម្រងប្រេង ប្រសិនបើមានបំពាក់
1. បើកគំរបប្រេងឥន្ធនៈចេញ (រូបភាព A 15)។
2. បើកគំរបប្រេងឥន្ធនៈចេញ (រូបភាព B 15)។
3. បើសិនតម្រងប្រេងកខ្វក់ ចូរសម្អាត ឬប្ដូរវាចេញ។បើសិនអ្នក ប្ដូរតម្រងប្រេងចេញ ចូរប្រាកដថាប្រើតម្រងប្រេងប្ដូរ ឧបករណ៍ដើម។
ការព្រមាន
ម៉ាស៊ីនកំពុងដំណើរការបង្កើតបានជាកម្តៅ។ គ្រឿងបន្លាស់ម៉ាស៊ីន ជាពិសេស ប្រដាប់បន្ថយសូរ ប្រែជាក្តៅមែនទែន។
ការកម្តៅធ្ងន់ធ្ងរអាចកើតមាននៅពេលប៉ះពាល់។
កម្ទេចកម្ទីដែលដុតឆេះ ដូចជា ស្លឹកឈើ ស្មៅ ព្រៃរបោះ ជាដើម អាចឆេះក្នុងភ្លើង។
• ទុកឱ្យប្រដាប់បន្ថយសូរ ស៊ីឡាំងម៉ាស៊ីន និងស្លាបត្រជាក់សិន មុននឹងប៉ះពួកវា។
• យកចេញកម្ទេចកម្ទីកើតច្រើនឡើងចេញពីតំបន់ប្រដាប់បន្ថយសូរ និងតំបន់ស៊ីឡាំង។
សេចក្តីជូនដំណឹង
ទឹកអាចបំពុលប្រព័ន្ធប្រេងឥន្ធនៈ។ ប្រើជក់ ឬក្រណាត់ស្ងួតដើម្បីសម្អាតម៉ាស៊ីន។
នេះគឺជាម៉ាស៊ីនដែលធ្វើឱ្យត្រជាក់ដោយខ្យល់។ ធូលី ឬកម្ទេចកម្ទីអាចកំហិតលំហូរខ្យល់ និងបណ្តាលឱ្យម៉ាស៊ីនឡើងកម្តៅខ្លាំង ដែលបណ្តាលឱ្យបំពេញមុខងារមិនបានល្អ និងកាត់បន្ថយអាយុកាលរបស់ម៉ាស៊ីន។
1. ប្រើជក់ ឬក្រណាត់ស្ងួតដើម្បីយកចេញកម្ទេចកម្ទីពីចំរឹងដែកស្រូបខ្យល់។
2. ត្រូវរក្សាភាពស្អាតដល់ការភ្ជាប់ រ៉េស្ស័រ និងប្រដាប់បញ្ជា។
3. រក្សាតំបន់នៅជុំវិញ និងនៅក្រោយប្រដាប់បន្ថយសូរ បើមានបំពាក់ ឱ្យឆ្ងាយពីកម្ទេចកម្ទីដែលឆេះបាន។
4. ត្រូវប្រាកដថា ស្លាបប្រដាប់ធ្វើឱ្យប្រេងត្រជាក់ បើមានបំពាក់ នៅឆ្ងាយពីធូលី និងកម្ទេចកម្ទី។
បន្ទាប់ពីរយៈពេលមួយ កម្ទេចកម្ទីអាចកើតឡើងច្រើនក្នុងស្លាបធ្វើឱ្យត្រជាក់ស៊ីឡាំង ហើយបណ្តាលឱ្យម៉ាស៊ីនឡើងកម្តៅខ្លាំង។ កម្ទេចកម្ទីនេះមិនអាចត្រូវបានយកចេញដោយគ្មានការរុះរើដោយផ្នែកនៃម៉ាស៊ីន នេះឡើយ។ ត្រូវឱ្យភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Stratton ដែលទទួលបានសិទ្ធិធ្វើការអង្កេត និងសម្អាតប្រព័ន្ធធ្វើឱ្យខ្យល់ត្រជាក់ ដូចដែលបានណែនាំក្នុង
មិនត្រូវប្រើទឹកសម្អាតម៉ាស៊ីនឡើយ។
កាលវិភាគតំហែទាំ។
កន្លែងទុកដាក់
ការព្រមាន
ប្រេងឥន្ធនៈ និងចំហាយរបស់វា ងាយឆាបឆេះ និងងាយផ្ទុះជាទីបំផុត។
អគ្គីភ័យ ឬការផ្ទុះអាច បណ្តាលឲ្យមានការរលាកធ្ងន់ធ្ងរ និងបាត់បង់ជីវិត។
នៅពេលទុកដាក់ប្រេងឥន្ធនៈ ឬសំភារៈជាមួយនឹងប្រេងឥន្ធនៈក្នុង ធុង
• ទុកដាក់ឱ្យឆ្ងាយពីឡ ចង្ក្រាន ប្រព័ន្ធកម្តៅទឹក ឬឧបករណ៍ផ្សេងៗទៀតដែលមានភ្លើងផ្តល់សញ្ញា ឬប្រភពចំហេះផ្សេងទៀត ដោយសារតែវាអាចធ្វើឲ្យចំហាយប្រេងឆាបឆេះបាន។
ប្រព័ន្ធប្រេងឥន្ធនៈ
មើលរូប៖ 16
រក្សាកម្រិតម៉ាស៊ីន (ទីតាំងប្រតិបត្តិការធម្មតា)។ បំពេញធុងប្រេងឥន្ធនៈ (រូប A 16) ជាមួយ ប្រេងឥន្ធនៈ។ ដើម្បីអនុញ្ញាតសម្រាប់ការបន្ថែមនូវប្រេងឥន្ធនៈ សូមកុំចាក់ប្រេងឲ្យលើសពីបាតនៃកធុងប្រេងឥន្ធនៈ (B)។
ប្រេងឥន្ធនៈអាចខូច នៅពេលបានរក្សាទុកលើសពី 30 ថ្ងៃ។ ប្រេងឥន្ធនៈមិនល្អ បណ្តាលឲ្យមានអាស៊ីដ និងសំណល់ជ័រ កើតមានក្នុងប្រព័ន្ធប្រេងឥន្ធនៈ ឬនៅលើផ្នែកការប៊ុយរ៉ាទ័រ សំខាន់ៗ។ ដើម្បីរក្សាប្រេងឥន្ធនៈនៅតែថ្មី សូមប្រើ
ប្រព្រឹត្តកម្ម និងឧបករណ៍ ធ្វើឱ្យមានលំនឹងប្រេងរូបមន្តកម្រិតខ្ពស់ Briggs & Stratton® ដែលអាចរកបាន កន្លែងណាក៏ដោយដែលផ្នែកនៃសេវាសុទ្ធរបស់ Briggs &
Stratton ត្រូវបានលក់។
មិនមានតម្រូវការចាំបាច់ដើម្បីឱ្យបង្ហូរសាំងពីម៉ាស៊ីន ប្រសិនបើ មានលំនឹងប្រេងមួយត្រូវបានបន្ថែមដោយយោងតាមសេចក្ដីណែនាំ។ បញ្ឆេះម៉ាស៊ីនចោលរយៈពីរ (2) នាទីដើម្បីឲ្យប្រេងមានលំនឹងទូទាំងប្រព័ន្ធឥន្ធនៈមុនពេល រៀបចំទុកដាក់។
ប្រសិនបើសំាងក្នុងម៉ាស៊ីនមិនត្រូវបានសម្អាតដោយលំនឹងប្រេង វាត្រូវតែបង្ហូរចូលក្នុងធុងស្តុកដែលមានការអនុញ្ញាត។ បញ្ឆេះម៉ាស៊ីន រហូតដល់វាឈប់ដោយសារអស់ប្រេងឥន្ធនៈ។ ការប្រើប្រាស់លំនឹងប្រេងក្នុងធុងស្តុក ត្រូវបានណែនាំដើម្បីថែទាំភាពសុទ្ធ។
ប្រេងម៉ាស៊ីន
ខណៈពេលម៉ាស៊ីននៅក្តៅឧណ្ណៗនៅឡើយ ត្រូវប្តូរប្រេងម៉ាស៊ីន។ មើលផ្នែក
ប្តូរប្រេងម៉ាស៊ីន
41
Page 42
Not for
Reproduction
ការដោះស្រាយបញ្ហា
សម្រាប់ជំនួយការ សូមទាក់ទងទៅភ្នាក់ងារចែកចាយក្នុងតំបន់របស់អ្នក ឬទៅកាន់
BRIGGSandSTRATTON.com ឬហៅ 1-800-233-3723 (នៅសហរដ្ឋអាមេរិក)។
លក្ខណៈបញ្ជាក់នានា
ម៉ូដែល៖ 210000
21.01 ci (344 cc)ប្តូរចេញ
3.437 in (87,30 mm)បន្ទាត់ផ្ចិត
2.264 in (57,51 mm)ខ្វាច
42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)សមត្ថភាពប្រេង - ដែលគ្មានតម្រង
46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)សមត្ថភាពប្រេង - ដែលមានតម្រង
0.030 in (0,76 mm)គំលាតក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
180 lb-in (20 Nm)កម្លាំងបង្វិលក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)ចន្លោះខ្យល់ដែកឆ្អឹង
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)ប្រឡោះវ៉ាលស្រូបចូល
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)ប្រឡោះវ៉ាលវ៉ាលបញ្ចេញ
ម៉ូដែល៖ 310000
30.59 ci (501 cc)ប្តូរចេញ
3.563 in (90,49 mm)បន្ទាត់ផ្ចិត
3.062 in (77,77 mm)ខ្វាច
42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)សមត្ថភាពប្រេង - ដែលគ្មានតម្រង
46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)សមត្ថភាពប្រេង - ដែលមានតម្រង
0.030 in (0,76 mm)គំលាតក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
180 lb-in (20 Nm)កម្លាំងបង្វិលក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)ចន្លោះខ្យល់ដែកឆ្អឹង
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)ប្រឡោះវ៉ាលស្រូបចូល
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)ប្រឡោះវ៉ាលវ៉ាលបញ្ចេញ
ថាមពលម៉ាស៊ីននឹងធ្លាក់ចុះ 3.5% សម្រាប់ 1000 ហ្វីត (300 ម៉ែត្រ) លើកម្រិតទឹកសមុទ្រ និង 1% សម្រាប់ 10 ហ្វារេនហៃ (5.6 អង់ហ្សាសេ) លើ 77 ហ្វារេនហៃ (25 អង់ហ្សាសេ)។ ម៉ាស៊ីននឹងដំណើរការត្រង់មុំរហូតដល់15 ដឺក្រេ។ យោងទៅរកសៀវភៅណែនាំរបស់អ្នកបញ្ជាសម្រាប់ការកម្រិតប្រតិបត្តិការលើជម្រាលអាច អនុញ្ញាតដែលមានសុត្ថិភាព។
ផ្នែកសេវាកម្ម - ម៉ូដែល៖ 210000
លេខផ្នែកផ្នែកសេវាកម្ម
796032តម្រងខ្យល់, ក្រដាស (មើលរូប 13)
798911ប្រដាប់សម្អាតជាមុននៃតម្រងខ្យល់, ហ្វូម (មើលរូប 13)
698413, 5079តម្រងខ្យល់, ក្រដាស (មើលរូប 12)
697292, 5079ប្រដាប់សម្អាតជាមុននៃតម្រងខ្យល់, ហ្វូម (មើលរូប 12)
100005ប្រេង - SAE 30 (20 oz, 0,6 L)
100028ប្រេង - SAE 30 (48 oz, 1,4 L)
492932តម្រងប្រេង
និងឧបករណ៍ធ្វើឱ្យមានលំនឹង
ផ្នែកសេវាកម្ម - ម៉ូដែល៖ 310000
100117, 100120ប្រព្រឹត្តកម្មប្រេងរូបមន្តកម្រិតខ្ពស់
394358, 5098តម្រងប្រេងឥន្ធនៈ - ម៉ាស៊ីនដែលគ្មានទុយោរប្រេងឥន្ធនៈ
691035, 5065តម្រងប្រេងឥន្ធនៈ - ម៉ាស៊ីនដែលមានទុយោរប្រេងឥន្ធនៈ
491055ក្បាលប៊ូហ្ស៊ីរេស៊ីស្ទ័រ
5066ក្បាលប៊ូហ្ស៊ីផ្លាទីនមានអាយុកាលវែង
89838, 5023ក្បាលប៊ូហ្ស៊ីមួល
19368ក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
លេខផ្នែកផ្នែកសេវាកម្ម
796031តម្រងខ្យល់, ក្រដាស (មើលរូប 13)
ផ្នែកសេវាកម្ម - ម៉ូដែល៖ 310000
797704ប្រដាប់សម្អាតជាមុននៃតម្រងខ្យល់, ហ្វូម (មើលរូប 13)
698083, 5077តម្រងខ្យល់, ក្រដាស (មើលរូប 12)
697015, 5077ប្រដាប់សម្អាតជាមុននៃតម្រងខ្យល់, ហ្វូម (មើលរូប 12)
697153, 5078តម្រងខ្យល់, ដែលអាចលាងបានប៉ុណ្ណោះ
100005ប្រេង - SAE 30 (20 oz, 0,6 L)
100028ប្រេង - SAE 30 (48 oz, 1,4 L)
492932តម្រងប្រេង, ស្តង់ដារ - ពណ៌ខ្មៅ
795890តម្រងប្រេង, ប្រសិទ្ធភាពខ្ពស់ - ពណ៌លឿង
798576តម្រងប្រេង, ប្រសិទ្ធភាពខ្ពស់ - ពណ៌ទឹកក្រូច
100117, 100120ប្រព្រឹត្តកម្មប្រេងរូបមន្តកម្រិតខ្ពស់
និងឧបករណ៍ធ្វើឱ្យមានលំនឹង
394358, 5098តម្រងប្រេងឥន្ធនៈ - ម៉ាស៊ីនដែលគ្មានទុយោរប្រេងឥន្ធនៈ
691035, 6065តម្រងប្រេងឥន្ធនៈ - ម៉ាស៊ីនដែលមានទុយោរប្រេងឥន្ធនៈ
491055ក្បាលប៊ូហ្ស៊ីរេស៊ីស្ទ័រ
5066ក្បាលប៊ូហ្ស៊ីផ្លាទីនមានអាយុកាលវែង
89838, 5023ក្បាលប៊ូហ្ស៊ីមួល
19368ក្បាលប៊ូហ្ស៊ី
យើងណែនាំឱ្យអ្នកជួបពិគ្រោះជាមួយភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Stratton ទាំងឡាយដែលទទួលបានសិទ្ធិសម្រាប់តំហែទាំ និងសេវាកម្មទាំងអស់នៃម៉ាស៊ីន និងគ្រឿងបន្លាស់ម៉ាស៊ីន។
ការចាត់ថ្នាក់ថាមពល៖
ការចាត់ថ្នាក់ថាមពលដុលសម្រាប់ម៉ូដែលម៉ាស៊ីនបុគ្គលម្នាក់ៗមានដាក់ស្លាកសញ្ញា ដោយយោងតាម SAE (សង្គមវិស្វកម្មស្វ័យយន្ត) ក្រម J1940 ថាមពលម៉ាស៊ីនតូច & នីតិវិធីចាត់ថ្នាក់កម្លាំងបង្វិល និងត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ដោយយោងតាម SAE J1995។ តម្លៃកម្លាំងបង្វលត្រូវបានយកចេញនៅ 2600 RPM សម្រាប់ម៉ាស៊ីនជាមួយ "rpm" ដែលមានលើស្លាកសញ្ញា និង 3060 RPM សម្រាប់ផ្សេងទៀតទាំងអស់; តម្លៃកម្លាំងសេះត្រូវបានរយកចេញនៅ 3600 RPM។ ខ្សែកោងថាមពលដុលអាចមើលនៅ www.BRIGGSandSTRATTON.COM។ តម្លៃថាមពលសុទ្ធត្រូវបានយកមកជាមួយប្រដាប់សម្អាតផ្សេង និងខ្យល់ ដែលតម្លៃ ថាមពលដុលត្រូវបានប្រមូលដោយគ្មានគ្រឿងបន្ទាប់បន្សំទាំងនេះ។ ថាមពលម៉ាស៊ីនដុលជាក់ស្តែងនឹងច្រើនជាងថាមពលម៉ាស៊ីនសុទ្ធ ហើយត្រូវរង ឥទ្ធិពលដោយ ក្នុងចំណោមវត្ថុផ្សេងទៀត លក្ខខណ្ឌប្រតិបត្តិការព័ទ្ធជុំវិញ និងអស្ថិរភាពពីម៉ាស៊ីនទៅម៉ាស៊ីន។ បានផ្តល់នូវការរៀបជួរផលិតផលទូលាយលើម៉ាស៊ីនដែលបានដាក់លើ ម៉ាស៊ីនសាំងប្រហែលមិនបង្កើតបានថាមពលដុលដែលចាត់ថ្នាក់ នៅពេលត្រូវបាន ប្រើក្នុងឧបករណ៍ថាមពលមួយដែលផ្តល់ឱ្យឡើយ។ ភាពខុសគ្នានេះគឺដោយសារភាពចម្រុះមុខនៃកក្តានានាដែលរួមមាន ប៉ុន្តែមិនបានកម្រិត ភាមចម្រុះនៃសមាសធាតុម៉ាស៊ីន (ប្រដាប់សម្អាតខ្យល់ កន្លែងបញ្ចេញផ្សែង ប្រដាប់សាក ប្រដាប់ធ្វើឱ្យត្រជាក់ កាប៊ុយរ៉ាទ័រ បំពង់ប្រេងឥន្ធនៈ ជាដើម។) ការកម្រិតលើការអនុវត្ត លក្ខខណ្ឌប្រតិបត្តិការព័ទ្ធជុំវិញ (សីតុណ្ហភាព សំណើម រយៈកម្ពស់) និងអស្ថិរភាពពីម៉ាស៊ីនទៅម៉ាស៊ីន។ ដោយសារតែការផលិត និងកម្រិតសមត្ថភាព Briggs & Stratton អាចប្រើជំនួសឱ្យម៉ាស៊ីននៃថាមពលដែលចាត់ថ្នាក់ខ្ពស់ជាងសម្រាប់ម៉ាស៊ីននេះ។
ការធានា
ការធានាម៉ាស៊ីន Briggs & Stratton
ចាប់មានប្រសិទ្ធភាពពីខែមករា ឆ្នាំ 2018
ការធានាមានកម្រិត
Briggs & Stratton ធានាថា អំឡុង ពេលធានាដែលបានបញ្ជាក់ខាងក្រោមនេះ នឹងជួសជុល ឬប្តូរថ្មី ដោយឥតគិតថ្លៃ ផ្នែកទាំងឡាយណាដែល មានកំហុសមិនប្រក្រតី នៅក្នុងសម្ភារៈ ឬក្នុងការប្រតិបត្តិ ឬទាំងពីរ។ ថ្លៃដឹកជញ្ជូន លើផលិតផលសម្រាប់ការជួសជុល ឬការប្តូរថ្មីស្ថិតក្រោមការធានានេះ ត្រូវតែបានរ៉ាប់រងដោយអ្នកទិញ។ ការធានានេះមានប្រសិទិ្ធភាព និងអាស្រ័យទៅលើ រយៈពេល និងលក្ខខណ្ឌដែលមានចែងខាងក្រោម។ សម្រាប់សេវាធានា ចូរស្វែងរក អ្នកចែកចាយសេវាកម្ម ដែលទទួលបានសិទ្ធិនៅជិតលោកអ្នកបំផុត ក្នុងផែនទីកំណត់ទីតាំងអ្នកចែកចាយរបស់យើង នៅ BRIGGSandSTRATTON.COM។ អ្នកទិញត្រូវតែទាក់ទងអ្នកចែកចាយសេវាកម្មដែលទទួលបានសិទិ្ធ បន្ទាប់មកយកផលិតផលទៅអ្នកចែកចាយសេវាកម្មដែលមានសិទិ្ធ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ និងសាកល្បង។
គ្មាន ការធានាពីអ្នកលក់ផ្សេងទៀតឡើយ។ ការធានាដែលបានបញ្ជាក់ រូមមានសមត្ថភាពមេកានិច និង ភាពសមស្របសម្រាប់ គោលបំណងជាក់លាក់ ត្រូវបានកម្រិតត្រឹម រយៈពេលធានាដែលបានបង្ហាញខាងក្រោម ឬដូចបានចែងក្នុងច្បាប់។
ការទទួលខុសត្រូវសម្រាប់ការខូចខាតដោយ ចៃដន្យ ឬ សំខាន់មិនត្រូវបានរាប់បញ្ចូលក្នុងវិសាលភាពដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតដោយច្បាប់ឡើយ។ រដ្ឋ ឬប្រទេសមួយចំនួនមិនអនុញ្ញាតឲ្យមានការកម្រិតលើរយៈពេលនៃការធានា ដែលបានបញ្ជាក់ ហើយមានរដ្ឋ និងប្រទេសខ្លះទៀតមិនអនុញ្ញាតឲ្យមានការមិនរាប់បញ្ចូល នៃការខូចខាតបន្ទាប់បន្សំ ឬសំខាន់ ដូច្នេះការកម្រិត និង
42 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 43
Not for
Reproduction
ការមិនរាប់បញ្ចូលខាងលើមិនអាចអនុវត្តចំពោះលោកអ្នកបានទេ។ ការធានានេះផ្តល់ឱ្យលោកអ្នកនូវសិទ្ធិស្របច្បាប់ជាក់លាក់ ហើយលោកអ្នកប្រហែលជាអាចមានសិទ្ធិផ្សេងទៀតដែលខុសគ្នាពីរដ្ឋមួយទៅរដ្ឋមួយ និង ពីប្រទេសមួយទៅប្រទេសមួយ4.
រយៈពេលធានាស្តង់ដារ
3
Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
1
ទាំងនេះគឺជារយៈពេលធានាស្តង់ដាររបស់យើង ប៉ុន្តែយូរៗម្តងអាច មានការគ្រប ដណ្តប់ ធានាបន្ថែមដែលមិនត្រូវបានកំណត់នៅពេលបោះពុម្ពផ្សាយ។ សម្រាប់ការចុះបញ្ជីរយៈពេលធានា បច្ចុប្បន្នចំពោះម៉ាស៊ីនរបស់លោកអ្នក សូមចូលទៅកាន់ BRIGGSandSTRATTON.com ឬទាក់ទង អ្នកចែកចាយ សេវាកម្ម Briggs & Straffon ដែលទទួលបានសិទិ្ធ។
2
មិនមាន ការធានាម៉ាស៊ីននៅលើគ្រឿងបរិក្ខារដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ជាថាមពលចម្បងជំនួសឲ្យ ម៉ាស៊ីនភ្លើង; ម៉ាស៊ីនភ្លើង សម្រាប់ជំនួសដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់គោលបំណងពាណិជ្ជកម្ម, យានជំនិះ លើសពី 25 MPH, ឬម៉ាស៊ីនប្រើនៅក្នុងការប្រណាំងប្រជែង ឬនៅលើពាណិជ្ជកម្ម ឬ ផ្លូវអយស័្មយយានដែលជួល។
3
Vanguard ដែលបានដំឡើងលើម៉ាស៊ីនភ្លើងដែលផ្អាក៖ ការប្រើប្រាស់របស់អ្នកប្រើរយៈពេល 24 ខែ, គ្មានការធានាលើការប្រើប្រាស់ បែបពាណិជ្ជកម្ម។ ស៊េរីពាណិជ្ជកម្មដែលមានកាលបរិច្ឆេទផលិតមុនខែកក្កដាឆ្នាំ 2017៖ ការប្រើប្រាស់របស់អ្នកប្រើ រយៈពេល 24 ខែ, ការប្រើប្រាស់បែបពាណិជ្ជកម្មរយៈពេល 24 ខែ។
4
នៅ ប្រទេសអូស្ត្រាលី - ទំនិញរបស់យើងមកជាមួយការធានាដែលមិនអាចលើក លែងក្រោម ច្បាប់អ្នកប្រើប្រាស់របស់អូស្រ្តាលី។ លោកអ្នកទទួលបានការជំនួស ឬប្រាក់សង ចំពោះកំហុសធំ និងសម្រាប់សំណងចំពោះការបាត់បង់ ឬការខូចខាត ដែលមិនអាចដឹងជាមុនបាន។ លោកអ្នកទទួលបានការជួសជុលទំនិញ ឬការជំនួស ប្រសិនបើ ទំនិញមិនមានគុណភាពដែលអាចទទួលយកបាន និងកំហុសមិនស្មើនឹង កំហុសធំ។ សម្រាប់សេវាកម្មធានា សូមស្វែងរកភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្មដែលទទួលបានសិទ្ធិនៅជិតបំផុត ក្នុងផែនទីកំណត់ទីតាំងភ្នាក់ងារចែកចាយរបស់យើងនៅ BRIGGSandSTRATTON.COM, ឬ ដោយទូរស័ព្ទទៅលេខ 1300 274 447, ឬដោយការផ្ញើអ៊ីម៉ែល ឬសរសេរទៅកាន់ salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170។
រយៈពេលធានាចាប់ផ្តើមលើកាលបរិច្ឆេទដើមនៃ ការទិញដោយអ្នកទិញរាយដំបូង។ "ការប្រើប្រាស់របស់អតិថិជន" មានន័យថា ការប្រើប្រាស់របស់គ្រួសារលំនៅឋាន ផ្ទាល់ខ្លួន ដោយអតិថិជនលក់រាយម្នាក់។ "ការប្រើបែបជំនួញ" មានន័យថា ការប្រើផ្សេងទៀតទាំងអស់ ដែលរួមមានការប្រើសម្រាប់គោលបំណងជំនួញ ការបង្កើតប្រាក់ចំណូល ឬការជួល។ កាលណាម៉ាស៊ីនបានឆ្លងកាត់ការប្រើបែបជំនួញ ក្រោយមកវា ត្រូវចាត់ទុកថាជាម៉ាស៊ីនប្រើបែបជំនួញចំពោះគោលបំណងការធានានេះ។
រក្សាភស្តុតាងនៃ បង្កាន់ដៃទិញរបស់លោកអ្នក។ ប្រសិនបើលោកអ្នកមិនផ្តល់ភស្តុតាងនៃកាលបរិច្ឆេទទិញដំបូងនៅ ពេលដែលសេវាកម្មធានាត្រូវបានស្នើ កាលបរិច្ឆេទផលិតផលដែលបានផលិត នឹងត្រូវប្រើដើម្បីកំណត់ពីរយៈពេលធានា។ ការចុះបញ្ជីផលិតផលមិនតម្រូវឱ្យមាន ដើម្បីទទួលបានសេវាកម្មការធានាលើផលិតផល Briggs & Stratton នោះទេ។
អំពី ការធានារបស់លោកអ្នក
ការធានាមានកម្រិតនេះគ្រប់ដណ្តប់លើសម្ភារទាក់ទងនឹងម៉ាស៊ីន និង/ឬ បញ្ហាការប្រតិបត្តិប៉ុណ្ណោះ និងមិនមានការប្តូរថ្មី ឬប្រាក់បង្វិលនៃឧបករណ៍នេះ ដែលម៉ាស៊ីនអាចត្រូវរៀបចំធ្វើឡើយ។ តំហែទាំជាប្រចាំ ការកែច្នៃ ការសារ៉េ ឬ ការដាច់ និងរហែកធម្មតាមិនត្រូវបានគ្របដណ្តប់ស្ថិតក្រោមការធានានេះឡើយ។ ស្រដៀងគ្នានេះដែរ ការធានាគឺមិនអនុវត្តបាន ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ឬ កែសម្រួល ឬប្រសិនបើលេខស៊េរីម៉ាស៊ីនត្រូវបានធ្វើឱ្យខូច ឬបកចេញ។ ការធានានេះមិនគ្របដណ្តប់លើ ការខូចខាតម៉ាស៊ីន ឬបញ្ហាបំពេញមុខងារដែលបង្កដោយ៖
1. ការប្រើប្រាស់គ្រឿងបន្លាស់ដែលមិនមែនជា គ្រឿងបន្លាស់ Briggs & Stratton ដើម
2. ការប្រតិបត្តិការម៉ាស៊ីននេះជាមួយ ប្រេងមិនគ្រប់គ្រាន់ កខ្វក់ ឬមិនត្រឹមត្រូវតាមកម្រិតរំអិល
3. ការប្រើប្រាស់ប្រេងឥន្ធនៈកខ្វក់ ឬខូច ប្រេងសាំងដែលផ្សំរូបមន្តជាមួយ ជាតិ អេតាណុលច្រើនជាង 10% ឬការប្រើប្រាស់នូវ ប្រេងឥន្ធនៈជម្រើសផ្សេង ដូចជា ប្រេងសាំងធ្វើឱ្យរាវ ឬឧស្ម័នធម្មជាតិនៅលើម៉ាស៊ីនមិនមែន រចនា/ផលិតពីដើមដោយ Briggs & Stratton ដើម្បីប្រតិបត្តិការលើ ប្រេងឥន្ធនៈ បែបនេះ
4. ធូលីបានចូលទៅកាន់ម៉ាស៊ីន ពីព្រោះតែ តំហែទាំប្រដាប់សម្អាតខ្យល់ មិនបានសមស្រប ឬពីព្រោះតែការរុះរើផ្គុំឡើងវិញ
5. ការគោះវត្ថុជាមួយផ្លែកាត់នៃប្រដាប់កាត់ស្មៅ ប្រដាប់សម្រួលផ្លែ រលុង ឬដំឡើងមិនបានសមស្រប ឧបករណ៍រុញ ឬដងស្វានផ្សេងទៀត ដែលភ្ជាប់ជាមួយឧបករណ៍ ឬភាពតឹងហួសនៃខ្សែក្រវ៉ាត់អក្សរ v
6. ផ្នែកពាក់ព័ន្ធ ឬរបស់ផ្គុំ ដូចជា អំប្រ៊ីយ៉ា ប្រអប់លេខ ប្រដាប់បញ្ជាឧបករណ៍ ជាដើម ដែលមិនត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ដោយ Briggs & Stratton
1, 2, 3
ការប្រើប្រាស់បែបជំនួញការប្រើប្រាស់របស់អតិថិជនយីហោ / ឈ្មោះផលិតផល
36 ខែ36 ខែVanguard™; ស៊េរីបែបជំនួញ 12 ខែ24 ខែម៉ាស៊ីនដែលមានលក្ខណៈពិសេស
3 ខែ24 ខែម៉ាស៊ីនផ្សេង ទាំងអស់
7. ការឡើងកម្តៅហួស ដោយសារតែការការច្រិបស្មៅ ធូលី និងកម្ទេចកម្ទី ឬសំបុក សត្វកកេរ ដែលទាក់ ឬធ្វើឱ្យស្ទះម្ជុលធ្វើឱ្យត្រជាក់ ឬតំបន់ដុំវិល ឬដោយការ ប្រតិបត្តិការម៉ាស៊ីន ដោយគ្មានខ្យល់ចេញចូលគ្រប់គ្រាន់
8. ការរំញ័រហួស ដោយសារតែ ហួសល្បឿន ម៉ាស៊ីនចាប់ផ្តើម រលុង ផ្លែកាត់ ប្រដាប់រុញរលុង ឬមិនមានតុល្យភាព ឬប្រដាប់រុញដែលភ្ជាប់នូវ សមាសធាតុ ឧបករណ៍ទៅនឹងដងស្វាន
9. ការប្រើប្រាស់ខុស កង្វះខាតតំហែទាំជាប្រចាំ ការដឹកជញ្ជូន ការលើកដាក់ ឬការដាក់ឧបករណ៍ក្នុងឃ្លាំង ឬ ការដំឡើងម៉ាស៊ីនមិនសមស្រប។
សេវាកម្មធានាមានតែនៅអ្នកចែកចាយសេវាកម្ម Briggs & Straffon ដែលទទួលបានសិទិ្ធប៉ុណ្ណោះ។ កំណត់ទីតាំង ភ្នាក់ងារចែកចាយសេវាកម្មដែលទទួលបានសិទ្ធិនៅជិតបំផុតរបស់លោកអ្នក ក្នុងផែនទីកំណត់ភ្នាក់ងារចែកចាយរបស់យើងនៅ BRIGGSandSTRATTON.COM ឬដោយទូរស័ព្ទទៅលេខ 1-800-233-3723 (នៅសហរដ្ឋអាមេរិក)។
80004537 (Rev. D)
43
Page 44
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. 모든 권리 보유.
이 설명서에는 엔진과 관련된 위험을 인식하는 안전 정보와 이를 방지하는 방법이 포함되 어 있습니다. 또한 엔진의 적절한 사용과 취급을 위한 지침도 들어 있습니다. Briggs & Stratton Corporation은 이 엔진을 구동할 장비에 대해 반드시 알고 있지는 못하므로 이러 한 지침 및 장비용 지침을 읽고 이해하는 것이 중요합니다. 나중에 참조할 수 있도록 이러
한 원래 지침을 보관해두십시오.
참고:
이 설명서의 그림은 참조용으로만 제공되는 것이며 모델에 따라 다를 수 있습니다.
문의사항은 딜러에게 연락하십시오. 부품 교체나 기술 지원을 위해 아래에 구입 날짜와 함께 엔진 모델, 종류 및 코드 번호를 기
록하십시오. 이 번호는 엔진에 위치되어 있습니다 (
구매일 엔진 모델 - 유형 - 트림 엔진 일련 번호
기능 및 제어
섹션 참조).
뜨거운 표면 위험
비를 착용하십시오.
의미기호의미기호
폭파 위험화재 위험
독성 연기 위험쇼크 위험
소음 위험 - 오래 사용할 경우 귀 보호 장비가 권장됩니다.
폭파 위험물체 비산 위험 - 눈 보호 장
일부 엔진에 위치해 있는 2D 바코드 찾아보십 시오. 2D 가능한 장치로 보았을 때 코드는 본 제품에 대한 지원 정보에 액세스할 수 있는 웹 사이트를 표시합니다. 데이터 요금이 적용됩 니다. 일부 국가에서는 온라인 지원 정보를 제 공하지 않습니다.
유럽 사무소 연락처 정보
유럽 배출가스 관련 질문은 아래 유럽 사무소로 문의하십시오.
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
재활용 정보
모든 포장재, 사용된 오일 및 배터리는 해당 정부 규정에 따라 재활용되어야 합니다.
작동자 안전
안전 경고 기호 및 신호 용어
안전 경고 기호( )는 부상을 초래할 수 있는 위험에 대한 안전 정보를 식별하는 데 사용 됩니다. 신호 용어(위험, 경고 또는 주의)는 부상 가능성 및 잠재적인 심각도를 표시하기 위 해 경고 기호와 함께 사용됩니다. 또한, 위험 기호는 위험 유형을 표시하는 데 사용될 수도 있습니다.
킥백 위험동상 위험
화학적 위험절단 위험 - 움직이는 부품
부식열 위험
안전 메시지
경고
이 제품의 사용자는 가솔린 엔진 배기가스(캘리포니아 주에서 발암 원인으로 알려져 있 음) 및 일산화탄소(캘리포니아 주에서 선천적 기형 또는 기타 생식기능 손상 원인으로 알려져 있음)을 포함한 화학물질에 노출될 수 있습니다. 보다 자세한 정보를 보려면 www.P65Warnings.ca.gov 를 방문하십시오.
경고
Briggs & Stratton® 엔진은 펀카트, 고카트, 아동용 차량, 레저용 차량 또는 전지형 스포 츠 만능차(ATV), 오토바이, 호버크라프트, 항공기 제품, Briggs & Stratton의 인가를 받지 않은 대회용 차량을 위해 설계되거나 이러한 차량에 대한 전원을 공급하기 위해 사용되 지 않습니다. 경주용 제품에 대한 정보는 www.briggsracing.com을 참조하십시오. 유틸 리티 및 병렬식 전지형 만능차 사용에 대한 문의는 Briggs & Stratton 파워 어플리케이션 센터의 전화번호 1-866-927-3349번으로 연락해 주십시오. 엔진을 부적절하게 장착한 경우 심각한 부상을 입거나 사망할 수 있습니다.
위험 위험을 방지하지 않을 때, 사망이나 심각한 부상을 초래하는 위험을 나타냅니다..
경고 위험을 방지하지 않을 때, 사망이나 심각한 부상을 초래할 수 있는 위험을 나타
냅니다. .
주의 위험을 방지하지 않을 때, 경미하거나 중등도의 부상을 초래할 수 있는 위험을
나타냅니다..
고지사항
제품에 손상을 초래할 수 있는 상황을 나타냅니다..
연료 추가 시
위험 기호 및 의미
의미기호의미기호
부상을 초래할 수 있는 위험 에 대한 안전 정보
장치를 작동하거나 서비스하기 전에 작동자 설명서를 읽고 이 해하십시오.
엔진 시동 시
44 BRIGGSandSTRATTON.com
경고
연료와 증기는 극도로 높은 인화성과 폭발성이 높습니다. 화재나 폭발은 심한 화상 또는 사망을 초래할 수 있습니다.
• 연료 캡을 제거하기 전에 엔진을 끄고 2분 이상 냉각시킵니다.
• 실외 혹은 환기가 잘 되는 장소에서 연료 탱크를 채우십시오.
• 탱크를 과하게 채우지 마십시오. 연료가 팽창될 수 있으므로 연료 탱크 목의 아래 부 분 이상으로 채우지 마십시오.
• 연료를 스파크, 화염, 점화용 불씨, 열 및 기타 점화원 가까이에 두지 마십시오.
• 연료관, 탱크, 캡 및 피팅에 균열이나 누출이 있는지 자주 확인합니다. 필요한 경우 교체하십시오.
• 연료를 흘린 경우 엔진에 시동을 걸기 전에 연료가 증발될 때까지 기다립니다.
• 점화 플러그, 머플러, 연료 캡 및 에어 클리너(설치된 경우)가 제 위치에 안전하게 있 는지 확인하십시오.
Page 45
Not for
Reproduction
• 점화 플러그를 제거한 상태에서 엔진을 회전시키지 마십시오.
• 엔진 오일이 넘친 경우 초크(설치된 경우)를 열림/작동 위치로 이동시키고, 스로틀(설 치된 경우)을 빠름 위치에 놓고 엔진이 시동될 때까지 회전시키십시오.
장비 작동 시
• 연료가 흘러나올 정도의 각도로 엔진이나 장비를 기울이지 마십시오.
• 엔진을 멈추기 위해 카뷰레터를 막지 마십시오.
• 에어 클리너 어셈블리(장착된 경우) 또는 에어 필터(장착된 경우)를 제거한 상태로 엔진을 시동하거나 엔진을 작동하지 마십시오.
오일 교환 시
• 상부 오일 주입 튜브에서 오일을 배출하는 경우, 연료 탱크는 비어 있어야 합니다. 그 렇지 않으면, 연료가 새서 화재나 폭발을 초래할 수 있습니다.
티핑 유닛 정비 시
• 끝에 팁이 끼워진 유닛을 유지보수할 경우 연료 탱크(엔진 위에 장착된 경우)는 반드 시 비어 있어야만 합니다. 그렇지 않으면 연료가 샐 수 있고 화재나 폭발을 초래할 수 있습니다.
장비 수송 시
• 연료 탱크를 비우거나 연료 차단 밸브를 잠금 위치로 한 상태에서 운송하십시오.
탱크에 연료 또는 연료가 들어있는 장비의 보관 시
• 연료 증기가 점화될 수 있으므로 화로, 스토브, 온수기나 점화 라이터 또는 기타 점화 장치를 갖는 모든 전기 용품으로부터 멀리두십시오.
경고
엔진 시동은 스파크를 일으킵니다. 스파크는 인근의 가연성 기체를 발화시킬 수 있습니다. 폭발과 화재가 발생할 수 있습니다.
• 천연 또는 LP 가스 누출이 있는 지역인 경우 엔진을 시동하지 마십시오.
• 증기는 인화성이기 때문에 압축된 시동 액체를 사용하지 마십시오.
경고
유독 가스 위험 엔진 배기가스에는 몇 분 내에 사망에 이르게 할 수 있는 유독 가스인 일 산화탄소가 포함되어 있습니다. 이 유독 가스는 보이지 않고, 냄새나 맛도 없습니다. 배 기가스 냄새가 나지 않더라도 일산화탄소 가스에 노출될 수 있습니다. 본 제품을 사용하 는 동안 아프거나 어지럽거나 또는 힘이 빠지는 느낌이 들기 시작하면 즉시 신선한 공기 가 있는 곳으로 이동하십시오. 병원에 가서 진찰을 받습니다. 일산화탄소에 중독될 수 있습니다.
• 일산화탄소 가스가 축적되어 사용 중인 공간으로 유입되는 잠재적 위험을 줄일 수 있 도록 이 제품은 창, 문, 환기구와 멀리 떨어진 외부에서만 작동하십시오.
• 제조업체의 지침에 따라 배터리로 작동하는 일산화탄소 경보기나 배터리 백업 방식 의 플러그 접속식 일산화탄소 경보기를 설치하십시오. 화재 경보기는 일산화탄소 가 스를 감지할 수 없습니다.
• 통풍을 위해 팬을 사용하거나 문과 창문을 열어 놓더라도 집, 차고, 지하실, 좁은 공 간, 창고 또는 기타 부분적으로 밀폐된 공간 내부에서는 이 제품을 작동하지 마십시 오. 일산화탄소가 그런 공간에 빠르게 쌓여 이 제품의 사용을 중단한 후라도 몇 시간 동안 남아 있을 수 있습니다.
• 이 제품을 항상 바람이 부는 방향으로 놓아서 엔진 배기가스가 사용 중인 공간과 반 대 방향으로 흐르게 하십시오.
경고
시동 코드 (킥백)의 고속 되감기 기능은 귀하가 손과 팔을 뺄 수 있는 속도보다 더 빠르 게 손과 팔을 엔진 쪽으로 끌어당깁니다.
뼈가 부러지거나, 골절, 타박상이나 염좌를 초래할 수 있습니다.
• 엔진을 시동할 때, 반동을 방지할 수 있도록 저항이 느껴질 때까지 코드를 천천히 당 긴 후 빠르게 당깁니다.
• 엔진을 시동하기 전 모든 외부 장비/엔진 부하를 제거 하십시오.
• 이에 국한되지 않으나 블레이드, 임펠러, 풀리, 스프로켓 등의 직접 연결된 장비 구성 품은 단단히 고정되어야 합니다.
경고
회전하는 부품들이 손, 발, 머리, 옷 또는 액서서리에 닿거나 말려들 수 있습니다. 외상 절단 또는 심각한 열상을 초래할 수 있습니다.
• 보호대를 착용한 상태에서 장비를 작동하십시오.
• 회전 부품에서 손과 다리를 멀리 하십시오.
• 긴 머리는 묶고 장신구는 빼놓으십시오.
• 헐렁한 옷, 매달린 끈 또는 말려 들어갈 수 있는 것들을 착용하지 마십시오.
경고
엔진 가동은 열을 발생시킵니다. 엔진 부품, 특히 머플러는 매우 뜨거워집니다. 접촉 시 심각한 화상을 입을 수 있습니다. 나뭇잎, 풀, 덤불 등 인화성 잔해에 불이 붙을 수 있습니다.
• 머플러, 엔진 실린더와 핀을 만지기 전에 열이 식도록 두십시오.
• 머플러 부분과 실린더 부분에 쌓인 잔해를 제거하십시오.
• 4442 조항에 지정된 대로 효과적으로 작동하도록 유지관리된 스파크 어레스터가 설 치된 배기 시스템이 갖춰지지 않는 한, 숲, 덤불 또는 잔디로 덮인 땅에서 엔진을 사 용하거나 작동하는 것은 캘리포니아 공공 자원코드(California Public Resource Code) 4442 조항의 위반입니다. 다른 주나 연방 관할지역에도 유사한 법이 있을 수 있습니 다. 이 엔진에 설치된 배기가스 시스템용 스파크 어레스터를 구입하시려면 원래 장비 제조업체, 소매업체 또는 대리점에 문의하십시오.
경고
의도하지 않은 스파크로 화재 또는 전기 충격이 발생할 수 있습니다. 부주의한 시동은 말려듬, 외상성 골절 또는 열상을 초래할 수 있습니다. 화재 위험
조정 또는 수리를 하기 전:
• 스파크 플러그 와이어를 분리해서 멀리 둡니다.
• 배터리의 음극 단자 연결을 분리합니다(전기 시동 엔진만 해당)
• 올바른 도구만 사용하십시오.
• 엔진 속도를 높이기 위해 조속기 스프링, 연동장치 또는 다른 부품은 건드리지 마십 시오.
• 교체용 부품은 원래 부품과 동일해야 하고 동일한 위치에 설치돼야 합니다. 다른 부 품은 제대로 기능하지 않을 수 있고, 기기에 손상을 입히고 상해를 초래할 수 있습니 다.
• 플라이휠을 망치나 딱딱한 물체로 치지 마십시오. 플라이휠이 작동 중 부서질 수 있 습니다.
스파크 테스트 시:
• 승인된 점화 플러그 테스터를 사용합니다.
• 스파크 플러그를 제거한 상태로 스파크의 발생 여부를 확인하지 마십시오.
기능 및 제어
엔진 제어
그림 (그림: 1, 2, 3)을 사용 중인 엔진과 비교하여 다양한 기능 및 컨트롤의 위치를 숙지하 십시오.
A. 엔진 식별 번호 모델 - 종류 - 코드 B. 스파크 플러그 C. 에어 클리너 D. S스타터 코드 핸들(장착시) E. 딥스틱 F. 오일 배출 플러그 G. 머플러, 머플러 가드(장착시), 스파크 방지장치(장착시)
45
Page 46
Not for
Reproduction
H. 공기 흡입 그릴 I. 공기 흡입 그릴 J. 오일 필터(장착시) K. 전기 스타터(장착시) L. 카뷰레터 M. 연료 필터(장착시) N. 연료 펌프(장착시) O. 빠른 오일 배출(장착시) P. 전자 제어 장치(장착시)
엔진 제어 기호 및 의미
SAE 30 - 4°C(40°F) 미만에서 SAE 30을 사용하면 시동이 잘 걸리지 않게 됩니
의미기호의미기호
엔진 속도 - 느림엔진 속도 - 빠름
켜기 - 끄기엔진 속도 - 멈춤
A
다.
10W-30 - 27°C(80°F) 이상에서 10W-30을 사용하면 오일 소비량이 증가할 수 있
B
습니다. 오일 레벨을 더 자주 점검하십시오.
5W-30C 합성 5W-30D Vanguard™ 합성 15W-50E
엔진 시동 - 초크 열림엔진 시동 - 초크 닫힘
연료 차단 - 열림
연료 레벨 - 최대 넘치게 주입하지 마십시오
연료 차단 - 닫힘연료 캡
작동
오일 권장사항
오일 용량: 사양
알림
이 엔진은 Briggs & Stratton 에서 오일 없이 선적되었습니다. 장비 제조업체나 대리점이 엔진에 오일을 추가했을 수 있습니다. 처음으로 엔진의 시동을 걸 때는 먼저 이 설명서 의 지침에 따라 오일 레벨을 점검한 후 추가하십시오. 오일 없이 엔진을 시동하면, 엔진 이 수리 불가능할 정도로 손상되고 보증을 받지 못하게 됩니다.
당사는 최고의 성능을 발휘할 수 있도록 Briggs & Stratton® 이 공식적으로 보증하는 오일 사용을 권장합니다. 정비 SF, SG, SH, SJ 이상으로 분류된 경우, 다른 고품질 세제 오일도 사용할 수 있습니다. 특수 첨가제는 사용하지 마십시오.
엔진의 적절한 오일 점도는 실외 온도에 따라 결정됩니다. 차트에서 예상되는 실외 온도 범 위에 가장 적합한 점도를 선택하십시오. 대부분의 실외 전력 장비 엔진은 5W-30 합성 오일 을 사용해도 잘 작동합니다. 고온에서 작동하는 장비는 Vanguard™ 15W-50 합성 오일을 사용해야 최고의 보호 기능을 낼 수 있습니다.
섹션을
참조하십시오.
오일 수준 점검
그림 참조: 4
오일을 추가하거나 점검하기 전에
• 엔진이 수평인지 확인하십시오.
• 오일 보충 영역에서 찌꺼기를 청소하십시오.
1. 딥스틱(A, 그림 4)을 꺼내 깨끗한 천으로 닦으십시오.
2. 딥스틱(A, 그림 4)을 설치하고 조이십시오.
3. 딥스틱을 꺼내 오일 수준을 점검하십시오. 올바른 오일 수준은 딥스틱에서 가득참 표 시기(B, 그림 4) 상단에 있습니다.
4. 오일 수준이 낮은 경우 엔진 오일 주입구(C, 그림 4)로 천천히 오일을 부으십시오. 치게 주입하지 마십시오. 오일을 추가한 후 1분 동안 기다렸다가 오일 수준을 다시 점검하십시오.
참고:
빠른 오일 배출(장착시)에 오일을 추가하지 마십시오. 위치는
하십시오.
5. 딥스틱(A, 그림 4)을 다시 넣고 조이십시오.
기능 및 컨트롤을 참조
오일 부족 보호 시스템(장착시)
일부 엔진에는 오일 부족 센서가 장착되어 있습니다. 오일이 부족한 경우 센서는 경고등을 활성화하거나 엔진을 멈춥니다. 엔진을 멈추고 엔진 시동을 다시 걸기 전에 다음 단계를 수 행하십시오.
• 엔진이 수평인지 확인하십시오.
• 오일 수준을 점검하십시오.
• 오일 수준이 부족한 경우 적절한 양의 오일을 보충하십시오. 엔진을 시동하고 경고등 (장착시)이 활성화되었는지 확인하십시오.
• 오일 수준이 부족하지 않은 경우 엔진 시동을 걸지 마십시오. 오일 문제를 해결해 주 도록 Briggs & Stratton 공인 서비스 딜러에 문의하십시오.
오일 수준 점검
섹션을 참조하십시오.
권장 연료
연료는 다음 요구 사항을 충족해야 합니다.
• 깨끗하고 신선한 무연 가솔린.
• 최소 87 옥탄/87 AKI (91 RON). 높은 고도용. 아래 참조.
• 최대 10% 에탄올이 함유된 가솔린(가소홀)은 허용됩니다.
알림
DE15 및 E85 같이 승인되지 않은 가솔린은 사용하지 마십시오. 가솔린에 오일 을 혼합하거나 대체 연료 사용을 위해 엔진을 개조하지 마십시오. 승인되지 않은 연료를 사용하면 엔진 구성품이 손상되어 보증을 받지 못하게 됩니다.
연료 시스템에 고무 성분이 형성되지 않도록 하려면 연료 안정제를 연료에 혼합하십시오.
보관
참조. 모든 연료는 동일하지 않습니다. 시동이나 성능 문제가 발생하는 경우 연료 공 급자를 바꾸거나 브랜드를 변경하십시오. 이 엔진은 가솔린에서 작동하도록 승인되었습니 다. 이 엔진의 배기가스 제어 시스템은 EM(Engine Modifications)입니다.
46 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 47
Not for
Reproduction
높은 고도
1,524 m(5,000 피트) 이상의 고도에서는 최소 85 octane/85 AKI(89 RON) 가솔린이 허용 됩니다.
카뷰레터 엔진의 경우 성능을 유지하려면 높은 고도로 조절해야 합니다. 이렇게 조절하지 않고 작동하면 성능이 저하되고 연료 소모가 감소하며 배기가스가 증가합니다. 높은 고도 조절 정보는 Briggs & Stratton 공인 서비스 딜러에 문의하십시오. 762 m(2,500 피트) 이하 의 고도에서 엔진을 작동하면 높은 고도 조절이 필요하지 않습니다.
전기 연료 분사(EFI) 엔진의 경우 높은 고도 조절이 필요하지 않습니다.
연료 추가
그림 참조: 5
경고
연료 및 증기는 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재 또는 폭발로 심각한 화상을 입거나 사망할 수 있습니다.
연료 추가시
• 연료 캡을 제거하기 전에 최소 2분 동안 엔진을 끄고 식히십시오.
• 야외 또는 통풍이 잘되는 곳에서 연료 탱크를 채우십시오.
• 연료 탱크에 넘치게 주입하지 마십시오. 연료가 팽창할 수 있으므로 연료 탱크 주입 구의 바닥 위까지 채우지 마십시오.
• 연료 주변에 스파크, 화염, 점화용 불씨, 열 및 기타 점화원을 가까이 하지 마십시오.
• 연료 라인, 탱크, 캡 및 피팅에 균열이나 누출이 있는지 자주 점검하십시오. 필요시 교체.
• 연료가 누출되는 경우 증발할 때까지 기다렸다가 엔진 시동을 거십시오.
1. 연료 캡 부위의 먼지나 오염을 청소하십시오. 연료 캡을 여십시오.
2. 연료 탱크(A, 그림 5)에 연료를 채우십시오. 연료가 팽창할 수 있으므로 연료 탱크 주 입구(B)의 바닥 위까지 채우지 마십시오.
3. 연료 캡을 닫으십시오.
엔진 시동 및 정지
그림 참조: 6
엔진 시동
경고
시동 코드 (킥백)의 고속 후퇴는 가게 할 수 있는 것 보다 빨리 손과 팔을 엔진을 향해 끌 것입니다.
뼈가 부러지거나, 골절, 타박상이나 염좌를 초래할 수 있습니다.
• 엔진이 시동되면, 반동을 방지할 수 있도록 저항이 느껴질 때까지 코드를 천천히 당 기고 나서 빠르게 당기십시오.
경고
연료와 증기는 극도로 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재 혹은 폭발이 심각한 화상이나 사망을 초래할 수 있습니다.
엔진 시동시
• 스파크 플러그, 머플러, 연료 캡 및 에어 클리너가 (설치된 경우) 제 위치에 있는지 확 인하십시오.
• 스파크 플러그를 제거한 상태로 엔진 크랭크를 돌리지 마십시오.
• 엔진 오일이 넘칠 경우, 초크 레버를 열기/작동 위치로 이동하고 스로틀을 (설치된 경 우) 신속 위치에 놓고 엔진이 시동될 때까지 크랭크를 돌리십시오.
경고
경고 유독 가스 위험. 엔진 배기가스에는 몇 분 내에 사망에 이르게 할 수 있는 유독 가스 인 일산화탄소가 포함되어 있습니다. 이 유독 가스는 보이지 않고, 냄새나 맛도 없습니 다. 배기가스 냄새가 나지 않더라도 일산화탄소 가스에 노출되고 있을 수 있습니다. 이 제품을 사용하는 동안 메스꺼운 느낌, 현기증, 무력감이 들기 시작하면 제품을 차단한 후 바로 신선한 공기를 마실 수 있는 곳으로 이동하십시오. 병원에 가서 진찰을 받으십 시오. 일산화탄소 중독에 걸릴 수 있습니다.
• 일산화탄소 가스가 축적되어 잠재적으로 사용 공간으로 유입될 위험을 줄일 수 있도 록 이 제품은 창, 문, 환기구와 멀리 떨어진 곳에서만 작동하십시오.
• 제조업체의 지침에 따라 배터리로 작동하는 일산화탄소 경보기나 배터리 백업 방식 의 플러그 접속식 일산화탄소 경보기를 설치하십시오. 화재 경보기는 일산화탄소 가 스를 감지할 수 없습니다.
• 통풍을 위해 팬을 사용하거나 문과 창문을 열어 놓더라도 집, 차고, 지하실, 좁은 공 간, 헛간 또는 기타 부분적으로 밀폐된 공간 내부에서는 이 제품을 작동하지 마십시 오. 일산화탄소가 이 공간에 빠르게 쌓여 이 제품을 차단한 후라도 몇 시간 동안 남아 있을 수 있습니다.
• 항상 이 제품을 바람이 부는 방향에 놓아서 엔진 배기가스가 사용하는 공간과 떨어져 서 반대 방향으로 이동하도록 하십시오.
알림
이 엔진은 브릭스 & 스트래턴에서 오일 없이 선적되었습니다. 엔진을 시동하기 전에, 이 설명서의 지침에 따라 오일을 추가하십시오. 오일 없이 엔진을 시동하면, 엔진 이 수리 불가능할 정도로 손상되고 보증을 받지 못하게 됩니다.
시동 시스템을 결정합니다
엔진 시동 전에 엔진 시동 시스템 타입을 결정해야만 합니다. 엔진이 다음 형태중 하나일 것입니다.
ReadyStart®시스템: 온도로 제어되는 자동 초크 기능이 있습니다. 이 타입은 프라
이머가 없습니다.
전자 연료 관리(EFM) 시스템: 이엔진 및 온도 상태를 모니터링하는 전자 제어 장치
(ECU) 기능이 있습니다. 이 유형은 수동 초크 또는 프라이머가 없습니다.
초크 시스템: 이것은 시원한 온도에서 시동을 위해 사용되는 초크입니다. 어떤 모델
에는 개별 초크 제어장치가 있는 반면 다른 모델에는 초크/스로틀 제어장치가 있을 것입니다. 이 타입은 프라이머가 없습니다.
엔진 시동을 위해, 시동 시스템 타입의 지침을 따르십시오.
참고:
장비는 원격 제어할 수 있습니다. 원격 제어 위치와 작동은 장비 설명서를 참조하십
시오.
ReadyStart®시스템
1. 엔진 오일을 점검하십시오.
2. 설치된 경우, 장비 운전 제어장치가 해제되었는지 점검하십시오.
3. 연료 차단(A, 그림 6)(장착된 경우)을 OPEN 위치에 놓습니다.
4. 스로틀 컨트롤(B, 그림 6) (장착시)을 FAST 위치로 이동합니다. FAST 위치에서 엔진 을 작동하십시오.
참고:
낮은 온도(32° F 이하)에서 시동을 거는 경우 초크/스로틀 레버 (B C, 그림 6) 조합을
초크 위치로 이동하십시오.
5. 열쇠 스위치, 설치된 경우: 열쇠 스위치(D, 그림 6)를 ON/START 위치로 돌립니다.
Start/Stop 버튼(장착된 경우): Start/Stop 버튼(F, 그림 6)을 누릅니다.
알림
스타터 수명을 길게하기 위해, 짧은 시동 회전을 사용합니다(최대 5초). 시동 회
전 사이 1분 기다립니다.
참고:
반복 시도해도 엔진이 시동되지 않는 경우 해당 지역 딜러에게 문의하거나
BRIGGSandSTRATTON.com 을 방문하거나 1-800-233-3723 (미국 내)로 전화하십시 오.
오일 수준 점검
섹션을 참조하십시오.
전자 연료 관리(EFM) 시스템:
1. 엔진 오일을 점검하십시오.
2. 설치된 경우, 장비 운전 제어장치가 해제되었는지 점검하십시오.
3. 연료 차단(A, 그림 6)(장착된 경우)을 OPEN 위치에 놓습니다.
4. 스로틀 컨트롤(B, 그림 6) (장착시)을 FAST 위치로 이동합니다. FAST 위치에서 엔진 을 작동하십시오.
5. 시동 되감기(장착시): 열쇠 스위치(D, 그림 6)를 ON/START 위치로 돌립니다.
6. 시동 되감기(장착시): 스타터 코드 핸들(E, 그림 6)을 단단히 잡으십시오. 스타터 코 드 핸들을 천천히 당기다가 저항이 느껴지면 빠르게 당기십시오.
경고
시동 코드 (킥백)의 고속 후퇴는 가게 할 수 있는 것 보다 빨리 손과 팔을 엔진을 향해 끌 것입니다. 뼈가 부러지거나, 골절, 타박상이나 염좌를 초래할 수 있습니다. 엔진이 시동 되면, 반동을 방지할 수 있도록 저항이 느껴질 때까지 코드를 천천히 당기고 나서 빠르 게 당기십시오.
7. 전기 시동, 설치된 경우: 열쇠 스위치(D, 그림 6)를 ON/START 위치로 돌립니다.
오일 수준 점검
섹션을 참조하십시오.
47
Page 48
Not for
Reproduction
알림
스타터 수명을 길게하기 위해, 짧은 시동 회전을 사용합니다(최대 5초). 시동 회
전 사이 1분 기다립니다.
참고:
반복 시도해도 엔진이 시동되지 않는 경우 해당 지역 딜러에게 문의하거나
BRIGGSandSTRATTON.com 을 방문하거나 1-800-233-3723 (미국 내)로 전화하십시 오.
초크 시스템
1. 엔진 오일을 점검하십시오.
2. 설치된 경우, 장비 운전 제어장치가 해제되었는지 점검하십시오.
3. 연료 차단(A, 그림 6)(장착된 경우)을 OPEN 위치에 놓습니다.
4. 스로틀 컨트롤(B, 그림 6) (장착시)을 FAST 위치로 이동합니다. FAST 위치에서 엔진 을 작동하십시오.
5. 초크 제어장치를 (C, 그림 6) CLOSED 위치로 이동합니다. 초크 / 스로틀 컨트롤(B C)이 있는 모델은 초크 위치로 이동합니다.
참고:
따뜻한 엔진을 재시동할 때에는 보통 초크가 필요하지 않습니다.
6. 시동 되감기(장착시): 열쇠 스위치(D, 그림 6)를 ON/START 위치로 돌립니다.
7. 시동 되감기(장착시): 스타터 코드 핸들(E, 그림 6)을 단단히 잡습니다. 스타터 코드 핸들을 천천히 당기다가 저항이 느껴지면 빠르게 당기십시오.
경고
시동 코드 (킥백)의 고속 후퇴는 가게 할 수 있는 것 보다 빨리 손과 팔을 엔진을 향해 끌 것입니다. 뼈가 부러지거나, 골절, 타박상이나 염좌를 초래할 수 있습니다. 엔진이 시동 되면, 반동을 방지할 수 있도록 저항이 느껴질 때까지 코드를 천천히 당기고 나서 빠르 게 당기십시오.
8. 전기 시동, 설치된 경우: 열쇠 스위치(D, 그림 6)를 ON/START 위치로 돌립니다.
오일 수준 점검
섹션을 참조하십시오.
엔진과 엔진 부품의 모든 유지보수와 서비스는 Briggs & Stratton 공인 서비스 딜러에 문의 하는 것이 좋습니다.
알림
이 엔진을 제작하는 데 사용되는 모든 구성품은 적절한 작동을 위해 제자리에 유
지해야 합니다.
경고
의도하지 않은 스파크로 인해 화재가 발생하거나 감전될 수 있습니다. 의도하지 않은 시동으로 인해 얽힘, 외상성 절단 또는 파열 부상을 입을 수 있습니다. 화재 위험
성능 조절 또는 수리 전:
• 스파크 플러그 와이어를 분리하고 스파크 플러그와 떨어 뜨려 놓으십시오.
• 배터리 음극 단자를 분리하십시오(전기 시동 엔진만 해당).
• 올바른 공구만 사용하십시오.
• 엔진 속도를 높이기 위해 거버너 스프링, 링크 또는 기타 부품을 조작하지 마십시오.
• 교체 부품은 동일한 설계여야 하며 원래 부품과 같은 위치에 설치해야 합니다. 다른 부품이 제대로 성능을 발휘하지 않고 장치 손상이 발생하며 부상을 입을 수 있습니 다.
• 작동하는 동안 나중에 플라이휠이 부서질 수 있으므로 해머 또는 단단한 물체로 플라 이휠을 치지 마십시오.
스파크 테스트 시:
• 승인된 스파크 플러그 테스터를 사용하십시오.
• 스파크 플러그 제거된 상태에서 스파크를 점검하지 마십시오.
배기가스 제어 서비스
배기가스 제어 장치와 시스템의 유지 관리, 교체 또는 수리는 오프로드 엔진 수리 시설이나 개인이 수행할 수 있습니다. 그러나 "무료" 배기가스 제어 서비스를 받으려면 공장에서 승
인한 딜러가 수행해야 합니다. 배기가스 제어 진술서를 참조하십시오.
알림
스타터 수명을 길게하기 위해, 짧은 시동 회전을 사용합니다(최대 5초). 시동 회
전 사이 1분 기다립니다.
9. 엔진이 예열되면, 초크 제어장치(C, 그림 6)를 OPEN 위치로 이동합니다. 초크 / 스로 틀 컨트롤(B C)이 있는 모델은 FAST 위치로 이동합니다.
참고:
반복 시도해도 엔진이 시동되지 않는 경우 해당 지역 딜러에게 문의하거나
BRIGGSandSTRATTON.com 을 방문하거나 1-800-233-3723 (미국 내)로 전화하십시 오.
엔진 정지
경고
연료와 증기는 극도로 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재 혹은 폭발이 심각한 화상이나 사망을 초래할 수 있습니다.
• 엔진을 멈추기 위해 카뷰레터를 막지 마십시오.
1. 열쇠 스위치, 설치된 경우: FAST 위치에서 스로틀 제어로, 키 스위치(D, 그림 6)를 OFF 위치로 돌리십시오. 키를 제거하고 어린이가 닿지 않는 안전한 장소에 보관하십 시오. Start / Stop 버튼(장착된 경우): 스로틀 컨트롤을 빠른 위치에 놓고 Start / Stop 버튼 (F, 그림 6)을 누르십시오.
2. 엔진이 정지 한 후, 연료 차단(A, 그림 6)이 설치된 경우, CLOSED 위치로 이동시키 십시오.
유지보수
알림
유지보수 동안 엔진을 기울이는 경우 연료 탱크(엔진에 장착시)를 비우고 스파크 플러그 쪽이 위를 향하게 해야 합니다. 연료 탱크를 비우지 않고 엔진을 다른 방향으로 기울이는 경우 에어 필터 및/또는 스파크 플러그를 오염시키는 오일 또는 가솔린으로 인 해 시동을 걸기 어려울 수 있습니다.
경고
유지보수를 위해 장치를 기울여야 하는 경우 연료 탱크(엔진에 장착시)를 비워야 합니 다. 그렇지 않으면 연료가 누출되어 화재나 폭발이 발생할 수 있습니다.
유지보수 일정
최초 5시간
• 오일 교체
8시간마다 또는 매일
• 엔진 오일 점검
• 머플러와 컨트롤 주변 부위 청소
• 공기 흡입 그릴 청소
25시간마다 또는 매년
• 에어 필터 청소
• 프리 클리너 청소(장착시)
50시간마다 또는 매년
• 엔진 오일 교체
• 오일 필터 교체 (장착시)
• 배기 시스템 서비스
100시간마다 또는 매년
• 엔진 오일 교체
• 오일 필터 교체 (장착시)
매년
• 스파크 플러그 교체
• 에어 필터 교체
• 프리 클리너 교체(장착시)
• 오일 필터 교체(장착시)
• 연료 시스템 서비스
• 냉각 시스템 서비스
• 밸브 간극 점검
1
3
1
1
4
4
5
5
1
2
산업 조건 또는 공기 중 부유물이 존재할 때는 더 자주 청소하십시오.
48 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 49
Not for
Reproduction
2
엔진 성능 문제가 나타나지 않는 경우에는 필요하지 않습니다.
3
오일 필터가 없는 엔진만 해당.
4
오일 필터가 없거나 표준 블랙 오일 필터가 있는 엔진(부품 번호는
참조).
5
노란색 또는 오렌지색의 고효율 오일 필터가 있는 엔진(부품 번호는
참조).
사양
사양
페이지
페이지
경고
교체 부품은 동일한 설계여야 하며 원래 부품과 같은 위치에 설치해야 합니다. 다른 부 품이 제대로 성능을 발휘하지 않고 장치 손상이 발생하며 부상을 입을 수 있습니다.
전자 연료 관리(EFM) 시스템:
전자 연료 관리(EFI) 시스템은 엔진 온도, 엔진 속도 및 배터리 전압을 모니터링해서 엔진 시동과 예열 중에 초크를 조절합니다. 시스템을 조정할 필요는 없습니다. 시동 또는 작동 문제가 발생하는 경우 공식 Briggs & Stratton 대리점에 문의하십시오.
알림
반드시 아래의 단계를 수행해야 합니다. 그렇지 않으면 전자 연료 관리(EFM) 시 스템이 손상될 수 있습니다.
• 배터리 케이블이 느슨한 경우 절대 엔진을 시동하지 마십시오.
• 배터리를 분리,제거 또는 설치하기 전에 키를 OFF 위치로 돌리십시오.
• 배터리 충전기를 사용하여 엔진을 시동하지 마십시오.
• 절대 엔진이 작동 중에 배터리 케이블을 분리하지 마십시오.
• 배터리 케이블을 연결할 때는 먼저 양극(+) 케이블을 연결한 다음 음극 (-) 케이블을 배터리에 연결하십시오.
• 배터리를 충전할 때는 점화 스위치를 OFF 위치로 돌리고 배터리에서 음극(-) 배터리 케이블을 분리하십시오.
• 전자 제어 장치에 직접 물을 뿌리지 마십시오.
카뷰레터 및 엔진 속도
카뷰레터 또는 엔진 속도는 조절하지 마십시오. 카뷰레터는 대부분의 조건에서 효율적으 로 작동하도록 공장에서 설정되었습니다. 엔진 속도를 조정하기 위해 거버너 스프링, 링크 또는 기타 부품을 조작하지 마십시오. 조절이 필요한 경우 Briggs & Stratton 공인 서비스 딜러에 문의하여 서비스를 받으십시오.
알림
장비 제조자는 장비가 설치된 엔진의 최대 속도를 지정합니다. 이 속도를 초과하 지 마십시오. 장비 최대 속도 또는 공장에서 설정한 엔진 속도를 잘 모르는 경우 Briggs & Stratton 공인 서비스 딜러에 문의하여 지원을 받으십시오. 장비의 안전과 적절한 작동 을 위해 엔진 속도는 숙련된 서비스 기술자만 조정해야 합니다.
서비스 스파크 플러그
그림 참조: 7 와이어 게이지(B)로 간극을 점검하십시오(A, 그림 7). 필요할 경우 간극을 재설정하십시오.
스파크 플러그를 설치하고 권장하는 토크로 조이십시오. 간극 설정 또는 토크의 경우 섹션을 참조하십시오.
참고:
일부 지역에서는 지역 법률에서 점화 신호를 억제하도록 저항 스파크 플러그 사용을 요구하고 있습니다. 이 엔진에 저항 스파크 플러그가 원래 장착된 경우 동일한 유형으로 교 체하여 사용하십시오.
사양
배기 시스템 서비스
경고
작동 중인 엔진 제품 열. 엔진 부품 특히 머플러가 매우 뜨겁습니다. 만질 경우 심각한 열 화상이 생길 수 있습니다. 낙엽, 잔디, 덤불 등과 같은 가연성 쓰레기에 불이 붙을 수 있습니다.
• 만지기 전에 머플러, 엔진 실린더 및 핀을 식히십시오.
• 머플러 부위와 실린더 부위에 누적된 찌꺼기는 제거하십시오.
• 4442조에 정의된 대로 유효한 작동 순서에 따라 관리되는 배기가스 시스템에 스파크 방지 장치가 장착되어 있지 않은 경우 낙엽이 깔려 있거나, 덤불이 깔려 있거나, 잔디 가 덮여 있는 곳에서 엔진을 사용 또는 작동하는 것은 캘리포니아주 공공 자원법, 4442조를 위반하는 것입니다. 다른 주 또는 연방 관학 구역에서는 유사한 법률이 있 을 수 있습니다. 원래 장비 제조업체, 소매점 또는 딜러에 문의하여 이 엔진에 설치된 배기가스 시스템용으로 설계된 스파크 방지 장치를 구입하십시오.
머플러와 실린더 부위에 누적된 찌꺼기는 제거하십시오. 머플러에 균열, 부식 또는 기타 손 상이 있는지 검사하십시오. 검출기나 스파크 방지 장치가 장착된 경우 제거하고 손상 또는 탄소 찌꺼기로 막혀 있는지 검사하십시오. 파손이 발견된 경우, 작동 전에 교체 부품을 설 치하십시오.
엔진 오일 교체
그림 참조: 8, 9, 10, 11 사용한 오일은 위험 폐기물이므로 적절히 폐기해야 합니다. 하수도에 버리지 마십시오. 지
역 담당 기관, 서비스 센터 또는 딜러에게 안전한 폐기/재활용 시설을 문의하십시오.
오일 제거
1. 엔진을 껐지만 아직 따뜻한 상태에서 스파크 플러그 와이어(D, 그림 8)를 분리하고 스파크 플러그(E)에서 떨어 뜨려 두십시오.
2. 딥스틱(A, 그림 9)을 제거하십시오.
오일 배출 플러그(장착된 경우)
1. 오일 배출 플러그(F, 그림 10)를 제거하십시오. 오일을 승인된 용기에 배출하십시오.
참고:
오일 배출 플러그(G, 그림 10)는 엔진에 설치할 수 있습니다.
2. 오일을 배출한 후 오일 배출 플러그(F, 그림 10)를 설치하고 조이십시오.
빠른 오일 배출(장착시)
1. 엔진 측면에서 빠른 오일 배출 호스(H, 그림 11)를 분리하십시오.
2. 오일 배출 캡(I, 그림 11)을 돌려서 제거하십시오. 빠른 오일 배출 (H)을 승인된 용기 (J)로 조심스럽게 내리십시오.
3. 오일을 배출한 후 빠른 오일 배출 캡(I, 그림 11)을 설치하십시오. 빠른 오일 배출 호 스(H)를 엔진 측면에 부착하십시오.
오일 필터 교환(장착시)
일부 모델에는 오일 필터가 장착되어 있습니다. 교체 주기는
오.
1. 엔진에서 오일을 배출하십시오.
2. 오일 필터(K, 그림 9)를 제거하고 적절히 폐기하십시오.
3. 새 오일 필터를 설치하기 전에 깨끗한 새 오일로 오일 필터 개스킷을 살짝 윤활하십 시오.
4. 개스킷이 오일 필터 어댑터에 닿을 때까지 손으로 오일 필터를 설치한 다음 오일 필 터를 1/2 ~ 3/4 회전 조이십시오.
5. 오일을 추가하십시오.
6. 엔진 시동을 걸고 실행하십시오. 엔진이 예열되면 오일 누출이 있는지 점검하십시오.
7. 엔진을 정지하고 오일 수준을 점검하십시오. 올바른 오일 수준은 딥스틱에서 가득참 표시기(B, 그림 9) 상단에 있습니다.
오일 추가
오일 제거
섹션을 참조하십시오.
섹션을 참조하십시오.
오일 추가
• 엔진이 수평인지 확인하십시오.
• 오일 보충 영역에서 찌꺼기를 청소하십시오.
• 오일 용량은
1. 딥스틱(A, 그림 9)을 꺼내 깨끗한 천으로 닦으십시오.
2. 엔진 오일 주입구(C, 그림 9)로 천천히 오일을 부으십시오. 넘치게 주입하지 마십시 오. 오일을 추가한 후 1분 동안 기다렸다가 오일 수준을 점검하십시오.
참고:
빠른 오일 배출(H, 그림 11)(장착시)에 오일을 추가하지 마십시오.
3. 딥스틱(A, 그림 9)을 설치하고 조이십시오.
4. 딥스틱을 꺼내 오일 수준을 점검하십시오. 올바른 오일 수준은 딥스틱에서 가득참 표 시기(B, 그림 9) 상단에 있습니다.
5. 딥스틱(A, 그림 9)을 다시 넣고 조이십시오.
6. 스파크 플러그 와이어(D, 그림 8)를 스파크 플러그(E)에 연결하십시오.
제원
섹션을 참조하십시오.
유지보수 일정을 참조하십시
49
Page 50
Not for
Reproduction
에어 필터 서비스
그림 참조: 12, 13
경고
연료와 증기는 극도로 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재 혹은 폭발이 심각한 화상이나 사망을 초래할 수 있습니다.
• 에어 클리너 어셈블리(장착시) 또는 에어 필터(장착시)를 제거한 상태에서 엔진을 시 동하거나 실행하지 마십시오.
알림
압축 공기 또는 솔벤트를 사용하여 필터를 청소하지 마십시오. 압축 공기는 필터
를 손상시킬 수 있으며 솔벤트는 필터를 용해시킵니다.
서비스 요구 사항은 다양한 모델에서 폼 또는 페이퍼 필터를 사용합니다. 일부 모델은 세척하여 재사용할 수 있
는 옵션 프리 클리너가 있을 수도 있습니다. 이 설명서의 그림을 사용하는 엔진에 설치된 종류와 비교하고 다음과 같이 서비스하십시오.
유지보수 일정
을 참조하십시오.
연료 필터, 설치된 경우:
1. 연료 필터를 (그림, A 14) 청소하거나 혹은 교체하기 전, 연료 탱크를 비우거나 혹은 연료 차단 밸브를 잠그십시오. 그렇지 않은 경우, 연료가 밖으로 샐 수 있고 화재나 혹은 폭발을 초래할 수 있습니다.
2. 펜치를 사용해 클램프 위 (C) 탭을 (그림, B 14 ) 조이고, 그 후 연료 필터에서 부터 클 램프를 서서히 치웁니다 (A). 연료 필터의 연료 선을 (D) 비틀고 그리고 당깁니다.
3. 연료 선에 (그림, D 14) 균열이나 혹은 누출이 있는지 점검합니다. 필요한 경우 교체 하십시오.
4. 연료 필터는 (그림, A 14) 원 장비 교체 필터 로 교체합니다.
5. 연료 선을 (그림, D 14) 클램프 로 보여진 바와 같이 고정합니다.
연료 여과기, 설치된 경우
1. 연료 캡을 (그림, A 15) 제거하십시오.
2. 연료 여과기를 (그림, B 15) 제거하십시오.
3. 연료 여과기가 더러운 경우, 세척하거나 혹은 교체합니다. 연료 여과기를 교체하는 경우, 원래 장비 교체 연료 여과기를 사용하는 것을 확인 하십시오.
종이 에어 필터
1. 커버 핸들을 위로 당기십시오(A, 그림 12). 커버 핸들을 엔진 쪽으로 회전한 다음 커 버 (B)를 제거하십시오.
2. 프리 클리너(C, 그림 12)를 필터(C)에서 제거하십시오.
3. 쓰레기가 떨어지도록 필터(D, 그림 12)를 단단한 표면에 가볍게 두드리십시오. 필터 가 심하게 오염된 경우 새 필터로 교환하십시오.
4. 프리 클리너(C, 그림 12)를 액체 세제와 물로 세척하십시오. 프리 클리너(C)를 완전 히 건조시키십시오. 프리 클리너에 오일을 적시지 마십시오.
5. 건조된 프리 클리너(C, 그림 12) 및 필터(D)를 엔진 베이스에 조립하십시오(E).
6. 커버 (B)의 탭(F, 그림 12)을 블로어 하우징의 슬롯 (G)과 정렬하십시오.
7. 커버 핸들(A, 그림 12)을 뒤로 회전하고 아래로 눌러 제 자리에 잠그십시오.
종이 에어 필터
1. 패스너(A, 그림 13)를 푸십시오.
2. 커버(B, 그림 13)를 제거하십시오.
3. 필터(C, 그림 13)를 제거하려면 필터 끝을 들어 올린 다음 흡기구 (D)에서 필터를 당 겨 꺼내십시오.
4. 쓰레기가 떨어지도록 필터(C, 그림 13)를 단단한 표면에 가볍게 두드리십시오. 필터 가 심하게 오염된 경우 새 필터로 교환하십시오.
5. 프리 클리너(E, 그림 13)를 필터(C)(장착된 경우)에서 제거하십시오.
6. 프리 클리너(E, 그림 13)를 액체 세제와 물로 세척하십시오. 프리 클리너를 완전히 건 조시키십시오. 프리 클리너에 오일을 적시지 마십시오.
7. 건조된 프리 클리너(E, 그림 13)를 필터(C)에 조립하십시오.
8. 흡입(D)에 필터(C, 그림 13)를 설치하십시오. 필터 끝을 엔진 바닥으로 미십시오. 필 터가 엔진 베이스 단단히 설치되었는지 확인하십시오.
9. 에어 필터 커버(B, 그림 13)를 설치하고 패스너(A)로 고정하십시오.
냉각 시스템 서비스
경고
작동 중인 엔진은 열을 발생시킵니다. 엔진 부품 특히 머플러가 매우 뜨거워집니다. 만질 경우 심각한 열 화상이 생길 수 있습니다. 낙엽, 잔디, 덤불 등과 같은 가연성 쓰레기에 불이 붙을 수 있습니다.
• 만지기 전에 머플러, 엔진 실린더 및 핀을 식히십시오.
• 머플러 부위와 실린더 부위에 누적된 찌꺼기는 제거하십시오.
알림
물을 사용하여 엔진을 식히지 마십시오. 물은 연료 시스템을 오염시킬 수 있습니
다. 브러시나 마른 천으로 엔진을 청소하십시오.
이 엔진은 공냉식 엔진입니다. 먼지나 쓰레기가 공기 흐름을 제한하여 엔진 과열을 일으켜 엔진 성능을 저하시키고 엔진 수명을 단축시킬 수 있습니다.
1. 브러시나 마른 천으로 공기 흡기 그릴에서 쓰레기를 제거하십시오.
2. 링키지, 스프링 및 컨트롤을 청소하십시오.
3. 머플러(장착시) 주변과 후방부에 가연성 쓰레기가 없도록 하십시오.
4. 오일 냉각 핀(장착시)에 먼지나 쓰레기가 없도록 해야 합니다. 시간이 흐르면서 실린더 냉각 핀에 쓰레기가 누적되어 엔진 과열을 초래할 수 있습니다. 이
런 쓰레기는 엔진 일부를 분해하지 않고는 제거할 수 없습니다. Briggs & Stratton 공인 서 비스 딜러가 하십시오.
유지보수 일정
에서 권장하는 대로 공기 냉각 시스템을 검사하고 청소하도록
보관
연료 시스템 정비†
그림을 참조하십시오: 14, 15
탱크에 연료 또는 연료가 들어있는 장비를 보관할 경우
경고
연료와 증기는 극도로 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재 혹은 폭발이 심각한 화상이나 사망을 초래할 수 있습니다.
경고
연료와 증기는 극도로 높은 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재나 폭발은 심한 화상 또는 사망을 초래할 수 있습니다.
• 연료 증기가 점화될 수 있으므로 화로, 스토브, 온수기나 점화 라이터 또는 기타 점화 장치를 갖는 모든 전기 용품으로부터 멀리두십시오.
연료 시스템
• 연료를 스파크, 화염, 점화용 불씨, 열 및 기타 점화원 가까이에 두지 마십시오.
• 연료관, 탱크, 캡 및 부품에 균열이나 누출이 있는지 확인합니다. 필요한 경우 교체하 십시오.
• 연료 필터를 교체하기 전, 연료 탱크를 비우거나 혹은 연료 차단 밸브를 잠그십시오.
• 연료를 흘린 경우, 엔진 시동을 걸기 전에 연료가 증발 될 때까지 기다립니다.
• 교체용 부품은 원래 부품과 동일해야 하고 동일한 위치에 설치되어야 합니다.
50 BRIGGSandSTRATTON.com
그림 참조: 16 엔진은 수평 상태(정상 작동 위치)로 보관하십시오. 연료 탱크(A, 그림 )에16 연료를 채웁
니다. 연료의 팽창을 수용할 수 있도록 연료 탱크 목 (B)까지 채우지 마십시오. 30일 이상 보관할 경우 연료 캔이 노후화될 수 있습니다. 오래된 연료를 사용하면 연료 시
스템이나 필수 카뷰레터 부품에 끈적한 산성 침착물이 형성될 수 있습니다. 연료를 신선하 게 유지하려면, Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer를 사용하십시오. 이 제품은 모든 Briggs & Stratton 정품 서비스 부품 구입처에서 구입할 수 있습니다.
지침에 따라 연료 안정제를 첨가한 경우, 엔진에서 가솔린을 따라낼 필요가 없습니다. 보관 하기 전에 엔진을 이 (2) 분 동안 작동시켜 안정제를 연료 시스템 전체에 순환시키십시오.
Page 51
Not for
Reproduction
엔진의 가솔린을 연료 안정제로 처리하지 않은 경우 가솔린을 승인된 용기에 따라내야 합 니다. 연료가 부족해서 멈출 때까지 엔진을 가동시킵니다. 신선도를 유지하려면 보관 용기 에 연료 안정제를 첨가할 것을 권장합니다.
엔진 오일
엔진이 아직 따뜻할 때 엔진 오일을 교환하십시오.
엔진 오일 교환
섹션을 참조하십시오.
문제해결
해당 지역 딜러에게 문의하거나 BRIGGSandSTRATTON.com 을 방문하거나 1-800-233­3723 (미국 내)로 전화하십시오.
사양
모델: 210000
21.01 ci (344 cc)배기량
3.437 in (87,30 mm)보어
2.264 in (57,51 mm)스트로크 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)오일 용량 - 필터 없음 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)오일 용량 - 필터 있음
0.030 in (0,76 mm)스파크 플러그 갭 180 lb-in (20 Nm)스파크 플러그 토크
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)전기자 에어 갭
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)흡입 밸브 간극
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)배기 밸브 간극
모델: 310000
30.59 ci (501 cc)배기량
3.563 in (90,49 mm)보어
3.062 in (77,77 mm)스트로크 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)오일 용량 - 필터 없음 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)오일 용량 - 필터 있음
0.030 in (0,76 mm)스파크 플러그 갭 180 lb-in (20 Nm)스파크 플러그 토크
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)전기자 에어 갭
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)흡입 밸브 간극
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)배기 밸브 간극
엔진 출력은 해수면 위로 1,000 피트(300 m) 상승할 때마다 3.5% 감소하고 77° F (25° C) 에서 10° F (5.6° C) 상승할 때마다 1% 감소합니다. 엔진은 15° 까지 각도에서 만족스럽게 작동할 것입니다. 경사로에서 허용되는 안전 작동 한계는 장비 작동자 설명서를 참조하십 시오.
정비 부품 - 모델: 210000
부품 번호정비 부품
796032에어 필터, 종이(그림 13 참조) 798911에어 필터, 프리 클리너, 폼(그림 13 참조) 698413, 5079에어 필터, 종이(그림 12 참조) 697292, 5079에어 필터, 프리 클리너, 폼(그림 12 참조) 100005Oil - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Oil - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932오일 필터 100117, 100120고급 포뮬러 연료 관리 및 안정제 394358, 5098에어 필터 - 연료 펌프 미포함 엔진 691035, 5065에어 필터 - 연료 펌프 포함 엔진 491055레지스터 스파크 플러그 5066긴 수명의 플래티넘 스파크 플러그 89838, 5023스파크 플러그 렌치 19368스파크 테스터
정비 부품 - 모델: 310000
부품 번호정비 부품
796031에어 필터, 종이(그림 13 참조) 797704에어 필터, 프리 클리너, 폼(그림 13 참조) 698083, 5077에어 필터, 종이(그림 12 참조) 697015, 5077에어 필터, 프리 클리너, 폼(그림 12 참조) 697153, 5078에어 필터, 플랫 워셔블 100005Oil - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Oil - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932오일 필터, 표준 - 검정 795890오일 필터, 고효율 - 노랑 798576오일 필터, 고효율 - 오렌지 100117, 100120고급 포뮬러 연료 관리 및 안정제 394358, 5098에어 필터 - 연료 펌프 미포함 엔진 691035, 6065에어 필터 - 연료 펌프 포함 엔진 491055레지스터 스파크 플러그 5066긴 수명의 플래티넘 스파크 플러그 89838, 5023스파크 플러그 렌치 19368스파크 테스터
엔진과 엔진 부품의 모든 유지보수와 서비스는 Briggs & Stratton 공인 딜러에 문의하는 것 이 좋습니다.
출력 등급: 개별 가솔인 엔진 모델의 총 출력 등급은 SAE(Society of Automotive Engineers) 규정 J1940 소형 엔진 출력 및 토크 등급 절차에 따라 레이블되었으며 SAE J1995에 따른 정격입니다. 토크 값은 레이블에 “rpm”으로 되어 있는 엔진의 경우 2600 RPM에서 파생되 었으며 다른 모든 엔진의 경우 3060 RPM입니다. 마력 값은 3600 RPM에서 파생되었습니 다. 총 출력 곡선은 www.BRIGGSandSTRATTON.COM에서 볼 수 있습니다. 순 출력 값은 배기 및 에어 클리너가 설치된 상태에서 측정되는 반면 총 출력 값은 이러한 부착 장치 없 이 수집됩니다. 실제 총 엔진 출력은 순 엔진 출력보다 높으며 특히 주변 작동 조건과 엔진 간 가변성의 영향을 받습니다. 엔진이 배치되는 다양한 제품에서 가솔린 엔진은 지정된 출 력 장비에서 사용될 때 정격 총 출력을 내지 못할 수 있습니다. 이런 차이는 다양한 엔진 구 성품(에어 클리너, 배기, 충전, 냉각, 카뷰레터, 연료 펌프 등), 응용 제한, 주변 작동 조건(온 도, 습도, 고도) 및 엔진간 가변성을 포함하되 이에 국한되지 않는 여러 가지 요인으로 인한 것입니다. 제조 및 용량 제한으로 인해 Briggs & Stratton은 이 엔진에 대해 더 높은 출력 정 격을 갖는 엔진으로 대체할 수 있습니다.
보증
Briggs & Stratton 엔진 보증
2018년 1월 발효
제한 보증
Briggs & Stratton은 아래 명시된 보증 기간 중에 재료나 공정상 또는 두 경우 모두의 결함 이 있는 모든 부품을 무료로 수리 또는 교체해 드립니다. 이 보증에 따른 수리나 교체를 위 해 제품의 반환 운송 시 소요되는 배송비는 구매자가 부담해야 합니다. 이 보증은 아래 명 시된 기간과 조건에 유효하며, 이에 따라 시행됩니다. 보증 서비스를 받으려면 BRIGGSandSTRATTON.COM에서 당사 대리점 찾기 지도를 이용하여 가장 가까운 공인 서비스 대리점을 찾아 보십시오. 구매자는 공인 서비스 대리점에 연락하여 공인 서비스 대 리점 이 제품을 검사하고 테스트할 수 있도록 해야 합니다.
다른 명시적 보증은 없습니다. 상품성 및 특정 용도에 대한 적합성에 대한 보증을 포함한 암시적 보증은 아래에 명시된 보증 기간으로 제한되거나 법률로 허용된 범위로 제한됩니 다. 부수적 또는 결과적 손해에 대한 책임은 법률에서 허용하는 배제 범위까지 배제됩니
다. 일부 주 또는 국가에서는 암시적 보증의 지속 기간에 대한 제한을 허용하지 않고, 부수 적 또는 결과적 손해의 배제나 제한을 허용하지 않는 주 또는 국가도 있으므로, 위의 제한 및 배제가 귀하에게 적용되지 않을 수도 있습니다. 이 보증에 따라 귀하는 특정한 법적 권 리를 갖게 되며 , 귀하는 주마다 그리고 국가마다 다른 권리도 갖게 될 수 있습니다4.
표준 보증 약관
1
이는 당사의 표준 보증 기간이지만, 이 엔진 보증이 발행된 시점에 결정되지 않은 추 가적인 보증 적용 범위가 있을 수 있습니다. 엔진에 대한 현재 보증 기간을 확인하려 면, BRIGGSandSTRATTON.COM을 방문하거나 Briggs & Stratton 공인 서비스 대리 점에 문의하십시오.
1, 2, 3
3
상업적 이용소비자 용도상호/제품명
36개월36 개월Vanguard™ 커머셜 시리즈 12개월24 개월Dura-Bore™ 주철 슬리브가 있는 엔진 3개월24 개월전체 기타 엔진
51
Page 52
Not for
Reproduction
2
유틸리티를 대신하여 주 전원으로 사용되는 장치의 엔진 또는 25MPH를 초과하는 상업용 유틸리티 차량에 사용되는 비상용 발전기 또는 경주용이나 상업용 또는 렌탈 트럭에 사용되는 엔진에는 보증이 적용되지 않습니다.
3
비상용 발전기에 설치된 Vanguard: 24개월 소비자 사용 시 보증, 상업적 사용은 보 증 불가. 2017년 7월 이전 제조일자의 커머셜 시리즈: 24개월 소비자 사용, 24개월 상업적 사용.
4
호주 - 당사의 제품은 호주 소비자법에 따라, 배제될 수 없는 보증이 제공됩니다. 중 대한 고장이 발생한 경우 교체나 환불을 받고 기타 합리적으로 예측 가능한 손실이나 손해가 발생한 경우 보상을 받을 자격이 있습니다. 또한 중대한 고장이 아니지만 상 품이 허용 가능한 품질을 유지하지 못하는 경우에도 상품의 수리를 받거나 교체 받을 자격이 있습니다. 보증 서비스의 경우, BRIGGSandSTRATTON.COM의 공인 대리점 찾기 지도에서 가까운 공인 서비스 대리점 을 찾으십시오. 1300 274 447번으로 전화 를 하시거나 salesenquiries@briggsandstratton.com.au로 이메일을 보내시거나 Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170으로 우편을 보내주시기 바랍니다.
보증 기간은 최초 소매 구매자 또는 상업 구매자가 구매한 원래 날짜부터 시작됩니다. “소 비자 사용”이란 소매 소비자가 자신이 주거하는 가정에서 사용함을 의미합니다. "상업적 사용"이란 상업용, 생계용 또는 대여용을 포함한 기타 사용을 의미합니다. 장비를 상업 용 도로 한 번 사용하면, 그 후부터는 이 보증의 목적은 상업용으로 간주됩니다.
구매 증명 영수증을 보관하십시오. 보증 서비스 요청 시에 최초 구매 일자 증빙자료가 없는 경우, 제품의 제조일자가 보증기간을 결정하는 데 사용됩니다. Briggs & Stratton 제품에 대한 보증 서비스를 받기 위해서는 제품 등록이 요구되지 않습니다.
귀하의 보증 정보
본 제한 보증은 엔진 관련 자재 및/또는 공정상 문제에만 국한되며, 엔진이 탑재되는 장비 의 교체 또는 환불은 해당되지 않습니다. 일상적인 유지보수, 튠업, 성능 조정 또는 정상적 인 마모 및 마멸은 이 보증에 포함되지 않습니다. 마찬가지로, 엔진을 변경하거나 개조하거 나 엔진의 일련번호가 훼손되거나 삭제된 경우에도 보증이 적용되지 않습니다. 이 보증은 다음과 같은 경우로 인한 엔진 손상 또는 성능 문제를 보장하지 않습니다.
1. Briggs & Stratton 정품이 아닌 부품의 사용
2. 불충분하고, 오염되거나 잘못된 등급의 윤활유로 엔진 작동
3. 오염되거나 오래된 연료나 10% 이상의 에탄올이 함유된 가솔린을 사용하거나 액화 석유 같은 대체 연료 또는 천연 가스를 그런 연료의 사용 목적으로 Briggs & Stratton 에서 원래 설계/제조하지 않은 엔진에 사용
4. 적절치 않은 공기 청정기 유지보수 또는 재조립으로 인해 엔진에 유입된 분진
5. 회전식 잔디깎기의 절삭날로 물체를 때리거나, 헐겁거나 적절치 않게 설치된 블레이 드 어댑터, 임펠러 또는 기타 크랭크샤프트가 연결된 장치 또는 과도한 V 벨트의 장 력
6. 연관 부품 또는 클러치, 트랜스미션, 장비 제어 등 Briggs & Stratton에서 공급하지 않 은 조립품
7. 깍은 잔디, 분진 및 부스러기로 인한 과열, 냉각 핀 또는 플라이휠 구역에 꽂히거나 이를 막는 설치류의 둥지 또는 충분한 환기 없이 엔진 작동
8. 과속으로 인한 과도한 진동, 헐거운 엔진 설치, 헐겁거나 균형 잃은 절삭날 또는 임펠 러 또는 장비 구성품과 크랭프샤프트의 커플링 오류
9. 장비의 일상적 유지보수, 선적, 취급 또는 보관의 잘못, 부재 또는 부적절한 엔진 설 치
보증 서비스는 Briggs & Stratton 공인 서비스 대리점을 통해서만 가능합니다. > BRIGGSandSTRATTON.COM의 대리점 찾기 지도에서 가까운 공인 서비스 대리점을 찾 거나 1-800-233-3723번(미국)으로 연락하십시오.
80004537(개정 D)
52 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 53
Not for
Reproduction
Hak Cipta © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Semua Hak Cipta Terpelihara.
Buku panduan ini mengandungi maklumat keselamatan untuk memberi kesedaran kepada anda tentang bahaya dan risiko berkaitan enjin dan bagaimana untuk mengelakkannya. Ia juga mengandungi panduan untuk penggunaan dan penjagaan enjin yang betul. Oleh kerana Briggs & Stratton Corporation tidak semestinya tahu peralatan apakah yang akan dijanakan oleh enjin ini, adalah penting untuk anda baca dan fahamkan arahan-arahan ini dan panduan untuk peralatan tersebut. Simpan panduan asal ini untuk rujukan di masa
hadapan.
Nota:
Gambar rajah dan ilustrasi di dalam buku panduan ini disediakan untuk rujukan sahaja dan mungkin berbeza daripada model anda. Hubungi ejen anda sekiranya anda mempunyai sebarang soalan.
Untuk penggantian alat atau bantuan teknikal, catatkan di bawah model enjin, jenis dan nombor kod berserta tarikh pembelian. Nombor-nombor ini terdapat pada enjin anda (lihat
bahagian Ciri-Ciri dan Alat Kawalan
Tarikh Pembelian Model Enjin - Jenis - Trim Nombor Siri Enjin
Cari kod bar 2D yang terletak pada sesetengah enjin. Apabila dilihat menggunakan peranti berdaya-2D, kod tersebut akan memperlihatkan laman web kami di mana anda boleh mengakses maklumat sokongan untuk produk ini. Kadar data akan terpakai. Sesetengah negara mungkin tidak mempunyai maklumat sokongan atas talian yang tersedia.
bahagian).
Simbol Bahaya dan Maksud
Maklumat keselamatan tentang bahaya yang boleh mengakibatkan kecederaan diri.
Bahaya permukaan panas
Pakai perlindungan mata.
bahagian bergerak
Baca dan fahamkan Panduan Pengendali sebelum mengendali atau menyenggara unit.
Bahaya letupanBahaya api
Bahaya wasap bertoksikBahya kejutan
Bahaya bunyi – Perlindungan telinga disyorkan untuk penggunaan lanjut.
Bahaya letupanBahaya objek dilempar –
Bahaya sogokanBahaya rosak fros
Bahaya Bahan KimiaBahaya amputasi –
MaksudSimbolMaksudSimbol
Maklumat Hubungan Pejabat Eropah
Untuk pertanyaan mengenai pelepasan Eropah, sila hubungi pejabat Eropah kami di:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Maklumat Kitar Semula
Semua bungkusan, minyak terpakai, dan bateri hendaklah dikitar semula mengikut peraturan yang ditetapkan oleh kerajaan.
Keselamatan Pengendali
Simbol Amaran Keselamatan dan Perkataan Isyarat
Simbol amaran keselamatan ( ) digunakan untuk mengenal pasti maklumat keselamatan mengenai bahaya yang boleh menyebabkan kecederaan diri. Perkataan isyarat (BAHAYA, AMARAN atau AWAS) digunakan dengan simbol peringatan untuk menunjukkan kemungkinan dan potensi kecederaan teruk. Selain itu, simbol bahaya boleh digunakan untuk mewakili jenis bahaya.
MenghakisBahaya terma panas
Mesej Keselamatan
AMARAN
Produk ini boleh mendedahkan anda kepada bahan kimia termasuk ekzos enjin petrol, yang disahkan oleh State of California sebagai penyebab kanser dan karbon monoksida, yang disahkan oleh State of California sebagai penyebab kecacatan lahir atau bahaya lain kepada sistem reproduksi. Untuk maklumat lanjut, pergi ke www.P65Warnings.ca.gov.
AMARAN
Enjin-Enjin Briggs & Stratton® tidak direka untuk dan bukan untuk digunakan bagi menjana: fun-kart; go-kart; kenderaan untuk kanak-kanak, untuk rekreasi atau kenderaan pelbagai permukaan (ATV); motosikal; hoverkraf; produk-produk pesawat udara atau kenderaan yang digunakan dalam acara kompetetif yang tidak dibenarkan oleh Briggs & Stratton. Untuk maklumat mengenai produk perlumbaan kompetitif, lihat www.briggsracing.com. Untuk kegunaan dengan kenderaan utiliti dan ATV sebelah menyebelah, sila hubungi Briggs & Stratton Power Application Center (Pusat Penggunaan Kuasa), 1-866-927-3349. Aplikasi enjin yang tidak betul boleh menyebabkan kecederaan serius atau kematian.
BAHAYA menandakan bahaya yang, sekiranya tidak dielakkan, akan membawa
maut atau kecederaan serius.
AMARAN menandakan bahaya yang, sekiranya tidak dielakkan, boleh membawa
maut atau kecederaan serius.
AWAS menandakan bahaya yang, sekiranya tidak dielakkan, boleh menyebabkan
kecederaan ringan atau sederhana.
NOTIS
menandakan situasi yang boleh menyebabkan kerosakan pada produk.
AMARAN
Bahan api dan wapnya amat mudah terbakar dan mudah meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan luka terbakar teruk atau kematian.
Apabila Menambah Bahan Api
• Matikan enjin penjana dan biarkan ia sejuk sekurang-kurangnya 2 minit sebelum membuka tukup bahan api.
53
Page 54
Not for
Reproduction
• Isi tangki bahan api di luar atau di dalam kawasan yang mempunyai pengudaraan yang baik.
• Jangan mengisi lebih tangki. Bagi membolehkan pengembangan bahan api, jangan isi melebihi bahagian bawah leher tangki bahan api.
• Simpan bahan api jauh dari percikan api, nyalaan terbuka, api pandu, haba dan sumber penyalaan lain.
• Periksa saluran bahan api, tangki, tukup dan kemasan dengan kerap untuk keretakan atau kebocoran. Gantikan jika perlu.
• Jika bahan api tumpah, tunggu sehingga ia menyejat sebelum memulakan enjin.
Apabila Menghidupkan Enjin
• Pastikan palam pencucuh, peredam, tukup bahan api dan pembersih udara (jika dilengkapi) berada di tempatnya dengan kemas dan selamat.
• Jangan mengengkol enjin dalam keadaan palam pencucuh dikeluarkan.
• Jika enjin dibanjiri bahan api, tetapkan pencekik (jika dilengkapi) ke posisi BUKA / BEROPERASI, tolak pendikit (jika dilengkapi) ke posisi LAJU dan pusingkan engkol sehingga enjin hidup.
Apabila Mengendalikan Peralatan
• Jangan condongkan enjin atau peralatan pada sudut yang menyebabkan bahan api tumpah.
• Jangan cekik karburetor untuk menghentikan enjin.
• Jangan sekali-kali menghidupkan atau menjalankan enjin dengan pemasangan pembersih udara (jika dilengkapi) atau penapis udara (jika dilengkapi) dikeluarkan.
Apabila Menukar Minyak
• Jika anda menyalirkan minyak dari tiub pengisi minyak atas, tangki bahan api mesti kosong atau bahan api boleh bocor keluar dan menyebabkan kebakaran atau letupan.
atau pintu dan tingkap dibuka untuk pengudaraan. Karbon monoksida boleh terkumpul dengan cepat dalam ruang ini dan boleh berlegar berjam-jam, walaupun selepas produk ini dihentikan.
• SENTIASA letakkan produk ini mengikut arah angin dan halakan ekzos enjin jauh dari ruang yang dihuni.
AMARAN
Penarikan balik pantas tali penghidup (tendang balik) akan menarik tangan dan lengan ke arah enjin lebih pantas daripada anda boleh melepaskannya.
Tulang patah, keretakan, lebam atau seliuh boleh berlaku.
• Apabila menghidupkan enjin, tarik tali perlahan-lahan sehingga rintangan dirasai dan kemudian tarik dengan cepat untuk mengelakkan tendang balik.
• Keluarkan semua peralatan luar / beban enjin sebelum menghidupkan enjin.
• Komponen peralatan berkembar langsung seperti , tetapi tidak terhad kepada bilah, pendesak, kapi, gegancu, dsb., mesti dilekatkan dengan kemas.
AMARAN
Bahagian yang berputar boleh tersentuh atau membelit tangan, kaki, rambut, pakaian, atau aksesori.
Amputasi traumatik atau luka melecet yang teruk boleh berlaku.
Apabila Mencondongkan Unit untuk Penyelenggaraan
• Apabila menjalankan penyelenggaraan yang memerlukan unit dicondongkan, tangki bahan api, jika dipasang pada enjin, mestilah kosong atau bahan api boleh bocor dan menyebabkan kebakaran atau letupan.
Apabila Mengangkut Peralatan
• Pengangkutan dengan tangki bahan api yang KOSONG atau dengan bahan api injap tutup dalam kedudukan TERTUTUP.
Apabila Menyimpan Bahan Api Atau Peralatan Dengan Bahan Api Dalam Tanki
• Simpan jauh dari relau, dapur, pemanas air, atau perkakasan lain yang mempunyai api pandu atau sumber pencucuhan lain sebab ia boleh mencucuh wap bahan api.
AMARAN
Menghidupkan enjin menyebabkan percikan. Percikan boleh menyalakan gas mudah terbakar yang berhampiran. Letupan dan kebakaran boleh berlaku.
• Jika terdapat kebocoran gas asli atau LP di dalam kawasan, jangan hidupkan enjin.
• Jangan gunakan cecair pemula bertekanan kerana wap mudah terbakar.
AMARAN
BAHAYA GAS BERACUN. Ekzos enjin mengandungi karbon monoksida, gas beracun yang boleh membunuh anda dalam beberapa minit. Anda TIDAK DAPAT melihatnya, membaunya, atau merasanya. Malah jika anda tidak terbau asap ekzos, anda masih boleh terdedah kepada gas karbon monoksida. Jika anda mula berasa sakit, pening atau lemah semasa menggunakan produk ini, matikannya dan dapatkan udara segar SERTA-MERTA . Sila berjumpa doktor. Anda mungkin mengalami keracunan karbon monoksida.
• Kendalikan produk ini di luar rumah SAHAJA, jauh dari tingkap, pintu dan ruang udara untuk mengurangkan risiko gas karbon monoksida daripada terkumpul dan berpotensi disedut ke arah ruang yang dihuni.
• Pasang penggera karbon monoksida kendalian bateri atau penggera karbon monoksida pasang masuk dengan bateri sokongan mengikut arahan pengeluar. Penggera asap tidak dapat mengesan gas karbon monoksida.
• JANGAN kendalikan produk ini di dalam rumah, garaj, ruang bawah tanah, ruang rangkak, bangsal, atau ruang separa tertutup yang lain walaupun kipas digunakan
• Kendali peralatan dengan berhati-hati.
• Jauhkan tangan dan kaki daripada bahagian yang berputar.
• Ikat rambut yang panjang dan tanggalkan barang kemas.
• Jangan pakai pakaian longgar tali cerut yang terjuntai atau barangan yang boleh tersangkut.
AMARAN
Enjin yang hidup mengeluarkan haba. Bahagian enjin, terutamanya peredam, menjadi amat panas.
Luka melecur yang teruk akibat haba boleh berlaku apabila tersentuh. Serpihan mudah terbakar, seperti daun, rumput, belukar, dsb. boleh terbakar.
• Biarkan peredam, silinder enjin dan sirip menyejuk sebelum menyentuhnya.
• Bersihkan serpihan yang terkumpul dari kawasan peredam dan kawasan silinder.
• Ia merupakan satu pelanggaran Kod Sumber Awam California, Seksyen 4442, untuk mengguna atau mengendalikan enjin di atas mana-mana tanah yang diliputi hutan, diliputi belukar atau diliputi rumput melainkan jika sistem ekzos dilengkapi dengan perangkap percikan, seperti yang ditakrif dalam Seksyen 4442, diselenggara supaya berfungsi dengan berkesan. Bidang kuasa negeri lain atau persekutuan mungkin mempunyai undang-undang yang serupa. Hubungi pengeluar peralatan asal, peruncit, atau peniaga bagi mendapatkan perangkap percikan yang direka untuk sistem ekzos yang dipasang pada enjin ini.
AMARAN
Cetusan tidak disengajakan boleh menyebabkan kebakaran atau kejutan elektrik. Pemulaan yang tidak disengajakan boleh menyebabkan tersangkut, amputasi
traumatik atau luka melecet. Bahaya kebakaran
Sebelum melaksanakan pelarasan atau pembaikan:
• Sambung wayar palam pencucuh (10,A) ke palam pencucuh.
• Cabut bateri pada terminal negatif (hanya enjin dengan penghidup elektrik.)
• Hanya guna alat yang betul.
• Jangan mengganggu pegas pengawal laju, pautan atau bahagian lain untuk meningkatkan kelajuan enjin.
• Bahagian gantian mesti sama dan dipasang dalam posisi sama seperti mana bahagian asal. Bahagian lain mungkin tidak berfungsi dengan baik, mungkin merosakkan unit, dan mungkin menyebabkan kecederaan.
• Jangan ketuk roda tenaga dengan tukul atau objek keras kerana roda tenaga mungkin pecah kemudian semasa pengendalian.
54 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 55
Not for
Reproduction
Apabila menguji percikan:
• Gunakan penguji palam pencucuh yang diluluskan.
• Jangan periksa percikan dengan palam pencucuh dikeluarkan.
Ciri dan Alat Kawalan
Kawalan Enjin
Bandingkan ilustrasi (Rajah: 1, 2, 3) dengan enjin anda untuk membiasakan diri anda dengan lokasi pelbagai ciri dan kawalan.
A. Nombor Pengenalan Enjin Model - Jenis - Kod B. Palam Pencucuh C. Pembersih Udara D. Pemegang Kord Pemula (jika dilengkapi) E. Batang celup F. Palam Salir Minyak G. Peredam, Pengawal Peredam (jika dilengkapi), Pembendung Bunga Api (jika
dilengkapi) H. Jeriji Ambilan Udara I. Jeriji Ambilan Udara J. Penapis Minyak (jika dilengkapi) K. Pemula Elektrik (jika dilengkapi) L. Karburetor M. Penapis Bahan api (jika dilengkapi) N. Pam Bahan api (jika dilengkapi) O. Saliran Minyak Pantas (jika dilengkapi) P. Unit Kawalan Elektronik (jika dilengkapi)
Kami mengesyorkan penggunaan minyak dengan Jaminan yang Diperakui Briggs & Stratton® untuk prestasi terbaik. Lain-lain minyak pencuci yang berkualiti tinggi boleh diterima jika diklasifikasikan untuk servis SF, SG, SH, SJ atau lebih tinggi. Jangan gunakan tambahan khas.
Suhu luar menentukan kelikatan minyak yang betul untuk enjin. Gunakan carta untuk memilih kelikatan yang terbaik untuk julat suhu di luar yang dijangkakan. Enjin dalam kebanyakan peralatan kuasa luar berfungsi dengan baik menggunakan minyak Sintetik 5W-30. Untuk peralatan yang digunakan pada suhu panas, minyak Sintetik Vanguard™ 15W-50 memberikan perlindungan yang terbaik.
SAE 30 - Penggunaan SAE 30 pada suhu di bawah 4°C (40°F) akan
A
menyebabkan permulaan yang sukar.
10W-30 - Penggunaan 10W-30 pada suhu 27°C (80°F) ke atas boleh
B
menyebabkan penggunaan minyak meningkat. Periksa paras minyak dengan lebih kerap.
5W-30C Sintetik 5W-30D Vanguard™ Sintetik 15W-50E
Simbol dan Maksud Kawalan Enjin
MaksudSimbolMaksudSimbol
Kelajuan enjin - PERLAHANKelajuan enjin - PANTAS
HIDUP - MATIKelajuan enjin - HENTI
Hidupkan enjin - Pencekik DITUTUP
Penutup Bahan Api - BUKA
Paras Bahan Api ­Maksimum Jangan terlebih isi
Hidupkan enjin - Pencekik DIBUKA
Penutup Bahan Api - DITUTUPPenutup Bahan Api
Operasi
Minyak Yang Disyorkan
Kapasiti Minyak: Lihat bahagian
NOTIS
Enjin ini dihantar dari Briggs & Stratton tanpa minyak. Pengilang atau penjual peralatan mungkin sudah menambahkan minyak ke dalam enjin. Sebelum anda menghidupkan enjin untuk kali pertama, pastikan anda memeriksa paras minyak dan menambah minyak mengikut arahan dalam buku panduan ini. Jika anda menghidupkan enjin tanpa minyak, ia akan rosak tanpa boleh diperbaiki dan tidak akan dilindungi di bawah jaminan.
Spesifikasi
.
Periksa Aras Minyak
Lihat Rajah: 4
Sebelum menambah atau memeriksa minyak
• Pastikan enjin dalam keadaan sekata.
• Bersihkan sebarang kotoran di kawasan mengisi minyak.
1. Tarik keluar batang celup (A, Rajah 4) dan lap dengan kain yang bersih.
2. Pasang dan ketatkan batang celup (A, Rajah 4).
3. Tarik keluar batang celup dan periksa aras minyak. Aras minyak yang betul ialah di atas penunjuk penuh (B, Rajah 4) pada batang celup.
4. Jikaaras minyak rendah, masukkan minyak dengan perlahan-lahan ke dalam bekas isian minyak enjin (C, Rajah 4). Jangan isi hingga melimpah. Selepas menambah minyak, tunggu selama satu minit dan kemudian periksa semula aras minyak tersebut.
Nota:
Jangan tambah minyak di saliran minyak pantas, jika dilengkapi. Untuk lokasi, lihat
Ciri dan Kawalan.
5. Pasangkan semula dan ketatkan batang celup (A, Rajah 4).
Sistem Perlindungan Minyak Rendah (jika dilengkapi dengannya)
Sesetengah enjin dilengkapi dengan pengesan minyak rendah. Jika paras minyak rendah, pengesan akan mengaktifkan lampu amaran atau memberhentikan enjin. Berhentikan enjin dan ikuti langkah-langkah ini sebelum menghidupkan semula enjin.
• Pastikan enjin dalam keadaan mendatar.
• Periksa paras minyak. Lihat bahagian
• Jika paras minyak rendah, tambahkan jumlah minyak yang sesuai. Hidupkan enjin dan pastikan lampu amaran (jika dilengkapi dengannya), tidak diaktifkan.
• Jika paras minyak tidak rendah, jangan hidupkan enjin. Hubungi Ejen Servis Sah Briggs & Stratton untuk memperbetulkan masalah minyak tersebut.
Periksa Paras Minyak
bahagian.
Cadangan Bahan Api
Bahan api mesti memenuhi syarat-syarat ini:
55
Page 56
Not for
Reproduction
• Petrol yang bersih, segar, tiada plumbum.
• Minima oktana 87/AKI 87 (RON 91) boleh diterima. Kegunaan altitud tinggi, lihat di bawah.
• Petrol dengan sehingga 10% etanol (gasohol) boleh diterima.
NOTIS
campurkan minyak ke dalam petrol atau mengubahsuai enjin untuk bergerak dengan bahan api gantian. Penggunaan bahan api yang tidak diluluskan akan merosakkan komponen enjin, yang mana tidak akan dilindungi di bawah waranti.
Untuk melindungi sistem bahan api daripada pembentukan gam, campurkan penstabil bahan api ke dalam bahan api. Lihat untuk menghidupkan atau masalah prestasi berlaku, tukar penyedia bahan api atau tukar jenama. Enjin ini diperakui untuk beroperasi dengan petroleum. Sistem kawalan pengeluaran bagi enjin ini ialah EM (Modifikasi Enjin).
Jangan gunakan petrol yang tidak diluluskan seperti E15 dan E85. Jangan
Storan.
Semua bahan api tidak sama. Jika masalah
AMARAN
Bahan api dan wapnya amat mudah terbakar dan mudah meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan luka terbakar teruk atau kematian.
Apabila Menghidupkan Enjin
• Pastikan palam pencucuh, peredam, penutup bahan api dan pembersih udara (jika dilengkapi) berada di tempatnya dengan kemas dan selamat.
• Jangan mengengkol enjin dengan palam pencucuh yang telah dikeluarkan.
• Jika enjin basah, tetapkan pencekik (jika dilengkapi) ke posisi BUKA / BERJALAN, tolak pendikit (jika dilengkapi) ke posisi LAJU dan engkol sehingga enjin hidup.
Altitud Tinggi
Pada altitud melebihi 5,000 kaki (1524 meter), minima petrol 85 oktana/85 AKI (89 RON) boleh diterima.
Bagi enjin dengan karburetor, pelarasan altitud tinggi diperlukan untuk mengekalkan prestasi. Pengendalian tanpa pelarasan ini akan menyebabkan penurunan prestasi, peningkatan penggunaan bahan api dan peningkatan emisi. Hubungi Ejen Servis Sah Briggs & Stratton untuk maklumat tentang pelarasan altitud tinggi. Operasi enjin pada altitud di bawah 2,500 kaki (762 meter) dengan pelarasan altitud tinggi adalah tidak disyorkan.
Bagi enjin Pancitan Bahan Api Elektronik (EFI), pelarasan altitud tinggi tidak diperlukan.
Menambah Bahan Api
Lihat Gambar Rajah: 5
AMARAN
Bahan api dan wapnya amat mudah terbakar dan mudah meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan melecur teruk atau kematian.
Apabila menambah bahan api
• Matikan enjin dan biarkan enjin menyejuk sekurang-kurangnya selama 2 minit sebelum menanggalkan penutup bahan api.
• Isikan tangki bahan api di luar rumah atau di kawasan dengan pengudaraan yang baik.
• Jangan terlebih isi tangki bahan api. Untuk memberi ruang bagi bahan api mengembang, jangan isi melebihi bahagian bawah leher tangki bahan api.
• Jauhkan bahan api daripada percikan bunga api, nyalaan terbuka, api pandu, haba dan lain-lain sumber nyalaan.
• Periksa baris-baris, tangki, penutup dan lengkapan bahan api dengan kerap untuk sebarang keretakan atau kebocoran. Gantikan jika perlu.
• Jika bahan api tertumpah, tunggu sehingga ia sejat sebelum menghidupkan enjin.
1. Bersihkan kawasan penutup bahan api daripada kotoran dan sampah-sarap. Tanggalkan penutup bahan api.
2. Penuhkan tangki bahan api (A, Rajah 5) dengan bahan api. Untuk memberi ruang bagi bahan api mengembang, jangan isi melebihi bahagian bawah leher tangki bahan api (B).
3. Pasang semula penutup tangki.
Menghidupkan dan Mematikan Enjin
Lihat Rajah: 6
Menghidupkan Enjin
AMARAN
Penarikan semula pantas tali penghidup (tendang balik) akan menarik tangan dan lengan ke arah enjin lebih pantas daripada anda boleh melepaskannya.
Tulang patah, keretakan, lebam atau terseliuh boleh berlaku.
• Apabila menghidupkan enjin, tarik tali penghidup perlahan-lahan sehingga rintangan dirasai dan kemudian tarik dengan pantas untuk mengelakkan tendang balik.
AMARAN
BAHAYA GAS BERACUN. Ekzos enjin mengandungi karbon monoksida, gas beracun yang boleh membunuh anda dalam beberapa minit. Anda TIDAK BOLEH melihatnya, membaunya, atau merasanya. Malah jika anda tidak bau asap ekzos, anda masih boleh terdedah kepada gas karbon monoksida. Jika anda mula berasa sakit, pening atau lemah semasa menggunakan produk ini, matikannya dan dapatkan udara segar SERTA-MERTA. Pergi berjumpa doktor. Anda mungkin mengalami keracunan karbon monoksida.
• Kendalikan produk ini HANYA di luar jauh dari tingkap, pintu dan ruang udara untuk mengurangkan risiko gas karbon monoksida daripada terkumpul dan berpotensi disedut ke arah ruang yang dihuni.
• Pasang penggera karbon monoksida menggunakan bateri atau penggera karbon monoksida dipasang dengan bateri sokongan mengikut arahan pengeluar. Penggera asap tidak dapat mengesan gas karbon monoksida.
• JANGAN menjalankan produk ini di dalam rumah, garaj, ruang bawah tanah, ruang merangkak, bangsal atau ruang separa tertutup lain walaupun menggunakan kipas atau membuka pintu dan tingkap untuk pengudaraan. Karbon monoksida dengan cepat boleh terkumpul dalam ruang ini dan boleh berlegar berjam-jam, walaupun selepas produk ini dimatikan.
• SENTIASA letak produk ini di bawah tiupan angin dan halakan ekzos enjin jauh dari ruang yang dihuni.
NOTIS
menghidupkan enjin, pastikan anda menambah minyak mengikut arahan dalam manual ini. Jika anda menghidupkan enjin tanpa minyak, ia akan rosak tanpa boleh diperbaiki dan tidak akan dilindungi di bawah jaminan.
Menentukan Sistem Penghidup
Sebelum menghidupkan enjin, anda mesti menentukan jenis sistem penghidup yang terdapat pada enjin anda. Enjin anda akan mempunyai satu daripada jenis yang berikut.
Bagi memulakan enjin anda, ikut arahan untuk jenis sistem permulaan anda.
Nota:
untuk lokasi dan pengendalian alat kawalan jauh.
Sistem ReadyStart
1. Periksa minyak enjin. Lihat bahagian
2. Pastikan kawalan memandu peralatan, jika dilengkapi, adalah dilepaskan.
3. Tolak alat penyekat bahan api (A, Rajah 6), jika dilengkapi, ke posisi BUKA.
4. Gerakkan alat kawalan pendikit (B, Rajah 6), jika dilengkapi, ke posisi LAJU.
Nota:
pencekik / pendikit (B C, Rajah 6) ke posisi PENCEKIK.
5. Suis Utama, jika dilengkapi: Tolak suis utama (D, Rajah 6) ke posisi HIDUP /
Enjin ini dihantar dari Briggs & Stratton tanpa minyak. Sebelum anda
Sistem ReadyStart®: Ini menampilkan pencekik automatik yang dikawal oleh suhu. Jenis ini tidak mempunyai primer.
Sistem Pengurusan Bahan Api Elektronik: Ini menampilkan Unit Kawalan Elektronik yang memantau keadaan enjin dan suhu. Jenis ini tidak mempunyai pencekik manual atau primer.
Sistem Pencekik: Ini menampilkan pencekik untuk digunakan bagi bermula dalam suhu sejuk. Sesetengah model akan mempunyai kawalan pencekik berasingan sementara model-model lain akan mempunyai kombinasi kawalan pencekik / pendikit. Jenis ini tidak mempunyai primer.
Peralatan mungkin mempunyai alat kawalan jauh. Lihat buku panduan peralatan
®
Periksa Paras Minyak
Kendalikan enjin dalam posisi LAJU.
Untuk bermula dalam suhu cuaca sejuk (bawah 32° F), gerakkan kombinasi tuil
MULA.
.
56 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 57
Not for
Reproduction
Butang Mula / Berhenti, jika dilengkapi: Tekan butang mula / berhenti (F, Rajah
6).
NOTIS
pendek (maksimum lima saat). Tunggu satu minit antara kitaran permulaan.
Nota:
anda atau pergi ke BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Untuk memanjangkan jangka hayat pemula, gunakan kitaran permulaan
Jika enjin tidak bermula selepas percubaan berulang kali, hubungi peniaga tempatan
NOTIS
pendek (maksimum lima saat). Tunggu satu minit antara kitaran permulaan.
9. Semasaenjin dipanaskan, gerakkan kawalan pencekik (C, Rajah 6) ke posisi BUKA.
Nota:
atau pergi ke BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Untuk memanjangkan jangka hayat pemula, gunakan kitaran permulaan
Untuk model dengan kawalan gabungan pencekik / pendikit (B C), gerakkan kawalan ke kedudukan LAJU.
Jika enjin tidak bermula selepas cubaan berulang, hubungi pengedar tempatan anda
Sistem Pengurusan Bahan Api Elektronik
1. Periksa minyak enjin. Lihat bahagian
2. Pastikan kawalan memandu peralatan, jika dilengkapi, adalah dilepaskan.
3. Tolak alat penyekat bahan api (A, Rajah 6), jika dilengkapi, ke posisi BUKA.
4. Gerakkan alat kawalan pendikit (B, Rajah 6), jika dilengkapi, ke posisi LAJU. Kendalikan enjin dalam posisi LAJU.
5. Putarkan Semula Mula, jika dilengkapi: Tolak suis utama (D, Rajah 6) ke posisi HIDUP / MULA.
6. PutarkanSemula Mula, jika dilengkapi: Pegang pemegang tali penghidup dengan kemas (E, Rajah 6). Tarik pemegang tali pemula dengan perlahan sehingga merasakan rintangan, kemudian tarik dengan pantas.
AMARAN
Penarikan semula pantas tali pemula (tendang balik) akan menarik tangan dan lengan anda ke arah enjin lebih pantas daripada anda boleh melepaskannya. Tulang patah, keretakan, lebam atau terseliuh boleh berlaku. Apabila menghidupkan enjin, tarik tali penghidup perlahan-lahan sehingga rintangan dirasai dan kemudian tarik dengan pantas untuk mengelakkan tendang balik.
7. Pemula Elektrik, jika dilengkapi: Tolak suis utama (D, Rajah 6) ke posisi HIDUP / MULA.
NOTIS
pendek (maksimum lima saat). Tunggu satu minit antara kitaran permulaan.
Nota:
anda atau pergi ke BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Untuk memanjangkan jangka hayat pemula, gunakan kitaran permulaan
Jika enjin tidak bermula selepas percubaan berulang kali, hubungi peniaga tempatan
Periksa Paras Minyak
.
Sistem Pencekik
1. Periksa minyak enjin. Lihat bahagian
2. Pastikan kawalan memandu peralatan, jika dilengkapi, adalah dilepaskan.
3. Tolak alat penyekat bahan api (A, Rajah 6), jika dilengkapi, ke posisi BUKA.
4. Gerakkan alat kawalan pendikit (B, Rajah 6), jika dilengkapi, ke posisi LAJU. Kendalikan enjin dalam posisi LAJU.
5. Tolakkawalan pencekik (C, Rajah 6) ke posisi TUTUP. Untuk model dengan kawalan gabungan pencekik / pendikit (B C), gerakkan kawalan ke kedudukan PENCEKIK.
Nota:
Cekik selalunya tidak diperlukan semasa menghidupkan semula enjin panas.
6. Putarkan Semula Mula, jika dilengkapi: Tolak suis utama (D, Rajah 6) ke posisi HIDUP / MULA.
7. PutarkanSemula Mula, jika dilengkapi: Pegang pemegang tali penghidup dengan kemas (E, Rajah 6). Tarik pemegang tali pemula dengan perlahan sehingga merasakan rintangan, kemudian tarik dengan pantas.
AMARAN
Penarikan semula pantas tali pemula (tendang balik) akan menarik tangan dan lengan anda ke arah enjin lebih pantas daripada anda boleh melepaskannya. Tulang patah, keretakan, lebam atau terseliuh boleh berlaku. Apabila menghidupkan enjin, tarik tali penghidup perlahan-lahan sehingga rintangan dirasai dan kemudian tarik dengan pantas untuk mengelakkan tendang balik.
8. Pemula Elektrik, jika dilengkapi: Tolak suis utama (D, Rajah 6) ke posisi HIDUP / MULA.
Periksa Paras Minyak
.
Hentikan Enjin
AMARAN
Bahan api dan wapnya amat mudah terbakar dan mudah meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan luka terbakar teruk atau kematian.
• Jangan cekik karburetor untuk menghentikan enjin.
1. Suis Utama, jika dilengkapi: Dengan kawalan pendikit dalam posisi LAJU, pusing
suis kunci (D, Rajah 6) ke posisi MATI. Keluarkan kunci dan simpan di tempat yang selamat dan jauh daripada jangkauan kanak-kanak. Butang Mula / Berhenti, jika dilengkapi: Dengan kawalan pendikit dalam posisi LAJU, tekan butang MULA / BERHENTI (F, Rajah 6).
2. Selepas enjin berhenti, gerakkan penyekat bahan api (A, Rajah 6), jika dilengkapi, ke posisi TUTUP.
Penyenggaraan
NOTIS
sekiranya dipasang pada enjin, haruslah dalam keadaan kosong dan bahagian di mana terletaknya palam pencucuh hendaklah dinaikkan. Jika tangki bahan api tidak kosong dan sekiranya enjin disengetkan pada bahagian yang lain, mungkin akan berlaku kesukaran untuk menghidupkan enjin disebabkan minyak atau petrol telah mencemarkan penapis udara dan/atau palam pencucuh.
Apabila melakukan kerja-kerja penyenggaraan yang memerlukan unit tersebut disengetkan, tangki bahan api, jika dipasang pada enjin, haruslah dalam keadaan kosong atau bahan api boleh meleleh keluar dan menyebabkan kebakaran atau letupan.
Kami syorkan anda berjumpa dengan mana-mana Ejen Servis Sah Briggs & Stratton untuk semua kerja-kerja penyenggaraan dan servis enjin dan bahagian-bahagian enjin.
NOTIS
operation.
Percikan bunga api yang tidak disengajakan boleh menyebabkan kebakaran atau kejutan elektrik.
Menghidupkan enjin tanpa disengajakan boleh menyebabkan sesuatu terperangkap, pemotongan anggota badan yang traumatik atau luka melecet.
Bahaya Kebakaran
Sebelum melakukan pelarasan atau pembaikan:
Apabila menguji untuk percikan bunga api:
Jika enjin disengetkan semasa kerja-kerja penyenggaraan, tangki bahan api,
AMARAN
All the components used to build this engine must remain in place for proper
AMARAN
• Putuskan sambungan wayar palam pencucuh dan jauhkannya daripada palam pencucuh.
• Putuskan sambungan bateri di terminal negatif (hanya pada enjin dengan pemula elektrik.)
• Gunakan hanya peralatan yang betul.
• Jangan ganggu spring governor, sambungan atau lain-lain alat untuk menambah kelajuan enjin.
• Alat-alat ganti mestilah daripada rekaan yang sama dan dipasang pada posisi yang sama dengan alat-alat yang asal. Lain-lain alat mungkin tidak akan berfungsi dengan baik, mungkin merosakkan unit dan mungkin menyebabkan kecederaan.
• Jangan pukul roda tenaga dengan penukul atau objek keras kerana roda tenaga boleh berkecai semasa operasi.
• Gunakan penguji palam pencucuh yang diluluskan.
57
Page 58
Not for
Reproduction
• Jangan lakukan ujian untuk percikan bunga api apabila palam pencucuh ditanggalkan.
Servis Kawalan Pengeluaran
Penyenggaraan, penggantian atau pembaikan peranti dan sistem kawalan pengeluaran boleh dijalankan oleh mana-mana syarikat atau individu membaiki enjin di tepi jalan. Walaubagaimanapun, untuk mendapatkan servis kawalan pengeluaran "tiada
caj", kerja tersebut mestilah dijalankan oleh seorang ejen sah kilang. Lihat Penyata-Penyata Kawalan Pengeluaran.
Jadual Penyenggaraan
5 Jam Pertama
• Tukar minyak
Setiap 8 Jam atau Setiap Hari
• Periksa paras minyak enjin
• Bersihkan kawasan di sekitar peredam dan alat kawalan
• Bersihkan jeriji ambilan udara
Setiap 25 Jam atau Setiap Tahun
• Bersihkan penapis udara
• Bersihkan pra-pembersih (jika dilengkapi)
Setiap 50 Jam atau Setiap Tahun
• Tukar minyak enjin
• Gantikan penapis minyak (jika dilengkapi)
• Servis sistem ekzos
3
1
1
4
4
• Apabila mengecas bateri, tolak suis pencucuhan ke posisi mati dan putuskan sambungan kabel bateri negatif (-) daripada bateri.
• Jangan sembur air secara terus pada Unit Kawalan Elektronik.
Karburetor dan Kelajuan Enjin
Jangan sekali-kali membuat pelarasan kepada karburetor atau kelajuan enjin Karburetor telah ditetapkan di kilang untuk beroperasi dengan cekap di dalam kebanyakan keadaan. Jangan ganggu spring governor, sambungan atau lain-lain alat untuk mengubah kelajuan enjin. Jika sebarang pelarasan diperlukan, hubungi Ejen Servis Sah Briggs & Stratton untuk perkhidmatan.
NOTIS
dilekapkan pada peralatan. Jangan melebihi kelajuan ini. Jika anda tidak pasti apakah kelajuan maksima peralatan tersebut atau apakah kelajuan enjin yang telah ditetapkan di kilang, hubungi Ejen Servis Sah Briggs & Stratton untuk bantuan. Untuk pengendalian peralatan yang selamat dan betul, kelajuan enjin hendaklah dilaraskan hanya oleh seorang juruteknik servis yang bertauliah.
Pembuat peralatan menetapkan kelajuan maksima untuk enjin seperti yang
Servis Palam Pencucuh
Lihat Gambar Rajah: 7 Periksa jurang (A, Rajah 7) dengan menggunakan tolok dawai (B). Jika perlu, set semula
jurang tersebut. Pasang dan ketatkan palam pencucuh kepada tork yang disyorkan. Untuk tetapan jurang atau tork, lihat bahagian
Nota:
Di sesetengah kawasan, undang-undang tempatan memerlukan penggunaan satu
perintang palam pencucuh untuk menyekat isyarat-isyarat penyalaan. Jika enjin ini, pada asalnya telah dilengkapi dengan perintang palam pencucuh, gunakan jenis yang sama apabila hendak menggantikannya.
Spesifikasi
bahagian.
Sistem Perkhidmatan Ekzos
Setiap 100 Jam atau Setiap Tahun
• Tukar minyak enjin
• Gantikan penapis minyak (jika dilengkapi)
Setiap Tahun
• Gantikan palam pencucuh
• Gantikan penapis udara
• Gantikan pra-pembersih(jika dilengkapi)
• Gantikan penapis bahan api (jika dilengkapi )
• Servis sistem bahan api
• Servis sistem penyejukan
• Periksa pembersihan injap
1
Dalam keadaan berhabuk atau apabila terdapat kotoran di udara, bersihkan dengan
lebih kerap.
2
Tidak diperlukan kecuali masalah prestasi enjin dikesan.
3
Hanya enjin tanpa penapis minyak.
4
Enjin tanpa penapis udara atau dengan penapis minyak hitam standard (lihat
Spesifikasi
5
Enjin dengan penapis minyak kuning atau jingga yang berkecekapan tinggi (lihat
halaman
Spesifikasi
5
5
1
2
halaman untuk nombor pertama ini).
untuk nombor alat ganti).
Sistem Pengurusan Bahan Api Elektronik
Sistem Pengurusan Bahan Api Elektronik memantau suhu enjin, kelajuan enjin dan voltan bateri untuk melaras pencekik semasa enjin dimulakan dan dipanaskan. Tiada pelarasan pada sistem. Jika masalah pemulaan atau pengendalian berlaku, hubungi Pengedar Briggs & Stratton yang Dibenarkan.
NOTIS
Api Elektronik boleh rosak.
Pastikan langkah-langkah di bawah diikuti atau Sistem Pengurusan Bahan
• Jangan sesekali menghidupkan enjin jika kabel bateri longgar.
• Tolak kunci ke posisi mati sebelum memutuskan sambungan, menanggalkan dan / atau memasang bateri.
• Jangan sesekali menggunakan pengecas bateri untuk menghidupkan enjin.
• Jangan sesekali memutuskan sambungan kabel bateri semasa enjin sedang berjalan.
• Apabila menyambung kabel bateri, sambung dahulu kabel positif (+) dan kemudian, sambung kabel negatif ke bateri.
AMARAN
Enjin yang bergerak menghasilkan haba. Bahagian enjin, terutama peredam bunyi, menjadi sangat panas.
Kebakaran terma yang teruk boleh berlaku apabila bersentuhan. Puing mudah terbakar, contohnya daun-daun, rumput, berus, dsb boleh mencipta
kebakaran.
• Biarkan peredam bunyi, silinder enjin dan sirip sejuk sebelum menyentuhnya.
• Buang puing yang terkumpul daripada kawasan peredam bunyi dan kawasan silinder.
• Adalah melanggar Kod Sumber Awam California, Seksyen 4442, untuk mengguna atau mengendali enjin pada sebarang tanah diliputi hutan, diliputi semak, atau diliputi rumput kecuali sistem ekzos dilengkapi dengan pembendung bunga api, sebagai yang dijelaskan dalam Seksyen 4442, disenggara dalam perintah bekerja yang berkesan. Negeri-negeri lain atau bidang kuasa persekutuan mungkin mempunyai undang-undang sama. Hubungi pengeluar kelengkapan asli, peruncit, atau peniaga untuk memperoleh pembendung bunga api yang direka untuk sistem ekzos yang dipasang pada enjin ini.
Tanggalkan puing yang terkumpul daripada peredam bunyi dan kawasan silinder. Periksa peredam bunyi untuk rekahan, hakisan, atau kerosakan lain. Buang pemesong atau pembendung bunga api, jika dilengkapkan, dan periksa kerosakan atau penghalangan karbon. Jika kerosakan ditemui, pasang alat-alat gentian sebelum mengendali.
AMARAN
Alat-alat ganti hendaklah daripada reka bentuk yang sama dan dipasang pada posisi yang sama seperti alat-alat yang asal. Bahagian-bahagian lain mungkin tidak akan berfungsi dengan baik, mungkin akan merosakkan unit dan mungkin akan menyebabkan kecederaan.
Tukar Minyak Enjin
Lihat Rajah: 8, 9, 10, 11 Minyak yang telah diguna ialah sisa buangan berbahaya dan mesti dibuang dengan betul.
Jangan buang bersama sisa buangan isi rumah. Semak dengan badan berkuasa tempatan, pusat servis atau peniaga anda untuk fasiliti pembuangan/kitar semula yang selamat.
58 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 59
Not for
Reproduction
Keluarkan Minyak
1. Dengan enjin dimatikan tetapi masih panas, putuskan sambungan wayar palam pencucuh (D, Rajah 8) dan jauhkannya dari palam pencucuh (E).
2. Tanggalkan batang celup (A, Rajah 9).
Palam Saliran Minyak, jika dilengkapi
1. Tanggalkan palam salir minyak (F, Rajah 10). Salirkan minyak ke dalam bekas yang dibenarkan.
Nota:
Mana-mana palam salir minyak (G, Rajah 10) mungkin dipasang di dalam enjin.
• Jangan sekali-kali menghidupkan enjin dengan pemasangan pembersih udara (jika dilengkapi ) atau penapis udara (jika dilengkapi ) ditanggalkan.
NOTIS
penapis. Tekanan udara boleh merosakkan penapis dan pelarut akan melarutkan penapis.
Lihat Pelbagai model menggunakan sama ada penapis busa atau kertas. Sesetengah model
juga mungkin mempunyai pilihan pra pembersih yang boleh dibasuh dan digunakan semula. Bandingkan ilustrasi di dalam manual ini dengan jenis yang dipasang pada enjin anda dan servis seperti yang diarahkan.
Jangan gunakan tekanan udara atau bahan pelarut untuk membersihkan
Jadual Penyenggaraan
untuk keperluan servis.
2. Selepas minyak selesai disalir keluar, pasang dan ketatkan palam salir minyak (F, Rajah 10).
Saliran Minyak Pantas, jika dilengkapi
1. Putuskan sambungan hos saliran minyak pantas (H, Rajah 11) dari tepi enjin.
2. Pusing dan tanggalkan tudung saliran minyak (I, Rajah 11). Rendahkan saliran minyak pantas (H) dengan berhati-hati ke dalam bekas yang diluluskan (J).
3. Selepas minyak disalirkan, pasang tudung saliran minyak pantas (I, Rajah 11). Pasang hos saliran minyak pantas (H) ke tepi enjin.
Tukar Penapis Minyak, jika dilengkapi dengannya
Sesetengah model dilengkapi dengan penapis minyak. Bagi selang penggantian, lihat
Jadual Penyenggaraan.
1. Salirkan minyak daripada enjin. Lihat bahagian
2. Tanggalkan penapis minyak (K, Rajah 9) dan lupuskan dengan betul.
3. Sebelumanda pasang penapis minyak yang baharu, lincirkan gasket penapis minyak sedikit dengan minyak segar dan bersih.
4. Pasangkan penapis minyak dengan tangan sehingga gasket bersentuh dengan penyesuai penapis minyak , kemudian ketatkan penapis minyak 1//2 ke 3/4 pusingan.
5. Tambah minyak. Lihat bahagian
6. Hidupkan dan jalankan enjin. Semasa enjin dipanaskan, periksa jika ada kebocoran minyak.
7. Hentikanenjin dan periksa aras minyak. Aras minyak yang betul ialah di atas penunjuk penuh (B, Rajah 9) pada batang celup.
Tambah Minyak
Keluarkan Minyak
.
.
Tambah Minyak
• Pastikan enjin dalam keadaan sekata.
• Bersihkan sebarang kotoran di kawasan mengisi minyak.
• Lihat bahagian
1. Tarik keluar batang celup (A, Rajah 9) dan lap dengan kain yang bersih.
2. Tuang minyak dengan perlahan-lahan ke dalam bekas isian minyak enjin (C, Rajah
9). Jangan isi hingga melimpah. Selepas menambah minyak, tunggu selama satu minit dan kemudian periksa aras minyak.
Nota:
Jangan tambah minyak di saliran minyak pantas (H, Rajah 11), jika dilengkapi.
3. Pasang dan ketatkan batang celup (A, Rajah 9).
4. Tarik keluar batang celup dan periksa aras minyak. Aras minyak yang betul ialah di atas penunjuk penuh (B, Rajah 9) pada batang celup.
5. Pasangkan semula dan ketatkan batang celup (A, Rajah 9).
6. Sambungkan wayar palam pencucuh (D, Rajah 8) kepada palam pencucuh (E).
Spesifikasi
untuk kapasiti minyak.
Servis Penapis Udara
Lihat Rajah: 12, 13
Penapis Udara Kertas
1. Tarik ke atas pada pemegang penutup (A, Rajah 12). Putarkan pemegang penutup ke arah enjin dan kemudian tanggalkan penutup (B).
2. Tanggalkan pra-pembersih ( C, Rajah 12) jika dilengkapi, dan penapis (D).
3. Untuk melonggarkan kotoran, tepuk penapis dengan lembut ( D, Rajah 12) atas permukaan yang keras. Jika penapis terlalu kotor, gantikan dengan penapis baharu.
4. Basuh pra-pembersih (C, Rajah 12) dalam detergen cecair dan air. Biarkan pra­pembersih (C) benar-benar kering. Jangan sapu minyak pada pra pembersih.
5. Pasang pra-pembersih (C, Rajah 12) dan penapis (D) ke tapak enjin (E).
6. Jajarkan tab (F, Rajah 12) pada penutup (B) dengan slot (G) dalam perumah penghembus.
7. Putarkan pemegang penutup (A, Rajah 12) ke belakang dan tekan untuk mengunci dengan kemas.
Penapis Udara Kertas
1. Longgarkan pengikat (A, Rajah 13).
2. Tanggalkan penutup (B, Rajah 13).
3. Untuk menanggalkan penapis (C, Rajah 13), angkat hujung penapis dan kemudian tarik penapis daripada salur masuk (D).
4. Untuk melonggarkan kotoran, tepuk penapis dengan lembut (C, Rajah 13) pada permukaan yang keras. Jika penapis terlalu kotor, gantikan dengan penapis baharu.
5. Tanggalkan pra-pembersih (E, Rajah 13), jika dilengkapi, daripada penapis (C).
6. Basuh pra-pembersih (E, Rajah 13), jika dilengkapi, dalam detergen cecair dan air. Biarkan pra-pembersih benar-benar kering. Jangan sapu minyak pada pra pembersih.
7. Pasangkan pra-pembersih kering (E, Rajah 13), jika dilengkapi, ke penapis (C).
8. Pasang penapis (C, Rajah 13) di atas salur masuk (D). Tekan hujung penapis ke dalam tapak enjin. Pastikan penapis masuk dengan kemas dalam tapak enjin.
9. Pasang penutup penapis udara (B, Rajah 13) dan ketatkan dengan pengikat (A).
Selenggara Sistem Bahan Api
Lihat Rajah: 14, 15
AMARAN
Bahan api dan wapnya amat mudah terbakar dan meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan luka terbakar yang teruk atau
kematian.
• Simpan bahan api jauh dari percikan api, nyalaan terbuka, lampu panduan, haba dan sumber penyalaan lain.
• Periksa saluran bahan api, tangki, tukup dan kemasan dengan kerap untuk keretakan atau kebocoran. Gantikan jika perlu.
• Sebelum membersihkan atau menggantikan penapis bahan api, kosongkan tangki bahan api atau tutup injap penutupan bahan api.
• Jika bahan api tumpah, tunggu sehingga ia menyejat sebelum memulakan enjin.
• Bahagian gantian mesti sama dan dipasang dalam posisi sama seperti mana bahagian asal.
AMARAN
Bahan api dan wapnya amat mudah terbakar dan mudah meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan luka terbakar teruk atau kematian.
Penapis Bahan Api, jika dilengkapi
1. Sebelum membersihkan atau menggentikan penapis bahan api (A, Rajah 14), kosongkan tangki bahan api atau tutup injap penutupan bahan api. Jika tidak, bahan api boleh bocor keluar dan menyebabkan kebakaran atau letupan.
59
Page 60
Not for
Reproduction
2. Gunakan playar untuk memicit tab (B, Rajah 14) pada pengapit (C), kemudian tolak pengapit menjauhi penapis bahan api (A). Pulas dan tarik talian bahan api (D) dari penapis bahan api.
3. Periksa talian bahan api (D, Rajah 14) jika ada rekahan atau kebocoran. Gantikan jika perlu.
4. Gantikan penapis bahan api (A, Rajah 14) dengan penapis ganti yang asal.
5. Tahan talian bahan api (D, Rajah 14) dengan pengapit (C) seperti yang ditunjukkan.
Penuras Bahan Api, jika dilengkapi
1. Buka tukup bahan api (A, Rajah 15).
2. Buka penuras bahan api (B, Rajah 15).
3. Jikapenuras bahan api kotor, bersihkan atau ganti. Jika anda menggantikan penuras bahan api, pastikan anda hanya menggunakan penuras bahan api alat ganti yang asal.
Maju Rawatan & Penstabil Bahan Api Briggs & Stratton®, yang boleh didapati apabila bahagian servis tulen Briggs & Stratton dijual.
Tidak ada keperluan untuk mengeluarkan gasolin dari enjin jika penstabil bahan api ditambah mengikut arahan. Jalankan enjin selama dua (2) minit untuk mengedarkan penstabil ke seluruh sistem bahan api sebelum penyimpanan.
Jika gasolin dalam enjin belum dirawat dengan penstabil bahan api, ia mesti dikeringkan ke dalam bekas yang diluluskan. Jalankan enjin sehingga ia berhenti akibat ketiadaan bahan api. Penggunaan penstabil bahan api dalam bekas penyimpanan adalah disyorkan untuk mengekalkan kesegarannya.
Minyak Enjin
Semasa enjin masih panas, tukar minyak enjin. Lihat bahagian bahagian.
Menukar Minyak Enjin
Penyelesaian Masalah
Perkhidmatan Sistem Pendinginan
AMARAN
Enjin yang bergerak menghasilkan haba. Bahagian enjin, terutama peredam bunyi, menjadi sangat panas.
Kebakaran terma yang teruk boleh berlaku apabila bersentuhan. Puing mudah terbakar, contohnya daun-daun, rumput, berus, dsb boleh mencipta
kebakaran.
• Biarkan peredam bunyi, silinder enjin dan sirip sejuk sebelum menyentuhnya.
• Buang puing yang terkumpul daripada kawasan peredam bunyi dan kawasan silinder.
NOTIS
bahan api. Gunakan berus atau kain yang kering untuk membersihkan enjin.
Ini ialah enjin dingin udara. Kotoran atau puing boleh menghalang aliran udara dan mengakibatkanenjin terlebih panas, menyebabkan prestasi buruk dan mengurangkan jangka hayat enjin.
1. Gunakan berus atau kain kering untuk membuang puing dari jerejak pengambilan
2. Pastikan penghubung, spring dan kawalan bersih.
3. Pastikankawasan sekitar dan belakang peredam bunyi, jika dipasang, bebas daripada
4. Pastikan minyak sirip pendingin, jika dipasang, bebas dari kotoran dan puing.
Selepas satu tempoh, puing boleh terkumpul di dalam silinder sirip pendingin dan mengakibatkan enjin menjadi terlalu panas. Puing ini tidak boleh dibuang tanpa penyahimpun separa enjin. Biarkan Ejen Servis Bertauliah Briggs & Stratton memeriksa dan membersihkan sistem pendingin udara sebagaimana disyorkan di dalam
Penyenggaraan.
Jangan gunakan air untuk membersihkan enjin. Air boleh mencemarkan sistem
udara.
sebarang puing mudah terbakar.
Jadual
Penyimpanan
AMARAN
Bahan api dan wapnya amat mudah terbakar dan mudah meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan luka terbakar teruk atau kematian.
Apabila Menyimpan Bahan Api Atau Peralatan Dengan Bahan Api Dalam Tangki
• Simpan jauh dari relau, dapur, pemanas air, atau perkakasan lain yang mempunyai lampu utama atau sumber pencucuhan lain sebab ia boleh mencucuh wap bahan api.
Sistem Bahan Api
Lihat Rajah: 16 Kekalkan paras enjin (kedudukan operasi biasa). Penuhkan tangki bahan api (A, Gambar
Rajah 16) dengan bahan api. Bagi membolehkan pengembangan bahan api, jangan terlebih isi sehingga bahagian leher tangki bahan api (B).
Bahan api boleh menjadi tidak segar apabila disimpan lebih daripada 30 hari. Bahan api yang tidak segar menyebabkan deposit asid dan mendapan gam terbentuk dalam sistem bahan api atau di bahagian penting karburetor. Untuk kekalkan segar, gunakan Formula
Untuk bantuan, hubungi wakil penjual tempatan anda atau pergi ke
BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi 1-800-233-3723 (di AS).
Spesifikasi
Model: 210000
21.01 ci (344 cc)Penggantian
3.437 in (87,30 mm)Gerek
2.264 in (57,51 mm)Lejang 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Kapasiti Minyak - tanpa penapis 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Kapasiti Minyak - dengan penapis
0.030 in (0,76 mm)Jarak Palam Pencucuh 180 lb-in (20 Nm)Kilas Palam Pencucuh
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Sela Udara Armatur
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Kelegaan Injap Pengambilan
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Kelegaan Injap Ekzos
Model: 310000
30.59 ci (501 cc)Penggantian
3.563 in (90,49 mm)Gerek
3.062 in (77,77 mm)Lejang 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Kapasiti Minyak - tanpa penapis 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Kapasiti Minyak - dengan penapis
0.030 in (0,76 mm)Jarak Palam Pencucuh 180 lb-in (20 Nm)Kilas Palam Pencucuh
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Sela Udara Armatur
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Kelegaan Injap Pengambilan
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Kelegaan Injap Ekzos
Kuasa enjin akan berkurangan 3.5% bagi setiap 1,000 kaki (300 meter) di atas paras laut dan 1% bagi setiap 10° F (5.6° C) di atas 77° F (25° C). Enjin akan beroperasi dengan memuaskan pada sudut sehingga 15°. Rujuk manual pengendali peralatan untuk had selamat kendalian yang dibenarkan di lereng.
Servis Bahagian - Model: 210000
Nombor BahagianServis Bahagian
796032Penapis Udara, Kertas (lihat Rajah 13) 798911Pra-pembersih Penapis Udara, Busa (lihat Rajah 13) 698413, 5079Penapis Udara, Kertas (lihat Rajah 12) 697292, 5079Pra-pembersih Penapis Udara, Busa (lihat Rajah 12) 100005Minyak - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Minyak - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932Kapasiti Minyak 100117, 100120Rawatan & Penstabil Bahan Api Formula Lanjutan
60 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 61
Not for
Reproduction
Servis Bahagian - Model: 210000
394358, 5098Penapis Bahan Api - enjin tanpa pam bahan api 691035, 5065Penapis Bahan Api - enjin dengan pam bahan api 491055Perintang Palam Pencucuh 5066Palam Pencucuh Platinum Yang Tahan Lama 89838, 5023Perengkuh Palam Pencucuh 19368Penguji Percikan Api
Servis Bahagian - Model: 310000
Nombor BahagianServis Bahagian
796031Penapis Udara, Kertas (lihat Rajah 13) 797704Pra-pembersih Penapis Udara, Busa (lihat Rajah 13) 698083, 5077Penapis Udara, Kertas (lihat Rajah 12) 697015, 5077Pra-pembersih Penapis Udara, Busa (lihat Rajah 12) 697153, 5078Penapis Udara, Boleh Dicuci Rata 100005Minyak - SAE 30 (20 oz, 0,6 L) 100028Minyak - SAE 30 (48 oz, 1,4 L) 492932Penapis Minyak, Standard - Hitam 795890Penapis Minyak, Kecekapan Tinggi - Kuning 798576Penapis Minyak, Kecekapan Tinggi - Jingga 100117, 100120Rawatan & Penstabil Bahan Api Formula Lanjutan 394358, 5098Penapis Bahan Api - enjin tanpa pam bahan api 691035, 6065Penapis Bahan Api - enjin dengan pam bahan api 491055Perintang Palam Pencucuh 5066Palam Pencucuh Platinum Yang Tahan Lama 89838, 5023Perengkuh Palam Pencucuh 19368Penguji Percikan Api
Kami mengesyorkan supaya anda berjumpa mana-mana Peniaga Berdaftar Briggs & Stratton untuk semua kerja-kerja penyenggaraan dan servis enjin dan bahagian enjin.
Perkadaran Kuasa: Perkadaran kuasa kasar untuk model enjin gasolin individu dilabel selaras dengan SAE (Persatuan Kejuruteraan Automatif) kod J1940 Kuasa Enjin Kecil & Prosedur Perkadaran Kilas, dan dinilai selaras dengan SAE J1995. Nilai kilas diperoleh pada 2600 RPM untuk enjin dengan “rpm” yang diletak pada label dan 3060 RPM untuk semua yang lain; nilai kuasa kuda diperoleh pada 3600 RPM. Lengkung kuasa kasar boleh dilihat di www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Nilai kuasa bersih diambil dengan ekzos dan pembersih udara terpasang manakala nilai kuasa kasar diperoleh tanpa lekapan ini. Kuasa kasar sebenar enjin akan menjadi lebih tinggi daripada kuasa bersih enjin dan dipengaruhi oleh, antara perkara lain, syarat pengendalian sekitar dan kebolehubahan enjin ke enjin. Memandangkan jajaran luas produk di mana enjin diletakkan, enjin gasolin mungkin tidak membentuk kuasa kasar yang dikadarkan apabila digunakan di dalam peralatan kuasa yang diberikan. Perubahan ini adalah kerana pelbagai faktor termasuk, tetapi tidak terhad kepada, kepelbagaian komponen enjin (pembersih udara, ekzos, pengecas, penyejuk, karburetor, pam minyak, dsb.) batasan penggunaan, syarat pengendalian sekitar, dan kebolehubahan enjin ke enjin. Disebabkan had-had pengeluaran dan keupayaan, Briggs & Stratton mungkin menggantikan enjin bernilai kuasa lebih tinggi dengan enjin ini.
Waranti
Waranti Enjin Briggs & Stratton
Berkuat Kuasa Januari 2018
Waranti Terhad
Briggs & Stratton menjamin bahawa dalam tempoh waranti yang dinyatakan di bawah, ia akan membaik pulih atau menggantikan, secara percuma, mana-mana bahagian yang rosak pada bahan atau mutu kerja atau kedua-duanya. Caj pengangkutan terhadap produk yang diserahkan untuk pembaikan atau penggantian di bawah waranti ini perlu ditanggung oleh pembeli. Waranti ini berkuat kuasa bagi dan tertakluk pada tempoh masa dan syarat yang dinyatakan di bawah. Untuk servis waranti, anda juga boleh mencari Peniaga Servis Berdaftar yang terdekat dalam peta pengesan peniaga kami di BRIGGSandSTRATTON.COM. Pembeli mesti menghubungi Peniaga Servis Berdaftar, dan kemudian menyerahkan produk kepada Peniaga Servis Berdaftar untuk pemeriksaan dan ujian.
Tiada jaminan tersurat yang lain. Waranti tersirat, termasuklah yang berkenaan dengan kebolehdagangan dan kesesuaian untuk tujuan tertentu, adalah terhad
kepada tempoh waranti yang disenaraikan di bawah, atau setakat yang dibenarkan oleh undang-undang. Liabiliti bagi kerosakan sampingan atau berbangkit dikecualikan
setakat pengecualian yang dibenarkan oleh undang-undang. Sesetengah negeri atau negara tidak membenarkan had terhadap berapa lama waranti tersirat berlangsung, dan sesetengah negeri atau negara tidak membenarkan pengecualian atau had kerosakan sampingan atau berbangkit, maka had dan pengecualian di atas mungkin tidak dikenakan kepada anda. Waranti ini memberi anda hak undang-undang yang tertentu dan anda mungkin juga mempunyai hak-hak lain yang berbeza dari satu negeri ke satu negeri dan dari satu negara ke satu negara yang lain4.
Terma-Terma Waranti Standard
Jenama / Nama Produk
3
1
Ini adalah terma-terma waranti standard kami tetapi ada ketikanya mungkin terdapat perlindungan waranti tambahan yang tidak ditentukan pada masa penerbitan. Untuk senarai terma waranti semasa bagi enjin anda, pergi ke BRIGGSandSTRATTON.com atau hubungi Peniaga Servis Berdaftar Briggs & Stratton anda.
2
Tiada waranti untuk enjin pada peralatan yang digunakan untuk kuasa utama di tempat utiliti; generator pengganti yang digunakan bagi tujuan komersial, kenderaan utiliti yang melebihi 40 KM/J, atau enjin yang digunakan dalam perlumbaan sengit atau komersial atau trek sewa.
3
Vanguard dipasang pada generator pengganti: 24 bulan kegunaan pengguna, tiada waranti kegunaan komersial. Siri Komersial dengan tarikh pembuatan sebelum Julai 2017: 24 bulan kegunaan pengguna, 24 bulan kegunaan komersial.
4
Di Australia - Barangan kami didatangkan dengan jaminan yang tidak boleh dikecualikan di bawah Undang-Undang Pengguna Australia. Anda berhak untuk mendapatkan gantian atau bayaran balik bagi kegagalan yang besar dan untuk pampasan bagi sebarang kerugian atau kerosakan boleh diramalkan secara munasabah. Anda juga berhak untuk memastikan barangan dibaiki atau diganti jika barangan tersebut gagal menepati kualiti yang boleh diterima dan kegagalan ini bukan merupakan satu kegagalan yang besar. Untuk servis waranti, cari Peniaga Servis Berdaftar yang terdekat dalam peta pengesan peniaga kami di BRIGGSandSTRATTON.COM atau dengan menghubungi 1300 274 447 atau dengan menghantar e-mel atau menulis surat kepada salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
Tempoh waranti bermula pada tarikh pembelian oleh pengguna runcit atau komersial yang pertama. "Kegunaan Pengguna" bermaksud kegunaan kediaman peribadi isi rumah oleh pengguna runcit. "Kegunaan komersial" bermaksud semua kegunaan lain, termasuklah kegunaan untuk komersial, penghasilan pendapatan atau bagi tujuan sewaan. Sebaik sahaja enjin telah mengalami kegunaan komersial, ia hendaklah selepas itu dianggap sebagai kegunaan komersial untuk tujuan waranti ini.
Simpan resit bukti pembelian anda. Jika anda tidak memberikan bukti tarikh pembelian awal pada waktu servis waranti diminta, tarikh pengeluaran produk akan digunakan untuk menentukan tempoh waranti. Pendaftaran produk tidak diperlukan untuk mendapatkan servis waranti bagi produk-produk Briggs & Stratton.
Perihal Waranti Anda
Waranti terhad ini meliputi bahan berkaitan enjin dan/atau isu-isu mutu kerja sahaja dan tidak meliputi penggantian atau bayaran balik bagi peralatan yang mungkin digunakan untuk menempatkan enjin. Penyenggaraan rutin, penalaan, pelarasan atau haus dan lusuh yang lazim tidak diliputi di bawah waranti ini. Demikian juga, waranti ini tidak terpakai sekiranya enjin telah diubah atau diubah suai atau jika nombor siri enjin telah dirosakkan atau dibuang. Waranti ini tidak meliputi kerosakan enjin atau masalah prestasi yang disebabkan oleh:
1. Penggunaanbahagian-bahagian yang bukan bahagian Briggs & Stratton yang tulen;
2. Pengendalian enjin dengan minyak pelincir yang tidak mencukupi, tercemar atau mempunyai gred yang salah;
3. Penggunaanbahan api yang tercemar atau lama, petrol yang diformulasikan dengan etanol melebihi 10%, atau penggunaan bahan api alternatif seperti petroleum cecair atau gas asli pada enjin yang asalnya tidak direka/dikilangkan oleh Briggs & Stratton untuk beroperasi dengan bahan api seperti itu;
4. Kotoran yang memasuki enjin kerana penyenggaraan atau pemasangan semula pembersih udara yang tidak betul;
5. Pemukulanobjek dengan bilah pemotong bagi pemotong rumput berputar, penyesuai bilah, impeler atau alat terganding aci engkol lain yang dipasang dengan longgar atau tidak betul, atau keketatan tali sawat V yang berlebihan;
6. Bahagian-bahagian atau himpunan yang berkaitan seperti klac, transmisi, kawalan peralatan, dan sebagainya, yang tidak dibekalkan oleh Briggs & Stratton;
7. Pemanasan lampau yang disebabkan oleh keratan rumput, kotoran dan serpihan, atau sarang rodensia yang menghalang atau menyumbat sirip penyejuk atau kawasan roda tenaga, atau dengan mengendalikan enjin tanpa pengudaraan yang mencukupi;
1, 2, 3
Kegunaan Pengguna
Penggunaan Komersial
36 bulan36 bulanVanguard™; Siri Komersial 12 bulan24 bulanEnjin Menampilkan Sarung Besi Tuang Dura-Bore™ 3 bulan24 bulanSemua Enjin Lain
61
Page 62
Not for
Reproduction
8. Gegaran yang berlebihan disebabkan oleh kelajuan berlebihan, pemasangan enjin yang longgar, bilah pemotong atau impeler yang longgar atau tidak seimbang, atau gandingan komponen peralatan yang tidak betul kepada aci engkol;
9. Penyalahgunaan, kekurangan penyenggaraan rutin, penghantaran, pengendalian atau penggudangan peralatan, atau pemasangan enjin yang tidak betul.
Servis waranti hanya boleh didapati melalui Peniaga Servis Berdaftar Briggs & Stratton. Cari Peniaga Servis Berdaftar di lokasi yang terdekat dengan anda dalam peta pengesan peniaga kami di BRIGGSandSTRATTON.COM atau dengan menelefon 1-800-233-3723 (di A.S.).
80004537 (Sem. D)
62 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 63
Not for
Reproduction
สงวนลิขสิทธิ์ © Briggs & Stratton Corporation มิลวอคกี้ มลรัฐวิสคอนซิน สหรัฐอเมริกา สงวนสิทธิ์โด­ยเด็ดขาด
คูมือฉบับนี้มีขอมูลดานความปลอดภัยเพื่อใหทานไดทราบถึงอันตรายและความเสี่ยงที่เกี่ยวกับเครื่อง­ยนต และวิธีหลีกเลี่ยงอันตรายและความเสี่ยงเหลานั้น นอกจากนี้ คูมือฉบับนี้ยังมีคําแนะนําในการ­ใชงานที่ถูกตองตลอดจนการดูแลรักษาเครื่องยนต เนื่องจากทาง Briggs & Stratton Corporation ไมทราบวาอุปกรณชิ้นใดที่ใชเครื่องยนตชิ้นนี้ จึงเปนสิ่งสําคัญที่ทานจะตองอานและเขาใจคําแ­นะนําเหลานี้และคําแนะนําสําหรับอุปกรณโดยตลอด โปรดเก็บคําแ-
นะนําตนฉบับนี้ไวเพื่อเปนขอมูลอางอิงในอนาคต
หมายเหตุ:
ตัวเลขและการแสดงในคูมือนี้ถูกนําเสนอเพื่อเปนเอกสารางอิงเทานั้น และอาจแตกตางจา-
กเครื่องยนตรุนที่คุณใชอยู ติดตอตัวแทนจําหนายของคุณถาคุณมีคําถาม สําหรับการเปลี่ยนอะไหลหรือความชวยเหลือทางเทคนิค กรุณาเก็บบันทึกขอมูลเกี่ยวกับรุน ประเภท
หมายเลขรหัสตลอดจนวันที่ซื้อของเครื่องยนตไวสําหรับอางถึงในอนาคต ขอมูลเหลานี้ระบุไวบนเ­ครื่องยนตของทาน (กรุณาดูที่
วันที่ซื้อ เครื่องยนตรุน – ประเภท - การควบคุม หมายเลขประจําเครื่องยนต
กรุณาดูบารโคด 2D ที่อยูบนเครื่องยนตบางเครื่อง เมื่อดูหมายเลขผานอุปกรณ 2D รหัสจะแสด­งชื่อเว็บไซทของเรา ซึ่งทานสามารถ­เขาถึงขอมูลชวยเหลือตาง ๆ สําหรับตัวผลิตภัณฑ ใชขอมูลอัตรา ในบางประเทศอาจไมมีขอมูลชวย­เหลือใหบริการทางออนไลน
คุณลักษณะและสวนควบคุม
)
สัญลักษณเตือนภัยอันตรายและความหมาย
ความหมายสัญลักษณความหมายสัญลักษณ
ขอมูลความปลอ­ดภัยเกี่ยวกับอันตรายที่สามาร­ถกอใหเกิดการบาเจ็บแกบุคคล­ได
อันตรายจากพื้นผิวที่รอน
– สวมใสอุปกรณปองกันดวงตา
รถูกกัดกรอนดวยความเย็น
อานและทําความเขาใจคูมือการ­ใชงานกอนการใชงานหรือใชบริกา­รของหนวยตาง ๆ
อันตรายจากการระเบิดอันตรายจากเพลิงไหม
อันตรายจากไอพิษอันตรายจากไฟฟาช็อต
อันตรายจากเสียง – อุปก­รณปองกันหูควรนํามาใชงานตลอ­ดระยะการปฏิบัติงาน
อันตรายจากการระเบิดอันตรายจากวัตถุเหวี่ยงกระเด็น
อันตรายจากการกระตุกกลับอันตรายจากกา-
ขอมูลติดตอสํานักงานประจําภูมิภา­คยุโรป
หากมีขอสงสัยเกี่ยวกับการปลอยมลพิษของยุโรป โปรด ติดตอสํานักงานประจําภูมิภาคยุโรปของเราที่:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
ขอมูลการนํากลับมาหมุนเวียน­ใชใหม
ควรมีการนําบรรจุภัณฑ นํ้ามันที่ใชแลว และแบตเตอรี่ทั้งหมด กลับมาหมุนเวียนใชใหมตามกฎระเบียบของรัฐที่บังคับใช
ความปลอดภัยของผูใชงาน
สัญลักษณแจงเตือนเกี่ยวกับความปลอดภัยแล­ะคําเตือนสัญญาณ
– ชิ้นสวนที่มีการเคลื่อนไหว
อันตรายจากสารเคมีอันตรายจากการสูญเสียอวัยวะ
การสึกกรอนผุพังอันตรายจากความรอนสูง
ขอความเกี่ยวกับความปลอดภัย
เตือน
ผลิตภัณฑนี้อาจทําใหคุณไดรับสารเคมี รวมทั้งไอเสียของเครื่องยนตเบนซิน ซึ่งเปนที่ทราบในรัฐแ­คลิฟอรเนียวาเปนสารที่กอใหเกิดมะเร็ง และ คารบอนมอนนอกไซด ซึ่งเปนที่ทราบในรัฐแ­คลิฟอรเนียวาเปนสารที่กอใหเกิดความพิการของทารกแรกเกิด หรืออันตรายตอระบบสืบพันธุอื่น ๆ สําหรับขอมูลเพิ่มเติมอื่น ๆ ดูไดที่ www.P65Warnings.ca.gov
เตือน
เครื่องยนตของ Briggs & Stratton® ไมไดรับการออกแบบ มาเพื่อใชเพื่อขับเคลื่อน ฟนคารท โกคารท สันทนาการสําหรับเด็ก หรือพาหนะสปอรตสําหรับทุกสภาพผิว (ATV) จักรยานยนต โฮเ­วอรคราฟท ผลิตภัณฑอากาศยาน หรือพาหนะที่ใชในการจัดการแขงขันที่ไมไดรับการอนุมัติจาก Briggs & Stratton สําหรับขอมูลที่เกี่ยวกับผลิตภัณฑที่ใชในการแขง ดู ไดจาก www.briggsracing.com สําหรับการใชกับรถเอทีวีแบบอเนกประสงคและแบบนั่งคู โปรด ติดตอศูนยปฎิบัติการเครื่องยนต Briggs & Stratton, 1-866-927-3349 การใชงานเครื่องยนตที่ไมเห­มาะสมอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บสาหัสหรือเสียชีวิตได
สัญลักษณแจงเตือนความปลอดภัย ( ) ใชเพื่อบงชี้ขอมูลดานความปลอดภัยเกี่ยวกับอันตรายที่สา­มารถกอใหเกิด การไดรับบาดเจ็บสวนบุคคลได มีการใชคําที่เปนสัญญาณบงบอก (อันตราย คําเตือนหรือขอควรระวัง) พรอมกับสัญลักษณแจงเตือนเพื่อบงบอกถึงระดับความรุนแรงของการ­ไดรับบาดเจ็บ ที่มีความนาจะเปนและมีความเปนไปได นอกจากนี้สัญลักษณแจงเตือนอันตรายยังอาจ­ใชแทนของประเภทของ อันตรายอีกดวย
อันตราย บงบอกถึงการเสี่ยงอันตราย หากไมหลีกเลี่ยง จะสงผลใหเสียชีวิตหรือไดรับบาด-
เจ็บสาหัส.
คําเตือน บงบอกถึงการเสี่ยงอันตราย หากไมหลีกเลี่ยง อาจสงผลใหเสียชีวิตหรือไดรับบาด-
เจ็บสาหัสได .
ขอควรระวัง บงบอกถึงการเสี่ยงอันตราย หากไมหลีกเลี่ยง อาจสงใหไดรับบาดเจ็บเล็กนอย-
หรือปานกลาง .
ขอสังเกต
บงบอกถึงสถานการณที่ ที่อาจสงผลเสียหายตอผลิตภัณฑได.
เตือน
นํ้ามันเชื้อเพลิงและไอระเหยของนํ้ามันเชื้อเพลิงดังกลาว มีลักษณะไวไฟและระเบิดได ไฟหรือแรงระเบิดอาจ เปนสาเหตุใหเกิดแผลไหมรุนแรงหรือเสียชีวิตได
เมื่อเติมนํ้ามันเชื้อเพลิง
• หมุนเครื่องกําเนิดไฟฟาไปยังตําแหนงปดและปลอย ใหเย็นลงอยางนอย 2 นาที กอนที่จะถอ­ดฝาปดนํ้ามันเชื้อเพลิง
• เติมถังนํ้ามันเชื้อเพลิงดานนอก หรือในสถานที่ที่อากาศถายเทไดดี
• หามเติมจนหกลน ถัง เพื่อเผื่อการขยายตัวของนํ้ามันเชื้อเพลิง อยาเติมเกินสวนลางของ คอถังนํ้ามัน
63
Page 64
Not for
Reproduction
• เก็บรักษานํ้ามันเชื้อเพลิงใหหางจาก ประกายไฟ เปลวไฟ ไฟนํารอง ความรอน และแหลงจุดติดไ­ฟอื่นๆ
• ตรวจสอบสาย ถัง ฝาปดนํ้ามันเชื้อเพลิง และชิ้นสวนประกอบตางๆ เปนประจําเพื่อตรวจสอบรอ­ยแตกหรือการรั่วซึม เปลี่ยนใหมหากจําเปน
• หากนํ้ามันเชื้อเพลิงหกลน ใหรอ จนกระทั่งนํ้ามันเชื้อเพลิงระเหยไปจนหมดกอนทําการสตารทเ­ครื่องยนต
เมื่อสตารท เครื่องยนต
• ใหแนใจวาหัวเทียน หมอลดเสียง ฝาปดนํ้ามันเชื้อเพลิง และเครื่องฟอกอากาศ (หากมีการติดตั้ง ) อยูในตําแหนงที่ถูกตองเหมาะสม
• หามหมุนขอเหวี่ยงเครื่องยนต ในขณะที่ถอดหัวเทียนออก
• หากนํ้ามันทวมเครื่องยนต ใหปรับโชค (หากมีการติดตั้ง) ไปยังตําแหนงเปด / เดินเครื่อง เปลี่ยนวาลว (หากมีการติดตั้ง) ไปยังตําแหนงเร็ว และหมุนขอเหวี่ยง จนกวาเครื่องยนตติด
เมื่อมีการใชงาน อุปกรณ
• หามเอียงเครื่องยนตหรือ อุปกรณในมุมที่อาจทําใหนํ้ามันเชื้อเพลิงกระเด็น
• หามอุด คารบูเรเตอรเพื่อหยุดเครื่องยนต
• หามสตารทหรือใชงาน เครื่องยนตขณะที่เครื่องฟอกอากาศ (หากติดตั้ง) หรือกรองอากาศ ( หาก ติดตั้ง) ถูกถอดออก
เมื่อมีการเปลี่ยนนํ้ามัน
• หากคุณระบายนํ้ามัน ออกจากดานบนของทอเติมนํ้ามัน ถังนํ้ามันเชื้อเพลิงวางเ­ปลาหรือนํ้ามันเชื้อเพลิงสามารถหกออกมา และทําใหเกิดไฟไหมหรือเกิดการระเบิดได
เมื่อมีการเอียงชุดอุปกรณเพื่อ การซอมบํารุง
• เมื่อ มีการซอมบํารุงที่จําเปนตองทําชุดอุปกรณใหเอียง ถังนํ้ามันเชื้อเพลิงหาก มีการติดตั้งอยูบน­เครื่องยนตตองวางเปลาหรือนํ้ามันสามารถหกออกมาและทําใหเกิดไฟไหม หรือการระเบิดได
เมื่อมีการขนยาย อุปกรณ
• ขนสงดวยถังนํ้ามันเชื้อเพลิงที่วางเปลา หรือปดวาลวนํ้ามันเชื้อเพลิง ใหอยูในตําแหนงปด
เมื่อเก็บรักษานํ้ามันเชื้อเพลิงหรือ อุปกรณที่มีนํ้ามันเชื้อเพลิงอยูในถัง
• วางไวใหหางจากเตาเผา เตาอบ เครื่องทําความรอน เสื้อผาแหง หรือสิ่งอื่นใดที่มีหลอดไฟฟาด­วงเล็กหรือ แหลงสําหรับการเผาไหม เพราะอาจเกิดการลุกไหมไดเนื่องจากไอของนํ้ามันเชื้อเพลิง
เตือน
การดึงกลับ อยางรวดเร็วของสายสตารทเตอร (kickback) จะดึงมือและแขนเขาหาเครื่องย­นตเร็วกวา ที่คุณจะสามารถปลอยออกได
ผลที่เกิดขึ้นก็คืออาจทําใหกระดูกหัก กระดูกแตก เกิดแผลฟกชํ้า หรือมีอาการเคล็ดได
• เมื่อทําการสตารทเครื่องยนต ดึงสายชาๆ จนกระทั่งรูสึกถึงแรงตานจากนั้นดึงขึ้นอยางเร็วเพื่อ ปองกันการดีดกลับ
• ใหเอาโหลดทั้งหมดที่ตออยูภายนอก เครื่องยนต/อุปกรณออก กอนการสตารทเครื่องยนต
• สวนประกอบอุปกรณที่เชื่อมตอกันโดยตรง เชน ใบมีด รอก เฟอง เปนตน ตองถูกติดตั้งอยาง­แนนหนา
เตือน
สวนที่หมุนไดสามารถ โดนหรือพันมือ เทา ผม เสื้อผา หรือของตกแตงอื่น ๆ ได อาจทําใหเกิดการตัดขาดของอวัยวะ หรือบาดแผลฉีกขาดรุนแรง
• การใชงานอุปกรณพรอม ใสเครื่องปองกัน
• เก็บมือและเทา ใหหางจากสวนที่หมุนได
• มัดผมหากผมยาว และ ถอดเครื่องประดับออก
• หามสวมชุดที่หลวม หามใหเชือกที่มีหูรูดของเสื้อผาหรือของอยางอื่นหอยจนอาจทําใหโดนดึงได
เตือน
เครื่องยนตที่กําลังทํางาน ปลอยความรอน สวนตาง ๆ ของเครื่องยนตโดยเฉพาะทอไอ­เสียจะรอนมาก
แผลไหมรุนแรง สามารถเกิดไดหากมีการสัมผัส เศษวัสดุที่ติดไฟงาย เชน ใบไม หญา กิ่งไม เปนตน สามารถติดไฟ
เตือน
การสตารทเครื่องยนต กอใหเกิดการจุดประกาย การจุดประกายสามารถเกิดการลุกไหม เมื่อใกลกับกาซไวไฟ การระเบิดและไฟไหม อาจเกิดตามมา
• หากมีการรั่วไหลของกาซธรรมชาติหรือ กาซปโตรเลียมเหลวในพื้นที่ หามสตารทเครื่องยนต
• หามใชนํ้ามันเริ่มตนที่ใชรักษาแรงดัน เพราะไอระเหยนั้นมีความไวไฟ
เตือน
อันตรายจากกาซพิษ ไอเสียจากเครื่องยนตประกอบไปดวยคารบอนมอนนอกไซด ซึ่งเปนกาซพิษที่สามารถทําใหเสียชีวิตได ภายในเวลาไมกี่นาที คุณไมสามารถมองเห็น ดมกลิ่น หรือรับรสได แมวาคุณจะไมไดกลิ่นควันพิษจากไอเสีย แตคุณอาจจะสัมผัสกับ กาซคารบอนมอนนอกไซด หากคุณรูสึก ไมสบาย เวียนศีรษะ หรือไมมีเรี่ยวแรงข­ณะที่ใชผลิตภัณฑนี้ ใหออกไปสูดอากาศบริสุทธิ์ "โดยทันที" ไปพบแพทย คุณอาจ­ไดรับพิษจากกาซคารบอนมอนนอกไซด
• ใชงานผลิตภัณฑนี้ ในที่กลางแจงเทานั้นและตั้งใหหางจากหนาตาง ประตูและชองระบายอากาศ เพื่อที่จะลดความเสี่ยงของ การสะสมของกาซคารบอนมอนนอกไซดและโอกาสที่จะไหลยอน­กลับมายังที่ ที่มีคนอาศัยอยู
• ติดตั้ง สัญญาณเตือนคารบอนมอนนอกไซดแบบแบตเตอรี่หรือแบบพรอมดวย แบตเตอรี่สํารอง ตามคําแนะนําของผูผลิต เครื่องตรวจจับควัน ไมสามารถตรวจจับกาซคารบอนมอนนอกไซดได
• หามใชงาน ผลิตภัณฑนี้ภายในบานโรงรถ หองใตดิน ใตถุนบาน เพิง หรือบริเวณที่เปนสถา­นที่ปดบางสวนอื่น ๆ แมวาจะมีการใชพัดลมหรือมีการเปดประตูและหนาตางใน การระบายอากาศ คารบอนมอนนอกไซดสามารถสะสมในบริเวณเหลานี้อยางรวดเร็วและคงอยูเปนเวลาหลายชั่วโมง แมวาจะหยุดใชงานผลิตภัณฑนี้ไปแลว
• ตั้งผลิตภัณฑนี้ ไวที่ดานใตลมและหันปลายของทอไอเสียใหหางจากบริเวณที่มีคนอยู
• ปลอยใหทอไอเสีย กระบอกสูบ เครื่องยนต และครีบตางๆ เย็นตัวลงกอนทําการสัมผัส
• เอาเศษวัสดุที่สะสม ออกจากบริเวณทอไอเสียและบริเวณกระบอกสูบ
• การกระทําดังตอไปนี้เปนการฝาฝนกฏของ California Public Resouce บทที่ 4442 หากมีกา­รใชงานเครื่องยนตใน บริเวณพื้นที่ปา พุมไม หญา เวนแตระบบไอเสีย มีการตรวจจับประกายไฟ ตามที่ไดมีการกําหนดไวในบทที่ 4442 ในใบสั่งการทํางานที่มีผลการบังคับใช รัฐอื่นๆ หรือเข­ตอํานาจของสหพันธรัฐ อาจมีกฎหมายที่คลายคลึงกัน ติดตอโรงงานผลิตชิ้นสวนจากผูผลิต ผูคาปลีก หรือตัวแทนสําหรับตัวกันการติดไฟที่ออกแบบมาสําหรับระบบไอเสีย ซึ่งถูกติดตั้งมา กับเครื่องยนตนี้
เตือน
การเกิดประกายไฟโดยไมไดตั้งใจ สามารถทําใหเกิดไฟไหมหรือไฟฟาช็อตได การสตารทโดยไมตั้งใจ สามารถทําใหเกิดการดึงเขาหาเครื่องยนต การตัดขาดของอวัยว-
ะหรือบาดแผลฉีกขาด อันตรายจากเพลิงไหม
กอนที่จะดําเนินการปรับเปลี่ยนหรือ ซอมแซม:
• ถอดสายไฟออกจากหัว เทียน และวางใหหางจากหัวเทียน
• ปลดขั้ว ลบของแบตเตอรี่ (เฉพาะเครื่องยนตแบบสตารทดวยไฟฟา)
• ใชเฉพาะเครื่องมือที่ถูกตอง
• หามขยับ สปริงควบคุม กานเชื่อมตอ หรือชิ้นสวนอื่นๆ เพื่อเพิ่มความเร็วรอบเครื่องยนต
• อุปกรณที่เปลี่ยนจะตอง เปนแบบเดียวกันและติดตั้งในตําแหนงเดียวกันกับชิ้นสวนแทจากผูผลิต สวนประกอบอื่นๆ อาจไมทํางานดวยเชนกัน อาจทําใหชุดอุปกรณเสียหาย และอาจสงผลให เกิดการบาดเจ็บ
• หามเคาะ ลอตุนกําลังดวยคอนหรือของแข็ง เพราะลอตุนกําลังอาจแตกในภายหลัง ระหวางกา­รทํางาน
เมื่อมีการทดสอบ การเกิดประกายไฟ:
• ใชเครื่องมือทดสอบหัวเทียน ที่เหมาะสม
• หามตรวจสอบการเกิดประกายไฟ ในขณะที่ถอดหัวเทียนออก
64 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 65
Not for
Reproduction
สวนการทํางานและชุดควบคุม
ชุดควบคุมเครื่องยนต
เปรียบเทียบภาพตัวอยาง (รูปที่: 1, 2, 3) กับเครื่องยนตของคุณเพื่อใหตัวคุณเองคุนเค­ยกับตําแหนงที่ตั้งของสวนการทํางานและชุดควบคุมทั้งหลาย
A. หมายเลขประจําเครื่องยนต รุน - ประเภท - รหัส B. หัวเทียน C. ตัวฟอกอากาศ D. มือจับสายสตารท ถามีการติดตั้ง E. กานวัดนํ้ามัน F. จุกถายนํ้ามัน G. หมอพักไอเสีย อุปกรณครอบหมอพักไอเสีย (หากติดตั้งไว) ตัวกักประกายไฟ (หากติดตั้งไว) H. ตะแกรงลมเขา I. ตะแกรงลมเขา J. ตัวกรองนํ้ามัน ( หากมีการติดตั้ง ) K. ตัวสตารทไฟฟา ( หากมีการติดตั้ง ) L. คารบูเรเตอร M. ตัวกรองเชื้อเพลิง (หากมีการติดตั้ง) N. ปมนํ้ามันเชื้อเพลิง (หากมีการติดตั้ง) O. ตัวถายนํ้ามันหลอลื่นแบบรวดเร็ว (หากมีการติดตั้ง) P. ชุดควบคุมอิเล็กทรอนิกส (หากมีการติดตั้ง)
อุณภูมิภายนอกจะเปนตัวกําหนดความหนืดที่เหมาะสมของ นํ้ามันสําหรับเครื่องยนต ใชตาราง­เพื่อเลือกคาความหนืดที่เหมาะที่สุดสําหรับ ชวงอุณหภูมิภายนอกที่คาดไว เครื่องยนตของอุปกรณกล­างแจงที่ใหกําลังมากที่สุดจะ ทํางานไดดีกับนํ้ามันสังเคราะห 5W-30 Synthetic สําหรับอุปกรณที่ทํางา­นในอุณหภูมิ รอน นํ้ามันสังเคราะห Vanguard™ 15W-50 Synthetic จะใหประสิทธิภาพที่ดีที่สุด
SAE 30 - ที่อุณหภูมิตํ่ากวา 40 °F (4 °C) การใชเบอร SAE 30 จะทําใหสตารท ยากA 10W-30 - ที่อุณหภูมิสูงกวา 80 °F (27 °C) การใชเบอร 10W30 อาจทําใหเพิ่ม อัตรากา-
B
รใชนํ้ามัน ตรวจสอบระดับนํ้ามันใหบอยครั้งขึ้น
5W-30C Synthetic 5W-30D Vanguard™ Synthetic 15W-50E
สัญลักษณการควบคุมและความหมาย
ความหมายสัญลักษณความหมายสัญลักษณ
ความเร็วรอบเครื่องยนต - ตํ่าความเร็วรอบเครื่องยนต - สูง
เปด - ปดความเร็วรอบเครื่องยนต - หยุด
เครื่องยนตสตารท - โชค เปดเครื่องยนตสตารท - โชค ปด
อุปกรณตัดนํ้ามันเชื้อเพลิง ­เปด
ระดับนํ้ามัน - สูงสุด อยาเติมนํ้ามันจนลน
อุปกรณตัดนํ้ามันเชื้อเพลิง - ปดฝาปดนํ้ามันเชื้อเพลิง
การทํางาน
นํ้ามันที่แนะนํา
ความจุนํ้ามัน: ดู ที่
ประกาศ
เครื่องยนตนี้ถูกจัดสงมาจาก Briggs & Stratton โดยไมมีนํ้ามันหลอลื่น ผูผลิตหรือตัวแท­นจําหนายอุปกรณอาจจะเติมนํ้ามันลงใน เครื่องยนต กอนการสตารทเครื่องยนตเปนครั้งแรก ตอง­แนใจวาคุณไดตรวจสอบ ระดับนํ้ามันและเติมนํ้ามันหลอลื่นตามขั้นตอนที่ระบุไวในคูมือนี้ หาก คุณสตารทเครื่องยนตโดยที่ไมมีนํ้ามัน ความเสียหายที่เกิดขึ้น จะไมสามารถซอมไดและไมอยูใน­การรับประกัน
เราแนะนําใหใชนํ้ามันที่ไดรับการรับรองการรับประกันจาก Briggs & Stratton® เพื่อใหไดสมรรถ­นะที่ดีที่สุด สามารถใช นํ้ามันชะลางคุณภาพสูงแบบอื่นได หากจัดอยูในกลุมใชงาน SF, SG ,SH , SJ หรือสูงกวา หามใช สารเติมแตงพิเศษใดๆ
ขอมูลจําเพาะ
ตามหัวขอ
ตรวจสอบระดับนํ้ามันเครื่อง
ดูรูปที่: 4
กอนเติมหรือกอนตรวจสอบระดับนํ้ามัน
• ตองแนใจวาเครื่องยนตอยูในแนวระดับ
• ทําความสะอาดเพื่อกําจัดเศษวัสดุใดๆ ออกจากบริเวณที่เติมนํ้ามัน
1. ถอดกานวัดนํ้ามันเครื่อง (A, รูปที่ 4) ออกและเช็ดดวยผาสะอาด
2. ติดตั้งกานวัดนํ้ามันแลวขันใหแนน (รูป A 4)
3. ถอดกานวัดนํ้ามันเครื่องออกและตรวจสอบระดับนํ้ามันระดับนํ้ามันที่ถูกตองคือที่ดานบนสุดขอ­งตัวบงชี้นํ้ามันเต็ม (B, รูปที่ 4)
4. หากนํ้ามันอยูในระดับตํ่า คอยๆ เติมนํ้ามันลงในชองเติมนํ้ามันของเครื่องยนต (C, รูปที่ 4) อยาเติมนํ้ามันจนลน หลังจากเติมนํ้ามัน ใหรอ 1 นาที หลังจากนั้นตรวจระดับนํ้ามันดูอีกครั้ง
หมายเหตุ:
โปรดดูที่
5. ติดตั้งกานวัดนํ้ามันเครื่อง (A, รูปที่ 4) กลับเขาที่แลวขันใหแนน
หามเติมนํ้ามันหลอลื่นที่ตัวถายนํ้ามันหลอลื่นแบบรวดเร็ว หากติดตั้งไว สําหรับตําแหนงที่ตั้ง
สวนการทํางานและชุดควบคุม
ระบบการปองกันนํ้ามันเครื่องอยูระดับตํ่า (หา­กมีติดตั้งไว)
เครื่องยนตบางรุนมีระบบตรวจจับนํ้ามันเครื่องเมื่ออยูในระดับตํ่า เมื่อนํ้ามันเครื่องอยูในระดับตํ่า เครื่องตรวจจับจะทํางานโดยสงสัญญาณไฟหรือหยุดการทํางานของเครื่องยนต หยุดเครื่องยนตและ­ปฏิบัติตามขั้นตอนเหลานี้กอนสตารทเครื่องใหมอีกครั้ง
• ตรวจใหแนใจวาเครื่องยนตไดระดับ
• ตรวจเช็คระดับนํ้ามันเครื่อง ดูที่
• หากนํ้ามันเครื่องอยูในระดับตํ่า ใหเติมนํ้ามันเครื่องใหอยูในระดับที่เหมาะสม สตารทเครื่องย­นตและตรวจสอบดูวาไมมีสัญญาณไฟ (หากติดตั้งไว) เตือน
• หากระดับนํ้ามันไมตํ่า อยาสตารทเครื่อง ติดตอฝายบริการตัวแทนจําหนายที่ไดรับอนุญาตของ Briggs & Stratton เพื่อแกปญหาดานนํ้ามันเครื่อง
สวน
ตรวจสอบระดับนํ้ามันเครื่อง
คําแนะนําดานนํ้ามันเชื้อเพลิง
นํ้ามันเชื้อเพลิงจะตองตรงกับความตองการเหลานี้:
• นํ้ามันเบนซินไรสารตะกั่ว สะอาด ใหม
• คาออกเทนขั้นตํ่า 87 / 87 AKI (91 RON) หากใชสําหรับความสูงเหนือระดับนํ้าทะเล ดูดานลาง
• นํ้ามันเบนซินที่มีสวนผสมของเอทานอลไดถึง 10% (แกสโซฮอล) เปนสิ่งที่ยอมรับได
ประกาศ
นซินหรือปรับเปลี่ยนเครื่องยนตเพื่อใหทํางานไดบนเชื้อเพลิงทางเลือก การ­ใชเชื้อเพลิงที่ไมไดรับอนุญาตจะกอความเสียหายตอชิ้นสวนเครื่องยนต ซึ่งจะไมไดรับการคุมครอ­งภายใตการรับประกัน
อยาใชนํ้ามันเบนซินที่ไมไดอนุญาตเชน E15 และ E85 อยาผสมนํ้ามันอื่นในนํ้ามันเบ-
65
Page 66
Not for
Reproduction
เพื่อปกปองระบบเชื้อเพลิงจากการกอตัวของเมือกเหนียว ใหผสมตัวคงสภาพนํ้ามันเชื้อเพลิงลง­ในนํ้ามันเชื้อเพลิง ดู ตารทหรือปญหาประสิทธิภาพการทํางานเกิดขึ้น ใหเปลี่ยนแปลงผูใหบริการนํ้ามันเชื้อเพลิงหรือเ­ปลี่ยนยี่หอนํ้ามันเชื้อเพลิง เครื่องยนตรุนนี้ไดรับการรับรองในการใชงานดวยนํ้ามันเบนซิน ระบบค­วบคุมการปลอยมลพิษสําหรับเครื่องยนตรุนนี้คือ EM (การปรับแตงเครื่องยนต)
การเก็บรักษา
เชื้อเพลิงแตละตัวนั้นไมเหมือนกัน หากเกิดปญหาการส-
บริเวณที่อยูในที่สูง
ที่ระดับความสูงเหนือกวา 5,000 ฟุต (1524 เมตร) นํ้ามันที่มีคาอ็อกเทนตํ่าสุดที่ 85 /85 AKI (89 RON ) สามารถนํามาใชได
สําหรับเครื่องยนตที่มีคาบูเรเตอร ตองไดรับการปรับระดับความสูงมากเพื่อรักษาประสิทธิภาพในกา­รทํางาน การทํางานโดยปราศจากการปรับนี้จะทําใหประสิทธิภาพการทํางานลดลง เพิ่มการบริโภคนํ้ามัน และเพิ่มการแผขยาย กรุณาติดตอฝายบริการของตัวแทนจําหนายที่ไดรับอนุญาตจาก Briggs & Stratton สําหรับขอมูลการปรับในพื้นที่ในระดับสูง การปฏิบัติงานในพื้นที่ที่มีความสูงตํ่ากวา 2,500 ฟุต (762 เมตร) ไมแนะนําใหปรับระดับความสูง
สําหรับเครื่องยนตระบบหัวฉีกนํ้ามันไฟฟา Electronic Fuel Injection (EFI) ไมจําเปนตองปรับระดับค­วามสูงแตอยางใด
การเติมนํ้ามันเชื้อเพลิง
ดูที่รูปภาพ: 5
เตือน
นํ้ามันเชื้อเพลิงและไอระเหยของมันเปนวัตถุไวไฟและสามารถเกิดการระเบิดได เพลิงไหมหรือการระเบิดสามารถกอใหเกิดแผลไหมรุนแรงหรือเปนอันตรายถึงชีวิตได
เมื่อทําการเติมเชื้อเพลิง
• ปดการทํางานของเครื่องยนตและปลอยใหเครื่องยนตเย็นตัวเปนเวลาอยางนอย 2 นาทีกอนที่จะเปดฝานํ้ามัน
• เติมนํ้ามันเชื้อเพลิงในที่โลงแจงหรือบริเวณที่มีอากาศถายเทสะดวก
• อยาเติมเชื้อเพลิงจนลนถังนํ้ามัน เพื่อเปนการสํารองพื้นที่สําหรับการขยายตัวของเชื้อเพลิง อยาเติมนํ้ามันเชื้อเพลิงเหนือระดับลางของคอถังนํ้ามัน
• เก็บเชื้อเพลิงใหหางจากประกายไฟ เปลวไฟ จุดเริ่มและสิ้นสุดการทํางานของเครื่องยนต ควา­มรอน และบริเวณที่เกิดสันดาษ
• ตรวจสอบทอเดินเชื้อเพลิง ตัวถัง ฝาและการติดตั้งตาง ๆ อยางสมํ่าเสมอเพื่อตรวจสอบรอย­แตกราวและรอยรั่ว เปลี่ยนชิ้นสวนตาง ๆ ตามความจําเปน
• หากมีเชื้อเพลิงหกกระเด็น ใหรอจนกวานํ้ามันจะระเหยกอนจึงเริ่มเดินเครื่องได
1. ทําความสะอาดบริเวณฝานํ้ามันเพื่อกําจัดสิ่งสกปรกและเศษขยะตาง ๆ ถอดฝาถังนํ้ามันออก
2. เติมนํ้ามันเชื้อเพลิงลงในถังนํ้ามัน(A, รูปภาพ 5) เพื่อเปนการสํารองพื้นที่สําหรับการขยายตัวข­องเชื้อเพลิง อยาเติมนํ้ามันเชื้อเพลิงเหนือระดับลางของคอถังนํ้ามัน (B)
3. ปดฝานํ้ามันกลับเหมือนเดิม
สตารทและดับเครื่องยนต
ดูรูปที่: 6
สตารทเครื่องยนต
เตือน
การดึงกลับที่รวดเร็วของสายสตารท (การตีกลับ) จะดึงมือและแขนเขาหาเครื่องย­นตเร็วกวาที่คุณจะสามารถดึงออกไดทัน
ผลที่เกิดขึ้นก็คืออาจทําใหกระดูกหัก กระดูกแตก เกิดแผลฟกชํ้า หรือมีอาการเคล็ดได
• เมื่อสตารทเครื่องยนต ใหดึงสายสตารทอยางชาๆ จนกระทั่งรูสึกถึงแรงตาน แลวจึงดึงอยางรว­ดเร็วเพื่อหลีกเลี่ยงการตีกลับ
เตือน
นํ้ามันเชื้อเพลิงและไอระเหยของนํ้ามันเชื้อเพลิงดังกลาวมีลักษณะไวไฟและระเบิดได ไฟหรือแรงระเบิดอาจเปนสาเหตุใหเกิดแผลไหมรุนแรงหรือเสียชีวิตได
เมื่อสตารทเครื่องยนต
• ตองแนใจวาหัวเทียน หมอพักไอเสีย ฝาปดนํ้ามันเชื้อเพลิง และตัวฟอกอากาศ (หากติดตั้งไว) เขาที่ดีแลวและไดรับการยึดไวอยางแนนหนา
• หามหมุนขอเหวี่ยงเครื่องยนตในสภาพที่ถอดหัวเทียนออกแลว
• หากนํ้ามันทวมเครื่องยนต ใหปรับโชค (หากติดตั้งไว) ไปที่ตําแหนง "เปด/เดินเครื่อง" ขยับวาลวปกผีเสื้อ (หากติดตั้งไว) ไปที่ตําแหนง "เร็ว" และหมุนขอเหวี่ยงจนกวาเครื่องยนตจะ­สตารทติด
เตือน
อันตรายจากกาซพิษ ไอเสียจากเครื่องยนตประกอบดวยคารบอนมอนอกไ­ซดซึ่งเปนกาซพิษที่อาจคราชีวิตคุณไดในเวลาเพียงไมกี่นาที คุณ "ไมสามารถ" เห็น ไดกลิ่น หรือรูรสของกาซนี้ไดเลย แมวาคุณจะไมไดกลิ่นควันไอเสีย แตคุณอาจยังคงสัมผัสกับกาซ­คารบอนมอนอกไซดได หากคุณรูสึกไมสบาย เวียนศีรษะ หรือไมมีเรี่ยวแรงข­ณะที่ใชผลิตภัณฑนี้ ใหดับเครื่องแลวออกไปสูดอากาศบริสุทธิ์ "โดยทันที" ไปพบแพทย คุณอาจจะไดรับพิษจากกาซคารบอนมอนอกไซด
• ใชงานผลิตภัณฑนี้ "เฉพาะ" ในบริเวณภายนอกที่หางออกไปจากหนาตาง ประตู และชองระบา­ยอากาศเพื่อลดความเสี่ยงที่กาซคารบอนมอนอกไซดจะเกิดการสะสมตัวและอา­จถูกดึงเขาสูพื้นที่ที่มีผูคนได
• ติดตั้งสัญญาณเตือนคารบอนมอนนอกไซดแบบแบตเตอรี่หรือแบบพรอมดวยแบตเตอรี่สํารอง ตามคําแนะนําของผูผลิต สัญญาณเตือนควันไฟไมสามารถตรวจจับกาซคารบอนมอนอกไซดได
• “หาม" ใชงานผลิตภัณฑนี้ภายในบาน โรงรถ หองใตดิน ใตถุน เพิง หรือบริเวณอื่นๆ ที่มีกา­รปดลอมไวเปนบางสวนถึงแมจะใชพัดลมหรือเปดประตูและหนาตางเพื่อระบายอากาศก็ตาม คารบอนมอนอกไซดอาจสะสมตัวไดอยางรวดเร็วในพื้นที่เหลานี้และอาจยังคงอยูเปนเวลาหลา­ยชั่วโมงแมภายหลังจากที่ผลิตภัณฑนี้ไดหยุดการทํางานลงแลว
• วางผลิตภัณฑนี้ไวดานใตลมและหันดานไอเสียของเครื่องยนตออกจากพื้นที่ที่มีผูคน "ทุกครั้ง"
ประกาศ
สตารทเครื่องยนต ตองแนใจวาคุณไดเติมนํ้ามันตามคําแนะนําที่ระบุไวในคูมือนี้แลว หากคุณส­ตารทเครื่องยนตในสภาพที่ไมมีนํ้ามันหลอลื่น เครื่องยนตนั้นจะไดรับความเสียหายเกินกวาจะซอม­แซมไดและจะไมครอบคลุมอยูภายใตการรับประกัน
กําหนดระบบสตารท
กอนที่จะสตารทเครื่องยนต คุณตองกําหนดประเภทของระบบสตารทที่มีอยูในเครื่องยนตของคุณ เครื่องยนตของคุณจะมีหนึ่งในประเภทดังตอไปนี้
ระบบพรอมสตารท®: ระบบนี้มีระบบโชคแบบอัตโนมัติที่ควบคุมดวยอุณหภูมิ
ระบบการจัดการนํ้ามันเชื้อเพลิงอิเล็กทรอนิกส: ระบบนี้มี Electronic Control Unit
ระบบโชค: รุนนี้โชคจะใชในการติดเครื่องในชวงที่มีอากาศเย็น บางรุนจะมีโชคอีกอันแยก-
ในการสตารทเครื่องยนตของคุณ ใหทําตามคําแนะนําสําหรับประเภทของระบบสตารทของคุณ
หมายเหตุ:
นของชุดควบคุมระยะไกล
ระบบพรอมสตารท
1. ตรวจสอบนํ้ามันเครื่อง ดูที่สวน
2. ตองแนใจวาชุดควบคุมการขับอุปกรณ (หากติดตั้งไว) ถูกปลดออกแลว
3. เปลี่ยนสวิทชหยุดเชื้อเพลิง (A, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนง "เปด" หากติดตั้งไว
4. เลื่อนชุดควบคุมวาลวปกผีเสื้อ(B, รูปที่ 6), หากมีการติดตั้ง ไปยังตําแหนง "เร็ว" ใชงานเครื่อง-
หมายเหตุ:
วบคุมโชค / วาลวปกผีเสื้อ (B C, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนง "โชค"
5. สวิตชกุญแจ หากมีการติดตั้ง: บิดสวิตชกุญแจ (D, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนงเปด / สตารทเครื่อง-
ประกาศ
รอหนึ่งนาทีระหวาง รอบการสตารท
หมายเหตุ:
นทองถิ่นของคุณ หรือไปที่ BRIGGSandSTRATTON.com หรือโทรหมายเลข 1-800-233-3723 (ในสหรัฐอเมริกา)
เครื่องยนตนี้ถูกจัดสงมาจาก Briggs & Stratton โดยไมมีนํ้ามันหลอลื่น กอนที่คุณจะ-
ชนิดนี้ไมมีไพรเมอร
ที่ติดตามสภาพและอุณหภูมิของเครื่องยนต ชนิดนี้ไมมีโชคหรือไพรเมอรแบบดําเนินการเอง
ไวเพื่อทําการควบคุม ในขณะที่อันอื่นๆ จะมีโชครวมกัน หรือมีที่ควบคุมคันเรงไฟฟา ชนิดนี้ไมมีไพรเมอร
อุปกรณอาจจะมีชุดควบคุมระยะไกลดวย ดูคูมืออุปกรณสําหรับตําแหนงที่ตั้งและการทํางา-
®
ตรวจสอบระดับนํ้ามัน
ยนตในตําแหนง "เร็ว"
สําหรับการสตารทเครื่องยนตในสภาพอากาศที่หนาวเย็น (ตํ่ากวา 32° F) ใหขยับชุดค-
ยนต ปุมสตารท / ดับเครื่องยนต หากติดตั้งไว: กดปุมสตารท / ดับเครื่องยนต (F, รูปที่ 6)
เพื่อยืดอายุการใชงานของสตารทเตอร ใหใชรอบการสตารทที่สั้น (สูงสุดหาวินาที)
หากเครื่องยนตไมยอมสตารทหลังจากพยายามซํ้าหลายครั้ง ใหติดตอตัวแทนจําหนายใ-
ระบบการจัดการนํ้ามันเชื้อเพลิงอิเล็กทรอนิกส
1. ตรวจสอบนํ้ามันเครื่อง ดูที่สวน
2. ตองแนใจวาชุดควบคุมการขับอุปกรณ (หากติดตั้งไว) ถูกปลดออกแลว
3. เปลี่ยนสวิทชหยุดเชื้อเพลิง (A, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนง "เปด" หากติดตั้งไว
4. เลื่อนชุดควบคุมวาลวปกผีเสื้อ(B, รูปที่ 6), หากมีการติดตั้ง ไปยังตําแหนง "เร็ว" ใชงานเครื่อง­ยนตในตําแหนง "เร็ว"
5. สตารทกลับทาง หากมีการติดตั้ง: บิดสวิตชกุญแจ (D, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนงเปด / สตารทเ­ครื่องยนต
ตรวจสอบระดับนํ้ามัน
66 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 67
Not for
Reproduction
6. สตารทกลับทาง หากมีการติดตั้ง: จับสายสตารทไวใหมั่น (E, รูปที่ 6) ดึงสวนที่จับของสาย-
สตารทอยางชาๆ จนกระทั่งรูสึกถึงแรงตาน จากนั้นใหดึงอยางรวดเร็ว
2. หลังจากที่เครื่องยนตดับแลว ใหขยับอุปกรณตัดนํ้ามันเชื้อเพลิง (A, รูปที่ 6) หากมีการติดตั้ง ไปที่ตําแหนง "ปด"
เตือน
การดึงกลับที่รวดเร็วของสายสตารท (การตีกลับ) จะดึงมือและแขนของคุณเขาหาเครื่องย­นตนั้นเร็วกวาที่คุณจะสามารถดึงออกไดทัน ผลที่เกิดขึ้นก็คืออาจทําใหกระดูกหัก กระดูกแตก เกิดแผลฟกชํ้า หรือมีอาการเคล็ดได เมื่อสตารทเครื่องยนต ใหดึงสายสตารทอยางชาๆ จนก­ระทั่งรูสึกถึงแรงตาน แลวจึงดึงอยางรวดเร็วเพื่อหลีกเลี่ยงการตีกลับ
7. สตารทไฟฟาหากมีการติดตั้ง: บิดสวิตชกุญแจ (D, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนงเปด / สตารทเครื่อง-
ยนต
ประกาศ
รอหนึ่งนาทีระหวาง รอบการสตารท
หมายเหตุ:
นทองถิ่นของคุณ หรือไปที่ BRIGGSandSTRATTON.com หรือโทรหมายเลข 1-800-233-3723 (ในสหรัฐอเมริกา)
เพื่อยืดอายุการใชงานของสตารทเตอร ใหใชรอบการสตารทที่สั้น (สูงสุดหาวินาที)
หากเครื่องยนตไมยอมสตารทหลังจากพยายามซํ้าหลายครั้ง ใหติดตอตัวแทนจําหนายใ-
ระบบโชค
1. ตรวจสอบนํ้ามันเครื่อง ดูที่สวน
2. ตองแนใจวาชุดควบคุมการขับอุปกรณ (หากติดตั้งไว) ถูกปลดออกแลว
3. เปลี่ยนสวิทชหยุดเชื้อเพลิง (A, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนง "เปด" หากติดตั้งไว
4. ขยับชุดควบคุมวาลวปกผีเสื้อ(B, รูปที่ 6), หากมีการติดตั้ง ไปยังตําแหนง "เร็ว" ใชงานเครื่อง­ยนตในตําแหนง "เร็ว"
5. ขยับชุดควบคุมโชค(C, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนง "ปด" สําหรับรุนที่มีชุดควบคุมโชค / วาลวปกผีเสื้อ (B C) รวมกัน ขยับชุดควบคุมไปที่ตําแหนง "โชค"
หมายเหตุ:
6. สตารทกลับทาง หากมีการติดตั้ง: บิดสวิตชกุญแจ (D, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนงเปด / สตารทเ-
7. สตารทกลับทาง หากมีการติดตั้ง: จับสายสตารทไวใหมั่น (E, รูปที่ 6) ดึงสวนที่จับของสาย-
8. สตารทไฟฟาหากมีการติดตั้ง: บิดสวิตชกุญแจ (D, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนงเปด / สตารทเครื่อง-
9. ในขณะที่เครื่องยนตยังอุนอยู ใหขยับชุดควบคุมโชค (C, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนง "เปด"
หมายเหตุ:
ประเทศของคุณหรือไปที่ BRIGGSandSTRATTON.com หรือโทร 1-800-233-3723 (ในสหรัฐอ­เมริกา)
ปกติแลวโชคไมใชสวนประกอบที่จําเปนเมื่อสตารทเครื่องยนตที่ยังอุนอยูใหม
ครื่องยนต
สตารทอยางชาๆ จนกระทั่งรูสึกถึงแรงตาน จากนั้นใหดึงอยางรวดเร็ว
เตือน
การดึงกลับที่รวดเร็วของสายสตารท (การตีกลับ) จะดึงมือและแขนของคุณเขาหาเครื่องย­นตนั้นเร็วกวาที่คุณจะสามารถดึงออกไดทัน ผลที่เกิดขึ้นก็คืออาจทําใหกระดูกหัก กระดูกแตก เกิดแผลฟกชํ้า หรือมีอาการเคล็ดได เมื่อสตารทเครื่องยนต ใหดึงสายสตารทอยางชาๆ จนก­ระทั่งรูสึกถึงแรงตาน แลวจึงดึงอยางรวดเร็วเพื่อหลีกเลี่ยงการตีกลับ
ยนต
ประกาศ
รอหนึ่งนาทีระหวาง รอบการสตารท
เพื่อยืดอายุการใชงานของสตารทเตอร ใหใชรอบการสตารทที่สั้น (สูงสุดหาวินาที)
สําหรับรุนที่มีชุดควบคุมโชค / วาลวปกผีเสื้อ (B C) รวมกัน ขยับชุดควบคุมไปที่ตําแหนง "เร็ว"
หากเครื่องยนตไมสตารทหลังจากความพยายามหลายครั้ง, ใหติดตอตัวแทนจําหนายใน-
ตรวจสอบระดับนํ้ามัน
การบํารุงรักษา
ประกาศ
นตตองวางเปลาและปลั๊กจุดประกายปรับขึ้น หากถังนํ้ามันยังมีนํ้ามันอยู เมื่อเอียงเครื่องยนตไมวาใ­นทิศทางใดก็ตาม มันอาจจะยากที่จะสตารทเนื่องจากนํ้ามันเครื่องหรือนํ้ามันเชื้อเพลิงปนเปอนใ­นที่กรองอากาศ และ/หรือปลั๊กจุดประกาย
เมื่อทําการซอมบํารุงที่ตองเอียงหนวยถังนํ้ามันที่เชื่อมยึดกับเครื่องยนตตองวางเปลา หรือมิฉะนั้นนํ้ามันอาจจะรั่วออกมาและอาจจะกอใหเกิดเพลิงไหมหรือการระเบิดได
เราขอแนะนําใหทานไปพบตัวแทนจําหนายและการบริการที่ไดรับมอบอํานาจของ Briggs & Stratton สําหรับการบริการดูแลรักษาเครื่องยนตและชิ้นสวนทุกชนิด
ประกาศ
operation.
ประกายไฟที่เกิดโดยไมไดเจตนาสามารถกอใหเกิดเพลิงไหมหรือไฟฟาลัดวงจรได ประกายไฟที่เกิดโดยไมไดเจตนาสามารถกอใหเกิดเพลิงไหมหรือไฟฟาลัดวงจรได อันตรายจากเพลิงไหม
กอนทําการปรับหรือซอมบํารุง:
• ถอดปลั๊กสายไฟที่อาจกอใหเกิดประกายไฟและนําออกหางจากตัวปลั๊ก
• ถอดแบ็ตเตอรี่ที่ขั้วลบ (เฉพาะเครื่องยนตที่เริ่มการทํางานดวยระบบไฟฟา)
• ใชเครื่องมือที่ถูกตองเทานั้น
• อยาแตะตองกลไกทํางานของสปริงควบคุม จุดเชื่อตอ หรือ สวนอื่น ๆ เพื่อเรงการทํางานของเ-
• ชิ้นสวนที่ทํามาเปลี่ยนแทนตองเปนแบบเดียวกันและไดรับการติดตั้งในตําแหนงเดิม ชิ้นสวนอา-
• อยาใชคอนหรือของแข็งทุบวงลอเพราะวงลออาจแตกภายหลังในขณะใชงาน
เมื่อทําการทดสอบการจุดประกายไฟ:
• ใชตัวทดสอบปลั๊กที่ไดรับการรับรอง
• อยาทําการทดสอบการจุดประกายไฟเมื่อไมไดเสียปลั๊ก
การใหบริการควบคุมการปลอยมลพิษ
การบํารุงรักษา การทดแทนหรือการซอมแซมของอุปกรณควบคุมและระบบการปลอยมลพิษอา­จมีการดําเนินการโดยการจัดแจงซอมเครื่องยนตออฟโรดหรือบุคคลใด ๆ แตอยางไรก็ตาม กา-
รรับบริการควบคุมการปลอยมลพิษ "โดยไมมีคาใชจาย" จะตองมีการดําเนินการโดยโรงงานตัวแท­นจําหนายที่ไดรับอนุญาต ดูคําชี้แจงการควบคุมการปลอยมลพิษ
กําหนดการบํารุงรักษา
5 ชั่วโมงแรก
ทุก 8 ชั่วโมงหรือทุกวัน
หากตองเอียงเครื่องยนตในระหวางการซอมบํารุง ถังนํ้ามันที่เชื่อมยึดกับเครื่องย-
เตือน
All the components used to build this engine must remain in place for proper
เตือน
ครื่องยนตใหเร็วขึ้น
จจะไมทํางาน อาจทําความเสียหายแกเครื่องยนต และกอใหเกิดการบาดเจ็บเปนอันตราย­แกผูปฏิบัติงานได.
• เปลี่ยนนํ้ามันหลอลื่น
3
ดับเครื่องยนต
เตือน
นํ้ามันเชื้อเพลิงและไอระเหยของนํ้ามันเชื้อเพลิงดังกลาวมีลักษณะไวไฟและระเบิดได ไฟหรือแรงระเบิดอาจเปนสาเหตุใหเกิดแผลไหมรุนแรงหรือเสียชีวิตได
• หามลดปริมาณอากาศเขาคาบูเรเตอรเพื่อดับเครื่องยนต
1. สวิตชกุญแจ หากมีการติดตั้ง: ในขณะที่ชุดควบคุมวาลวปกผีเสื้ออยูในตําแหนง "เร็ว" ใหบิดสวิตชกุญแจ (D, รูปที่ 6) ไปที่ตําแหนง "ปด" ดึงกุญแจออกและเก็บไวในที่ปลอ­ดภัยซึ่งเด็กเอื้อมไมถึง ปุมสตารท / ดับเครื่องยนต หากติดตั้งไว: ในขณะที่ชุดควบคุมวาลวปกผีเสื้ออยูในตําแหนง "เร็ว" กดปุมสตารท / ดับเครื่องยนต (F, รูปที่ 6)
• ตรวจสอบระดับนํ้ามันเครื่อง
• ทําความสะอาดพื้นที่โดยรอบหมอพักไอเสียและชุดควบคุม
• ทําความสะอาดตะแกรงรับไอดีเขา
ทุก 25 ชั่วโมงหรือทุกป
• ทําความสะอาดตัวกรองอากาศ
• ทําความสะอาดตัวฟอกอากาศขั้นตน (ถามีการติดตั้ง)
ทุก 50 ชั่วโมงหรือทุกป
• เปลี่ยนนํ้ามันหลอลื่นเครื่องยนต
• เปลี่ยนไสกรองนํ้ามัน (ถามีการติดตั้ง)
• บริการระบบปลอยไอเสีย
1
4
4
1
67
Page 68
Not for
Reproduction
ทุก 100 ชั่วโมงหรือทุกป
• เปลี่ยนนํ้ามันหลอลื่นเครื่องยนต
• เปลี่ยนไสกรองนํ้ามัน (ถามีการติดตั้ง)
5
5
ระบบทอไอเสีย
ทุกป
• เปลี่ยนหัวเทียนใหม
• เปลี่ยนตัวกรองอากาศ
• เปลี่ยนตัวฟอกอากาศขั้นตน (ถามีการติดตั้ง)
• เปลี่ยนไสกรองนํ้ามัน (ถามีการติดตั้ง)
• บริการระบบเชื้อเพลิง
• บริการระบบหลอเย็น
• ตรวจสอบระยะหางวาลว
1
ในสภาวะที่มีฝุนหรือเมื่อเศษวัสดุในอากาศ ใหทําความสะอาดบอยครั้งยิ่งขึ้น
2
ไมจําเปนตองทําจนกวาจะมีปญหาเกี่ยวกับเครื่องยนต
3
เฉพาะเครื่องยนตที่ไมมีไสกรองนํ้ามัน
4
เครื่องยนตที่ไมมีไสกรองนํ้ามันหรือไสกรองนํ้ามันสีดํา (ดูหมายเลขชิ้นสวนในหนา
ขอมูลจําเพาะ
5
เครื่องยนตที่มีไสกรองนํ้ามันประสิทธิภาพสูงสีเหลืองหรือสีสม (ดูหมายเลขชิ้นสวนในหนา
ขอมูลจําเพาะ
1
2
)
)
ระบบการจัดการนํ้ามันเชื้อเพลิงอิเล็กทรอนิกส
ระบบการจัดการนํ้ามันเชื้อเพลิงอิเล็กทรอนิกสจะติดตามอุณหภูมิของเครื่องยนต ความเร็วรอบของเ­ครื่องยนต และแรงดันไฟฟาของแบตเตอรี่เพื่อปรับโชคระหวางการสตารทและการอุนเครื่องยนต ไมมีการปรับแตงกับระบบ หากมีปญหาในการสตารทหรือการทํางาน ใหติดตอตัวแทนจําหนายของ Briggs & Stratton ที่ไดรับอนุญาต
ประกาศ
รนํ้ามันเชื้อเพลิงอิเล็กทรอนิกอาจเสียหายได
• อยาสตารทเครื่องยนตหากสายแบตเตอรี่หลวม
• บิดกุญแจไปที่ตําแหนง "ปด" กอนปลด ถอด และ/หรือติดตั้งแบตเตอรี่
• อยาใชเครื่องชารจแบตเตอรี่เพื่อสตารทเครื่องยนต
• อยาปลดสายแบตเตอรี่ในขณะที่เครื่องยนตกําลังทํางาน
• เมื่อจะตอสายแบตเตอรี่ กอนอื่นใหตอสายขั้วบวก (+) แลวจึงคอยตอสายขั้วลบ (-) กับแบตเตอรี่
• เมื่อจะชารจแบตเตอรี่ ใหบิดสวิตชกุญแจไปที่ตําแหนง "ปด" และปลดสายขั้วลบ (-) ออกจากแบ-
• หามพนนํ้าลงบนโมดูลควบคุมอิเล็กทรอนิกสโดยตรง
ตรวจสอบใหแนใจวาไดดําเนินการตามขั้นตอนดานลางแลว มิฉะนั้น ระบบการจัดกา-
ตเตอรี่
คารบูเรเตอรและความเร็วรอบเครื่องยนต
ตองไมทําการปรับแตงคารบูเรเตอรหรือความเร็วรอบเครื่องยนต มีการตั้งคาคารบูเรเตอรมาจากโรง­งานเพื่อใหทํางานไดอยางมีประสิทธิภาพภายใตสภาวะโดยสวนใหญทั่วไป หามเขาไปยุงเกี่ยวกับส­ปริงควบคุมความเร็วของเครื่องยนต สวนเชื่อมตอ หรือ สวนอื่นๆ เพื่อเปลี่ยนความเร็วรอบเครื่องยนต หากจําเปนตองมีการปรับเปลี่ยนใดๆ กรุณาติดตอตัวแทนจําหนายใหบริการที่ไดรับอนุญาตจาก Briggs & Stratton สําหรับการใหบริการ
ประกาศ
รอบความเร็วนี้ หากคุณไมแนใจวารอบสูงสุดของอุปกรณเปนเทาใดหรือรอบของเครื่องยนตที่มีกา­รตั้งคามาจากโรงงานเปนเทาใด กรุณาติดตอตัวแทนจําหนายใหบริการที่ไดรับอนุญาตจาก Briggs & Stratton เพื่อขอรับความชวยเหลือ สําหรับการทํางานที่ปลอดภัยและเหมาะสมของอุปกรณ ความเร็วรอบเครื่องยนตควรไดรับการปรับเปลี่ยนโดยชางเทคนิคบริการที่มีคุณภาพเทานั้น
ผูผลิตอุปกรณระบุรอบสูงสุดสําหรับเครื่องยนตตามที่ไดติดตั้งบนอุปกรณ หามขับเกิน
บริการปลั๊กชนวน
ดูรูปภาพ: 7 ตรวจสอบชองวาง (A, รูปภาพ 7) ดวยลวดวัด (B) หากจําเปนใหปรับชองวางใหม ติดตั้งแล-
ะขันปลั๊กใหแนนที่กําลังบิดที่แนะนํา สําหรับการตั้งชองวางหรือกําลังบิด กรุณาดูที่
หมายเหตุ:
เพื่อยับยั้งสัญญาณการจุดประกาย หากเครื่องยนตนี้ไดรับการติดตั้งตัวตานทานการเกิดประกายไฟ­มากอน กรุณาใชอะไหลประเภทเดียวกันเมื่อตองทําการเปลี่ยน
กฎหมายทองถิ่นในบางพื้นที่บังคับใหมีการใชตัวตานทานการเกิดประกายไฟ-
สวน
ขอมูลเฉพาะ
เตือน
การเดินเครื่องยนตจะกอใหเกิดความรอน ชิ้นสวนเครื่องยนต โดยเฉพาะเครื่องกรองอากา­ศจะรอนมาก
อาจมีอาการไหมรุนแรงเมื่อสัมผัส เศษขยะที่สามารถเกิดการสันดาษ เชน ใบไม หญา พุมไม และอื่น ๆ สามาร-
ถกอใหเกิดเพลิงไหมได
• ปลอยใหเครื่องกรองอากาศ ลูกสูบเครื่องยนตและครีบเย็นกอนที่จะสัมผัส
• เอาเศษขยะสั่งสมออกจากบริเวณเครื่องกรองอากาศและลูกสูบ
• การใชหรือเดินเครื่องในบริเวณที่มีปาปกคลุม พุมไมปกคลุมหรือหญาปกคลุมถือเปนการก­ระทําผิดรุนแรงตามมาตรการทรัพยากรสาธารณะของรัฐแคลิฟอรเนีย มาตรา 4442 นอกจาก­ระบบทอไอเสียจะมีเครื่องจับประกายไฟ ตามที่กําหนดในมาตรา 4442 เพื่อรักษาประสิทธิภาพ­การปฏิบัติงาน กฎหมายของรัฐอื่นหรือรัฐบาลกลางอาจมีกฎหมายที่มีใจความเดียวกัน กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณ ผูขายปลีกหรือตัวแทนจําหนายเพื่อรับเครื่องจับประกายไฟที่ไดรับกา­รออกแบบมาเพื่อระบบทอไอเสียในเครื่องยนตเครื่องนี้
ขจัดเศษขยะที่สั่งสมออกจากเครื่องกรองอากาศและลูกสูบ ตรวจสอบเครื่องกรองอากาศเพื่อหารอยราว การผุพัง หรือ ความเสียหายอื่น ๆ ถอดเครื่องดันหรือเครื่องจับประกายไฟหากมีประกอบอยู และตรวจ­สอบความเสียหายหรือการอุดตันของถานคารบอน หากพบความเสียหายใหเปลี่ยนอะไหลกอนการ­เดินเครื่อง
เตือน
ชิ้นสวนในการเปลี่ยนตองมีรูปแบบเดียวกันและติดตั้งในตําแหนงเดียวกันกับชิ้นสวนเดิม ชิ้นสวน­แบบอื่น ๆอาจทํางานไดไมดี อาจสรางความเสียหาย และอาจจะกอใหเกิดการบาดเจ็บได
เปลี่ยนนํ้ามันเครื่อง
ดูรูปที่: 8, 9, 10, 11 นํ้ามันที่ใชแลวเปนผลิตภัณฑเหลือใชที่เปนอันตรายและตองมีการกําจัดทิ้งอยางเหมาะสม
หามกําจัดทิ้งไปกับขยะจากครัวเรือน ใหตรวจสอบกับหนวยงานราชการ ศูนยบริการ หรือตัวแท­นจําหนายในทองที่ของคุณเกี่ยวกับสถานที่กําจัด/นํากลับมาหมุนเวียนใชใหมที่ปลอดภัย
ถายนํ้ามันออก
1. ในสภาพที่ดับเครื่องยนตแลวแตยังอุนอยู ใหปลดสายหัวเทียน (D, รูปที่ 8) ออกและเก็บสา­ยนั้นใหหางจากหัวเทียน (E)
2. ถอดกานวัดนํ้ามันเครื่อง (A, รูปที่ 9)ออก
จุกถายนํ้ามัน, หากติดตั้งไว
1. ถอดจุกถายนํ้ามัน (F, รูปที่ 10) ออก ถายนํ้ามันลงในภาชนะที่รับรองแลว
หมายเหตุ:
2. หลังจากนํ้ามันไดระบายออกจนหมดแลว ใหติดตั้งจุกถายนํ้ามัน (F, รูปที่ 10) แลวขันใหแนน
ตัวถายนํ้ามันหลอลื่นแบบรวดเร็ว หากมีการติดตั้ง
1. ปลดสายระบายนํ้ามันเครื่องแบบรวดเร็ว (H, รูปที่ 11) ออกจากดานขางของเครื่องยนต
2. หมุนและถอดฝาปดวาลวถายนํ้ามันเครื่อง(I, รูปที่ 11) คอยๆ หยอนตัวถายนํ้ามันเครื่องแบบรว-
3. หลังจากที่ถายนํ้ามันเครื่องแลว ใหติดตั้งฝาปดตัวถายนํ้ามันเครื่องแบบรวดเร็ว (I, รูปที่ 11)
เปลี่ยนไสกรองนํ้ามัน , ถามีการติดตั้ง
บางรุนมีการติดตั้งตัวกรองนํ้ามัน สําหรับระยะเวลาในการเปลี่ยนอุปกรณ, ดูใน
1. ถายนํ้ามันจากเครื่องยนต ดูที่สวน
2. เอาไสกรองนํ้ามันออก (K, รูปที่ 9) และกําจัดทิ้งอยางเหมาะสม
3. กอนใสไสกรองนํ้ามันใหม, หลอลื่นปะเก็นตัวกรองนํ้ามันเครื่องนิดหนอยดวยนํ้ามันที่สะอาด
4. ติดตั้งไสกรองนํ้ามันดวยมือจนกวาปะเก็นจะติดเขากับอแดบเตอรของตัวกรองนํ้ามัน หลังจา-
5. เติมนํ้ามัน ดูที่สวน
จุกถายนํ้ามัน (G, รูปที่ 10) ใดๆ อาจจะติดตั้งอยูในเครื่องยนต
ดเร็ว (H) ลงในภาชนะที่ไดรับการรับรอง (J)
เสียบสายถายนํ้ามันเครื่องแบบรวดเร็ว (H) เขาที่ดานขางของเครื่องยนต
ตารางการบํารุงรักษา
ถายนํ้ามันเครื่อง
กนั้นหมุนตัวกรองประมาณ 1/2 ถึง 3/4 ครั้ง
เติมนํ้ามันเครื่อง
68 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 69
Not for
Reproduction
6. เริ่มเดินเครื่องยนต เมื่อเครื่องยนตเริ่มรอนขึ้น ใหตรวจดูวามีนํ้ามันรั่วหรือไม
7. ดับเครื่องและตรวจระดับนํ้ามัน ระดับนํ้ามันที่ถูกตองคือที่ดานบนสุดของตัวบงชี้นํ้ามันเต็ม (B, รูปที่ 9)
8. ติดตั้งตัวกรอง(C, รูปที่ 13) เขากับทอไอดี (D) ดันปลายดานหนึ่งของตัวกรองลงไปในฐานขอ­งเครื่องยนต ตรวจสอบใหแนวาตัวกรองยึดกับฐานของเครื่องยนตแนนสนิท
9. ติดตั้งฝาครอบตัวกรอง (B, รูปที่ 13) และยึดใหแนนดวยตัวยึด (A)
เติมนํ้ามัน
• ตองแนใจวาเครื่องยนตอยูในแนวระดับ
• ทําความสะอาดเพื่อกําจัดเศษวัสดุใดๆ ออกจากบริเวณที่เติมนํ้ามัน
• ดูที่สวน
1. ถอดกานวัดนํ้ามันเครื่อง (A, รูปที่ 9) ออกและเช็ดดวยผาสะอาด
2. เติมนํ้ามันลงในชองเติมนํ้ามันของเครื่องยนต (C, รูปที่ 9) อยางชาๆ อยาเติมนํ้ามันจนลน
หมายเหตุ:
3. ติดตั้งกานวัดนํ้ามันแลวขันใหแนน (A, รูปที่ 9)
4. ถอดกานวัดนํ้ามันเครื่องออกและตรวจสอบระดับนํ้ามันระดับนํ้ามันที่ถูกตองคือที่ดานบนสุดขอ-
5. ติดตั้งกานวัดนํ้ามันเครื่อง (A, รูปที่ 9) กลับเขาที่แลวขันใหแนน
6. เชื่อมตอสายหัวเทียน (D, รูปที่ 8) เขากับหัวเทียน (E)
ขอมูลจําเพาะ
หลังจากเปลี่ยนนํ้ามัน, รอ 1 นาที หลังจากนั้นตรวจระดับนํ้ามันดูอีกครั้ง
หามเติมนํ้ามันหลอลื่นที่ตัวถายนํ้ามันหลอลื่นแบบรวดเร็ว (H, รูปที่ 11) หากติดตั้งไว
งตัวบงชี้นํ้ามันเต็ม (B, รูปที่ 9)
สําหรับความจุนํ้ามัน
ซอมบํารุงตัวกรองอากาศ
ดูรูปที่: 12, 13
เตือน
นํ้ามันเชื้อเพลิงและไอระเหยของนํ้ามันเชื้อเพลิงดังกลาวมีลักษณะไวไฟและระเบิดได ไฟหรือแรงระเบิดอาจเปนสาเหตุใหเกิดแผลไหมรุนแรงหรือเสียชีวิตได
• หามสตารทและใชงานเครื่องยนตในสภาพที่มีการถอดชุดประกอบตัวฟอกอากาศ (หากติดตั้งไว ) หรือตัวกรองอากาศ (หากติดตั้งไว) ออก
ประกาศ
จทําใหตัวกรองเสียหาย สวนตัวทําละลายจะทําใหตัวกรองละลายได
ดูที่ รุนทั้งหลายจะใชตัวกรองแบบกระดาษหรือแบบโฟม บางรุนอาจจะยังมีตัวฟอกอากาศขั้นตนที่เปนอุปก-
รณเสริมซึ่งสามารถลางและนํากลับมาใชใหมไดอีกดวย เปรียบเทียบภาพตัวอยางในคูมือนี้กับประเภ­ทที่ติดตั้งบนเครื่องยนตของคุณและดําเนินการซอมบํารุงดังตอไปนี้
ตัวกรองอากาศแบบกระดาษ
1. ดึงดามจับฝาครอบขึ้นมา(A, รูปที่ 12) หมุนดามจับฝาครอบไปทางเครื่องยนตแลวถอดฝาครอบ
2. ถอดตัวฟอกอากาศขั้นตน (C, รูปที่ 12) ออกจากตัวกรอง (D) หากมีการติดตั้งไว
3. เพื่อเปนการทําใหเศษวัสดุหลุดออกงาย ใหเคาะตัวกรอง (D, รูปที่ 12) เบาๆ บนพื้นแข็ง หา-
4. ลางตัวฟอกอากาศขั้นตน (C, รูปที่ 12) สารซักลางชนิดเหลวและนํ้า ผึ่งตัวฟอกอากาศขั้นตน
5. ประกอบอุปกรณทําความสะอาดที่แหงแลว (C, รูปที่ 12) และตัวกรอง (D) กับฐานเครื่องยนต (
6. จัดแท็บ (F, รูปที่ 12) บนฝาครอบ (B) ใหตรงกับชอง (G) ในที่ครอบเครื่องเปาลม
7. หมุนดามจับฝาครอบ (A, รูปที่ 12) กลับเขาที่และดันลงไปเพื่อล็อคเขาที่
ตัวกรองอากาศแบบกระดาษ
1. คลายตัวยึด (A, รูปที่ 13)
2. ถอดฝาครอบออก (B, รูปที่ 13)
3. ยกปลายดานหนึ่งของตัวกรองแลวดึงตัวกรองออกจากทอไอดี (D) เพื่อถอดตัวกรอง (C, รูปที่
4. เพื่อเปนการทําใหเศษวัสดุหลุดออกงาย ใหเคาะตัวกรอง (C, รูปที่ 13) เบาๆ บนพื้นผิวแข็ง
5. ถอดตัวฟอกอากาศขั้นตน (E, รูปที่ 13) ออกจากตัวกรอง (C) หากมีการติดตั้งไว
6. ลางตัวฟอกอากาศขั้นตน (E, รูปที่ 13) ในสารซักลางชนิดเหลวและนํ้า หากมีการติดตั้งเอาไว
7. ประกอบตัวฟอกอากาศขั้นตน (E, รูปที่ 13) ที่แหงแลวเขากับตัวกรอง (C)
หามใชอากาศอัดหรือตัวทําละลายในการทําความสะอาดตัวกรอง อากาศอัดอา-
กําหนดการบํารุงรักษา
(B)
กตัวกรองสกปรกมากเกินไป ใหเปลี่ยนแทนดวยตัวกรองใหม
(C) ทิ้งไวจนแหงสนิท หามหยอดนํ้ามันใสตัวฟอกอากาศขั้นตน
E)
13) ออก
หากตัวกรองสกปรกมากเกินไป ใหเปลี่ยนแทนดวยตัวกรองใหม
ผึ่งตัวฟอกอากาศขั้นตนทิ้งไวจนแหงสนิท หามหยอดนํ้ามันใสตัวฟอกอากาศขั้นตน
สําหรับขอกําหนดในการซอมบํารุง
ซอมบํารุงระบบนํ้ามันเชื้อเพลิง
ดูจากรูป: 14, 15
เตือน
นํ้ามันเชื้อเพลิงและไอระเหยเปนสิ่งไวไฟและงายตอการระเบิดอยางมาก ไฟหรือการระเบิดสามารถทําใหเกิดไหมอยางมากหรือถึงแกชีวิต
• เก็บรักษานํ้ามันเชื้อเพลิงใหหางจากประกายไฟ เปลวไฟ ไฟนํารอง ความรอน และแหลงจุดติดไ­ฟอื่นๆ
• ตรวจสอบสาย ถัง ฝาปดนํ้ามันเชื้อเพลิง และชิ้นสวนประกอบตางๆ เปนประจําเพื่อตรวจสอบรอ­ยแตกหรือการรั่วซึมเปลี่ยนหากจําเปน
• กอนการทําความสะอาดหรือเปลี่ยนตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง ใหระบา­ยถังเชื้อเพลิงหรือปดวาลวปดนํ้ามันเชื้อเพลิง
• หากนํ้ามันเชื้อเพลิงหกลน ใหรอจนกระทั่งนํ้ามันเชื้อเพลิงระเหยไปจนหมด กอนทําการสตารทเ­ครื่องยนต
• อุปกรณที่ใชเปลี่ยนจะตองเปนแบบเดียวกัน และติดตั้งในตําแหนงเดียวกันกับชิ้นสวนเดิมจา­กผูผลิต
ตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง หากมีการติดตั้ง
1. กอนการทําความสะอาดหรือเปลี่ยนตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง (รูป A 14), ใหระบา­ยถังนํ้ามันเชื้อเพลิงหรือปดวาลวปดนํ้ามันเชื้อเพลิงมิเชนนั้นนํ้ามันเชื้อเพลิงอาจรั่วไหล ออกมา และทําใหไฟไหมหรือระเบิดได
2. ใชคีมบีบแถบ (รูป B 14) ที่ แคลมปยึด (C) แลวเลื่อนแคลมปยึดใหหางจากตัวกรอ­งนํ้ามันเชื้อเพลิง (A)บิดแลว ดึงสายนํ้ามันเชื้อเพลิง (D) ออกจากตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง
3. ตรวจสอบสายนํ้ามันเชื้อเพลิง (D รูปที่ 14) เพื่อดู รอยแตกหรือรอยรั่วเปลี่ยนหากจําเปน
4. เปลี่ยนตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง (A รูปที่ 14) ดวย อะไหลตัวกรองดั้งเดิม
5. ยึดสายนํ้ามันเชื้อเพลิง (D รูปที่ 14) ดวย แคลมปยึด (C) ตามที่แสดงไว
ตัวกรองเชื้อเพลิง หากมีการติดตั้ง
1. ถอดฝานํ้ามัน (A รูปที่ 15)
2. ถอดตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง (B รูปที่ 15)
3. หากตัวกรองเชื้อเพลิงสกปรก ใหทําความสะอาดหรือเปลี่ยนใหมหากคุณ เปลี่ยนตัวกรอ­งนํ้ามันเชื้อเพลิง ตองแนใจวาใชอะไหลตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิงดั้งเดิม
ระบบทําความเย็น
เตือน
การเดินเครื่องยนตจะทําใหเกิดความรอน ชิ้นสวนเครื่องยนต โดยเฉพาะในสวนของเครื่อง­กรองเสียงจะรอนมาก
อาจทําใหเกิดการไหมอยางรุนแรงบนผิวเมื่อสัมผัสได เศษขยะที่สามารถเกิดการสันดาษได เชน ใบไม หญา พุมไม เปนตน สามารถกอใหเกิดเปล-
วเพลิงได
• ปลอยใหเครื่องกรองเสียง ลูกสูบและครีบของเครื่องยนตใหเย็นลงกอนที่จะสัมผัส
• นําเศษขยะที่สะสมออกจากบริเวณเครื่องกรองเสียงและลูกสูบ
ประกาศ
รงหรือผาแหงทําความสะอาดเครื่องยนต
นี่คือเครื่องเย็นที่จะลดอุณหภูมิลงโดยอากาศภายนอก ฝุนผงหรือเศษขยะสามารถขัดขวางการไหล­เวียนของอากาศ และกอใหเกิดความรอนสูงมากเกินไป อันจะสงผลใหประสิทธิภาพการทํางานลดลง­และลดอายุการใชงานได
1. ใชแปลงหรือผาแหงเช็ดทําความสะอาดเศษขยะออกจากตะแกรงรับอากาศ
2. รักษาใหขอตอ สปริงและแผงควบคุมใหสะอาดอยูเสมอ
3. รักษาบริเวณรอบๆ และขางหลังเครื่องกรองเสียง หากมีติดตั้งอยูใหปราศจากเศษขยะที่เกิดกา-
4. ตรวจสอบครีบเครื่องทําความเย็นของนํ้ามันหากมีติดตั้งอยูใหปราศจากฝุนผงและเศษขยะเสมอ
หลังจากระยะเวลาหนึ่ง เศษขยะสามารถสะสมในครีบทําความเย็นของลูกสูบและทําใหเครื่องยนตมีควา­มรอนสูงเกินไปได เศษขยะเหลานี้จะไมสามารถเอาออกมาไดยกเวนจะตองถอดชิ้นสวนบางอยางขอ­งเครื่องยนตออกเสียกอน ใหเจาหนาที่ผูใหการบริการที่ไดรับอนุญาตจากตัวแทนจําหนายของ Briggs
อยาใชนํ้าในการทําความสะอาดเครื่องยนต นํ้าอาจปนเปอนในระบบนํ้ามัน ใหใชแป-
รสันดาษได
69
Page 70
Not for
Reproduction
& Stratton ทําการตรวจสอบและทําความสะอาดระบบทําความเย็นตามระยะเวลาที่ระบุใน
รบํารุงรักษา
ตารางกา-
การเก็บรักษา
เตือน
นํ้ามันเชื้อเพลิงและไอระเหยของนํ้ามันเชื้อเพลิงดังกลาว มีลักษณะไวไฟและระเบิดได ไฟหรือแรงระเบิดอาจ เปนสาเหตุใหเกิดแผลไหมรุนแรงหรือเสียชีวิตได
เมื่อเก็บรักษานํ้ามันเชื้อเพลิงหรือ อุปกรณที่มีนํ้ามันเชื้อเพลิงอยูในถัง
• วางไวใหหางจากเตาเผา เตาอบ เครื่องทําความรอน เสื้อผาแหง หรือสิ่งอื่นใดที่มีหลอดไฟฟาด­วงเล็กหรือ แหลงสําหรับการเผาไหม เพราะอาจเกิดการลุกไหมไดเนื่องจากไอของนํ้ามันเชื้อเพลิง
ระบบนํ้ามันเชื้อเพลิง
ดูรูปที่: 16 จัดเก็บระดับเครื่องยนต (ตําแหนงการใชงานปกติ) เติมถังนํ้ามัน (A รูป 16) ดวยนํ้ามัน เผื่อการขยา-
ยตัวของนํ้ามันเชื้อเพลิง อยาเติมเกินสวนของคอถังนํ้ามัน (B) นํ้ามันเชื้อเพลิงอาจจะเสื่อมสภาพไดหากเก็บคางไวนานกวา 30 วัน การเสื่อมสภาพ ขอ-
งนํ้ามันเชื้อเพลิงทําใหเกิดกรดและยางเหนียวสะสมในระบบนํ้ามันเชื้อเพลิงหรือชิ้นสวนสําคัญ ใน­คารบูเรเตอร ในการรักษานํ้ามันใหสะอาดใหม ใหใช นํ้ามันเชื้อเพลิงสูตรพิเศษของ Briggs & Stratton® เพื่อการบํารุงรักษาและเพิ่มเสถียรภาพหาซื้อไดทุกแหงที่จําหนายอะไหลบริการของ­แทจาก Briggs & Stratton
ไมจําเปนตองระบายนํ้ามันเชื้อเพลิงออกจากเครื่องยนต หาก นํ้ามันเชื้อเพลิงไดมีการใสสารเสริมเ­สถียรภาพตามที่ระบุไวในคูมือแลว เดินเครื่องยนตเปนเวลาสอง 2 นาที เพื่อใหสารเสริมเสถียรภาพ­ไหลเวียนไปทั่วระบบนํ้ามันเชื้อเพลิงกอน ทําการจัดเก็บ
หากนํ้ามันเบนซินในเครื่องยนตไมไดรับการรักษาดวย สารเสริมเสถียรภาพ ก็จําเปนตองระบา­ยนํ้ามันทิ้งลงในภาชนะที่กําหนด ใชงานเครื่องยนต จนกระทั่งเครื่องยนตดับเนื่องจากนํ้ามันเชื้อเพลิงห­มด แนะนําใหใชสารเสริมเสถียรภาพในภาชนะ เก็บรักษา เพื่อใหนํ้ามันเชื้อเพลิงคงสภาพเหมือนใหม
นํ้ามันเครื่อง
ในขณะที่เครื่องยนตยังอุนอยูใหทําการเปลี่ยนนํ้ามันเครื่อง กรุณาดู
สวน
การเปลี่ยนถานนํ้ามันเครื่อง
การแกไขปญหา
ตองการความชวยเหลือ ใหติดตอตัวแทนจําหนายในทองถิ่นของคุณ หรือไปที่
BRIGGSandSTRATTON.com หรือโทรหมายเลข 1-800-233-3723 (ในสหรัฐอเมริกา)
ขอมูลจําเพาะ
รุน: 210000
21.01 ci (344 cc)ความจุเครื่องยนต
3.437 in (87,30 mm)ขนาดกระบอกสูบ
2.264 in (57,51 mm)จังหวะการทํางาน 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)ความจุนํ้ามันหลอลื่น - ไมมีไสกรอง 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)ความจุนํ้ามันหลอลื่น - มีไสกรอง
0.030 in (0,76 mm)ชองวางหัวเทียน 180 lb-in (20 Nm)แรงบิดหัวเทียน
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)ชองวางอากาศอารมาเจอร
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)ระยะหางวาลวไอดี
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)ระยะหางวาลวไอเสีย
รุน: 310000
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)ระยะหางวาลวไอดี
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)ระยะหางวาลวไอเสีย
กําลังเครื่องยนตจะลดลง 3.5% สําหรับทุก 1,000 ฟุต (300 เมตร) เหนือระดับนํ้าทะเลและลดลง 1% สําหรับทุก 10°F (5.6°C) ที่อุณหภูมิสูงกวา 77°F (25°C) เครื่องยนตจะทํางานอยางนาพอใจ­เมื่อทํามุมไมเกิน 15° โปรดดูที่คูมือการทํางานของอุปกรณสําหรับขอจํากัดในการทํางานอยางปลอ­ดภัยที่ยอมรับไดบนที่ลาดชัน
ชิ้นสวนอะไหล - รุน: 210000
หมายเลขชิ้นสวนชิ้นสวนอะไหล
796032ตัวกรองอากาศ, กระดาษ (ดูรูปภาพ 13) 798911ตัวฟอกอากาศขั้นตนกอนเขาสูตัวกรองอากาศ, โฟม (ดูรูปที่ 13) 698413, 5079ตัวกรองอากาศ, กระดาษ (ดูรูปภาพ 12) 697292, 5079ตัวฟอกอากาศขั้นตนกอนเขาสูตัวกรองอากาศ, โฟม (ดูรูปที่ 12) 100005นํ้ามันหลอลื่น - SAE 30 (20 ออนซ, 0.6 ลิตร) 100028นํ้ามันหลอลื่น - SAE 30 (48 ออนซ, 1.4 ลิตร) 492932ขนาดความจุนํ้ามัน 100117, 100120นํ้ามันเชื้อเพลิงสูตรพิเศษเพื่อการบํารุงรักษาและเพิ่มเสถียรภาพ 394358, 5098ตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง - เครื่องยนตที่ไมมีปมนํ้ามันเชื้อเพลิง 691035, 5065ตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง - เครื่องยนตที่มีปมนํ้ามันเชื้อเพลิง 491055หัวเทียนมีตัวตานทาน 5066หัวเทียนแพลททินั่มอายุการใชงานยาวนาน 89838, 5023ประแจหัวเทียน 19368ตัวทดสอบประกายไฟ
ชิ้นสวนอะไหล - รุน: 310000
หมายเลขชิ้นสวนชิ้นสวนอะไหล
796031ตัวกรองอากาศ, กระดาษ (ดูรูปภาพ 13) 797704ตัวฟอกอากาศขั้นตนกอนเขาสูตัวกรองอากาศ, โฟม (ดูรูปที่ 13) 698083, 5077ตัวกรองอากาศ, กระดาษ (ดูรูปภาพ 12) 697015, 5077ตัวฟอกอากาศขั้นตนกอนเขาสูตัวกรองอากาศ, โฟม (ดูรูปที่ 12) 697153, 5078ตัวกรองอากาศ, แบบเรียบที่สามารถลางได 100005นํ้ามันหลอลื่น - SAE 30 (20 ออนซ, 0.6 ลิตร) 100028นํ้ามันหลอลื่น - SAE 30 (48 ออนซ, 1.4 ลิตร) 492932ตัวกรองนํ้ามันหลอลื่น, มาตรฐาน - สีดํา 795890ตัวกรองนํ้ามันหลอลื่น, ประสิทธิภาพสูง - สีเหลือง 798576ตัวกรองนํ้ามันหลอลื่น, ประสิทธิภาพสูง - สีสม 100117, 100120นํ้ามันเชื้อเพลิงสูตรพิเศษเพื่อการบํารุงรักษาและเพิ่มเสถียรภาพ 394358, 5098ตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง - เครื่องยนตที่ไมมีปมนํ้ามันเชื้อเพลิง 691035, 6065ตัวกรองนํ้ามันเชื้อเพลิง - เครื่องยนตที่มีปมนํ้ามันเชื้อเพลิง 491055หัวเทียนมีตัวตานทาน 5066หัวเทียนแพลททินั่มอายุการใชงานยาวนาน 89838, 5023ประแจหัวเทียน 19368ตัวทดสอบประกายไฟ
เราแนะนําใหคุณไปที่ตัวแทนจําหนายใหบริการที่ไดรับอนุญาตของ Briggs & Stratton สําหรับกา­รบํารุงรักษาและสวนบริการเครื่องยนตและอะไหล
รุน: 310000
30.59 ci (501 cc)ความจุเครื่องยนต
3.563 in (90,49 mm)ขนาดกระบอกสูบ
3.062 in (77,77 mm)จังหวะการทํางาน 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)ความจุนํ้ามันหลอลื่น - ไมมีไสกรอง 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)ความจุนํ้ามันหลอลื่น - มีไสกรอง
0.030 in (0,76 mm)ชองวางหัวเทียน 180 lb-in (20 Nm)แรงบิดหัวเทียน
70 BRIGGSandSTRATTON.com
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)ชองวางอากาศอารมาเจอร
อัตรากําลัง: อัตรากําลังโดยรวมสําหรับเครื่องยนตรุนที่ใชนํ้ามันเชื้อเพลิงไดรับการติดปายกํากับตา­มมาตรฐาน SAE (สมาคมวิศวกรรมยานยนต) รหัส J1940 มาตรการ Small Engine Power & Torque Rating Procedure และใหอัตราตามมาตรฐาน SAE J1995 คากําลังบิดเกิดขึ้นที่ 2600 RPM สําหรับเครื่องยนต “rpm” ตามปายกํากับและ 3060 RPM สําหรับเครื่องยนตรุนอื่น ๆ คากําลังแร­งมาเกิดขึ้นที่ 3600 RPM เสนกราฟแสดงกําลังโดยรวมสามารถดูไดที่ www.BRIGGSandSTRATTON.COM คากําลังสุทธิวัดเมื่อมีการติดตั้งทอไอเสียและเครื่องกรองอา­กาศแลว ในขณะที่คากําลังโดยรวมวัดเมื่อไมมีอุปกรณเหลานี้ติดตั้งอยู กําลังของเครื่องยนตโดยรว­มที่แทจริงจะสูงกวากําลังเครื่องยนตสุทธิ และไดรับผลกระทบสภาพแวดลอมของการใชงานโดยทั่วไ­ปประกอบกับปจจัยอื่น ๆ ตลอดจนยังมีความแตกตางกันไปในแตละเครื่องยนต จากการมีผลิตภัณฑมา­กมายที่เครื่องยนตถูกนําไปใชงาน เครื่องยนตที่ใชนํ้ามันอาจไมแสดงประสิทธิภาพตามอัตรากําลังโด­ยรวม เมื่อใชเปนสวนประกอบในเครื่องยนตที่ใหกําลังเครื่องหนึ่ง ๆ ความแตกตางดังกลาวนี้มีสาเหตุมา­จากปจจัยที่หลากหลาย รวมถึงแตไมจํากัดอยูที่ ความแตกตางของสวนประกอบในเครื่องยนต ( เครื่องกรองอากาศ ทอไอเสีย การชารจ การลดอุณหภูมิ คาบูเรเตอร ปม และอื่น ๆ ) ขอจํากัดในการ­ใชงาน สภาพแวดลอมของการใชงานโดยทั่วไป (อุณหภูมิ ความชื้น ความสูง) และความแตกตางระ­หวางเครื่องยนต เนื่องจากขอจํากัดทางการผลิตและความสามารถ Briggs & Stratton อาจทดแทนเ­ครื่องยนตที่มีกําลังมากกวาสําหรับเครื่องยนตรุนนี้
Page 71
Not for
Reproduction
การรับประกัน
การรับประกันเครื่องยนตของ Briggs & Stratton
มีผลตั้งแตมกราคม 2018
ขอบเขตของการรับประกันผลิตภัณฑ
Briggs & Stratton รับประกันวาระหวางในชวงเวลาการรับประกัน ตามที่ระบุไวขางลางนี้ จะ­ไมคิดคาซอมแซมหรือการเปลี่ยนจากอุปกรณที่ ชํารุดจากวัสดุหรือการจากการผลิตหรือจากทั้งสองอยาง ผูซื้อจะตองรับผิดชอบคาขนสงผลิตภัณฑ เพื่อการซอมแซมหรือการเปลี่ยนภายใตการรับประกันนี้ การรับประกันนี้จะมีผลบังคับใชและชวงเวลาการรับประกัน และเงื่อนไขตามที่ระบุไวขางลางนี้ สําหรับประกันการบริการ โปรดคนหา ตัวแทนบริการที่ไดรับอนุญาตที่ใกลคุณที่สุดจากแผนที่ที่ตั้งข­องตัวแทนไดจากเว็บไซต BRIGGSandSTRATTON.COM ผูซื้อจะตองติดตอตัวแทนบริกา­รที่ไดรับอนุญาต และแจงผลิตภัณฑ ที่ใชตอตัวแทนบริการที่ไดรับอนุญาต เพื่อรับการตรวจสอบและ­การทดสอบ
ไมมี การรับประกันแบบอื่น การรับประกันรวมถึง ความสามารถในการขายและความเหมาะส­มสําหรับ จุดประสงคใดเปนการเฉพาะนั้นถูกจํากัดอยูใน ระยะเวลาการรับประกันดานลางหรือตา­มขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต ความรับผิดตอความเสียหายที่เกิดขึ้นหรือ เปนผลสืบเนื่องจะไดรับกา-
รยกเวนตามขอบเขตที่ไดรับอนุญาตตามกฎหมาย ในบางรัฐหรือบางประเทศไมอนุญาต ใหมีขอจํากัด ระยะเวลาที่รับประกันเวลาและบางรัฐหรือบางประเทศ ไมอนุญาตใหมีการยกเวนหรือขอจํากัดของค­วามเสียหาย ที่เกิดขึ้นหรือเปนผลสืบเนื่อง ดังนั้น ขอจํากัดขางตนและการยกเวนจะไมอาจนําไปใชกับคุณ การรับประกันนี้ใหสิทธิตามกฎหมายที่เฉพาะเจาะจง และคุณยังอาจมีสิทธิอื่น ๆ ที่แตกตางไปตาม­แตละรัฐและ ประเทศ4.
ขอตกลงการรับประกันแบบมาตรฐาน
ยี่หอ / ชื่อผลิตภัณฑ
3
1
รายการตอไปนี้เปนเงื่อนไขสําหรับการรับประกันตามมาตรฐานของเรา แตการรับป­ระกันเพิ่มเติมบางรายการอาจไมไดรับการพิจารณา ณ เวลาที่เอกสารตีพิมพ สําหรับรายละเอียด­ของขอตกลงการรับประกันปจจุบันสําหรับเครื่องยนตของคุณ ใหไปที่ BRIGGSandSTRATTON.com หรือติดตอ ตัวแทนบริการที่ไดรับอนุญาตของ Briggs & Stratton
2
ไมรับประกันเครื่องยนตที่ใชเปนเครื่องกําเนิดไฟฟาหลักใน เชิงอเนกประสงค; เครื่องกําเนิดไฟฟาสํารองที่ใชเพื่อจุดประสงคดานการพาณิชย, รถอเนกประสงค ที่มีความ­เร็วสูงกวา 25 ไมลตอชั่วโมง หรือเครื่องยนตที่ใชในการแขงขันหรือในสนามในเชิงพาณิชยหรือ ใหเชา
3
Vanguard ที่ติดตั้งบนเครื่องกําเนิดไฟฟาสํารอง: 24 เดือน การใชงานของผูบริโภค ไมมีกา­รรับประกันสําหรับการใชงานเชิงพาณิชย Commercial Series ที่มีวันที่ผลิตกอนเดือนกรกฎาคม 2017: 24 เดือน การใชงานของผูบริโภค, 24 เดือน การใชงานเชิงพาณิชย
4
ใน ประเทศออสเตรเลีย สินคาของเรามาพรอมกับการรับประกันที่ไมไดรับการยกเวนภายใต กฎหมายสําหรับผูบริโภคแหงประเทศออสเตรเลีย คุณมีสิทธิที่จะขอเปลี่ยนหรือขอเงินชําระคืน สําหรับความเสียหายรุนแรงและเงินชดเชยสําหรับความสูญเสียและความเสียหายที่คาดการณได อยางมีเหตุผล คุณยังคงมีสิทธิที่จะซอมแซมสินคาหรือเปลี่ยน หาก สินคาไมไดคุณภาพที่จะยอ­มรับได และความเสียหายที่ไมรวมอยูใน ความเสียหายหลัก สําหรับบริการตามการรับประกัน ใหคนหาตัวแทนจําหนายใหบริการที่ไดรับอนุญาตที่ใกลที่สุด ในแผนที่สถานที่ตั้งตัวแท­นจําหนายของเราที่ BRIGGSandSTRATTON.COM, หรือโทร 1300 274 447 หรือโดยกา­รสงอีเมลหรือเขียนถึง salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170
ระยะเวลาของการรับประกันเริ่มตนตั้งแตวันที่ ผูบริโภครายยอยหรือผูบริโภคในเชิงพาณิชยรายแร­กสั่งซื้อสินคา “การใชงานของผูบริโภค” หมายถึง การใชงานในครัวเรือนโดยผูใชรายยอย "การใชงา­นเชิงพาณิชย" หมายถึง การใชอื่น ๆ รวมถึงการใชเพื่อการพาณิชย รายไดจากการ­ผลิตหรือเพื่อวัตถุประสงคสําหรับเชา เมื่ออุปกรณถูกใชในเชิงพาณิชยแลว จะ ถือวามีจุดประสงคเพื่อกา­รพาณิชยในการรับประกันนี้
เก็บรักษา ใบเสร็จรับเงินการซื้อไวเปนหลักฐาน หากคุณไมใหหลักฐานวัน ซื้อครั้งแรกเมื่อมีกา­รรองขอการรับประกัน วันที่มีการผลิตผลิตภัณฑ จะถูกใชกําหนดระยะเวลารับประกัน จําเปนตองลงทะเบียนผลิตภัณฑเพื่อรับบริการการรับประกันสําหรับผลิตภัณฑ Briggs & Stratton
เกี่ยวกับ การรับประกันของคุณ
การรับประกันแบบจํากัดครอบคลุมถึงวัสดุเครื่องยนตที่เกี่ยวของและ/หรือ ปญหาฝมือการผลิตเทานั้น และไมมีการเปลี่ยนหรือคืนเงินของอุปกรณ ที่อาจมีการติดตั้งเขากับเครื่องยนต การบํารุงรักษาตามปกติ การเพิ่มประสิทธิภาพ การปรับเปลี่ยนหรือ การสึกหรอตามปกติจะไมไดรับการคุมครองภายใตการรับป­ระกันนี้ ในทํานองเดียวกัน การรับประกันนี้ไมสามารถใชไดหากเครื่องยนตผานการแกไขหรือ ดัดแ­ปลงหรือถาหมายเลขซีเรียลเครื่องยนตถูกขีดฆาหรือถูกลบออก การรับประกันนี้ไมครอบคลุมถึงความ­เสียหายของเครื่องยนต หรือปญหาประสิทธิภาพการทํางานที่เกิดจาก:
1. ใชชิ้นสวนที่ไมใช อะไหลเดิมของ Briggs & Stratton
2. การทํางานเครื่องยนตที่มีนํ้ามันหลอลื่นไมเพียงพอหรือ ปนเปอนหรือนํ้ามันหลอลื่นเกรดไมถูกตอง
3. การใชนํ้ามันเชื้อเพลิงที่ปนเปอนหรือ ตกคาง นํ้ามันเบนซินผสมเอทานอลที่มากกวา 10% หรือการใช เชื้อเพลิงทางเลือก เชน ปโตรเลียมเหลวหรือกาซธรรมชาติในเครื่องยนตไม ไดออกแบบ/ผลิตโดย Briggs & Stratton เพื่อการใชงานกับ เชื้อเพลิงดังกลาว
1, 2, 3
การใชงานขอ­งผูบริโภค
การใชงาน­เชิงพาณิชย
36 เดือน36 เดือนVanguard™ Commercial Series 12 เดือน24 เดือนเครื่องยนตที่มีปลอกหุมเหล็กหลอแบบ Dura-Bore™ 3 เดือน24 เดือนเครื่องยนตอื่น ๆ ทั้งหมด
4. สิ่งสกปรกที่เขาไปในเครื่องยนตเพราะการบํารุงรักษากรองอากาศที่ไมเหมาะสมหรือการถอด­ประกอบใหม
5. การใชวัตถุที่มีใบมีดตัดของเครื่องตัดหญาแบบหมุนการติดตั้งที่ไมถูกตองหรือ การหลวมของ­อะแดปเตอรใบมีด, ใบพัดหรืออุปกรณที่ควบคูไปกับเพลาขอเหวี่ยง อื่น ๆ หรือความแนนเกินไ­ปของสายพานรองวี
6. ชิ้นสวนหรือการประกอบที่เกี่ยวของเชน คลัทช การขับเคลื่อน ตัวควบคุมอุปกรณ และอื่น ๆ ที่ไมไดจัดจําหนายโดย Briggs & Stratton
7. ความรอนสูงเกินไปเนื่องจากการตัดหญาและเศษสิ่งสกปรกหรือรังหนู ที่ติดอยูหรืออุดตันครีบระบายความรอนหรือพื้นที่ลอชวยแรงหรือโดยการทํางานของ เครื่องย­นตที่ไมมีการระบายอากาศที่เพียงพอ
8. การสั่นสะเทือนมากเกินไปเนื่องจากการเรงรอบ การติดตั้งเครื่องยนตหลวม ใบมีดเ­ครื่องตัดหรือใบพัดหลวมหรือไมสมดุล หรือการเขาคูที่ไมเหมาะสมของชิ้นสวน อุปกรณสําหรับเพ­ลาขอเหวี่ยง
9. การใชผิดวัตถุประสงค การขาดการบํารุงรักษาตามปกติ การจัดสง การจัดการหรือ การเก็บข­องอุปกรณหรือการติดตั้งเครื่องยนต ที่ไมเหมาะสม
รับบริการรับประกัน ไดจากตัวแทนบริการอยางเปนทางการของ Briggs & Stratton เทานั้น ระบุตําแหนงตัวแทนจําหนายใหบริการที่ใกลที่สุดใน แผนที่สถานที่ตั้งตัวแทนจําหนายของเราที่ BRIGGSandSTRATTON.COM หรือโทร 1-800-233-3723 (ในประเทศสหรัฐอเมริกา)
80004537 (Rev. D)
71
Page 72
Not for
Reproduction
Bản quyền © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Mỹ. Bảo lưu mọi quyền.
Tài liệu hướng dẫn này có thông tin an toàn để bạn biết về các nguy cơ liên quan đến động cơ và cách tránh các nguy cơ đó. Tài liệu này cũng bao gồm các hướng dẫn để sử dụng và bảo dưỡng động cơ đúng cách. Do Tập đoàn Briggs & Stratton không biết trước động cơ sẽ được lắp cho thiết bị nào, vì vậy điều quan trọng là bạn phải đọc và hiểu các hướng dẫn này và các hướng dẫn cho thiết bị. Lưu lại các hướng dẫn ban đầu để tham khảo
sau này.
Ghi chú:
Các hình và minh họa trong tài liệu này được cung cấp chỉ mang tính chất tham khảo và có thể khác so với model cụ thể của bạn. Liên hệ với nhà cung cấp nếu bạn có thắc mắc.
Để được cung cấp các bộ phận thay thế hoặc hỗ trợ kĩ thuật, hãy lưu lại model động cơ bên dưới, loại và mã cùng với ngày mua. Các mã này được ghi trên động cơ của bạn (xem
Đặc điểm và Điều khiển
Ngày Mua hàng Model Động cơ – Loại – Cánh Số Seri Động cơ
).
Biểu tượng Nguy cơ và Ý nghĩa
NghĩaBiểu
tượng
Thông tin an toàn về các nguy cơ có thể gây thương tích cho người.
Nguy cơ bề mặt nóng
tượng
Đọc và hiểu rõ Hướng dẫn Vận hành trước khi vận hành hoặc bảo dưỡng thiết bị.
Nguy cơ phát nổNguy cơ hỏa hoạn
Nguy cơ khí độc hạiNguy cơ bị giật
Nguy cơ tiếng ồn – Khuyến cáo bảo vệ tai khi sử dụng rộng rãi.
NghĩaBiểu
Tìm mã vạch 2D trên một số động cơ. Khi xem bằng thiết bị 2D, mã sẽ cho phép truy cập trang web của chúng tôi để bạn có thông tin hỗ trợ về sản phẩm này. Phí dữ liệu áp dụng. Một số nước có thể không có thông tin hỗ trợ trực tuyến.
Thông tin Liên hệ của Văn phòng Châu Âu
Nếu quý vị có thắc mắc về tiêu chuẩn phát thải của châu Âu, vui lòng liên hệ với Văn phòng Châu Âu của chúng tôi theo địa chỉ:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Thông tin Tái chế
Mọi bao bì, nhớt và ắc quy đã qua sử dụng phải được tái chế theo các quy định áp dụng của chính phủ.
tung – Đeo kính bảo vệ mắt.
Nguy cơ phát nổNguy cơ vật bị bắn lung
Nguy cơ bị bật lạiNguy cơ bị lạnh cóng
Nguy cơ chất hóa họcNguy cơ bị đứt tay chân –
các bộ phận di chuyển
Ăn mònNguy cơ nhiệt nóng
Thông điệp về an toàn
CẢNH BÁO
Thiết bị này có thể khiến bạn bị phơi nhiễm với các hóa chất bao gồm khí thải động cơ chạy xăng được Bang California xem là chất gây ung thư, và cacbon monoxit được Bang California xem là chất gây dị tật bẩm sinh hoặc tổn hại sinh sản khác. Để biết thêm thông tin truy cập www.P65Warnings.ca.gov.
An toàn cho Người vận hành
CẢNH BÁO
Động cơ Briggs & Stratton® không được thiết kế cho và không được sử dụng để vận
Các Ký hiệu Cảnh báo An toàn và Các Từ ngữ Báo hiệu
Biểu tượng cảnh báo an toàn ( ) được sử dụng để nhận dạng các thông tin an toàn về các nguy hiểm có thể gây thương tích cá nhân. Một tự hiệu (NGUY HIỂM, CẢNH BÁO, hoặc CHÚ Ý) được sử dụng cùng các biểu tượng cảnh báo để cho biết khả năng và mức độ thương tích nghiêm trọng có thể có. Ngoài ra, một biểu tượng cảnh báo nguy hiểm có thể được sử dụng để thể hiện loại nguy hiểm.
NGUY HIỂM cho thấy mối nguy hiểm nếu không tránh, sẽ dẫn đến chết người hoặc
thương tật nặng.
CẢNH BÁO cho thấy mối nguy hiểm nếu không tránh, có thể dẫn đến chết người
hoặc thương tật nặng.
CHÚ Ý cho thấy mối nguy hiểm nếu không tránh, có thể dẫn đến thương tật nhẹ
hoặc trung bình.
LƯU Ý
cho thấy một tình huống có thể dẫn đến hư hại thiết bị.
72 BRIGGSandSTRATTON.com
hành: xe đua fun-kart; xe đua go-kart; xe cho trẻ em, xe dã ngoại, xe thể thao trên mọi địa hình (ATV); xe máy; tàu đệm khí; máy bay; hoặc các phương tiện được sử dụng trong các cuộc đua xe không được Briggs & Stratton chấp thuận. Để biết thêm thông tin về các loại xe đua cạnh tranh, vui lòng truy cập www.briggsracing.com. Để sử dụng cho các xe địa hình dịch vụ đa năng và xe địa hình hai chỗ ngồi, vui lòng liên hệ Trung tâm Ứng dụng Động cơ Briggs & Stratton Power, qua số điện thoại 1-866-927-3349. Ứng dụng động cơ không phù hợp có thể gây thương tích nghiêm trọng hoặc tử vong.
CẢNH BÁO
Nhiên liệu và hơi của nó cực kỳ dễ cháy nổ. Cháy hoặc nổ có thể gây bỏng nặng hoặc tử vong.
Khi Thêm Nhiên liệu
• Tắt đông cơ may phat điên va đê nguôi trong it nhât 2 phut trươc khi thao năp nhiên liêu.
• Đổ nhiên liệu vào bình khi ở ngoài trời hoặc trong khu vực thông gió tốt.
Page 73
Not for
Reproduction
• Không đổ đầy tràn bình nhiên liệu. Dự phòng cho sự giãn nở của nhiên liệu, không đổ vượt quá đáy cổ bình nhiên liệu.
• Đê nhiên liêu xa tia lưa, ngon lưa mơ, đen hiêu sử dụng khí đốt, nguồn nhiêt va cac nguôn băt lưa khac.
• Thương xuyên kiêm tra ống dân nhiên liêu, binh chưa, năp va cac phụ kiện xem co nưt vơ hoặc ro ri hay không. Thay thế nếu cần thiết.
• Nêu nhiên liêu bi vây đô, hay đơi cho đên khi no bay hơi trươc khi khơi đông đông cơ.
Khi Khởi động Động cơ
• Đảm bảo rằng bugi, ống xả, nắp bình nhiên liệu và bộ lọc khí (nếu có) ở đúng vị trí và được lắp chắc chắn.
• Không quay cần khởi động động cơ khi không có bugi.
• Nếu động cơ bị ngộp xăng, thiết lập van tiết lưu (nếu có) về vị trí MỞ/CHẠY, di chuyển bướm ga (nếu có) về vị trí NHANH và quay cần cho đến khi động cơ khởi động.
Khi Vận hành Thiết bị
• Không lật nghiêng động cơ hay thiết bị khiến nhiên liệu bị chảy ra.
• Không bít bộ chế hoà khí để dừng động cơ.
• Không bao giờ khởi động hoặc chạy động cơ khi đã tháo cụm bộ lọc khí (nếu được trang bị) hoặc bộ lọc khí (nếu được trang bị).
Khi thay dầu
• Nếu rút dầu nhờn từ ống châm dầu phía trên, thì bình chứa nhiên liệu phải cạn hết nếu không nhiên liệu có thể rò rỉ và dẫn đến hoả hoạn hoặc cháy nổ.
Khi Lật nghiêng Thiết bị để Bảo trì
• Khi thực hiện bảo trì mà cần phải lật nghiêng thiết bị, thì bình nhiên liệu, nếu lắp trên động cơ, phải cạn hết, nếu không nhiên liệu có thể rò rỉ và dẫn đến hoả hoạn hoặc cháy nổ.
CẢNH BÁO
Dây khởi động rút ngược (lực kéo ngược đột ngột) rất nhanh sẽ kéo bàn tay và cánh tay về phía động cơ nhanh hơn bạn có thể hình dung.
Có thể gây ra vỡ xương, nứt xương, thâm tím người hoặc tụ máu bầm.
• Khi khơi đông đông cơ, hay keo dây khởi động từ từ cho đên khi cam thây có lưc can rôi giật nhanh đê tranh lưc kéo ngươc đột ngột.
• Cách ly tất cả các tải bên ngoài của thiết bị / động cơ trươc khi khơi đông đông cơ.
• Các chi tiết lắp trực tiếp như là, nhưng không giới hạn trong các loại cánh công tác, cánh quạt, bánh đai, bánh xích, … phải được lắp thật chặt.
CẢNH BÁO
Các bộ phận quay có thể tiếp xúc hoặc làm cuốn tay, chân, tóc, y phục, hoặc các đồ vật khác vào máy.
Có thể xảy ra thương tật bị cụt chi hoặc bị chém rách da nghiêm trọng.
• Vận hành thiết bị với các thiết bị che chắn được lắp đặt.
• Giữ tay và chân tránh xa các bộ phận chuyển động quay.
• Côt gon toc dai va thao đô trang sưc ra.
• Không mặc các y phục rộng rãi, có các dải dây tua trang trí hoặc các đồ vật dễ bị quấn vào máy.
Khi Vận chuyển Thiết bị
• Vận chuyển với bể dầu RỖNG hoặc van nhiên liệu tắt ở vị trí ĐÓNG.
Khi bảo quản nhiên liệu hoặc Thiết bị có nhiên liệu trong bình chứa
• Bao quan xa cac lo sươi, bêp lo, may nươc nong, may sây quân ao hay thiêt bi khac co đen chi bao hay nguôn băt lưa khac do chung co thê băt lưa hơi nhiên liêu.
CẢNH BÁO
Khởi động động cơ tạo ra các tia lửa. Tia lửa có thể bắt cháy các khí dễ cháy gần đó. Hỏa hoạn và cháy nổ có thể xảy ra.
• Nếu có khí đốt tự nhiên hoặc khí đốt loại LPG rò rỉ trong khu vực, không khởi động động cơ.
• Không sử dụng dung dịch khởi động có áp do hơi của nó là dễ cháy.
CẢNH BÁO
NGUY CƠ KHÍ ĐỘC. Khói thải động cơ có chứa mônôxít các-bon, một loại khí độc có thể gây tử vong cho bạn trong vài phút. KHÔNG THỂ nhìn, ngửi hay nếm được khí này. Thậm chí nếu không ngửi thấy mùi khói thải, bạn vẫn có thể đang tiếp xúc với khí mônôxít các-bon. Nếu bạn bắt đầu cảm thấy khó chịu, chóng mặt hoặc mệt mỏi khi đang sử dụng thiết bị này, hãy đi ra ngoài hít thở không khí trong lành NGAY LẬP TỨC. Hãy đi khám. Bạn có thể đã bị nhiễm độc mônôxít các-bon.
• CHỈ vận hành thiết bị này bên ngoài, tránh xa cửa sổ, cửa chính và lỗ thông hơi để làm giảm rủi ro khí carbon monoxide tích tụ và có thể bị hút về không gian sống.
• Cài đặt chuông báo carbon monoxide chạy pin hoặc chuông báo carbon monoxide cài trong có pin dự phòng theo hướng dẫn của nhà sản xuất. Chuông báo khói không thể phát hiện khí carbon monoxide.
• KHÔNG vận hành thiết bị này bên trong nhà, nhà để xe, tầng hầm, tầng lửng, nhà kho, hoặc các không gian bán kín ngay cả khi có sử dụng quạt hoặc cửa chính cửa sổ để thông khí. Carbon monoxide có thể nhanh chóng hình thành trong các không gian này và có thể tồn tại trong nhiều giờ, ngay cả khi đã tắt thiết bị.
• LUÔN đặt thiết bị này xuôi theo hướng gió và hướng ống xả động cơ ra xa khỏi không gian sống.
CẢNH BÁO
Động cơ chạy sinh ra hơi nóng. Các bộ phận của động cơ, đặc biệt là ống giảm thanh, rất nóng.
Có thể xảy ra bỏng nhiệt nghiêm trọng khi tiếp xúc. Các mảnh rác dễ cháy, như lá cây, cỏ, bụi v.v. có thể bắt lửa.
• Để bộ phận ống xả, xy lanh động cơ và bộ tản nhiệt nguội trước khi chạm vào.
• Lấy các mảnh vụn tích tụ khỏi bộ phận ống xả và xy lanh.
• Quý vị sẽ vi phạm Luật Tài nguyên Công cộng Tiểu bang California, Phần 4442, nếu sử dụng hoặc vận hành động cơ trên nền đất có trồng rừng, trồng các bụi cây nhỏ, hoặc trồng cỏ, trừ khi hệ thống ống xả khói thải có trang bị một bộ khử tia lửa, như qui định trong Phần 4442, được giữ trong tình trạng hoạt động hiệu quả. Các tiểu bang khác hoặc các cơ quan lập pháp liên bang có thể có các luật tương tự. Hay liên hê vơi nha san xuât thiêt bi gôc, nha ban le, hay đai ly cung câp đê co đươc bô chăn tia lưa đươc thiêt kê cho hê thông xa lăp đăt trên đông cơ nay.
CẢNH BÁO
Tia lửa vô tình có thể dẫn đến bỏng hoặc sốc điện. Khởi động ngoài ý muốn có thể gây ra sự cố bị cuốn vào máy, cụt chi nghiêm
trọng, hoặc chém rách da. Nguy cơ hoả hoạn
Trước khi thực hiện việc điều chỉnh hoặc sửa chữa:
• Ngắt tiếp xúc với dây bugi và giữ xa khỏi bugi.
• Tháo cực âm bình ắc qui ra (chỉ đối với động cơ có khởi động điện.)
• Chỉ sử dụng các dụng cụ phù hợp.
• Không can thiêp vao lo xo điêu chinh, măt xich hay cac bô phân khac đê tăng tôc đô đông cơ.
• Thiêt bi thay thê phai giông va đươc lăp đăt ơ cung vi tri như bô phân gôc. Các phụ tùng khác có thể không hoạt động đúng, cũng như có thể gây hư hỏng động cơ, và có thể gây ra thương tích.
• Không gõ vào bánh đà bằng búa hoặc vật cứng bởi vì sau đó bánh đà có thể bị bể trong quá trình hoạt động.
Khi kiểm tra đánh lửa:
• Hay sư dung thiêt bi kiêm tra bugi đươc châp thuân.
• Không kiểm tra tia lửa điện khi đã tháo bugi.
73
Page 74
Not for
Reproduction
Các Tính năng và Điều khiển
Điều khiển Động cơ
So sánh hình minh hoạ (Hình: 1, 2, 3) với động cơ của quý vị để làm quen với vị trí của các tính năng và điều khiển khác nhau.
A. Mã số Nhận dạng Động cơ Mẫu - Loại - Mã số B. Bugi C. Lọc gió D. Tay quay Dây Khởi động (nếu được trang bị) E. Que thăm F. Nút xả Dầu G. Ống bô, Tấm chắn Ống bô (nếu được trang bị), Bộ triệt Tia lửa (nếu được trang bị) H. Đường dẫn khí nạp I. Đường dẫn khí nạp J. Bộ lọc Dầu (nếu được trang bị) K. Bộ khởi động Điện (nếu được trang bị) L. Bộ chế hòa khí M. Bộ lọc Nhiên liệu (nếu được trang bị) N. Bơm Nhiên liệu (nếu được trang bị) O. Hút dầu nhanh (nếu được trang bị) P. Thiết bị Kiểm soát Điện tử (nếu được trang bị)
Các Ký Hiệu Điều khiển Động cơ và Ý nghĩa
Ý nghĩaKý hiệuÝ nghĩaKý hiệu
Tốc độ động cơ - CHẬMTốc độ động cơ - NHANH
nhận nếu được xếp loại dịch vụ SF, SG, SH, SJ hoặc cao hơn. Không sử dụng các chất phụ gia đặc biệt.
Nhiệt độ ngoài trời quyết định độ nhớt phù hợp của dầu cho động cơ. Sử dụng biểu đồ để chọn độ nhớt tốt nhất cho khoảng nhiệt độ ngoài trời dự kiến. Các động cơ trên hầu hết thiết bị ngoài trời chạy điện hoạt động tốt với dầu Tổng hợp 5W-30. Đối với thiết bị hoạt động ở nhiệt độ cao, dầu tổng hợp Vanguard™ 15W-50 cho khả năng bảo vệ tốt nhất.
SAE 30 - Dưới 4°C (40°F) nếu sử dụng dầu SAE 30 sẽ khiến máy khó khởi động.A 10W-30 - Trên 27°C (80°F) nếu sử dụng dầu 10W30 có thể làm tăng mức tiêu
B
thụ dầu. Kiểm tra mức dầu thường xuyên hơn.
5W-30C Dầu tổng hợp Synthetic 5W-30D Dầu tổng hợp Vanguard™ Synthetic 15W-50E
Kiểm tra mức dầu
Xem Hình: 4
Trước khi thêm hoặc kiểm tra dầu
• Đảm bảo rằng động cơ cân bằng.
• Làm sạch khu vực đổ dầu không để rác bẩn.
BẬT - TẮTTốc độ động cơ - DỪNG
Khởi động động cơ - ĐÓNG bướm gió
Ngắt nhiên liệu - MỞ
Mức nhiên liệu - Tối đa Không đổ quá đầy
Khởi động động cơ - MỞ bướm gió
Ngắt nhiên liệu - ĐÓNGNắp bể dầu
Vận hành
Khuyến nghị về Dầu
Dung Tich Dâu: Xem
LƯU Ý
Động cơ này được giao từ nhà máy Briggs & Stratton không có nhớt bên trong. Nhà sản xuất hoặc phân phối thiết bị có thể đã tra dầu vào động cơ. Trước khi khởi động động cơ lần đầu, đảm bảo bạn đã kiểm tra mức dầu và và thêm dầu theo hướng dẫn trong cuốn hướng dẫn này. Nếu bạn khởi động động cơ không có dầu nhờn, động cơ sẽ bị hư hỏng ngoài phạm vi sửa chữa và không được bảo hành.
Chúng tôi khuyến nghị sử dụng các loại dầu đã được Chứng nhận của Briggs & Stratton® để có hiệu suất vận hành tốt nhất. Các loại dầu rửa chất lượng cao khác có thể được chấp
Thông số Kỹ thuật
.
1. Lấy que thăm dầu ra (A, Hình 4) và lau bằng vải sạch.
2. Lắp vào và vặn chặt que thăm (A, Hình 4).
3. Tháo que thăm và kiểm tra mức dầu. Điều chỉnh mức dầu ở trên cùng bộ chỉ báo (B, Hình 4) trên que thăm dầu.
4. Nếu mức dầu thấp, từ từ thêm dầu vào trong lỗ nạp dầu động cơ (C, Hình 4). Không đổ quá đầy. Sau khi đổ thêm dầu, đợi một phút sau đó kiểm tra lại mức dầu.
Ghi chú:
Không thêm dầu vào bộ phận hút dầu nhanh, nếu được trang bị. Để biết vị trí,
xem
các Tính năng và Điều khiển.
5. Lắp lại và siết chặt que thăm dầu (A, Hình 4).
Hệ thống Bảo vệ Dầu Thấp (nếu được trang bị)
Một số động cơ được trang bị cảm biến mức dầu thấp. Nếu mức dầu thấp, bộ cảm biến sẽ kích hoạt đèn báo sang lên hoặc dừng động cơ. Dừng động cơ và làm theo các bước này trước khi khởi động lại động cơ.
• Đảm bảo rằng động cơ cân bằng.
• Kiểm tra mức dầu. Xem
• Nếu mức dầu thấp, đổ thêm lượng dầu hợp lý. Khởi động động cơ và đảm bảo đèn cảnh báo (nếu được trang bị) không kích hoạt.
• Nếu mức dầu không thấp, không khởi động động cơ. Liên hệ với Nhà cung cấp Dịch vụ được Uỷ quyền của Briggs & Stratton để được xử lý các vấn đề về dầu.
Kiểm tra Mức Dầu
.
Khuyến cáo về nhiên liệu
Nhiên liệu phải đáp ứng các yêu cầu sau:
• Sạch, mới, không chứa chì.
• Tối thiểu 87 octane/87 AKI (91 RON). Đối với sử dụng cao độ cao, xem dưới đây.
• Dầu có tới 10% ethanol (gasohol) có thể chấp nhận được.
74 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 75
Not for
Reproduction
LƯU Ý
xăng và dầu hoặc điều chỉnh động cơ để chạy nhiên liệu thay thế. Việc sử dụng nhiên liệu không được phê chuẩn sẽ làm hỏng các bộ phận của động cơ, và sẽ không được hưởng bảo hành.
Để bảo vệ hệ thống nhiên liệu không bị hình thành các chất cặn, trộn chất ổn định nhiên liệu vào với nhiên liệu. Xem xảy ra vấn đề khi khởi động hoặc vận hành, thay nhà cung cấp nhiên liệu hoặc thay nhãn hiệu. Động cơ này được chứng nhận vận hành bằng dầu. Hệ thống kiểm soát khí thải cho động cơ là EM (Điều chỉnh Động cơ).
Không sử dụng dầu không được phê chuẩn, như E15 và E85. Không trộn
Lưu trữ.
Không phải nhiên liệu nào cũng giống nhau. Nếu
Cao độ Cao
Ở cao độ lớn hơn 5.000 feet (1524m), loại dầu tối thiểu 85 octan/85 AKI (89 RON) là có thể chấp nhận được.
Đối với động cơ pha các bon, cần điều chỉnh cao độ cao để duy trì hiệu suất hoạt động. Vận hành mà không điều chỉnh sẽ làm giảm hiệu suất hoạt động, tăng tiêu thụ nhiên liệu và tăng khí thải. Liên hệ với Nhà phân phối Dịch vụ được Uỷ quyền của Briggs & Stratton để biết thông tin điều chỉnh cao độ. Không khuyến cáo vận hành của động cơ ở cao độ dưới 2.500 feet (762m) với mức điều chỉnh cao độ cao.
Đối với động cơ phun xăng điện tử (EFI), không cần điều chỉnh cao độ cao.
Thêm Nhiên liệu
Xem Hình: 5
CẢNH BÁO
Nhiên liệu và hơi bốc lên rất dễ bắt cháy và phát nổ. Cháy nổ có thể làm bỏng nặng hoặc gây chết người.
Khi thêm nhiên liệu
• Tắt động cơ và để động cơ mát dần trong ít nhất 2 phút trước khi mở nắp thùng nhiên liệu.
• Đổ thùng nhiên liệu ở ngoài trời hoặc tại các khu vực được thông gió tốt.
• Không đổ đầy tràn bình nhiên liệu. Để tạo điều kiện cho việc giãn nở nhiên liệu, không đổ nhiên liệu đầy qua đáy cổ bình chứa.
• Để nhiên liệu xa các nguồn tia lửa, ngọn lửa, đèn thử nghiệm, nhiệt và các nguồn có thể tạo tia lửa khác.
• Thường xuyên kiểm tra các đường dẫn nhiên liệu, thùng chứa, nắp và các khuỷu nối để tránh hiện tượng nứt hoặc rò rỉ. Thay mới nếu cần.
• Nếu nhiên liệu tràn ra, chờ đến khi bay hơi hết rồi mới được khởi động động cơ.
1. Làm sạch khu vực nắp thùng nhiên liệu không dính bụi hoặc chất bẩn. Tháo nắp thùng nhiên liệu.
2. Đổ nhiên liệu vào bình (A, Hình 5) nhiên liệu. Để tạo điều kiện cho việc giãn nở nhiên liệu, không đổ nhiên liệu đầy qua đáy cổ bình chứa (B).
3. Lắp lại nắp bình.
• Nếu động cơ bị ngộp, di chuyển cần bướm gió (nếu được trang bị) đến vị trí MỞ / CHẠY, điều chỉnh bộ tiết lưu ga (nếu được trang bị) đến vị trí NHANH và quay cho tới khi động cơ nổ được.
CẢNH BÁO
NGUY CƠ KHÍ ĐỘC. Khí thải động cơ có chứa monoxit cacbon, một loại khí độc có thể gây tử vong trong vài phút. Bạn KHÔNG THỂ nhìn thấy, ngửi thấy hay nếm được khí này. Thậm chí nếu bạn không ngửi thấy mùi khí thải, bạn vẫn có thể đang tiếp xúc với khí monoxit cacbon. Nếu bạn bắt đầu cảm thấy khó chịu, chóng mặt hoặc mệt mỏi khi đang sử dụng động cơ này, hãy tắt máy và đi ra ngoài hít thở không khí trong lành NGAY LẬP TỨC. Đi khám bác sỹ. Bạn có thể đã bị nhiễm độc monoxit cacbon.
• CHI vận hành động cơ nay bên ngoai nhà, cách xa cưa sô, cưa ra vao va cac lô thông khi đê giam nguy cơ monoxit cacbon tich tu va co thê bị hút vao cac khu vưc có người ở.
• Lăp đăt bộ bao đông monoxit cacbon chay băng pin hoặc bộ bao đông mônôxit cacbon găn vao ổ cắm điện nguồn co pin dư phong theo hương dân cua nha san xuât. Đầu báo khói không thể phát hiện được khí monoxit cacbon.
• KHÔNG chay động cơ nay bên trong nha, gara, tâng hâm, khoang lửng, nha kho hoăc cac không gian khác có vách bao che kín một phần xung quanh, ngay ca nếu sư dung quat hoặc mơ cưa sô va cưa ra vao đê thông gió. Monoxit cacbon có thể nhanh chóng tích tụ trong các không gian này và có thể tồn tại trong nhiều giờ, thậm chí sau khi đã tắt máy.
• LUÔN LUÔN đăt san phâm nay phía dưới chiêu gio va quay đâu xa khói thải đông cơ ra xa cac không gian có người ở.
LƯU Ý
Trước khi khởi động động cơ, phải chắc chắn rằng bạn đã bổ sung dầu theo các hướng dẫn trong sổ tay hướng dẫn này. Nếu bạn khởi động cơ không có dầu nhờn, động cơ sẽ bị hư hỏng ngoài phạm vi sửa chữa và không được bảo hành.
Xác định Hệ thống Khởi động
Trước khi khởi động động cơ, bạn phải xác định loại hệ thống khởi động trên động cơ của mình. Động cơ của bạn sẽ có một trong các kiểu sau.
Để khởi động động cơ, tuân thủ các hướng dẫn cho kiểu hệ thống khởi động của quý vị.
Ghi chú:
và vận hành điều khiển từ xa.
Động cơ này được xuất xưởng từ Briggs & Stratton mà không có dầu nhờn.
Hệ thống ReadyStart®: Kiểu khởi động này trang bị một bướm gió điều khiển nhiệt độ tự động. Kiểu động cơ này không có bơm mồi.
Hệ thống Quản lý Nhiên liệu Điện tử: Hệ thống này trang bị một Thiết bị Kiểm soát Điện tử theo dõi động cơ và điều kiện nhiệt độ. Hệ thống này không có bướm gió hoặc bơm mồi bằng tay.
Hệ thống Bướm gió: Kiểu khởi động này trang bị một bướm gió để khởi động ở nhiệt độ thấp. Một vài kiểu động cơ có một điều khiển bướm gió riêng biệt trong khi các kiểu động cơ khác có điều khiển kết hợp bướm gió/tiết lưu ga. Kiểu động cơ này không có bơm mồi.
Thiết bị có thể có điều khiển từ xa. Xem hướng dẫn sử dụng thiết bị để biết vị trí
Khơi đông và Dừng Đông cơ
Xem Hình: 6
Khơi đông Đông cơ
CẢNH BÁO
Dây khởi động rút ngược (lực kéo ngược đột ngột) rất nhanh, sẽ kéo bàn tay và cánh tay về phía động cơ nhanh hơn là bạn có thể hình dung.
Có thể gây ra vỡ xương, nứt xương, thâm tím người hoặc tụ máu bầm.
• Khi khơi đông đông cơ, hay keo dây khởi động từ từ cho đên khi cam thây có lưc can rôi giật nhanh đê tranh lực kéo ngược đột ngột.
CẢNH BÁO
Nhiên liệu và hơi của nó là cực kỳ dễ cháy và dễ nổ. Hoả hoạn hoặc cháy nổ có thể gây ra phỏng nặng hoặc tử vong.
Khi Khởi động Động cơ
• Đam bao bugi, bô giam âm, năp bình nhiên liêu va lọc gió (nếu được trang bị) được lắp đặt đúng vị trí và chắc chắn.
• Không quay đông cơ khi đa thao bugi ra.
Hệ thống ReadyStart
1. Kiểm tra mức dâu đông cơ. Xem phần
2. Phải ngắt toàn bộ các bộ điều khiển dẫn động thiết bị, nếu được trang bị.
3. Chuyển công tắc nhiên liệu (A, Hình 6), nếu được trang bị, sang vị trí MỞ.
4. Chuyển điều khiển tiết lưu ga (B, Hình 6), nếu được trang bị, đến vị trí NHANH. Vận hành động cơ ở vị trí NHANH.
Ghi chú:
Để khởi động trong nhiệt độ thời tiết lạnh (dưới 32° F), chuyển cần kết hợp bướm
gió/ tiết lưu ga (B C, Hình 6) đến vị trí BƯỚM GIÓ.
5. Công tắc Chìa khoá, nếu được trang bị: Bật công tắc chìa khóa (D, Hình 6) đến vị trí BẬT / KHỞI ĐỘNG.
Nút Khởi động / Tắt Động cơ, nếu được trang bị: Nhấn nút khởi động/tắt (F, Hình
6).
LƯU Ý
5 giây). Đợi một phút giữa các chu kỳ khởi động.
Ghi chú:
phương của bạn hoặc truy cập BRIGGSandSTRATTON.com hoặc gọi tới 1-800-233- 3723 (tại Hoa Kỳ).
Để kéo dài tuổi thọ của bộ khởi động, sử dụng chu kỳ khởi động ngắn (tối đa
Nếu động cơ không khởi động sau khi thử lại nhiều lần, hãy liên hệ đại lý tại địa
®
Kiểm tra mức dầu
.
75
Page 76
Not for
Reproduction
Hệ thống Quản lý Nhiên liệu Điện tử
1. Kiểm tra mức dâu đông cơ. Xem phần
2. Phải ngắt toàn bộ các bộ điều khiển dẫn động thiết bị, nếu được trang bị.
3. Chuyển công tắc nhiên liệu (A, Hình 6), nếu được trang bị, sang vị trí MỞ.
4. Chuyển điều khiển tiết lưu ga (B, Hình 6), nếu được trang bị, đến vị trí NHANH. Vận hành động cơ ở vị trí NHANH.
5. Khởi động lại, nếu được trang bị: Bật công tắc chìa khóa (D, Hình 6) đến vị trí BẬT / KHỞI ĐỘNG.
6. Khởi động lại, nếu được trang bị: Giữ chắc tay cầm của dây khởi động (E, Hình
6). Kéo dây khởi động từ từ cho đên khi cam thây có lưc can, sau đó giật nhanh.
CẢNH BÁO
Dây khởi động rút ngược (lực kéo ngược đột ngột) rất nhanh, sẽ kéo bàn tay và cánh tay về phía động cơ nhanh hơn là bạn có thể làm được. Có thể gây ra vỡ xương, nứt xương, thâm tím người hoặc tụ máu bầm. Khi khơi đông đông cơ, hay keo dây khởi động từ từ cho đên khi cam thây có lưc can rôi giật nhanh đê tranh lực kéo ngược đột ngột.
7. Khởi động Điện, nếu được trang bị: Bật công tắc chìa khóa (D, Hình 6) đến vị trí BẬT / KHỞI ĐỘNG.
LƯU Ý
5 giây). Đợi một phút giữa các chu kỳ khởi động.
Ghi chú:
phương của bạn hoặc truy cập BRIGGSandSTRATTON.com hoặc gọi tới 1-800-233-
3723 (tại Hoa Kỳ).
Hệ thống Bướm gió
1. Kiểm tra mức dâu đông cơ. Xem phần
2. Phải ngắt toàn bộ các bộ điều khiển dẫn động thiết bị, nếu được trang bị.
3. Chuyển công tắc nhiên liệu (A, Hình 6), nếu được trang bị, sang vị trí MỞ.
4. Chuyển điều khiển tiết lưu ga (B, Hình 6), nếu được trang bị, đến vị trí NHANH. Vận
5. Đưa điều khiển bướm gió (C, Hình 6), đến vị trí ĐÓNG. Đối với các kiểu động cơ có
Ghi chú:
thái nóng.
6. Khởi động lại, nếu được trang bị: Bật công tắc chìa khóa (D, Hình 6) đến vị trí
7. Khởi động lại, nếu được trang bị: Giữ chắc tay cầm của dây khởi động (E, Hình
Dây khởi động rút ngược (lực kéo ngược đột ngột) rất nhanh, sẽ kéo bàn tay và cánh tay về phía động cơ nhanh hơn là bạn có thể làm được. Có thể gây ra vỡ xương, nứt xương, thâm tím người hoặc tụ máu bầm. Khi khơi đông đông cơ, hay keo dây khởi động từ từ cho đên khi cam thây có lưc can rôi giật nhanh đê tranh lực kéo ngược đột ngột.
8. Khởi động Điện, nếu được trang bị: Bật công tắc chìa khóa (D, Hình 6) đến vị trí
Để kéo dài tuổi thọ của bộ khởi động, sử dụng chu kỳ khởi động ngắn (tối đa
Nếu động cơ không khởi động sau khi thử lại nhiều lần, hãy liên hệ đại lý tại địa
hành động cơ ở vị trí NHANH.
điều khiển kết hợp bướm gió / tiết lưu ga (B C), hãy di chuyển điều khiển đến vị trí BƯỚM GIÓ.
Bướm gió thường không cần được dùng đến khi khởi động lại động cơ ở trạng
BẬT / KHỞI ĐỘNG.
6). Kéo dây khởi động từ từ cho đên khi cam thây có lưc can, sau đó giật nhanh.
CẢNH BÁO
BẬT / KHỞI ĐỘNG.
Kiểm tra mức dầu
Kiểm tra mức dầu
.
.
Dừng Động cơ
CẢNH BÁO
Nhiên liệu và hơi của nó là cực kỳ dễ cháy và dễ nổ. Hoả hoạn hoặc cháy nổ có thể gây ra phỏng nặng hoặc tử vong.
• Không dùng bướm gió bít bộ chế hoà khí để dừng động cơ.
1. Công tắc Chìa khoá, nếu được trang bị: Với bộ điều khiển tiết lưu ga ở vị trí
NHANH, đưa công tắc chìa khóa (D, Hình 6) đến vị trí TẮT. Rút chìa ra và cất giữ ở nơi an toàn ngoài tầm tay trẻ em. Nút Khởi động / Tắt Động cơ, nếu được trang bị: Bằng điều khiển tiết lưu ga ở vị trí NHANH, nhấn nút KHỞI ĐỘNG / TẮT (F, Hình 6).
2. Sau khi động cơ dừng, đưa van ngắt nhiên liệu (A, Hình 6), nếu được trang bị về vị trí ĐÓNG.
Bảo dưỡng
LƯU Ý
được gắn vào động cơ) phải được hút cạn và bên có bugi phải đặt lên trên. Nếu thùng chứa nhiên liệu không được hút cạn và nếu động cơ bị bít kín theo bất kì hướng nào, có thể sẽ rất khó khởi động do xăng hoặc dầu làm bẩn bộ lọc khí và/hoặc bugi.
Khi thực hiện bảo dưỡng cần bịt thiết bị lại, thùng chứa nhiên liệu nếu được gắn trên động cơ phải được hút cạn nếu không nhiên liệu có thể rò rỉ và gây cháy nổ.
Chúng tôi khuyến cáo bạn nên gặp Nhà cung cấp Dịch vụ Được ủy quyền của Briggs & Stratton để tham khảo bảo dưỡng và bảo trì cho động cơ và các bộ phận của động cơ.
LƯU Ý
operation.
Tia lửa bắn không chủ ý có thể gây hỏa hoạn hoặc điện giật. Khởi động không chủ ý có thể gây rắc rối, bị thương hoặc bị rách xước. Nguy cơ hỏa hoạn
Trước khi tiến hành điều chỉnh hoặc sửa chữa:
Khi kiểm tra tia lửa:
Nếu động cơ bị bít lại trong quá trình bảo dưỡng, thùng chứa nhiên liệu (nếu
CẢNH BÁO
All the components used to build this engine must remain in place for proper
CẢNH BÁO
• Ngắt kết nối dây đánh lửa và để cách xa khu vực đánh lửa.
• Ngắt kết nối ắc quy ở cực âm (chỉ các đông cơ khởi động điện.)
• Chỉ được sử dụng đúng dụng cụ.
• Không được lẫn lộn lò xo chính, các đường liên kết hoặc các bộ phận khác làm tăng tốc động cơ.
• Các bộ phận thay thế phải cùng thiết kế và được lắp đặt cùng vị trí so với các bộ phận ban đầu. Các bộ phận khác có thể không vận hành, có thể gây hư hỏng cho thiết bị và dẫn đến thương tích.
• Không được dung búa hoặc vật cứng đập vào bánh lái vì bánh lái có thể bị vỡ trong quá trình vận hành.
• Sử dụng bộ kiểm tra tia lửa được duyệt.
• Không được kiểm tra tia lửa khi đã tháo bộ đánh lửa ra.
LƯU Ý
5 giây). Đợi một phút giữa các chu kỳ khởi động.
9. Khi động cơ nóng lên, đưa điều khiển bướm gió (C, Hình 6) đến vị trí MỞ. Đối với
Ghi chú:
phương của bạn hoặc truy cập BRIGGSandSTRATTON.com hoặc gọi tới 1-800-233- 3723 (tại Hoa Kỳ).
76 BRIGGSandSTRATTON.com
Để kéo dài tuổi thọ của bộ khởi động, sử dụng chu kỳ khởi động ngắn (tối đa
các kiểu động cơ có điều khiển kết hợp bướm gió / tiết lưu ga (B C), hãy di chuyển điều khiển đến vị trí NHANH.
Nếu động cơ không khởi động sau khi thử lại nhiều lần, hãy liên hệ đại lý tại địa
Dịch vụ Kiểm soát Khí thải
Bảo dưỡng, thay thế, sửa chữa các thiết bị kiểm soát khí thải và hệ thống có thể được thực hiện bởi bất kỳ cơ sở hoặc tư nhân sửa chữa động cơ. Tuy nhiên, để có
được dịch vụ kiểm soát lượng khí thải "miễn phí", việc này phải được thực hiện bởi một đại lý ủy quyền của nhà máy. Xem các Báo cáo Kiểm soát Phát thải.
Chương trình Bảo dưỡng
5 Giờ Đầu tiên
• Thay dầu
8 giờ một lần hoặc Hàng ngày
3
Page 77
Not for
Reproduction
• Kiểm tra mức dầu động cơ
• Làm sạch khu vực xung quanh ống bô và điều khiển
• Làm sạch đường dẫn khí nạp
25 Giờ Một lần hoặc Hàng năm
• Vệ sinh bộ lọc gió
• Làm sạch bộ làm sạch trước (nếu được trang bị)
50 Giờ Một lần hoặc Hàng năm
• Thay dầu động cơ
• Thay bộ lọc dầu (nếu được trang bị)
• Bảo dưỡng hệ thống xả
1
4
4
Bugi Hoạt động
Xem Hình: 7 Kiểm tra khoảng trống (A, Hình 7) bằng thiết bị đo dây (B). Nếu cần, cài đặt lại khoảng
trống. Lắp đặt và vặn chặt bugi đến mức mô men xoắn khuyến cáo. Để cài đặt khoảng
1
trống hoặc mô men xoắn, xem
Ghi chú:
Tại một số khu vực, luật địa phương quy định sử dụng bugi loại biến trở để cảnh báo tín hiệu đánh lửa. Nếu động cơ này ban đầu được trang bị loại bugi này, khi thay thế phải sử dụng loại tương tự.
Thông số kĩ thuật
.
Hệ thống Xả khí Hoạt động
100 Giờ Một lần hoặc Hàng năm
• Thay dầu động cơ
• Thay bộ lọc dầu (nếu được trang bị)
Hàng năm
• Thay bugi
• Thay bộ lọc khí
• Thay bộ làm sạch sơ cấp (nếu được trang bị)
• Thay bộ lọc nhiên liệu (nếu được trang bị)
• Bảo dưỡng hệ thống nhiên liệu
• Bảo dưỡng hệ thống làm mát
• Kiểm tra thông thủy van
1
Trong điều kiện bụi bặm hoặc khi có các sol khí, hãy vệ sinh thường xuyên hơn.
2
Không yêu cầu trừ khi có các vấn đề về vận hành động cơ.
3
Chỉ những động cơ không có bộ lọc dầu.
4
Động cơ không có bộ lọc dầu hoặc có bộ lọc dầu đen tiêu chuẩn (xem
số kĩ thuật
5
Các động cơ có bộ lọc dầu màu cam hoặc vàng có hiệu quả cao (xem
số kĩ thuật
5
5
1
2
trang Thông
để biết mã số phụ tùng).
trang Thông
để biết mã số phụ tùng).
Hệ thống Quản lý Nhiên liệu Điện tử
Hệ thống Quản lý Nhiên liệu Điện tử theo dõi nhiệt độ động cơ, tốc độ động cơ, và điện áp pin để điều chỉnh bướm gió trong khi khởi động động cơ và làm nóng. Không có điều chỉnh trên hệ thống. Nếu có sự cố khi khởi động hoặc vận hành, hãy liên lạc với một Đại lý Được ủy quyền của Briggs & Stratton.
LƯU Ý
Điện tử có thể bị hư hại.
Hãy đảm bảo làm theo các bước sau, nếu không Hệ thống Quản lý Nhiên liệu
• Không bao giờ được khởi động động cơ nếu dây cáp pin bị lỏng.
• Vặn chìa khóa sang vị trí tắt trước khi ngắt, tháo và / hoặc lắp pin.
• Không bao giờ được sử dụng một bộ sạc pin để khởi động động cơ.
• Không bao giờ được rút dây cáp pin trong khi động cơ đang chạy.
• Khi nối các dây cáp pin, đầu tiên nối cáp dương (+) và sau đó nối cáp âm (-) vào pin.
• Khi sạc pin, bật công tắc đánh lửa lên vị trí tắt và ngắt cáp pin âm (-) khỏi pin.
• Không được phun nước trực tiếp vào Thiết bị Kiểm soát Điện tử.
Bộ chế hòa khí và Tốc độ Động cơ
Không bao giờ được điều chỉnh bộ chế hòa khí hoặc tốc độ động cơ. Bộ chế hòa khí được thiết đặt tại nhà máy để vận hành hiệu quả trong hầu hết các điều kiện. Không làm xáo trộn các lò xo, liên kết hoặc các bộ phận khác để thay đổi tốc độ động cơ. Nếu cần điều chỉnh, liên hệ với Nhà cung cấp Dịch vụ Ủy quyền của Briggs & Stratton để được cung cấp dịch vụ.
LƯU Ý
Không vượt quá tốc độ này. Nếu bạn không chắc chắn tốc độ tối đa của thiết bị là
bao nhiêu, hay tốc độ động cơ được thiết đặt ở nhà máy là bao nhiêu, hãy liên hệ với Nhà cung cấp Dịch vụ Ủy quyền của Briggs & Stratton để được hỗ trợ. Để vận hành thiết bị an toàn và phù hợp, tốc độ động cơ chỉ được phép điều chỉnh bởi kĩ thuật viên có trình độ.
Nhà sản xuất thiết bị quy định tốc độ tối đa cho động cơ khi lắp trên thiết bị.
CẢNH BÁO
Chạy động cơ sẽ sinh nhiệt. Các bộ phận động cơ, đặc biệt là ống bô sẽ cực kì nóng.
Khi tiếp xúc có thể gây bỏng nhiệt nặng. Các mảnh vỡ gây cháy như lá, cỏ, chổi … có thể bắt lửa.
• Để ống bô, xi lanh và phần sườn động cơ nguội trước khi chạm vào.
• Loại bỏ các mảnh tích tụ ra khỏi khu vực ống bô và xi lanh.
• Sử dụng hoặc vận hành động cơ trong khu vực rừng, bụi cây hoặc cỏ là vi phạm Luật nguồn tài nguyên Công cộng California, Phần 4442, trừ khi trang bị hệ thống xả khí có bộ ngăn đánh điện theo quy định ở Phần 4442, và bảo dưỡng theo tiến trình làm việc hiệu quả. Các luật của liên bang hoặc của bang khác cũng có quy định tương tự. Liên hệ với nhà sản xuất thiết bị gốc, nhà bán lẻ hoặc phân phối để lấy bộ ngăn đánh lửa được thiết kế cho hệ thống xả được lắp trên động cơ này.
Loại bỏ các vật liệu tích tụ ra khỏi khu vực ống bô hoặc xi lanh. Kiểm tra xem ống bô có bị nứt, ăn mòn hay bị hư hại khác không. Tháo thiết bị ngăn đánh lửa, nếu được trang bị, và kiểm tra xem có bị hư hỏng hoặc tắc khí các-bon không. Nếu bị hư hỏng, lắp các bộ phận thay thế trước khi vận hành.
CẢNH BÁO
Các phụ tùng thay thế phải cùng thiết kế và được lắp đặt cùng hướng với các bộ phận ban đầu. Các bộ phận khác có thể sẽ không hoạt động, có thể làm hỏng thiết bị và có thể bị thương.
Thay Dầu Động cơ
Xem Hình: 8, 9, 10, 11 Dầu đã qua sử dụng là sản phẩm rác nguy hại và phải xả phù hợp. Không xả cùng với rác
sinh hoạt. Kiểm tra với cơ quan chức năng địa phương, trung tâm dịch vụ hoặc nhà cung cấp để xả/tái sử dụng an toàn.
Hút Dầu
1. Khi đã tắt nhưng động cơ vẫn còn ấm, tháo dây bugi (D, Hình 8) và để cách xa bugi (E).
2. Lấy que thăm ra (A, Hình 9).
Ổ cắm hút dầu, nếu được trang bị
1. Tháo ổ cắm hút cạn dầu (F, Hình 10). Xả hết dầu vào bình chứa được chấp thuận.
Ghi chú:
Bất kì ổ cắm hút dầu nào (G, Hình 10) đều có thể lắp vào động cơ.
2. Sau khi đã rút hết dầu, lắp lại và vặn chặt ổ cắm hút dầu (F, Hình 10).
Hút dầu nhanh, nếu có trang bị
1. Tháo ống hút dầu nhanh (H, Hình 11) bên hông động cơ.
2. Xoay và tháo nắp hút dầu (H, Hình 11). Cẩn thận hạ thấp bộ phận hút dầu nhanh (H) vào một bình chứa được chấp thuận(J).
3. Sau khi đã rút hết dầu, lắp nắp bộ phận hút dầu nhanh (I, Hình 11). Gắn ống hút dầu nhanh (H) vào bên hông động cơ.
77
Page 78
Not for
Reproduction
Thay Bộ lọc Dầu, nếu được trang bị
Một số model được trang bị bộ lọc dầu. Đối với các lần dừng thay thế, xem phần
trình bảo dưỡng.
1. Hút sạch dầu khỏi động cơ Xem phần
2. Tháo bộ lọc dầu (K, Hình 9) và xả rác đúng cách.
3. Trước khi lắp bộ lọc dầu mới, bôi trơn một chút cho gioăng bộ lọc dầu bằng dầu mới, sạch.
4. Lắp bộ lọc dầu bằng tay cho đến khi gioăng tiếp xúc với bộ tiếp nhận lọc dầu, sau đó vặn chặt bộ lọc dầu bằng cách xoay ½ đến ¾ vòng.
5. Thêm dầu. Xem phần
6. Khởi động và chạy động cơ. Khi động cơ nóng lên, kiểm tra xem có rò rỉ dầu không.
7. Dừng động cơ và kiểm tra mức dầu. Điều chỉnh mức dầu ở trên cùng bộ chỉ báo (B, Hình 9) trên que thăm dầu.
Thêm Dầu
Hút sạch Dầu
.
.
Chương
Thêm Dầu
• Đảm bảo rằng động cơ cân bằng.
• Làm sạch khu vực đổ dầu không để rác bẩn.
• Xem phần
1. Lấy que thăm dầu ra (A, Hình 9) và lau bằng vải sạch.
2. Từ từ đổ dầu vào trong lỗ nạp dầu động cơ (C, Hình 9). Không đổ quá đầy. Sau khi đổ thêm dầu, đợi một phút sau đó kiểm tra mức dầu.
Ghi chú:
3. Lắp vào và vặn chặt que thăm (A, Hình 9).
4. Tháo que thăm và kiểm tra mức dầu. Điều chỉnh mức dầu ở trên cùng bộ chỉ báo (B, Hình 9) trên que thăm dầu.
5. Lắp lại và siết chặt que thăm dầu (A, Hình 9).
6. Kết nối dây bugi (D, Hình 8) vào bugi (E).
Thông số Kỹ thuật
Không thêm dầu vào bộ phận hút dầu nhanh (H, Hình 11), nếu được trang bị.
để biết dung tích dầu.
Bảo dưỡng Lọc gió
Xem Hình: 12, 13
CẢNH BÁO
Nhiên liệu và hơi của nó là cực kỳ dễ cháy và dễ nổ. Hoả hoạn hoặc cháy nổ có thể gây ra phỏng nặng hoặc tử vong.
• Không được khởi động và chạy động cơ khi bộ làm sạch khí (nếu được trang bị) hoặc bộ lọc khí (nếu được trang bị) bị tháo ra.
LƯU Ý
thể làm hỏng bộ lọc và dung dịch sẽ làm tan bộ lọc.
Xem phần Các model khác nhau sẽ dung bộ lọc bọt hoặc giấy. Một số model có thể có bộ làm sạch
trước tùy chọn có thể rửa đi và tái sử dụng. So sánh hình ảnh minh họa trong tài liệu hướng dẫn này với loại được lắp trên động cơ của bạn và bảo dưỡng theo đó.
Không dùng khí tăng áp hoặc dung dịch để làm sạch bộ lọc. Khí tăng áp có
Chương trình Bảo dưỡng
để biết các yêu cầu bảo dưỡng.
3. Để tháo bộ lọc (C, Hình 13), nhấc phần cuối của bộ lọc và kéo bộ lọc ra khỏi ống hút (D).
4. Để lấy mảnh vụn ra, gõ nhẹ vào bộ lọc (C, Hình 13) lên một bề mặt cứng. Nếu bộ lọc quá bẩn, phải thay bộ lọc mới.
5. Tháo bộ làm sạch sơ cấp (E, Hình 13), nếu được trang bị, ra khỏi bộ lọc (C).
6. Rửa sạch bộ làm sạch sơ cấp (E, Hình 13), nếu được trang bị, trong dung dịch tẩy rửa và nước. Để bộ lọc sơ cấp khô hoàn toàn bằng khí. Không tra dầu cho bộ lọc sơ cấp.
7. Lắp ráp bộ làm sạch sơ cấp khô (E, Hình 13), nếu được trang bị, vào bộ lọc (C).
8. Lắp bộ lọc (C, Hình 13) vào ống hút (D). Đẩy phần cuối của bộ lọc xuống dưới đế động cơ. Đảm bảo rằng bộ lọc được lắp chặt vào đế động cơ.
9. Lắp nắp chụp bộ lọc gió (B, Hình 13) và bắt chặt bằng (các) chốt (A).
Bảo trì Hệ thống Nhiên liệu
Xem Hình: 14, 15
CẢNH BÁO
Nhiên liệu và hơi của nó là cực kỳ dễ cháy và dễ nổ. Hoả hoạn hoặc cháy nổ có thể gây ra phỏng nặng hoặc tử vong.
• Đê nhiên liêu xa tia lưa, ngon lưa mơ, đen hiêu sử dụng khí đốt, nguồn nhiêt va cac nguôn băt lưa khac.
• Thương xuyên kiêm tra ống dân nhiên liêu, binh chưa, năp va cac phụ kiện xem co nưt vơ hoặc ro ri gi không. Thay thế nếu cần thiết.
• Trước khi vệ sinh hoặc thay thế bộ lọc nhiên liệu, xả cạn bình nhiên liệu hoặc đóng van khoá nhiên liệu lại.
• Nêu nhiên liêu bi vây đô, hay đơi cho đên khi no bay hơi hết trươc khi khơi đông đông cơ.
• Thiêt bi thay thê phai giông va đươc lăp đăt ơ cung vi tri như bô phân gôc.
Bộ lọc Nhiên liệu, nếu có trang bị:
1. Trước khi vệ sinh hoặc thay thế bộ lọc nhiên liệu (A, Hình 14), xả cạn bình nhiên liệu hoặc đóng van khoá nhiên liệu lại. Nếu không, nhiên liệu có thể rò rỉ và gây ra cháy nổ.
2. Dùng kềm xiết các tai (B, Hình 14) trên kẹp (C), rồi trượt kẹp ra xa bộ lọc nhiên liệu (A). Xoắn và kéo ống nhiên liệu (D) ra khỏi bộ lọc nhiên liệu.
3. Kiểm tra ống nhiên liệu (D, Hình 14) xem có nứt hay rò rỉ. Thay thế nếu cần thiết.
4. Thay thê bộ lọc nhiên liệu (A, Hình 14) bằng bộ lọc nhiên liệu thay thê cua thiêt bi gôc.
5. Cố định ống nhiên liệu (D, Hình 14) bằng kẹp (C) như trên hình.
Bộ lọc Nhiên liệu, nếu có trang bị
1. Thao năp đậy bình nhiên liêu ra (A, Hình 15).
2. Thao năp bộ lọc nhiên liêu ra (B, Hình 15).
3. Nêu bộ loc nhiên liệu bân, hay vê sinh hoặc thay thế nó. Nêu quy vi thay lươi loc, hay đam bao sư dung lươi loc thay thê cua thiêt bi gôc.
Lọc gió bằng Giấy
1. Kéo lên trên tay cầm nắp (A, Hình 12). Xoay tay cầm nắp về phía động cơ và sau đó tháo nắp ra (B).
2. Tháo bộ làm sạch sơ cấp (C, Hình 12) nếu được trang bị và bộ lọc (D).
3. Để lấy mảnh vụn ra, gõ nhẹ vào bộ lọc (D, Hình 12) lên một bề mặt cứng. Nếu bộ lọc quá bẩn, phải thay bộ lọc mới.
4. Rửa sạch bộ làm sạch sơ cấp (C, Hình 12) trong dung dịch tẩy rửa và nước. Để bộ làm sạch sơ cấp (C) khô hoàn toàn bằng khí. Không tra dầu cho bộ lọc sơ cấp.
5. Lắp bộ làm sạch sơ cấp khô (C, Hình 12) và bộ lọc (D) vào đế động cơ (E).
6. Sắp xếp các thanh (F, Hình 12) lên nắp (B) vào các khe (G) trong khoang thổi.
7. Xoay tay cầm nắp (A, Hình 12) lại và ấn xuống để khóa đúng vị trí.
Lọc gió bằng Giấy
1. Nới lỏng (các) chốt (A, Hình 13).
2. Tháo nắp (B, Hình 13).
78 BRIGGSandSTRATTON.com
Hệ thống Làm mát Hoạt động
CẢNH BÁO
Động cơ chạy sinh nhiệt Các bộ phận của động cơ, đặc biệt là ống bô sẽ rất nóng Nếu tiếp xúc có thể gây bỏng nhiệt nặng Các vật liệu dễ cháy như lá, cỏ, chổi … có thể bắt lửa
• Để ống bô, xi lanh động cơ và phần cạnh bên nguội trước khi chạm vào.
• Loại bỏ các vật bẩn ra khỏi khu vực ống bô và xi lanh.
LƯU Ý
nhiên liệu. Dùng chổi hoặc vải khô để làm sạch động cơ.
Đây là động cơ làm mát bằng khí. Chất bẩn có thể hạn chế lưu chuyển khí và làm cho động cơ bị quá nhiệt dẫn đến hiệu suất vận hành kém và giảm tuổi thọ động cơ.
1. Sử dụng chổi hoặc giẻ khô để lau bụi bẩn trên đường hút khí.
Không dùng nước để làm sạch động cơ. Nước có thể làm nhiễm bẩn hệ thống
Page 79
Not for
Reproduction
2. Giữ cho các phần kết nối, lò xo và điều khiển sạch sẽ.
3. Giữ cho khu vực xung quanh và phía sau ống bô, nếu được trang bị sạch sẽ không bám bụi bẩn.
4. Đảm bảo rằng tấm che bộ làm mát dầu, nếu được trang bị không bị bụi bẩn.
Sau một thời gian, bụi bẩn có thể tích tụ trong bộ phận làm mát xi lanh và làm cho động cơ quá nhiệt. Vật bẩn này không thể loại bỏ mà chỉ tháo một phần động cơ. Hãy để Nhà cung cấp Dịch vụ được Uỷ quyền của Briggs & Stratton kiểm tra và làm sạch hệ thống làm mát bằng khí theo khuyến cáo trong
Chương trình Bảo dưỡng.
Bảo quản
CẢNH BÁO
Nhiên liệu và hơi của nó cực kỳ dễ cháy nổ. Cháy hoặc nổ có thể gây bỏng nặng hoặc tử vong.
Khi Bảo quản Nhiên liệu Hoặc Thiết bị có Nhiên liệu trong Bình chứa
• Bao quan xa cac lo sươi, bêp lo, may nươc nong, may sây quân ao hay thiêt bi khac co đen chi bao hay nguôn băt lưa khac do chung co thê băt lưa hơi nhiên liêu.
Hệ thống Nhiên liệu
Xem Hình: 16 Giữ động cơ ở vị trí thăng bằng (vị trí vận hành thông thường). Đổ nhiên liệu vào bình (A,
Hình 16) . Để dự phòng sự giãn nở của nhiên liệu, không đổ vượt quá cổ bình nhiên liệu (B).
Nhiên liệu có thể bị biến chất khi được lưu trữ quá 30 ngày. Nhiên liệu biến chất gây ra tích tụ axit và gôm xăng trong hệ thống nhiên liệu hoặc trên các bộ phận chế hòa khí chính. Để giữ cho nhiên liệu sạch, sử dụng Nhớt Ổn định & Xử lý Công thức Tiên tiến Briggs & Stratton (Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer), có sẵn tại bất kỳ nơi nào bán phụ tùng chính hãng của Briggs & Stratton.
Không cần tháo xăng ra khỏi động cơ nếu cho chất ổn định nhiên liệu vào theo hướng dẫn. Chạy động cơ trong hai (2) phút để lưu thông chất ổn định trong toàn bộ hệ thống nhiên liệu trước khi bảo quản.
Nếu xăng trong động cơ không được xử lý bằng chất ổn định nhiên liệu thì cần phải tháo xăng vào một thùng chứa được chấp nhận. Chạy động cơ cho đến khi động cơ dừng lại do hết nhiên liệu. Khuyến khích sử dụng chất ổn định nhiên liệu trong thùng bảo quản để giữ cho xăng được mới.
Dầu động cơ
Khi động cơ vẫn còn ấm, thay dầu động cơ Xem phần
Thay Dầu Động Cơ
.
Xử lý Sự cố
Để được hỗ trợ, hãy liên hệ với đại lý tại địa phương của bạn hoặc truy cập
BRIGGSandSTRATTON.com hoặc gọi 1-800-233-3723 (ở Hoa Kỳ).
Thông sô Ky thuât
Mẫu: 210000
21.01 ci (344 cc)Độ dịch chuyển
3.437 in (87,30 mm)Đường kính xy lanh
2.264 in (57,51 mm)Thì 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Dung tích dầu - không có bộ lọc 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Dung tích dầu - có bộ lọc
0.030 in (0,76 mm)Khe hơ Bugi 180 lb-in (20 Nm)Lực siết Bugi
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Khe hở Phần ứng
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Khe hở Xupáp Hút
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Khe hở Xupáp Xa
Mẫu: 310000
3.062 in (77,77 mm)Thì 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)Dung tích dầu - không có bộ lọc 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)Dung tích dầu - có bộ lọc
0.030 in (0,76 mm)Khe hơ Bugi 180 lb-in (20 Nm)Lực siết Bugi
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)Khe hở Phần ứng
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)Khe hở Xupáp Hút
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)Khe hở Xupáp Xa
Công suất động cơ sẽ giảm 3,5% khi ở mỗi độ cao 1.000 feet (300 mét) trên mực nước biển và 1% cho mỗi 10° F (5,6° C) trên 77° F (25° C). Động cơ vẫn vận hành tốt ở góc nghiêng lên tới 15°. Tham khảo hướng dẫn sử dụng các thiết bị cho phép giới hạn hoạt động an toàn trên các mặt dốc.
Phụ tùng Sửa chữa - Mẫu: 210000
Mã số Phụ tùngPhụ tùng Sửa chữa
796032Lọc gió, Giấy (xem Hình 13) 798911Bộ làm sạch sơ cấp của Lọc gió, Bọt xốp (xem Hình 13) 698413, 5079Lọc gió, Giấy (xem Hình 12) 697292, 5079Bộ làm sạch sơ cấp của Lọc gió, Bọt xốp (xem Hình 12) 100005Dầu - SAE 30 (20 oz, 0.6 L) 100028Dầu - SAE 30 (48 oz, 1.4 L) 492932Bộ lọc Dầu 100117, 100120Xử lý & Ổn định Nhiên liệu Công thức Tiên tiến 394358, 5098Bộ lọc Nhiên liệu - động cơ không có bơm nhiên liệu 691035, 5065Bộ lọc Nhiên liệu - động cơ có bơm nhiên liệu 491055Bugi có Điện trở trong 5066Bugi bạch kim có thời gian sử dụng dài 89838, 5023Chìa vặn Bugi 19368Dụng cụ Kiểm tra Đánh lửa
Phụ tùng Sửa chữa - Mẫu: 310000
Mã số Phụ tùngPhụ tùng Sửa chữa
796031Lọc gió, Giấy (xem Hình 13) 797704Bộ làm sạch sơ cấp của Lọc gió, Bọt xốp (xem Hình 13) 698083, 5077Lọc gió, Giấy (xem Hình 12) 697015, 5077Bộ làm sạch sơ cấp của Lọc gió, Bọt xốp (xem Hình 12) 697153, 5078Lọc gió, Đầu phẳng có thể rửa sạch 100005Dầu - SAE 30 (20 oz, 0.6 L) 100028Dầu - SAE 30 (48 oz, 1.4 L) 492932Lọc dầu, Tiêu chuẩn - Đen 795890Lọc dầu, Hiệu quả cao - Vàng 798576Lọc dầu, Hiệu quả cao - Da cam 100117, 100120Xử lý & Ổn định Nhiên liệu Công thức Tiên tiến 394358, 5098Bộ lọc Nhiên liệu - động cơ không có bơm nhiên liệu 691035, 6065Bộ lọc Nhiên liệu - động cơ có bơm nhiên liệu 491055Bugi có Điện trở trong 5066Bugi bạch kim có thời gian sử dụng dài 89838, 5023Chìa vặn Bugi 19368Dụng cụ Kiểm tra Đánh lửa
Chúng tôi khuyến cáo quý vị hãy để cho Đại lý Uỷ quyền của Briggs & Strattonthực hiện mọi bảo trì và sửa chữa cho động cơ và các bộ phận của động cơ.
Mẫu: 310000
30.59 ci (501 cc)Độ dịch chuyển
3.563 in (90,49 mm)Đường kính xy lanh
Định mức công suất: Tổng mức công suất cho model động cơ dầu cá nhân được ghi rõ trên nhãn theo SAE (Hiệp hội Kĩ sư Ô tô) mã J1940 Công suất Động cơ Nhỏ & Quy trình ĐỊnh mức Mô men xoắn, và được định mức theo SAE J1995. Các giá trị mô men xoắn được lấy là 2600 vòng/phút đối với các động cơ có mức “vòng/phút” được ghi trên nhãn và 3060 vòng/phút cho các động cơ khác; các giá trị mã lực được lấy ở mức 3600 vòng/phút. Có thể tham khảo các đường biểu diễn tổng công suất tại
79
Page 80
Not for
Reproduction
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Các giá trị công suất ròng được lấy khi đã lắp đặt bộ làm sạch khí thải và khí trong khi các giá trị công suất tổng được tính mà không có kèm các thiết bị đó. Công suất động cơ tổng thực tế sẽ cao hơn mức công suất động cơ ròng và bị tác động bởi một trong các yếu tố là điều kiện vận hành xung quanh và sự thay đổi tùy từng động cơ. Giả sử đối với nhiều sản phẩm được lắp các động cơ, động cơ chạy dầu có thể không có công suất tổng định mức khi sử dụng trong một thiết bị công suất cho trước. Sự khác nhau này là do nhiều yếu tố, bao gồm nhưng không giới hạn ở sự thay đổi các bộ phận động cơ (làm sạch khí, khí thải, sạc, làm mát, bộ chế hòa khí, bơm nhiên liệu, v.v.) các hạn chế về ứng dụng, điều kiện vận hành xung quanh (nhiệt độ, độ ẩm, độ cao), và sự khác nhau giữa các động cơ. Do hạn chế khi sản xuất và công suất, Briggs & Stratton có thể cung cấp bù một động cơ có công suất định mức cao hơn động cơ này.
Bảo hành
Bảo hành Động cơ Briggs & Stratton
Có hiệu lực từ tháng 1 năm 2018
Bảo hành Giới hạn
Briggs & Stratton bảo đảm rằng, trong thời gian bảo hành quy định dưới đây, công ty sẽ sửa chữa hoặc thay thế miễn phí mọi chi tiết bị lỗi vật liệu hoặc kỹ thuật sản xuất hoặc cả hai. Người mua chịu chi phí vận chuyển thiết bị gửi đi sửa chữa hoặc thay thế theo chính sách bảo hành này. Bảo hành này có hiệu lực trong khoảng thời gian và theo các điều kiện nêu dưới đây. Để thực hiện dịch vụ bảo hành, vui lòng tìm Đại lý Dịch vụ Ủy quyền gần nhất trên bản đồ định vị đại lý của chúng tôi tại BRIGGSandSTRATTON.com. Người mua phải liên hệ với Đại lý Dịch vụ Ủy quyền và sau đó đưa thiết bị đến Đại lý Dịch vụ được Ủy quyền để được kiểm tra.
Chúng tôi không có chính sách bảo hành công khai nào khác. Bảo hành ngầm định, bao gồm tính thương mại của sản phẩm và sự phù hợp với một mục đích cụ thể bị giới hạn về thời gian bảo hành được nêu dưới đây hoặc trong phạm vi luật pháp cho phép. Trách nhiệm đối với thiệt hại ngẫu nhiên hoặc do hậu quả được loại trừ ở mức
độ được pháp luật cho phép. Một số tiểu bang hoặc quốc gia không cho phép các giới hạn về thời gian bảo hành ngụ ý và một số tiểu bang hoặc quốc gia không cho phép loại trừ hoặc giới hạn các thiệt hại ngẫu nhiên hoặc do hậu quả, do đó các giới hạn và loại trừ trên có thể không áp dụng đối với quý vị. Bảo hành này trao cho quý vị quyền pháp lý cụ thể và quý vị cũng có thể có các quyền khác tùy theo tiểu bang và quốc gia4.
Thời hạn Bảo hành Tiêu chuẩn
Nhãn hiệu / Tên Thiết bị
3
1
Đây là những điều khoản bảo hành tiêu chuẩn của chúng tôi, tuy nhiên, đôi khi có thể áp dụng bảo hành bổ sung không được xác định tại thời điểm công bố. Để biết thêm thông tin về thời hạn bảo hành hiện tại cho động cơ của quý vị, vui lòng truy cập BRIGGSandSTRATTON.COM hoặc liên hệ với Đại lý Dịch vụ được Ủy quyền của Briggs & Stratton.
2
Không có bảo hành cho động cơ trên thiết bị được sử dụng làm nguồn điện sơ cấp cho một cơ sở; máy phát điện dự phòng sử dụng cho mục đích thương mại, xe dịch vụ đa năng trên 25 MPH hoặc các động cơ đua hoặc cho mục đích thương mại hoặc cho các đường đua cho thuê.
3
Vanguard lắp đặt trên máy phát điện dự phòng: 24 tháng cho sử dụng tiêu dùng, không bảo hành cho sử dụng thương mại. Sêri Thương mại với ngày sản xuất trước tháng 7 năm 2017: 24 tháng cho sử dụng cho người dùng, 24 tháng sử dụng thương mại.
4
Tại Úc - Các mặt hàng của chúng tôi được đảm bảo không loại trừ theo Luật Người tiêu dùng Úc. Quý vị có quyền được thay thế hoặc được hoàn lại tiền nếu thiết bị có hỏng hóc lớn và được bồi thường cho mọi tổn thất hoặc hư hại có thể dự đoán một cách hợp lý khác. Quý vị cũng có quyền được sửa chữa hoặc thay thế sản phẩm nếu sản phẩm không đạt chất lượng chấp nhận được và hỏng hóc không lớn. Đối với dịch vụ bảo hành, tìm Đại lý Dịch vụ được Ủy quyền trên bản đồ định vị đại lý của chúng tôi tại BRIGGSandSTRATTON.COM hoặc gọi 1300 274 447, hoặc gửi email hoặc văn bản tới salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Thời hạn bảo hành bắt đầu từ ngày mua hàng từ người bán lẻ đầu tiên hoặc người sử dụng thương mại đầu tiên. "Sử dụng tiêu dùng" nghĩa là một người tiêu dùng bán lẻ sử dụng cho hộ gia đình dân cư cá nhân. "Sử dụng thương mại" là tất cả các ứng dụng khác, bao gồm sử dụng cho thương mại, sản xuất hoặc các mục đích cho thuê. Khi thiết bị đã được sử dụng cho mục đích thương mại, thiết bị đó sau này sẽ vẫn được coi là sử dụng cho thương mại đối với các mục đích của bảo hành này.
Vui lòng lưu giữ chứng từ mua hàng của quý vị. Nếu quý vị không cung cấp được chứng từ mua hàng để xác nhận ngày mua hàng đầu tiên làm căn cứ bảo hành dịch vụ theo yêu cầu, ngày sản xuất của thiết bị sẽ được sử dụng để xác định thời gian bảo hành. Việc đăng ký thiết bị không bắt buộc phải có dịch vụ bảo hành trên các thiết bị Briggs & Stratton products.
Về Dịch Vụ Bảo Hành Cho Quý vị
1, 2, 3
Sử dụng Tiêu dùng
Sử dụng Thương mại
36 tháng36 thángVanguard™; Sêri Thương mại 12 thang24 thángĐộng cơ Dura-Bore™ Măng sông Thép Đúc 3 thang24 thángTất cả các Động cơ Khác
Bảo hành giới hạn này chỉ bảo hành cho các vấn đề về nguyên vật liệu liên quan tới động cơ và/hoặc các vấn đề về kỹ thuật sản xuất và không bao gồm việc thay thế hoặc hoàn trả thiết bị sử dụng động cơ đó. Bảo dưỡng định kỳ, hiệu chỉnh, điều chỉnh hoặc hao mòn thông thường không bao gồm trong bảo hành này. Tương tự như vậy, bảo hành không áp dụng nếu động cơ đã bị thay đổi hoặc sửa đổi hoặc nếu số sêri động cơ đã bị tẩy xóa hoặc gỡ bỏ. Bảo hành này không bao gồm động cơ bị hư hỏng hoặc các vấn đề gây ra bởi:
1. Sử dụng phụ tùng không phải phụ tùng của Briggs & Stratton;
2. Vận hành động cơ không đủ dầu nhờn, dầu bị ô nhiễm hoặc dầu không đúng chủng loại;
3. Việc sử dụng nhiên liệu bị ô nhiễm hoặc cũ, xăng pha chế với ethanol lớn hơn 10% hoặc sử dụng nhiên liệu thay thế như dầu mỏ hóa lỏng hoặc khí thiên nhiên trong động cơ ban đầu không được thiết kế/sản xuất bởi Briggs & Stratton để sử dụng các nhiên liệu đó;
4. Bụi bẩn xâm nhập vào động cơ do bảo dưỡng bộ làm sạch khí hoặc lắp lại bộ làm sạch khí không đúng;
5. Va lưỡi cắt của máy cắt vào một vật lắp lỏng hoặc không đúng cách các lưỡi cắt, cánh bơm hoặc các thiết bị trục khuỷu khác, hoặc vành đai thắt quá chặt;
6. Kết hợp các bộ phận hoặc các cụm như bộ ly hợp, hộp số truyền động, bộ điều khiển thiết bị, v.v. không được cung cấp bởi Briggs & Stratton;
7. Quá nóng do cắt cỏ, bụi bẩn và các mảnh vụn hoặc tổ của loài gặm nhấm làm tắc nghẽn quạt làm mát hoặc khu vực bánh đà hoặc do vận hành động cơ không đủ thông gió;
8. Rung động quá mức do chạy quá tốc độ, lắp động cơ lỏng, lưỡi cắt hoặc bánh đẩy bị lỏng hoặc không cân bằng hoặc khớp nối không đúng cách các bộ phận thiết bị với trục khuỷu;
9. Sử dụng sai, thiếu bảo dưỡng định kỳ, vận chuyển, xử lý hoặc lưu kho thiết bị hoặc lắp đặt động cơ không đúng.
Dịch vụ bảo hành chỉ có tại các Đại lý Dịch vụ Ủy quyền của Briggs & Stratton. Xác định vị trí Nhà phân phối Dịch vụ Ủy quyền gần nhất của quý vị trên bản đồ định vị đại lý tại BRIGGSandSTRATTON.COM hoặc gọi 1-800-233-3723 (tại Mỹ).
80004537 (Rev. D)
80 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 81
Not for
Reproduction
版权所有 © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA.保留所有权利。
本手册包含安全信息,旨在令您意识到与发动机有关的危险和风险以及如何避免这些危险 和风险。它还提供了关于发动机正确使用和保养的说明。由于百力通公司未必知道此发动 机将为何种设备提供动力,因此您应该阅读和了解该说明书以及您所购买设备的说明书。
保存这些原始说明书,以供未来参考之用。
注释:
本手册中图示仅供参考的,可能与您的特定型号不同。如有疑问,请联系您的经销
商。 如需更换部件或技术支持,请记录以下的发动机型号、类型、编号以及购买日期。这些数
字位于您的发动机上(参见“功能与控制装置”章节)。
购买日期 发动机型号 - 类型 - 选件 发动机序列号
查找位于某些发动机上的2维码。通过2维码 设备查看时,该编码将让您能访问该产品支 持信息的网站。数据率应用。某些国家可能 不提供在线支持信息。
热表面危险
含义符号含义符号
有毒烟雾危险触电危险
噪音危险-长时间使用时建议使 用护耳装置。
爆炸危险抛物危险 - 佩戴护眼装置。
回转危险冻伤危险
化学危险截肢危险 - 移动部件
腐蚀发热危险
欧洲办事处联系信息
关于欧洲排放的问题,请 联系我们的欧洲办事处:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
回收信息
所有包装、用过的机油和电池应 遵循适用的监管规定进行回 收。
操作安全
安全警告符号和警示语
安全报警标志( )用于标识可能 导致人员受伤的危险相关安全信息。信号用语(危 险、警告或小心)配合警示符号使用,指示伤害的可能性和潜在严重程度。此外,危险符 号可用于表示 危险的类型。
危险 指示一种如果不加以避免 就会导致死亡或者严重伤害的危险.
警告 指示一种如果不加以避免 就会导致死亡或者严重伤害 .
小心 指示一种如果不加以避免 就会导致轻微或者中等伤害 .
注意
指示一种 可能导致产品损坏的情形.
危险符号和含义
含义符号含义符号
可导致人身伤害的危险的安 全信息。
操作或维修设备前,阅读并理解 操作手册。
爆炸危险火灾危险
安全及使用事项
警告
本产品可能会使您接触到化学物质,包括加利福尼亚州确定的会引发癌症的汽油发动机 排气,以及加利福尼亚州确定的会导致出生 缺陷或其他生殖危害的 一氧化碳。要了解 更多信息,请前往 www.P65Warnings.ca.gov。
警告
百力通发动机不意用于以下设备,且不可为以下设备提供动力:娱乐卡丁车、比赛卡丁 车;儿童娱乐设施,或者全地形运动车辆(ATV);摩托车;气垫船;飞机产品,或者 任何百力通没有批准的竞赛活动所使用的车辆。关于竞赛用发动机产品的信息,请访问 www.briggsracing.com。如要用于公用设施和并排ATV,请 联系百力通动力应用中心, 电话1-866-927-3349。 发动机使用场合不当可能导致严重人身伤害或死亡。
警告
汽油及其蒸汽 极其易燃、易爆。 火灾或者爆炸可 导致严重烧伤或死亡。
添加汽油时
• 关闭发动机,令 发动机至少冷却2分钟,然后拆下汽油油箱盖。
• 在户外 或者通风良好的区域为油箱加油。
• 切勿过度加满汽油 油箱。考虑到汽油的膨胀,切勿使油位超过 油箱颈部的下部。
• 汽油应远离 火花、明火、常燃小火、热源以及其它火源。
• 经常检查油管、油箱、 油箱盖和配件是否存在裂缝或泄漏。在必要时更换。
• 如果汽油溅出,应等到 蒸发后方可起动发动机。
起动 发动机时
• 确保火花塞、 消音器、油箱盖和空滤器(如果配备)已经到位并固定。
• 切勿在拆下火花塞的情况下 拉动启动拉绳或者转动曲轴。
• 如果发动机闷油,将 阻风门(如果配备)设置为 OPEN(打开) / RUN(运行)位 置,将油门控制杆(如果配备)打到 FAST(快速) 位置,并拉动拉绳,直至发动 机起动。
操作 设备时
• 切勿过度倾斜发动机或 设备,否则会导致燃油溢出。
• 切勿通过 阻风杆来停止发动机。
81
Page 82
Not for
Reproduction
• 切勿在拆下空滤器(如果配备)或者空滤芯( 如果配备)的情况下起动或者运行 发 动机。
换机油时
• 如果要从顶部机油加油 管放机油,必须清空汽油油箱,否则汽油可能泄漏并引发火 灾或 爆炸。
当倾斜装置进行 维护时
• 当 进行需要倾斜装置的维护工作时,必须清空 固定到发动机上的汽油油箱,因为汽 油可能泄漏并引发火灾 或爆炸。
运输 设备时
• 运输时汽油箱为空或汽油切断阀 在关闭位置。
存放燃油或油箱中有燃油 的设备时
• 远离炉、 灶、热水器或者其它有常燃小火的装置或其它 火源,因为它们会点燃汽油 蒸气。
警告
起动发动机 会产生火花。 火花可能点燃 附近的可燃气体。 可能引发爆炸和火灾 。
• 如果所处区域有天然气或者 液化石油气泄漏,切勿起动发动机。
• 切勿使用加压的 起动液体,因为液体蒸气可燃。
警告
有毒气体危险。 发动机排出含有一氧化碳的气体, 这是一种可在数分钟内致命的有毒 气体。您不能看、闻、尝它。即使没有闻到排出的烟气, 您仍然可能接触一氧化碳气 体。如果您在使用本产品时开始感到恶心、头晕或虚弱,请立即到有新鲜空气的地方。 请就医。您可能已经一氧化碳中毒了。
警告
运行的发动机 产生热量。发动机部件,特别是消音器,变得非常热。 接触时可能发生严重热灼伤 。 可燃杂物,如树叶、 草、刷子,可能引发火灾。
• 应在消音器、发动机 汽缸和散热片冷却之后方可接触。
• 从消音器区域 和汽缸区域除去累积的碎屑。
• 除非排气系统配有火花消除器(如《加州公共资源法规》第 4442 节的定义),并且 以 有效的工作顺序来维护,在任何 森林、灌木或者草地覆盖区域使用使用或者操作 发动机,即属违反《加州公共 资源法规》(California Public Resource Code)第 4442 节。其它州或者联邦管辖区域 可能有类似法律。要 获得专为在此 发动机上安 装的排放系统而设计的火花消除器,请联系原始设备制造商、零售商或者经销商。
警告
火花塞意外 点火可能导致火灾或者触电。 意外 起动可能导致卷入、外伤性截肢或者割破。 火灾危险
执行调整或者 修理之前:
• 拔下火花 塞导线,使其远离火花塞。
• 在 负极端子处断开电池(仅对于配有电起动装置的发动机而言。)
• 仅使用正确的工具。
• 切勿乱动 调速机构弹簧、连接部件或者其它零件来增加发动机速度。
• 更换零件必须 与原始零件相同,并且必须安装在相同的位置。 其它零件的工作效果 可能不会一样好,可能损坏装置,还可能导致 人身伤害。
• 切勿用锤子或硬物击打 飞轮,因为这样做可能会导致飞轮 在运行期间破碎。
测试 点火时:
• 使用批准的火花塞 测试仪。
• 切勿 在拆下火花塞后检查点火。
• 仅能在 室外并远离窗户、门或通风口的地方操作本产品,减少 一氧化碳积聚风险, 避免潜在被吸入至 有人区域。
• 根据 制造商的说明书,安装带电池备份的电池驱动一氧化碳报警器 或插件式一氧化 碳报警器。烟雾报警器 无法检测一氧化碳气体。
• 请勿在室内、车库、地下室、窄小空间、棚屋或其他部分封闭的空间内使用本产品, 即使使用了风扇或打开了门和窗户进行通风 也不行。一氧化碳可在这些区域快速积 聚起来并 停留数小时,即使本产品已经关闭了也如此。
• 始终将本产品 放在下风位置,并让发动机排气口避开有人区域。
警告
启动拉绳的快速收缩 将会把手和胳臂拉向发动机,你 甚至来不及挣脱。 这可能导致骨折、 擦伤或者扭伤。
• 起动发动机时, 慢慢拉启动拉绳,直至感到阻力,然后快拉, 以避免反冲。
• 起动发动机之前,应断开所有外部 设备/发动机负载。
• 直接耦合 设备组件(包括但不限于叶片、叶轮、皮带轮、 链轮)必须牢固连接。
警告
旋转部件可能 触及或卷入手、脚、头发、衣服或饰品。 可能导致外伤性截肢 或者严重割伤。
• 在 保护装置就位的情况下操作设备。
• 手脚应 远离旋转部件。
• 应系起长发,并 取下珠宝首饰。
• 切勿穿宽松 衣服、悬垂的束带或者可能导致人被机器缚住的东西。
功能和控制装置
发动机控制装置
将图(图: 1, 2, 3)与您的发动机进行对比,熟悉各种功能和控制装置的位置。 A. 发动机标识号 型号 - 类型 - 代码
B. 火花塞 C. 空滤器 D. 起动拉绳手柄(若配备) E. 机油油尺 F. 机油放油塞 G. 消音器,消音器护板(若配备),火花消除器(若配备) H. 进气格栅 I. 进气格栅 J. 机油滤芯(若配备) K. 电子起动器(若配备) L. 化油器 M. 汽油滤芯(若配备) N. 汽油泵(若配备) O. 机油快速排放(若配备) P. 电子控制单元(若配备)
82 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 83
Not for
Reproduction
发动机控制符号和含义
• 确保发动机水平。
含义符号含义符号
发动机速度 - 慢速发动机速度 - 快速
开 - 关发动机速度 - 停止
• 清洁机油注油区域的任何碎屑。
1. 拆下机油油尺(A,图4)并用干净的布擦拭。
2. 安装并拧紧机油油尺(A,图4)。
3. 拆下机油油尺并检查机油油位。 正确的机油油位应位于机油油尺满指示(B,图4) 的顶部。
4. 如果机油油位低,将机油缓慢注入发动机油注油器(C,图4)。请勿溢出。添加机 油后,等待一分钟,然后重新检查机油油位。
注释:
请勿在机油快速排放口(若配备)添加机油。对于位置,请参见
功能和控制装置。
发动机起动 - 阻风门 开发动机起动 - 阻风门 关
汽油切断 - 打开
汽油油位 - 最高 请勿加油过满
汽油切断 - 关闭油箱盖
操作
机油推荐
机油容量: 请参见
注意
本发动机从百力通发运时没有机油。设备制造商或经销商可能已向发动机中加入机油。 首次起动发动机之前,应确保根据本手册的说明检查 机油油位和加机油。如果您 在不 加机油的情况下起动发动机,则发动机会损坏且无法修复,这种情况不 在保修范围之 列。
为获得最佳性能,我们建议使用 Briggs & Stratton® 保修认证机油。可以使用“符合 SF、 SG、SH、SJ 级别”或更高级的优质清洗油 。不要使用 专门的添加剂。
户外温度决定了发动机应该使用何种粘度的机油。利用图表选择预计户外温度范围对应的 最佳粘度。多数户外电力设备上的发动机 都采用 5W-30 Synthetic 机油。对于在高温 下运 行的设备,Vanguard™ 15W-50 Synthetic 机油具有最佳的保护效果。
规格参数
章节。
5. 重新安装并拧紧机油油尺(A,图4)。
机油不足保护系统(若配备)
某些发动机配有机油不足传感器。如果机油不足,传感器将启动告警灯或停止发动机。停 止发动机,重启发动机前执行这些步骤。
• 确保发动机水平。
• 检查机油油位。参见“检查机油油位”章节。
• 如果机油油位过低,添加适量的机油。起动发动机,确保告警灯(若配备)没有启 动。
• 如果机油油位不低,请勿启动发动机。请联系授权百力通经销商解决机油问题。
汽油推荐
汽油必须满足以下要求:
• 清洁、新鲜的无铅汽油。
• 最低87辛烷值/87 AKI (91 RON)。高海拔使用,参见以下。
• 允许乙醇含量不超过10%的汽油(乙醇汽油)。
注意
不得使用未经批准的汽油,如E15和E85。不要将机油与汽油混合或改装发动机
以运行替代汽油。使用未经批准的汽油将破坏发动机组件,这可能会丧失保修。
为防止汽油系统形成胶质,请在汽油中加入汽油稳定剂。参见存放。所有汽油都不是完全 一样的。如果出现起动或性能故障,请更换汽油供应商或汽油品牌。该发动机认证使用汽 油工作。该发动机的排放控制系统是EM (Engine Modifications)。
高海拔
在海拔超过5000英尺(1524米)的位置,应使用至少85号辛烷/85号AKI(89 RON)汽 油。
对于校准后的发动机,需要进行高海拔调整以保持其性能。在不进行此调整的情况下工作 会导致性能下降、汽油消耗量增加,排放增加。有关高海拔调节信息,请咨询百力通授权 服务中心。不建议将配有高海拔调整的发动机用于海拔2500英尺(762米)以下的位置。
对于电子燃油喷射(EFI)发动机,不需要高海拔调整。
SAE 30 - 低于 40°F (4°C),使用 SAE 30 将导致很难 起动。A 10W-30 - 高于 80 ° F (27 ° C),使用 10W-30 将导致机油油耗增加。 经常检查
B
油位。
5W–30C Synthetic 5W–30D Vanguard™ Synthetic 15W-50E
检查机油油位
参见图: 4
添加或检查机油前
添加汽油
参见图: 5
警告
汽油及其蒸汽极其易燃、易爆。 火灾或者爆炸可导致严重烧伤或死亡。
添加汽油时
• 关闭发动机,令发动机至少冷却2分钟,然后拆下汽油油箱盖。
• 在户外或者通风良好的区域为油箱加油。
• 切勿溢出汽油油箱。考虑到汽油的膨胀,切勿使油位超过汽油油箱颈的底部。
• 汽油应远离火花、明火、常燃小火、热源以及其它火源。
• 经常检查汽油管、油箱、油箱盖和配件是否存在裂缝或泄漏。必要时更换。
• 如果汽油溅出,应等到蒸发后方可起动发动机。
1. 清除油箱盖区域的污垢和碎屑。拆下油箱盖。
2. 将汽油注入汽油箱(A,图5)。考虑到汽油的膨胀,切勿使油位超过油箱颈部的底 部(B)。
3. 重新安装油箱盖。
83
Page 84
Not for
Reproduction
起动和停止发动机
参见图: 6
起动发动机
警告
起动拉绳的快速收缩(反转)将会把手和胳臂拉向发动机,你甚至来不及挣脱。 这可能导致骨折、擦伤或者扭伤。
• 起动发动机时,慢慢拉起动拉绳,直至感到阻力,然后快拉,以避免反转。
警告
汽油及其蒸气极其易燃、易爆。 火灾或者爆炸可导致严重烧伤或死亡。
起动发动机时
• 确保火花塞、消音器、汽油盖和空滤器(若配备)已经到位并固定。
• 切勿在拆下火花塞的情况下拉动起动拉绳或者转动曲轴。
• 如果发动机闷油,将阻风门(若配备)设置为OPEN(打开)/ RUN(运行)位置, 将油门控制杆(若配备)打到FAST(快速)位置,并拉动拉绳,直至发动机起动。
注意
为了延长起动器的寿命,使用短起动循环(最长5秒)。 两次起动循环间等待1
分钟。
注释:
如果在多次尝试后发动机没有起动,则联系当地经销商或访问
BRIGGSandSTRATTON.com 或致电 1-800-233-3723 (美国)。
电子汽油喷射系统
1. 检查发动机油。 请参阅
2. 确保设备驱动控制装置(若配备)已经脱离。
3. 将汽油切断阀(A,图 6)(若配备)打到OPEN(打开)位置。
4. 将油门控制杆(B,图6)(若配备)打到FAST(快速)位置。 在FAST(快速)位 置操作发动机。
5. 重绕起动(若配备): 转动钥匙开关(D,图 6)至ON / START(开/起动)位置。
6. 重绕起动(若配备):牢牢握住起动拉绳手柄(E,图 6)。 起动发动机时,慢慢拉 起动拉绳,直至感到阻力,然后快拉。
警告
起动拉绳的快速收缩(反转)将会把手和胳臂拉向发动机,你甚至来不及挣脱。这可能 导致骨折、擦伤或者扭伤。 起动发动机时,慢慢拉起动拉绳,直至感到阻力,然后快 拉,以避免反转。
检查机油油位
章节。
警告
有毒气体危险。发动机排出含有一氧化碳的气体,这是一种可在数分钟内致命的有毒气 体。 您不能看、闻、尝它。 即使没有闻到排出的烟气,您仍然可能暴露在一氧化碳气 体中。如果您在使用本产品时开始感到恶心、头晕或虚弱,请将其关闭并立即到有新鲜 空气的地方。 请就医。 您可能已经一氧化碳中毒了。
• 仅能在室外并远离窗户、门或通风口的地方操作本产品,减少一氧化碳积聚风险,避 免潜在被吸入至有人区域。
• 根据制造商的说明书,安装带电池备份的电池驱动一氧化碳报警器或插件式一氧化碳 报警器。 烟雾报警器无法检测一氧化碳气体。
• 请勿在室内、车库、地下室、窄小空间、棚屋或其他部分封闭的空间内使用本产品, 即使使用了风扇或打开了门和窗户进行通风也不行。 一氧化碳可在这些区域快速积 聚起来并停留数小时,即使本产品已经关闭了也如此。
• 总是将本产品放在下风位置,并让发动机排气口不要指向有人区域。
注意
本发动机从百力通发运时没有机油。 起动发动机之前,应确保根据本手册的说 明来加机油。如果您在不加机油的情况下起动发动机,则发动机会损坏且无法修复,这 种情况不在保修范围之列。
确定起动系统
起动发动机之前,必须确定您发动机上起动系统的类型。 您的发动机将具有以下类型之 一。
ReadyStart®系统: 特有温度控制的自动阻风门。 该类型没有起动注油器。
电子汽油喷射系统: 特有电子控制单元,监控发动机和温度情况。 该类型没有手动
阻风门或注油器。
阻风门系统:特有一个阻风门来帮助低温下的起动。某些型号有单独的阻风门控制,
而其他有阻风门/油门控制的组合。 该类型没有起动注油器。
要起动发动机,请遵照您起动系统类型的说明。
注释:
设备可能有遥控器。 遥控器的位置和操作请参阅设备手册。
7. 电起动(若配备): 转动钥匙开关(D,图 6)至ON / START(开/起动)位置。
注意
为了延长起动器的寿命,使用短起动循环(最长5秒)。 两次起动循环间等待1
分钟。
注释:
如果在多次尝试后发动机没有起动,则联系当地经销商或访问
BRIGGSandSTRATTON.com 或致电 1-800-233-3723 (美国)。
阻风门系统
1. 检查发动机油。 请参阅
2. 确保设备驱动控制装置(若配备)已经脱离。
3. 将汽油切断阀(A,图 6)(若配备)打到OPEN(打开)位置。
4. 将油门控制杆(B,图6)(若配备)打到FAST(快速)位置。 在FAST(快速)位 置操作发动机。
5. 将阻风门控制杆(C,图 6)打到CLOSED(关闭)位置。 对于带阻风门/油门控制 杆(B C)组合的型号,将控制杆打到CHOKE(阻风)位置。
注释:
在热机状态下重新起动发动机时,通常没必要执行阻风操作。
6. 重绕起动(若配备): 转动钥匙开关(D,图 6)至ON / START(开/起动)位置。
7. 重绕起动(若配备):牢牢握住启动拉绳手柄(E,图 6)。 起动发动机时,慢慢拉 起动拉绳,直至感到阻力,然后快拉。
警告
起动拉绳的快速收缩(反转)将会把手和胳臂拉向发动机,你甚至来不及挣脱。这可能 导致骨折、擦伤或者扭伤。 起动发动机时,慢慢拉起动拉绳,直至感到阻力,然后快 拉,以避免反转。
检查机油油位
章节。
ReadyStart®系统
1. 检查发动机油。 请参阅
2. 确保设备驱动控制装置(若配备)已经脱离。
3. 将汽油切断阀(A,图 6)(若配备)打到OPEN(打开)位置。
4. 将油门控制杆(B,图6)(若配备)打到FAST(快速)位置。 在FAST(快速)位 置操作发动机。
注释:
如要在冷天起动(低于32° F),将阻风门/油门杆组合(B C,图 6)打到CHOKE
(阻风)位置。
5. 钥匙开关(若配备): 转动钥匙开关(D,图 6)至ON / START(开/起动)位置。
起动/停止按钮(若配备): 推起动/停止按钮(F,图 6)。
检查机油油位
章节。
8. 电起动(若配备): 转动钥匙开关(D,图 6)至ON / START(开/起动)位置。
注意
为了延长起动器的寿命,使用短起动循环(最长5秒)。 两次起动循环间等待1
分钟。
9. 随着发动机的暖机,将阻风门控制杆(C,图 6)移动到OPEN(打开)位置。 对于 带阻风门/油门控制杆(B C)组合的型号,将控制杆打到FAST(快速)位置。
注释:
如果在多次尝试后发动机没有起动,则联系当地经销商或访问
BRIGGSandSTRATTON.com 或致电 1-800-233-3723 (美国)。
84 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 85
Not for
Reproduction
停止发动机
警告
汽油及其蒸气极其易燃、易爆。 火灾或者爆炸可导致严重烧伤或死亡。
• 切勿通过阻塞化油器来停止发动机。
• 清洁空滤芯
• 清洁预滤器(若配备)
每50个小时或每年
• 更换机油
• 更换机油滤芯(若配备)
• 维修排气系统
1
4
1
4
1. 钥匙开关(若配备):当油门控制在快速位置时,转动钥匙开关(D,图6)至OFF
(关)位置。 取下钥匙并放在儿童不能接触到的安全地方。 起动/停止按钮(若配备):当油门控制在FAST(快速)位置时,推START / STOP (起动/停止)按钮(F,图 6)。
2. 在发动机停止之后,将汽油切断阀(A,图 6)(若配备)打到CLOSED(关闭)位 置。
维护
注意
如果在维护期间需要倾斜发动机,则必须清空汽油油箱,并且必须将火花塞侧朝 上。如果油箱没有清空并且发动机朝任何其它方向倾斜,则会导致机油或者汽油污染空 滤器和/或火花塞,使发动机很难起动。
警告
当进行需要倾斜装置的维护工作时,必须清空汽油油箱(如果安装在发动机上),因为 汽油可能泄漏并引发火灾或爆炸。
关于发动机和发动机零件的所有维护和修理,我们建议您咨询百力通授权的经销商。
注意
用于构成此发动机的所有组件必须保持处于正确运行位置。
警告
意外点火可能导致火灾或触电。 意外起动可能导致卷入、外伤性截肢或者割破。 火灾危险
执行调整或修理前:
• 拔下火花塞导线,使其远离火花塞。
• 在负极端子处断开电池(仅对于配有电起动装置的发动机而言。)
• 仅使用正确的工具。
• 切勿乱动调速机构弹簧、连接部件或者其它零件来增加发动机速度。
• 更换零件必须与原始零件采用相同的设计,并且必须安装在原来的位置。其它零件的 工作效果可能不会一样好,可能损坏装置,还可能导致人身伤害。
• 切勿用锤子或硬物击打飞轮,因为这样做可能会导致飞轮在运行期间破碎。
测试火花塞时:
• 使用批准的火花塞测试仪。
• 切勿在拆下火花塞的情况下检查点火。
排放控制服务
排放控制设备和系统的维护、更换或修理可能会由任何路外的发动机修理机构或个人执行。
但是,如要获取“免费”的排放控制服务,该工作必须由工厂授权的经销商执行。参见排放 控制声明。
每100个小时或每年
• 更换机油
• 更换机油滤芯(若配备)
每年
• 更换火花塞
• 更换空滤芯
• 更换预滤器(若配备)
• 更换汽油滤芯(若配备)
• 维修汽油系统
• 维修冷却系统
• 检查阀门间隙
1 2 3 4 5
5
5
1 2
在多灰或者存在空中碎屑的情况下,应提高清洁频率。 不需要,除非注明了发动机性能问题。 仅发动机,不带机油滤芯。 不带机油滤芯或带标准黑色机油滤芯的发动机(如需部件号,参见规格页面)。 带高性能黄色或橙色机油滤芯的发动机(如需部件号,参见规格页面)。
电子汽油喷射系统
电子汽油喷射系统在发动机起动和暖机时,监控发动机温度、发动机速度和电池电压以调 节阻风门。系统上没有可调节的地方。如果出现起动或运行问题,请联系百力通授权经销 商。
注意
确保遵守以下步骤,否则电子汽油喷射系统可能损坏。
• 若电池电缆松弛,禁止起动发动机。
• 断开连接、拆卸和/或安装电池前,将钥匙转至关位置。
• 禁止使用电池充电器起动发动机。
• 禁止发动机运行时断开电池电缆连接。
• 当连接电池电缆时,首先连接正极(+)电缆,然后连接负极(-)电缆到电池上。
• 电池充电时,将点火开关转至关位置,断开负极(-)电池电缆与电池的连接。
• 请勿直接喷水在电子控制单元上。
化油器和发动机速度
严禁调节化油器和发动机速度。化油器在出厂时已设置为在大多数情况下高效运行。请勿 改动调速器弹簧、连杆或其他部件来改变发动机速度。如果需要任何调节,请联系百力通 授权服务经销商进行服务。
注意
设备制造商规定了在设备上安装的发动机的最大速度。请勿超过该速度。如果不 确定设备最大速度,或不清楚出厂设置的发动机速度,请联系百力通授权服务经销商, 获取帮助。为了安全和设备的正确操作,发动机速度的调节只能由有资质的维修技术人 员进行。
维护计划
头5个小时
• 更换机油
每8个小时或每天
• 检查发动机机油油位
• 清洁消音器和控制装置周围的区域
• 清洁进气格栅
每25个小时或每年
3
维修火花塞
参见图: 7 用线规(B)检查间隙(A,图7)。必要时重新设定间隙。采用建议的扭矩,安装并上紧
火花塞。关于间隙设置或扭矩,请参见“规格”一节。
注释:
在某些区域,当地法律要求使用电阻型火花塞来抑制点火信号。如果此发动机最初
配备的是电阻型火花塞,在更换时应使用同种类型。
85
Page 86
Not for
Reproduction
维修排气系统
警告
运行的发动机产生热量。发动机零件,特别是消音器,会变得特别热。 接触时可能发生严重热灼伤。 可燃杂物,如树叶、草、刷子,可能引发火灾。
加机油
• 确保发动机水平。
• 清洁机油注油区域的任何碎屑。
• 有关机油油量,请参见规格章节。
1. 拆下机油油尺(A,图9)并用干净的布擦拭。
2. 将机油缓慢注入发动机油注油器(C,图9)。 请勿溢出。 添加机油后,等待一分
钟,然后检查机油油位。
注释:
请勿在机油快速排放口(H,图11)(若配备)添加机油。
• 应在消音器、发动机汽缸和散热片冷却之后方可接触。
• 从消音器区域和汽缸区域除去累积的碎屑。
• 除非排气系统配有火花消除器(如《加州公共资源法规》第4442节的定义),并且 以有效的工作顺序来维护,在任何森林、灌木或者草地覆盖区域使用使用或者操作发 动机,即属违反《加州公共资源法规》(California Public Resource Code)第4442 节。其它州或者联邦管辖区域可能有类似法律。要获得专为在此发动机上安装的排放 系统而设计的火花消除器,请联系原始设备制造商、零售商或者经销商。
从消音器区域和汽缸区域除去累积的碎屑。检查消音器是否存在裂缝、腐蚀或其它损坏。 拆下火花消除器(若配备),并检查是否存在损坏或碳堵塞。如果发现损坏,操作之前应 安装更换零件。
警告
更换零件必须与原始零件采用相同设计,并且必须安装在相同的位置。其它零件的工作 效果可能不会一样好,可能损坏装置,还可能导致人身伤害。
更换机油
参见图: 8, 9, 10, 11 用过的机油属于危险废物,必须妥善处理。切勿与生活垃圾一起丢弃。询问当地的主管机
构、服务中心或者经销商是否有安全处理/回收设施。
放机油
1. 在发动机关闭但仍有余温时,断开火花塞导线(D,图8)并使其远离火花塞(E)。
2. 拆下机油油尺(A,图9)。
机油放油塞(若配备)
1. 拆下机油排放塞(F,图10) 将机油排入批准的容器中。
注释:
任何机油排放塞(G,图10)均可安装到发动机中。
2. 机油排空后,安装并拧紧机油排放塞(F,图10)。
机油快速排放装置(若配备)
1. 从发动机侧断开机油快速排放软管(H,图11)的连接。
2. 转动并拆下机油排放盖(I,图11)。 小心将快速机油排放装置(H)放下到批准的 容器(J)中。
3. 机油排空后,安装机油快速排放盖(I,图11)。 将机油快速排放软管(H)连接到 发动机侧。
更换机油滤芯(若配备)
某些机型配有机油滤芯。 有关更换间隔,请参见
1. 从发动机排空机油。 参见
2. 拆下机油滤芯(K,图9)并正确处置。
3. 安装新的机油滤芯前,请用新鲜、清洁的机油稍稍润滑下机油滤芯垫圈。
4. 用手安装机油滤芯,直至垫圈接触到机油滤芯适配接头。然后转动机油滤芯 1/2 到 3/4圈。
5. 加机油。 参见
6. 起动并运行发动机。 当发动机暖机后,检查机油泄漏情况。
7. 停止发动机并检查机油油位。 正确的机油油位应位于机油油尺满指示(B,图9)的 顶部。
“加机油”
“放机油”
章节。
“维护计划”。
章节。
3. 安装并拧紧机油油尺(A,图9)。
4. 拆下机油油尺并检查机油油位。 正确的机油油位应位于机油油尺满指示(B,图9) 的顶部。
5. 重新安装并拧紧机油油尺(A,图9)。
6. 连接火花塞导线(D,图8)到火花塞(E)上。
维修空滤芯
参见图: 12, 13
警告
汽油及其蒸气极其易燃、易爆。 火灾或者爆炸可导致严重烧伤或死亡。
• 切勿在拆下空滤器组件(如果配备)或者空滤芯(如果配备)的情况下起动或者运行 发动机。
注意
切勿使用加压空气或溶剂来清洁滤芯。 加压空气可损坏滤芯,而溶剂会溶解滤
芯。
有关维修要求,请参见 各种型号使用泡沫或纸质滤芯。某些型号也可能使用可冲洗或再用的选配预滤器。将手册
中的图示与安装在发动机上的类型进行对比和维修,如下所示。
维护计划
纸质空滤芯
1. 向上推盖子手柄(A,图12)。 向着发动机转动盖子手柄,然后拆下盖子(B)。
2. 从滤芯(D)上拆下预滤器(C,图12)(若配备)。
3. 如要弄松碎屑,在硬质表面上轻敲滤芯(D,图12)。如果滤芯太脏,更换新滤芯。
4. 在液体清洁剂和水中冲洗预滤器(C,图12)。 让预滤器(C)完全风干。 请勿
预滤器上涂机油。
5. 将干式预滤器(C,图12)和滤芯(D)装在发动机底座(E)上。
6. 将盖子(B)上的锁销(F,图12)与吹风机壳体上的槽(G)对齐。
7. 旋回盖子手柄(A,图12),向下推入并锁定就位。
纸质空滤芯
1. 松开扣件(A,图13)。
2. 拆下盖子(B,图13)。
3. 如要除去滤芯(C,图13),抬高滤芯的端头,然后将滤芯推离进口(D)。
4. 如要弄松碎屑,在硬质表面上轻敲滤芯(C,图13)。如果滤芯太脏,更换新滤芯。
5. 从滤芯(C)上拆下预滤器(E,图13)。
6. 在液体清洁剂和水中冲洗预滤器(E,图13)(若配备)。 让预滤器完全风干。 请 勿在预滤器上涂机油。
7. 将干式预滤器(E,图13)(若配备)装在滤芯(C)上。
8. 安装滤芯(C,图13)在进口(D)上。 将滤芯的端头向下推入发动机底座。 确保 滤芯牢牢装在发动机底座上。
9. 安装空滤芯盖子(B,图13)并用扣件(A)固定。
维修冷却系统
参见图: 14, 15
86 BRIGGSandSTRATTON.com
Page 87
Not for
Reproduction
警告
汽油及其蒸汽极其易燃、易爆。 火灾或者爆炸可导致严重烧伤或死亡。
• 汽油应远离火花、明火、 常燃小火、热源以及其它火源。
• 经常检查汽汽油油管、油箱、油箱盖和配件 是否存在裂缝或泄漏。在必要时更换。
• 清洁或者更换汽油 滤芯之前,排空汽油油箱或者关闭汽油切断阀。
• 如果汽油溅出,应等到蒸发 后方可起动发动机。
• 更换零件必须与原始零件相同,并且必须 安装在相同的位置。
将发动机水平存放(正常操作位置)。向汽油油箱(A,图16)中加入汽油。考虑到汽油 的膨胀,切勿使油位超过油箱颈部 (B)。
当存放超过 30 天时汽油可能变得不新鲜。变质的 汽油会导致汽油系统或重要 化油器部件 中形成酸和胶质沉积物。为了保持汽油新鲜,请使用 Briggs & Stratton® 高级配方汽油 调理与稳定剂,在出售 Briggs & Stratton 正品维修零件之处均可购买此产品。
如果根据说明添加了 汽油稳定剂,则无需从发动机排放汽油。运行发动机两 (2) 分钟,使 稳定剂在 存放前经过整个汽油系统。
如果没有用汽油稳定剂来处理发动机中的汽油,则必须将汽油放出到批准的容器中。运行 发动机, 直至其缺油而停止。建议在存储 容器中使用汽油稳定剂,使汽油保持新鲜。
发动机油
在机油还是温热时,更换发动机油。参见“更换发动机油”章节。
停机开关(若配备):
1. 清洁或者更换汽油滤芯之前(A,图 14), 排空汽油油箱或者关闭汽油切断阀。否 则,汽油可能 泄露,引起火灾或爆炸。
2. 使用钳子挤压夹具(C)上的卡销(B,图14),然后将夹具滑离汽油滤芯(A)。扭曲并 将油管(D)拉脱汽油滤芯。
3. 检查油管(D,图 14)有无 破损或泄漏。在必要时更换。
4. 用原装设备更换滤芯来更换汽油滤芯(A,图 14) 。
5. 如图所示,用夹具(C)固定油管(D,图 14) 。
汽油过滤器(若配备)
1. 拆下油箱盖(A,图 15)。
2. 拆下汽油过滤器(B,图 15)。
3. 如果汽油过滤器脏污,请清洁或更换。如果 更换汽油过滤器,务必使用原装设备更 换 汽油过滤器。
维修冷却系统
警告
运行的发动机产生热量。发动机零件,特别是消音器,会变得特别热。 接触时可能发生严重热灼伤。 可燃杂物,如树叶、草、刷子,可能引发火灾。
• 应在消音器、发动机汽缸和散热片冷却之后方可接触。
• 从消音器区域和汽缸区域除去累积的碎屑。
注意
不要用水清洁发动机。水可能污染汽油系统。使用刷子或干布清洁发动机。
这是风冷式发动机。污垢或碎屑会限制空气流动,导致发动机过热,使得发动机性能下降、 寿命降低。
1. 使用刷子或干布清洁进气区域的碎屑。
2. 保持连接、弹簧和控制器清洁。
3. 保持消音器(若配备)的周围和后面区域无任何可燃性碎屑。
4. 确保机油散热片(若配备)无污垢和碎屑。
一定时间后,碎屑可能积聚在汽缸散热片上,引起发动机过热。没有部分拆卸发动机的情 况下是无法去除该碎屑的。建议按“维护计划”的要求由百力通授权经销商检查和清洁空气 冷却系统。
故障诊断与排除
如需帮助,则联系当地经销商或访问 BRIGGSandSTRATTON.com 或致电 1-800-233­3723 (美国)。
规格参数
型号: 210000
21.01 ci (344 cc)排量
3.437 in (87,30 mm)缸径
2.264 in (57,51 mm)行程 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)机油容量 - 无滤芯 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)机油容量 - 带滤芯
0.030 in (0,76 mm)火花塞间隙 180 lb-in (20 Nm)火花塞扭矩
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)磁电机气隙
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)进气阀间隙
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)排气阀间隙
型号: 310000
30.59 ci (501 cc)排量
3.563 in (90,49 mm)缸径
3.062 in (77,77 mm)行程 42 - 44 oz (1,24 - 1,30 L)机油容量 - 无滤芯 46 - 48 oz (1,36 - 1,40 L)机油容量 - 带滤芯
0.030 in (0,76 mm)火花塞间隙 180 lb-in (20 Nm)火花塞扭矩
0.010 - 0.014 in (0,25 - 0,36 mm)磁电机气隙
0.003 - 0.005 in (0,08 - 0,13 mm)进气阀间隙
0.005 - 0.007 in (0,13 - 0,18 mm)排气阀间隙
超过海平面每1000英尺(300米),发动机功率将减少3.5%;温度77° F (25° C)以上每增 加10° F (5.6° C)减少1%。在倾斜角度15°以内操作发动机能取得满意的运行效果。 有关在 斜面上允许的安全操作限制,请参阅设备的操作员手册。
存放
警告
汽油及其蒸汽 极其易燃、易爆。 火灾或者爆炸可 导致严重烧伤或死亡。
存放燃油或 油箱中有燃油的设备时
• 远离炉、 灶、热水器或者其它有常燃小火的装置或其它 火源,因为它们会点燃汽油 蒸气。
汽油系统
参见图: 16
服务部件 - 型号: 210000
零件号服务部件
796032空滤芯,纸质(参见图13) 798911空滤芯预滤器,泡沫(参见图13) 698413, 5079空滤芯,纸质(参见图12) 697292, 5079空滤芯预滤器,泡沫(参见图12) 100005机油- SAE 30(20 oz, 0,6 L) 100028机油- SAE 30(48 oz, 1,4 L) 492932机油滤芯 100117, 100120高级配方汽油调理与稳定剂 394358, 5098空滤芯 - 发动机,不带汽油泵
87
Page 88
Not for
Reproduction
服务部件 - 型号: 210000
691035, 5065空滤芯 - 发动机,带汽油泵 491055电阻火花塞 5066长寿命Platinum火花塞 89838, 5023火花塞扳手 19368火花测试仪
服务部件 - 型号: 310000
零件号服务部件
796031空滤芯,纸质(参见图13) 797704空滤芯预滤器,泡沫(参见图13) 698083, 5077空滤芯,纸质(参见图12) 697015, 5077空滤芯预滤器,泡沫(参见图12) 697153, 5078空滤芯,平式可冲洗 100005机油- SAE 30(20 oz, 0,6 L) 100028机油- SAE 30(48 oz, 1,4 L) 492932机油滤芯, 标准 - 黑色 795890机油滤芯,高性能 - 黄色 798576机油滤芯,高性能 - 橙色 100117, 100120高级配方汽油调理与稳定剂 394358, 5098空滤芯 - 发动机,不带汽油泵 691035, 6065空滤芯 - 发动机,带汽油泵 491055电阻火花塞 5066长寿命Platinum火花塞 89838, 5023火花塞扳手 19368火花测试仪
关于发动机和发动机零件的所有维护和修理,我们建议您咨询百力通授权经销商。
额定功率:每种汽油发动机型号的总额定功率是根据SAE(美国汽车工程师学会)法规 J1940(《小型发动机功率和扭矩评定程序》)进行标注,根据SAE J1995进行评定的。 扭矩值为发动机在2600 RPM转速下的值,其中“rpm”将在标签中标出进行解释,其余所有 均为3060RPM转速下得来的值;马力值来自3600RPM转速。如需了解总功率曲线,请访 问www.BRIGGSandSTRATTON.COM。净功率值是在安装了排气装置和空气净化器的情 况下获取的,而总功率值则是在没有上述附件的情况下收集的。实际的发动机总功率将高 于发动机净功率,而且实际总功率值受很多因素的影响,包括环境运行条件和每个发动机 的个体差异。由于安装发动机产品种类的多样,汽油发动机在某个特定动力设备上使用时 可能无法产生所标定的总功率。这种差异是由于很多因素造成的,其中包括但不限于:发 动机部件的多样性(空气净化器、排气装置、输油装置、冷却装置、化油器、燃油泵等); 应用限制;环境运行条件(温度、湿度、海拔)以及每个发动机的个体差异。由于制造和 产能方面的限制,百力通可能会用更高额定功率的发动机替代该发动机。
1
这些是我们的标准保修条款,但在本条款此次印刷之后,偶尔可能 会有新增的额外 保修服务。 如果您需要发动机的最新保修条款清单,请访问 BRIGGSandSTRATTON.com 或者联系 您的百力通授权服务经销商。
2
如果 发动机被用于公用设施场所的 主供电设备、商用备用发电机、 速度超过 25
MPH 的多功能车、赛车或者商用或卡丁车赛道 ,则不享受保修。
3
安装在后备发电机上的 Vanguard: 家用 24 个月保修, 商用无保修。生产日期在
2017 年 7 月之前的商用系列:家用 24 个月保修 ,商用 24 个月保修。
4
在 澳大利亚 – 我们货品的保修不排除 澳大利亚消费者法。您有权获得产品更换服 务或重大故障退款 ,对于任何其他可合理预见 的损失或破坏有权获得赔偿。此外, 如果 产品质量未能达到让人可以接受的水平,并且未构成 重大故障,您还有权获得 产品维修或更换服务。如需保修服务,请访问百力通网站 BRIGGSandSTRATTON.COM,查看我们的经销商位置图中离您最近的授权服务经 销商 ,或致电 1300 274 447, 或发送电邮至 salesenquiries@briggsandstratton.com.au,或寄信至 Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170。
保修期始于第一个零售消费者或者商业最终用户的原始 购买日期。“家用”表示 零售消费者 在个人住宅使用产品。“商用”表示 其他所有的产品使用情况,包括用于商业、创收或租赁 等方面的意图。某产品一旦投入商用,那么对于本保修承诺,之后即应将该产品视为商用 产品。
请留存您的购买凭据。 申请保修服务之时,如未提供最初购买日期凭据,则利用产品的生 产日期 确定保修期限。获得百力通产品 的保修服务不需要产品注册。
关于 保修
本有限保修仅涵盖发动机相关的材料和/或 工艺问题,不包括可能安装发动机的设备的 更 换或退款。本保修不包括日常维护、调节、调整或正常磨损。同样,如果发动机已经改变 或改装,或如果发动机序列号已经损毁或丢失,则本保修也不适用。本保修不包括由以下 原因造成的发动机 损坏或性能故障:
1. 使用非百力通 原配零件;
2. 在润滑油不足量、被污染或等级不正确 的情况下操作发动机;
3. 使用被污染或不新鲜的燃油、乙醇含量超过 10% 的汽油,或在使用该类燃油操作的 发动机上使用非 百力通原厂设计/制造的 替代燃油(如液化石油或天然气等);
4. 由于空滤器 保养或重新装配不当,造成脏污进入发动机;
5. 旋转草坪机的刀片碰到物体, 松脱或不正确地安装刀片适配头、叶轮、或其他曲轴 接头设备,或过度拧紧皮带;
6. 并非由 百力通提供的相关零件或部件(如 离合器、变速箱、设备控制装置等);
7. 由于草屑、脏污或碎屑、或巢穴 堵塞住散热片或飞轮区域,或由于在没有足够通风 的情况下操作 发动机,而造成过热;
8. 由于速度过快、发动机安装不牢、 刀片或叶轮不固定或不平衡、或到曲轴的设备组 件的 接头不正确,造成振动过大;
9. 滥用、缺乏日常保养、 发运、搬运或仓储设备,或发动机 安装不正确。
只有百力通 授权服务经销商才能提供保修服务。请访问百力通网站 BRIGGSandSTRATTON.COM,查看我们的经销商位置图中离您最近的授权服务经销商, 或者拨打服务热线 1-800-233-3723(美国境内)。
80004537(修订版本 D)
保修
百力通发动机保修
2018 年 1 月生效
有限保修
百力通承诺在后文指定的保修期限内 免费维修或更换存在工艺及/或材料方面缺陷 的任何 部件。对于根据本保修承诺送交维修或更换的产品,买方必须承担相关运输费用。本保修 政策的适用期限 和条件如下所述。如需保修服务,请访问 BriggsandStratton.com,在我 们的经销商定位地图中查找距离最近的授权服务经销商。买方必须联系授权服务经销商, 然后提供产品 以便授权服务经销商开展检查与测试。
没有任何其他明示保修承诺。默示保修承诺(包括 关于适销性以及适宜于某一特定目的之 默示保修承诺)的有效期限如下所述或法律所允许的期限。根据法律所允许的免责限度免
除关于附带或 间接损害的责任。 某些州/省或国家/地区不允许 限定默示保修承诺的有效期 限,而某些州/省或国家/地区不允许免除或限定附带或间接 损害的相关责任,因此以上限 定与 免责条款于您可能不适用。本保修向您提供具体法律权利 ,您可能还拥有其它权利 (因地区和 国家而异)4.
标准保修条款
88 BRIGGSandSTRATTON.com
1, 2, 3
3
商用家用品牌/产品名称
36 个月36 个月Vanguard™;商用系列 12 个月24 个月发动机特有 Dura-Bore™ 铸铁衬套 3 个月24 个月所有 其它发动机
Loading...