At Breville we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of you,
our valued customer, foremost
in mind. In addition we ask that
you exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USE AND SAVE FOR
FUTURE REFENCE
• Remove and discard all
packaging materials and
stickers before first use.
• To avoid choking hazard
for young children, remove
and safely dispose the
protective cover fitted
on the power plug.
• This appliance is for
household only. Do not
use it in moving vehicles
or boats, do not use it
outdoors, and do not use
it for anything other than
its intended use. Misuse
can cause injury.
• Close supervision is
necessary when any
appliance is used by
or near children.
• This appliance can be
used by persons with
reduced physical, sensory
2
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and if they understand
the hazards involved.
• Do not use the appliance
near the edge of a
countertop or table.
Ensure the surface is level,
clean and free of water and
other substances. Please
be aware that vibration
during use may cause the
appliance to move.
• Do not use the appliance
on (or close to) a hot gas
or electric burner, or where
it could touch a heated
oven or surface.
• Do not allow the cord
to hang over the edge
of a countertop, or to
become knotted.
• To avoid electric shock,
do not immerse the cord,
plug or motor base in
water (or other liquids).
• This appliance is
equipped with a power
cord having a grounding
wire with a grounding
plug. The appliance must
be grounded using a
3-hole properly grounded
outlet. In the event of an
electrical short circuit,
grounding reduces the
risk of electrical shock.
• If the power outlet is
a standard 2-prong
wall outlet, it is your
personal responsibility
and obligation to have it
replaced with a properly
grounded 3-prong wall
outlet. Do not, under any
circumstances, cut or
remove the third (ground)
prong from the power
cord or use an adapter.
• In order to avoid the
possible hazard of the
blender starting by
itself due to inadvertent
resetting of the overload
protector on the motor,
do not attach an external
switching device (such
3
as a timer) or connect
the blender to a circuit
that can regularly switch
the blender on and off.
• Do not operate appliance
with a damaged cord or
plug, or after appliance
malfunctions, or if dropped
or damaged in any way.
Immediately cease use
of the appliance and
visit www.Breville.com
or call Breville Consumer
Support for examination,
repair or adjustment.
SAFEGUARDS
FOR YOUR
BLENDER
• Wash the blender jug with
warm soapy water before
first use.
• Use only the blender jug
and lid that is supplied
with this blender. The use
of attachments, including
canning jars or accessories
not manufactured or
specified by Breville may
cause the risk of fire,
electrical shock, or injury.
• Always ensure the blender
is assembled properly
before using. Lid must be
firmly secured to the jug
before operation to ensure
internal contents do not
escape, spray or overflow.
• Always ensure the
appliance is properly
assembled as per
instruction before use.
Using the appliance
without being properly
assembled may cause
product malfunction,
product damage or pose
safety risk including
personal injury.
• If the motor is straining
under a heavy load, do not
operate continuously for
more than 10 seconds.
Allow the motor to rest
for 1 minute between uses
on heavy loads. Note that
none of the recipes in these
instructions are considered
a heavy load.
• Do not leave the blender
unattended when in use.
• Flashing light indicates
ready to operate. Avoid
4
any contact with blades
or moving parts.
• Keep hands, fingers,
hair and clothing away
from the blender during
use. Always turn blender
off and unplug at the wall
before reaching inside.
• Be careful when handling
the blender jug as the
blades are very sharp.
Be careful when emptying
the jug and during cleaning.
Mishandling of the blades
may cause injury.
• Do not remove the jug
from the motor base while
blender is in use.
• The blender is intended for
food or drinks preparation.
Do not use for anything
other than food or drinks.
Do not operate without
any ingredients in the
blender jug.
• Never attempt to operate
with damaged blades, or
with utensils, or any
foreign objects inside the
blender jug.
• To reduce the risk of severe
injury to persons or
damage to the blender,
keep hands and utensils out
of the jug while blending.
The tamper provided can
be used, provided the main
lid is in place.
• Be careful if hot liquid is
poured into the blender, as
it can be ejected out of the
jug due to sudden steaming.
• When blending hot liquids
ensure inner measuring cap
is in place. Cap will protect
from splashing of hot
liquids during blending and
includes vents designed to
relieve pressure and avoid
steam build up.
• When blending hot liquids,
do not exceed the hot liquids
maximum of 40oz. (1.2L).
• Be careful removing the lid
after blending hot liquids,
as steam traps can form in
the liquid and be ejected
out of the jug.
• Do not put the blender
jug in extremes of heat or
cold, for example placing
a cold jug into hot water,
or vice versa.
• Before moving the blender,
5
cleaning or putting it away
for storage, always turn
blender off and unplug
at the wall.
• Strictly observe the reduced
capacity limit for blending
hot ingredients. Failing to
follow this instruction may
cause personal injury by
hot liquid burn.
• Never blend hot
ingredients/liquid using
the vacuum blending
feature. (Vacuum blending
is an optional feature
achieved through using the
Breville vacuum pump
supplied separately.)
• Never use attachments
or accessories that are not
supplied with this product
or authorised by Breville
to be used on this product.
Failing to follow this
instruction may cause
product malfunction,
product damage or even
pose safety risk.
• For optional accessories
authorised by Breville
to be used on this product,
please read all instructions
supplied with the accessory
in conjunction with the
instructions contained
in this booklet.
BREVILLE ASSIST™
PLUG
Your Breville appliance
comes with a unique
Assist™ Plug, conveniently
designed with a finger hole
to ease removal from the
power outlet.
SHORT CORD
INSTRUCTIONS
Your Breville appliance is
fitted with a short power
supply cord to reduce
personal injury or property
damage resulting from
pulling, tripping or
becoming entangled with a
longer cord. If an extension
cord is used, (1) the marked
electrical rating of the cord
set or extension cord should
be at least as great as the
electrical rating of the
appliance, (2) the cord
should be arranged so that
6
it will not drape over the
countertop or table-top
where it can be pulled on
by children or tripped over
unintentionally and (3) the
extension cord must include
a 3-prong grounding plug.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
Components
A
B
C
D
L
E
F
G
H
I
JK
8
Components
A. Inner measuring cup
Removable for quick addition
of ingredients.
B. High performance lid
Withstands high velocity tasks,
and is designed to vent steam
and prevent splatter.
C. 68 ounce BPA-Free* jug
Impact resistant, shatter proof
and dishwasher safe.
D. Extra-wide, heavy duty blade
and bowl system
Designed with 4 powerful stainless steel
blades contoured to the base of the jug for
maximum cutting power and processing
results including liquid-free processing.
E. Heavy duty metal coupling
For durable and long lasting performance
under demanding conditions.
F. Heavy duty 1800W motor
High velocity power combined with
high torque for outstanding results.
G. LCD indicator with timer
Counts down for pre-programmed settings,
and counts up for speed dial settings.
H. Durable base
I. 5 preset programs
Optimize the blender’s capabilities
for crushing ice, smoothies, green
smoothies, soups and cleaning the jug.
J. 5 speed settings
Wide speed range for convenient
speed selection.
K. Overload protection
Resettable thermal fuse
for motor protection.
ACCESSORIES
L. Tamper
Helps make frozen desserts, nut butters
and dips by pushing thick foods directly
into the blades. Always use tamper with
the blender lid on (inner cap removed).
COPOLYESTER MATERIAL
This blender jug is made with copolyester,
which is a tough, BPA – Free polymer
used to make housewares products that
can stand up to extreme use and repeated
dishwasher cleaning. Products made from
copolyester are impact resistant and shatter
resistant and stay clear and durable even
after hundreds of cycles in the dishwasher.
BREVILLE ASSIST™ PLUG
Your Breville appliance comes with a unique
Breville Assist
with a finger hole for easy removal from the
wall outlet.
™ Plug, conveniently designed
* Breville makes its BPA Free claim for this product based
on independent laboratory testing performed for all
the food contact plastic materials of the product per EU
Commission Regulation No 10/2011. BPA Free Material
is used in all parts that come into contact with food.
9
Functions
ON OFF
OVERLOAD
PROTECTION
CANCEL
1
MIX
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
2
CHOP
SMOOTHIEGREEN
3
BLEND
GETTING STARTED
Ready mode
Press ON | OFF button to power the unit
to READY mode.
Sleep
After 2 minutes of inactivity, LCD powers
off, and the ON | OFF button flashes red.
After 5 minutes of inactivity, the blender
turns power OFF. Press the ON | OFF
button to reactivate the blender.
CANCEL
The CANCEL function stops the pre-set
program or selected speed setting and sets
the time to 0.
SMOOTHIE
4
PUREE
SOUP
COLD
TO HOT
5
MILL
RESET
MINSEC
PAUSED
CLEAN
Speed Control Selection
There are 5 electronic speed buttons from
MIX through to MILL.
MIX combines more delicate foods with a
folding motion, and is good for combining
wet and dry ingredients.
MILL is the fastest setting and is ideal for
breaking down ingredients to mill grain
to flour, make nut milk and other finely
blended mixtures.
Select the required speed (1 to 5) by
pressing the corresponding speed button.
WARNING
Never blend boiling hot liquids. Allow
temperature of ingredients to cool down
to room temperature before placing into
blender jug.
10
PRESET PROGRAMS
PULSE | ICE CRUSH
A program of continuous pulsing designed
to chop food into an even consistency
or crush ice cubes.
SMOOTHIE
For dairy-based smoothies. A combination
of speeds and pulses designed to combine
and aerate ingredients into a smooth and
creamy texture.
GREEN SMOOTHIE
For blending whole fruits/vegetables into
a smooth beverage. A combination of high
speed profiles breaks down tough fibres into
very fine particles. Use the tamper if necessary.
SOUP
This program is exclusively for creating
a Cold to Hot Soup – turning whole
ingredients at room temperature into a
smooth, hot soup. Primarily a high speed
program, the program will finish with a
slow stir to remove steam bubbles.
NOTE
If the blender is running and you press
a different preset button, it will switch
to that program without stopping. If a
program is running and you press the
same program button again, it will pause
that program and timer. To resume press
the same program button again.
NOTE
Raw foods such as meats and seafood need to
be cooked prior to using the SOUP program.
WARNING
Do not add hot ingredients when using
the SOUP program.
CLEAN
Use to remove most of the ingredients
off the blender walls and blades. Add 4
cups of warm soapy water to the blender
jug and press the CLEAN button.
For harder to clean, sticky or thick ingredients,
add ½ teaspoon of liquid dish detergent for
extra cleaning power. For best results, clean
the blender jug this way immediately after use.
11
Tips
• The inner measuring cap can be removed to
add oils/liquids or other ingredients during
blending. Extreme care must be taken as
depending on the mixture volume and speeds
of operation, splashes can eject from the lid.
We do not recommend removing the inner
measuring cap when blending hot liquid.
• Do not exceed the maximum mark when
adding foods and liquids into the blender.
• Run the blender only for the
appropriate amount of time required
– do not over blend ingredients.
• Use the PULSE | ICE CRUSH button
when food is too thick or coarse to
circulate within the blender jug.
• The tamper accessory can be used
during blending by removing the inner
measuring cap. Always make sure
the main lid stays firmly in place.
• Ingredients may stick to the sides of
the blender jug. To push food back
onto the blades with the main lid on
(inner cap removed), use the tamper
provided to scrape down the sides of
the jug, and continue blending.
• If any moisture or liquid spills on top of
the motor base during blending, turn the
blender off and unplug from the outlet.
Remove the blender jug, and wipe motor base
immediately with a dry cloth or paper towel.
• The maximum amount of ice cubes that the
blender can process in the jug is 8 ounces
(225g). That's approximately 10 ice cubes.
• Thicker mixtures puree more efficiently
if the jug is ¼ to ½ full.
• Do not use metal utensils, as they may
damage the blades or blender jug.
• Dates and other dried fruits may vary in
hardness and moisture content. If adding
dried fruits to smoothies, use the tamper for
the first 15–20 seconds of the SMOOTHIE
or GREEN SMOOTHIE setting.
• To make nut milks, add 1–2 cups of raw or
soaked/drained nuts. Add 4 cups of purified
water, and process on MILL for 1 minute.
Strain through a nut milk bag (or muslin/
cheesecloth) over a large bowl or jug.
Close bag and squeeze the pulp in the bag
to extract as much milk as you can.
• To soak or not to soak nuts? This is a personal
preference and you can make nut milks with
unsoaked or soaked almonds. Almonds are a
great source of protein however they contain
a naturally occurring compound that may
prevent our enzymes from digesting the
nuts effectively. Try soaking nuts overnight
to help break down the compound. Always
rinse and drain soaked nuts before use.
• Roasting nuts to make nut butter allows their
natural oils to be released during blending,
and enriches the flavor. Some nuts, such
as almonds and hazelnuts, have a lower
oil content. Add rice bran, macadamia or
coconut oil when blending, if needed.
• Freshly milled whole grain flour does not keep
as long as commercial flours. This is because
the inner layers of the grain contain rich oils,
which can become rancid over time with
exposure to heat and moisture. Always store
your flour in an airtight container in a cool, dry
place. Flour can be stored in the refrigerator
or freezer in warm/humid climates.
• Corn, soy beans and some other dried
legumes and grains vary in their moisture
content, and may not circulate properly
during milling. Use the tamper during
milling to assist with circulation.
• To remove any food that cannot easily be
scraped out from under the blades, replace lid
and turn blender back on high speed for 4–5
seconds to spin foods out from under blades.
bread, pizza doughs,
cakes, muffins and
flour batters.
Mill into flour. Use
for breads, cakes,
muffins, pancakes.
To make ground spices.
Use whole spices
except for cinnamon
sticks that need to be
broken half. Store in
airtight containers.
To make nut meal.
Use in cakes, cookies
and muffins.
To make nut butters
and spreads.
Mill to make pure
icing sugar or
powdered sugar.
Peel and cut into
¾-inch (2cm) cubes.
Finely chopped. Use for
stuffing, filling, sauces,
stews and casseroles.
Break cookies in
half. Blend to form
crumbs. Use for
cheesecake crusts.
QUANTITY FUNCTIONSTIME
1L–3L cups
250g–600g
1¼–3cups
250g–630g
Minimum
¼ cup
8–16
cinnamon
sticks
½–2½ cups
100g–500g
1½–3 cups
300g–500g
1–2 cup
200g–400g
8oz
225g
8oz
225g
MILL speed30–60 secs
MILL speed30–60 secs
MILL speed20–30 secs
MILL speed8–15 secs
PUREE speed
with tamper
MILL speed15–30 secs
CHOP speed4–6 secs
PULSE |
ICE CRUSH
1 minute
20–30 secs
DRY MILLING
Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coffee, grains, etc. will cause
scratching and clouding to the inside surfaces of the jug. This is a cosmetic result from milling
these kinds of ingredients, and does not affect the performance of the jug.
Avoid over-processing spices though. Essential oils found in spices when combined with heat
can damage the jug surface.
13
FOODPREPARATION
& USAGE
Remove crusts. Cut
bread into 1 inch
Bread crumbs
(2½ cm) cubes. Use
in crumb coatings,
stuffings or in meatballs
and meat patties.
Mix the egg yolk,
mustard and vinegar
Mayonnaise
or lemon juice. Add
oil slowly through the
lid. Use for dressing.
QUANTITY FUNCTIONSTIME
(up to 5 slices)
120g–400g
MIX speed20–30 secs
Up to 4 egg
yolks and
MIX speed1 min 30 secs
2 cups of oil.
Hard cheeses
(like Parmesan
and Pecorino)
Cut into 1½ inch
(3cm) cubes.
Use in creamy sauces,
pasta dishes.
4½ ounces
Max 250g
Whip cream to firm
Cream
peaks. Add sugar or
vanilla before blending,
1–2½ cups
240–600mL
if desired.
This blending chart should be used as a guide only.
CHOP speed15–25 secs
CHOP speed25–60 secs
14
Troubleshooting
Motor doesn’t
start or blade
doesn’t rotate
Food is unevenly
chopped
Food is chopped too
fine or is watery
Food sticks to
blade and jug
Blender overloaded
Check the blender jug and lid are securely in place.
•
Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
•
Check the ON | OFF button and selected function button
•
is illuminated.
Use the tamper when blending to help move the ingredients around.
•
Reduce the speed so the blades have more chance of grabbing
•
the food.
This can happen when too much food is being blended at one time.
•
Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
•
For best results, ingredients should be in pieces no larger than
¾-inch (2cm).
Try blending for shorter period of time or slower speeds.
•
Use the PULSE | ICE CRUSH function for better control.
•
The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or
•
using a slower speed for blending.
This blender has dual motor protection features to protect
•
against over heating and/or over current use. When activated
OVERLOAD PROTECTION will flash on the LCD and the
blender will be inoperable.
If activated, turn the blender off by pressing the ON | OFF button
•
on the control panel, and unplug the blender. On the underside
of the unit is a red RESET button. Press the Button to reset the unit.
Wait a few minutes then re-plug and power ON the blender.
If OVERLOAD PROTECTION is still flashing, repeat and
•
leave the blender to cool down for at least 20–30 minutes.
Once OVERLOAD PROTECTION has disappeared from
the screen the blender is ready to be used again.
We recommend blending in smaller batches, or cutting
•
ingredients into smaller pieces.
15
Care & Cleaning
Jug and Lid
To avoid food drying on blades, jug and lid,
follow the below steps as soon as possible
after use:
• Rinse most of the ingredients off the jug
and lid.
• Add 4 cups (around 1L) of warm water and
1–2 drops of detergent and press the CLEAN
button.
• Rinse the jug and lid again and/or wash
separately in warm soapy water with a soft
cloth or bottle brush.
WARNING
Oils in citrus rind can damage the material
of the jug if left to sit on the jug for too
long. Always clean your blender jug
immediately after processing citrus rind.
Sanitizing
The recommended sanitizing solution is
1½ tsp (7.5mL) of household bleach in 2 quarts
(2L) of clean, cool water, mixed according to
the recommended instructions on the bleach
container. To sanitize, follow the below steps:
1. After performing the auto clean cycle
as per the instructions above, add
half of the recommended sanitizing
solution (1 quart/1L) to the jug. Secure
the lid and inner lid and press CLEAN
to run a sanitizing clean cycle.
2. Allow to stand for 1 minute, then empty
solution.
3. To sanitize the lid and tamper soak
them in 1 quart (1L) of the sanitizing
solution mixture for 2 minutes.
4. Place the empty jug and lid back on
blender base and run on manual speed
MIX for 10-20secs to remove any
excess moisture from the blade area.
5. Wipe the exterior of the lid, jug and
base with a soft cloth dampened
with the sanitizing solution.
6. Do not rinse after sanitizing. Allow
to air dry before storage. Rinse with
clean water prior to next use.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft,
damp cloth then dry thoroughly. Wipe any
excess food particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or
cleaners on either the motor base or the
jug, as they may scratch the surface. Use
only warm soapy water with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug, tamper and lid can be
washed in the dishwasher on a standard
wash cycle. Jug can be placed on the
bottom shelf, however the tamper and lid
should be washed on the top shelf only.
Stubborn food stains and odors
Strong smelling foods such as garlic, fish and
some vegetables such as carrots may leave an
odor or stain on the blender jug and lid.
To remove, soak blender jug and lid for
5 minutes in warm soapy water. Then wash
with a mild detergent and warm water,
rinse well and dry thoroughly. Store jug
with the lid off.
Storage
Store your blender upright with the
blender jug assembled on the motor base,
or beside it. Do not place anything on top.
To allow air to circulate, keep the lid off.
Dry milling
Please note that milling hard ingredients
like spices, nuts, sugar, coffee, grains,
etc. will cause scratching and clouding
to the inside surfaces of the jug.
This is a cosmetic result from milling
these kinds of ingredients, and does not
affect the performance of the jug.
16
TM
the Q
Manuel d'instructions - BBL820
Table des
IMPORTANTES
matières
18 Breville vous recommande
la sécurité avant tout
24 Composants
26 Fonctions
28 Trucs
29 Tableau de mélange
31 Guide de dépannage
32 Entretien & nettoyage
BREVILLE
VOUS
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité
occupe une place de choix.
Nous concevons et fabriquons
des produits de consommation
sans jamais perdre de vue la
sécurité de notre précieuse
clientèle. De plus, nous
vous demandons d’être très
vigilant lorsque vous utilisez
un appareil électrique et de
respecter les mesures de
sécurité suivantes.
MESURES DE
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT USAGE ET
CONSERVEZ-LES À
TITRE DE RÉFÉRENCE
• Retirez et jetez tout le
matériel d’emballage et
les étiquettes avant la
première utilisation.
• Pour éviter tout risque de
suffocation chez les jeunes
enfants, retirez et jetez
en lieu sûr l’enveloppe
protectrice recouvrant
la fiche d’alimentation.
• Cet appareil est conçu
pour usage domestique
seulement. Ne l’utilisez pas
dans un véhicule ou un
bateau en mouvement, ni à
l’extérieur ou à d’autres fins
que celles pour lesquelles
il a été conçu. Une
mauvaise utilisation peut
entrainer des blessures.
• Surveillez attentivement
les enfants qui utilisent
ou sont à proximité
de l’appareil.
18
• Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
avec facultés physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manque
d’expérience ou de
connaissance du produit,
pourvu qu’elles aient été
supervisées ou initiées
à l’usage sécuritaire de
l’appareil et comprennent
les risques qui s’ensuivent.
• N’utilisez pas l’appareil sur
le bord d’un comptoir ou
d’une table. Assurez-vous
que la surface de travail est
plane, propre et exempte
d’eau ou de toute autre
substance. Veuillez noter
que la vibration causée
par le fonctionnement
de l’appareil peut
le faire bouger.
• N’utilisez pas l’appareil
sur (ou près) d’un brûleur
à gaz ou électrique ou à
un endroit où il pourrait
toucher un four ou
une surface chaude.
• Ne laissez pas le cordon
pendre d’un comptoir
ou se nouer.
• Pour éviter tout risque
d’électrocution,
n’immergez pas le
cordon, la fiche ou le
socle motorisé dans l’eau
(ou tout autre liquide).
• Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation
muni d’un fil de mise à la
terre et d’une fiche reliée à
la terre. L’appareil doit être
relié à la terre en utilisant
une prise électrique à trois
alvéoles correctement
reliée à la terre. Dans le
cas d’un court-circuit, la
mise à la terre réduira le
risque de choc électrique.
• Si la prise électrique
est standard à deux
alvéoles, il est de votre
responsabilité et obligation
de la faire remplacer par
une prise à trois alvéoles
correctement reliée à la
terre. Ne tentez d'aucune
façon de couper ou enlever
la troisième broche du
cordon d’alimentation ou
utiliser un adaptateur.
• Afin d'empêcher le
mélangeur de démarrer de
lui-même en raison d’une
réinitialisation accidentelle
19
du limiteur de surcharge
du moteur, ne reliez pas
l’appareil à un dispositif
de commutation externe
(tel qu’une minuterie)
ou ne le branchez pas
sur un circuit qui peut
mettre régulièrement
le mélangeur en
marche et l'arrêter.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil si le cordon ou la
fiche sont endommagés, s'il
fonctionne mal, a subi une
chute ou est endommagé
de quelque façon.
Cessez immédiatement
l’utilisation de l'appareil
et visitez www.Breville.
com ou contactez
l'équipe de soutien
aux consommateurs
pour le faire examiner,
réparer ou ajuster.
PRÉCAUTIONS
POUR VOTRE
MÉLANGEUR
• Avant la première
utilisation, lavez le
récipient du mélangeur à
l’eau chaude savonneuse.
• Utilisez uniquement le
récipient et le couvercle
fournis avec ce mélangeur.
L’utilisation d’accessoires
non fabriqués ou
spécifiquement non
recommandés par Breville
peut provoquer un risque
d’incendie, d'électrocution
ou de blessure.
• Assurez-vous que
le mélangeur est
correctement assemblé
avant de l’utiliser. Le
couvercle doit être
fermement fixé au
récipient avant la mise en
marche pour éviter que
le contenu ne s’échappe,
soit projeté hors du
récipient ou déborde.
• Assurez-vous toujours
de bien assembler
l’appareil avant de
l’utiliser, tel que stipulé
dans les instructions. Un
assemblage incorrect
peut entraîner un
dysfonctionnement de
l’appareil, l’endommager
ou même présenter
un risque pour la
20
sécurité, y compris des
blessures corporelles.
• Si le moteur est mis à
rude épreuve sous une
lourde charge, ne faites
pas fonctionner l’appareil
en continu pendant plus
de 10 secondes. Laissez le
moteur reposer pendant
une minute entre chaque
utilisation de lourdes
charges. Notez qu’aucune
des recettes de ce manuel
n’est considérée comme
une lourde charge.
• Ne laissez pas le
mélangeur sans
surveillance lorsqu’il
fonctionne.
• Le voyant clignotant
indique que l’appareil est
prêt à fonctionner. Évitez
tout contact avec les lames
ou les pièces mobiles.
• Gardez les mains, doigts,
cheveux et vêtements
loin du mélangeur
pendant l’utilisation.
Éteignez toujours
l’appareil et débranchezle avant de retirer les
aliments du récipient.
• Soyez prudent lorsque
vous manipulez le
récipient, car les lames
sont très affûtées. Usez
de prudence lorsque
vous videz le récipient de
son contenu ou lors du
nettoyage. Une mauvaise
manipulation peut
causer des blessures.
• Ne retirez pas le récipient
du socle motorisé durant
le fonctionnement.
• Le mélangeur est destiné
à la préparation d’aliments
et de boissons et ne doit
pas être utilisé à d’autres
fins que celles-ci. Ne
faites pas fonctionner
l’appareil sans ingrédients
dans le récipient.
• Ne tentez jamais de
faire fonctionner le
mélangeur avec les lames
endommagées ou si des
ustensiles ou autres objets
sont dans le récipient.
• Pour réduire le risque
de blessures graves
ou de dommages au
mélangeur, tenez les
mains et les ustensiles
21
hors du récipient durant
le mélange. La spatule
racloir et le poussoir pour
desserts glacés fournis
peuvent être utilisés,
pourvu que le couvercle
principal soit en place.
• Soyez prudent lorsque
vous incorporez du liquide
chaud dans le récipient,
car il peut éclabousser
en raison de la vapeur
soudaine s’en échappant.
• Lorsque vous mélangez
des liquides chauds,
assurez-vous que le
bouchon-mesure est en
place. Le bouchon protège
contre les éclaboussures
et est muni d’évents
conçus pour évacuer
la pression et éviter
l’accumulation de vapeur.
• Lorsque vous mélangez
des liquides chauds,
n’excédez pas la ligne
maximale de 1,2 L (40 oz).
• Usez de prudence lorsque
vous retirez le couvercle
après avoir mélangé des
liquides très chauds, car
la vapeur engendrée
peut faire éclabousser les
liquides hors du récipient.
• Ne soumettez pas le
récipient à des conditions
extrêmes de chaleur ou de
froid, comme l'immerger
dans l’eau chaude lorsqu’il
est froid, et vice versa.
• Éteignez toujours le
mélangeur et débranchezle avant de le déplacer,
le nettoyer ou le ranger.
• Observez strictement la
limite de capacité réduite
lorsque vous mélangez
des ingrédients très
chauds. Le défaut de
respecter cette consigne
peut causer des blessures
et brûlures attribuables
au liquide chaud.
• Ne mélangez jamais
d’ingrédients ou de
liquides très chauds si
vous utilisez la fonction
de mélange sous vide. (Le
mélange sous vide est
une fonction optionnelle
obtenue en utilisant la
pompe à vider Breville
fournie séparément.)
• N’utilisez jamais de
22
pièces ou accessoires non
fournis ou non autorisés
par Breville pour être
utilisés avec ce produit.
Le défaut de respecter ces
instructions peut entraîner
un dysfonctionnement de
l’appareil, l’endommager
ou même présenter un
risque pour la sécurité.
• Pour les accessoires
optionnels autorisés par
Breville pour être utilisés
avec ce produit, veuillez
lire toutes les instructions
fournies avec lesdits
accessoires, de même
que les instructions
incluses dans ce manuel.
FICHE ASSIST™
DE BREVILLE
Votre appareil Breville
est muni d'une fiche
exclusive Assist™ conçue
spécialement avec anneau
pour laisser passer un doigt
et faciliter le retrait de la
prise électrique.
COURT CORDON
D’ALIMENTATION
Votre appareil Breville
est muni d’un cordon
d’alimentation relativement
court et très sécuritaire qui
réduit le risque de blessures
corporelles ou dommages
pouvant être causés par
le fait de tirer, trébucher
ou s’enchevêtrer dans un
cordon plus long. Si vous
utilisez une rallonge:
(1) sa puissance nominale
doit être au moins
équivalente ou supérieure
à la puissance nominale
de l’appareil; (2) la corde
ne doit pas pendre d’un
comptoir ou d’une table
où de jeunes enfants
pourraient s’y suspendre
ou trébucher. (3) la corde
doit être munie d’une
fiche à trois broches reliée
à la terre.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
Composants
A
B
C
D
L
24
E
F
G
H
I
JK
Composants
A. Bouchon-mesure
Se retire pour l’ajout d’ingrédients durant
le mélange.
B. Couvercle très résistant
Supporte les mélanges à grande vitesse
et est muni d’évents pour évacuer la vapeur
et éviter les éclaboussures.
C. Récipient de 2 L (68 oz) sans BPA*
Résiste aux chocs, aux craquelures
et au lave-vaisselle.
D. Système de bol et lames très large
et robuste
Muni de 4 puissantes lames en acier
inoxydable profilées à la base du bol, pour
un maximum de puissance, incluant la
transformation d’aliments sans liquide.
E. Couplage en métal robuste
Pour une performance durable et de longue
durée lors de mélanges plus épais.
F. Moteur robuste de 1800 Watts
Puissance à grande vitesse combinée
à un couple élevé, pour des résultats
exceptionnels.
G. Minuterie et affichage sur écran ACL
Compte à rebours pour réglages
préprogrammés, et compte progressif
pour réglages de sélecteur de vitesse.
H. Socle motorisé durable
I. 5 programmes préréglés
Optimisent la performance du mélangeur,
pour glace broyée, smoothie, smoothie vert,
soupe et nettoyage du récipient.
J. 5 réglages de vitesse
Large échelle de vitesse pour faciliter
la sélection.
K. Protection contre les surcharges
Fusible thermique autoréarmable
pour protéger le moteur.
* Breville allègue que ce produit est sans BPA sur la base de
tests en laboratoire indépendant Vendue séparément effectués
sur tous les matériaux en plastique de ce produit entrant en
contact avec les aliments, conformément aux règlements de la
Commission européenne no 10/2011. Matériaux sans BPA utilisés
dans toutes les pièces entrant en contact avec les aliments.
ACCESSOIRES
L. Pilon
Facilite la préparation de desserts glacés,
beurres de noix et trempettes en poussant
les aliments épais directement dans les
lames. Utilisez toujours le pilon avec le
couvercle du mélangeur en place (sans
le bouchon-mesure).
MATÉRIAU EN COPOLYESTER
Le récipient de ce mélangeur est fait de
copolyester, polymère durable et sans
BPA utilisé dans la fabrication de produits
ménagers. Résiste à un usage extrême
et à de multiples cycles au lave-vaisselle.
Les produits faits de copolyester résistent
aux chocs et aux craquelures et gardent
leur durabilité et leur limpidité après des
centaines de cycles dans le lave-vaisselle.
FICHE ASSISTTM DE BREVILLE
Votre produit Breville est équipé d’une fiche
unique Assist
anneau pour retrait facile de la prise murale.
TM
conçue spécialement avec
25
Fonctions
ON OFF
OVERLOAD
PROTECTION
CANCEL
1
MIX
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
2
CHOP
SMOOTHIEGREEN
3
BLEND
DÉMARRAGE
Mode «Prêt »
Appuyez sur MARCHE | ARRÊT pour mettre
l'appareil en mode «Prêt».
Mode «Veille»
Après 2 minutes d'inactivité, l'écran ACL
s'éteint et la touche MARCHE | ARRÊT
clignote en rouge.
Après 5 minutes d'inactivité, le mélangeur
s'éteint. Appuyez sur MARCHE | ARRÊT
pour le faire redémarrer.
ANNULER
La fonction ANNULER arrête le programme
préréglé ou le réglage de vitesse sélectionné
et règle la minuterie à 0.
SMOOTHIE
4
PUREE
SOUP
COLD
TO HOT
5
MILL
RESET
MINSEC
PAUSED
CLEAN
MIXER combine les aliments plus délicats
par mouvement de pliage, et convient aussi
à mélanger les ingrédients humides et secs.
MOUDRE est le réglage le plus rapide. Il est
idéal pour défaire les ingrédients, moudre
les grains en farine, faire du lait de noix et
préparer d'autres mélanges de fine texture.
Sélectionnez la vitesse requise (1 à 5) en
appuyant sur la touche correspondante.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais de liquide bouillant.
Laissez la température des ingrédients
baisser avant de les mettre dans le récipient.
Sélecteur de vitesse
L'appareil est muni de 5 touches de vitesse
électroniques allant de MIXER à MOUDRE.
26
PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS
PULSER | GLACE BROYÉE
Ce programme de pulsations continuelles
est conçu pour transformer les aliments
en une texture uniforme ou pour broyer les
cubes de glace.
SMOOTHIE
Pour smoothies à base de produits laitiers.
Combinaison de vitesses et de pulsations
conçue pour mélanger et aérer les ingrédients
afin d'obtenir une texture lisse et crémeuse.
SMOOTHIE VERT
Ce programme sert à transformer les fruits
et légumes entiers en une texture lisse. Une
combinaison de profils de vitesse brise les
fibres coriaces en particules minuscules.
Utilisez le pilon si les ingrédients se coincent.
DESSERT GLACÉ
Programme à haute vitesse qui transforme
les fruits et légumes glacés en un dessert
prêt à servir à la cuillère. Pour de meilleurs
résultats, utilisez le pilon.
SOUPE
Ce programme est réservé exclusivement à
la préparation de potage - de froid à chaud
- transformant les ingrédients entiers à
température ambiante en potage chaud et
onctueux. Ce mode utilise d'abord la haute
vitesse, puis se termine à basse vitesse pour
remuer et éliminer les bulles de vapeur.
AVERTISSEMENT
N'ajoutez pas d'ingrédients chauds lorsque
vous utilisez le programme SOUPE.
NETTOYAGE
Utilisez cette fonction pour nettoyer les parois
du récipient et les lames. Ajoutez 4 tasses
d'eau tiède savonneuse dans le récipient et
appuyez sur la touche AUTONET. Si des
ingrédients collants ou épais sont difficiles à
nettoyer, ajouter ½ c. à thé de détergent liquide,
cela facilitera le nettoyage. Pour de meilleurs
résultats, lavez le récipient de cette façon
immédiatement après usage.
NOTE
Si le mélangeur fonctionne à un programme
et que vous appuyez sur la touche d'un
autre programme, il passera à ce nouveau
programme sans s'arrêter. Si un programme
est en cours et que vous appuyez à nouveau
sur la touche de ce même programme, le
mélangeur fera une pause de programme
et de minuterie. Pour reprendre l'opération,
appuyez à nouveau sur la même touche.
NOTE
Les aliments crus comme les viandes
ou les fruits de mer doivent être cuits
avant d'utiliser le programme SOUPE.
27
Trucs
• Le bouchon-mesure se retire pour ajouter
des liquides/huiles ou autres ingrédients
durant le mélange. Soyez extrêmement
prudent, car le volume (selon le cas) et
la vitesse de fonctionnement peuvent
faire éclabousser le mélange par le
couvercle. Nous ne recommandons pas
de retirer le bouchon-mesure lorsque
vous mélangez des liquides chauds.
• N'excédez pas la marque maximum
lorsque vous ajoutez des aliments et
du liquide dans le mélangeur.
• Faites fonctionner le mélangeur le temps
requis seulement - ne pas trop mélanger.
• Utilisez la touche PULSER | GLACE BROYÉE
lorsque les aliments sont trop denses ou
grossiers pour bien circuler dans le récipient.
• Le pilon peut être utilisé durant le
mélange en enlevant le bouchon-mesure.
Assurez-vous toujours que le couvercle
principal reste fermement en place.
• Les ingrédients peuvent adhérer aux parois
du récipient. Pour acheminer les aliments
vers les lames, avec le couvercle en place
mais sans le bouchon-mesure, utilisez
le pilon fourni pour racler les parois du
récipient, puis continuez à mélanger.
• Si de l’humidité ou du liquide apparaît sur le
dessus du socle motorisé en cours de mélange,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez
le récipient et essuyez le socle motorisé
avec un chiffon sec ou un essuie-tout.
• La quantité maximale de glaçons
pouvant être traités dans le récipient est
de 225 g (8 oz) (environ 10 glaçons).
• Les mélanges épais se transforment
plus efficacement si le récipient est
rempli au quart ou à la moitié.
• N'utilisez pas d'ustensiles de métal,
car ils pourraient endommager
les lames ou le récipient.
• Les dattes et autres fruits secs peuvent
varier en dureté et en humidité. Si vous les
ajoutez aux smoothies, utilisez le pilon durant
les 15-20 premières secondes au réglage
SMOOTHIE ou SMOOTHIE VERT.
• Pour faire du lait de noix, ajoutez 1-2 tasses
de noix fraîches ou trempées/égouttées
et 4 tasses d'eau purifiée, puis broyez au
réglage MILL (moudre) durant 1 minute.
Égouttez à travers un sac pour lait de noix
(ou une mousseline/étamine) au-dessus d'un
grand bol ou d'un récipient. Fermez le sac et
pressez-le pour extraire le maximum de lait.
• Faire tremper ou non les noix? Cela dépend de
vos goûts. Vous pouvez cependant préparer
du lait d'amandes, qu'elles soient trempées ou
non. Les amandes sont riches en protéines,
mais elles contiennent un composé naturel
pouvant empêcher nos enzymes de les digérer
efficacement. Pour décomposer ce contenu,
faites tremper les amandes toute la nuit.
Bien rincer et égoutter avant de les utiliser.
• Si vous faites rôtir les noix avant de préparer le
beurre de noix, les huiles naturelles se libéreront
durant le mélange et enrichiront la saveur.
Certaines noix, comme les amandes et les
noisettes, ont une plus faible teneur en huile.
Ajoutez du son de riz, du macadam ou de l'huile
de noix de coco en mélangeant, si nécessaire.
• La farine de grains entiers fraîchement moulus
ne se garde pas aussi longtemps que les
farines commerciales. Les couches internes
du grain ont une forte teneur en huile qui
peut rancir au fil du temps, dû à l'exposition
à la chaleur et à l'humidité. Gardez toujours
votre farine dans un contenant hermétique
et dans un endroit frais et sec. La farine
peut être gardée au réfrigérateur ou au
congélateur, si le climat est chaud et humide.
• La teneur en humidité du maïs, des fèves
de soja et de quelques autres légumineuses
et graines peut varier, les empêchant de
circuler normalement durant le broyage.
Utilisez le pilon durant le broyage pour
faciliter la circulation des ingrédients.
• Pour retirer les aliments coincés sous
les lames, replacez le couvercle et faites
fonctionner l'appareil à haute vitesse durant
4-5 secondes pour dégager les aliments.
28
Tableau de mélange
ALIMENTSPRÉPARATION
Céréales & grains
Haricots secs,
grains & maïs
(blé, pois chiches,
grains de maïs)
Épices
Noix fraîches
Noix grillées
Sucre granulé
Légumes crus
Biscuits Graham
& USAGE
Moudre en farine.
Utiliser pour pain,
pâte à pizza, gâteaux,
muffins et pâte à frire.
Moudre et mélanger
à la farine. Utiliser
pour pains, gâteaux,
muffins et crêpes.
Pour épices moulues.
Utiliser des épices
entières, sauf les
bâtons de cannelle qui
devront être brisés en
deux. Garder dans des
récipients hermétiques.
Pour préparer la pâte
d’amande. Utiliser
dans les gâteaux,
biscuits et muffins.
Pour beurres de
noix et tartinades.
Moudre pour préparer
le sucre à glacer ou
sucre en poudre.
Peler et couper en
cubes de 2 cm. Hacher
finement. Utiliser
dans les farces, sauces,
garnitures, ragoûts
et cocottes. et les
plats en sauce.
Briser les biscuits en
deux. Mélanger pour
former une chapelure.
Utiliser pour la croûte
de gâteau au fromage.
QUANTITÉFONCTIONSDURÉE
250 g–600 g
1L–3L tasses
250 g–630 g
1¼–3 tasses
Minimum
¼ tasse
8–16
bâtons de
cannelle
100 g–500 g
½–2½ tasses
300 g–500 g
1½–3 tasses
200 g–400 g
1–2 tasses
225 gCHOP (hacher)
225 g
MILL (moudre)
MILL (moudre)
MILL (moudre)
MILL (moudre)
PURÉE avec pilon 1 minute
MILL (moudre)
PULSER |
GLACE BROYÉE
30–60
secondes
30–60
secondes
20–30
secondes
8–15
secondes
15–30
secondes
4–6
secondes
20–30
secondes
29
MOUTURE À SEC
Veuillez noter que moudre des ingrédients durs comme les épices, les noix, le sucre, le café,
les grains, etc. égratignera et causera de l’opacité sur les parois internes du récipient.
Ce résultat découlant de la mouture de tels ingrédients est purement esthétique et n’affectera
aucunement la performance du récipient.
Évitez de trop traiter les épices, car les huiles essentielles qu’elles contiennent, combinées
à la chaleur, peuvent endommager la surface du récipient.
ALIMENTSPRÉPARATION
& USAGE
Retirer la croûte. Couper
le pain en cubes de
Chapelure de pain
2½ cm. Utiliser pour
paner, farcir ou dans
les boulettes ou
galettes de viande.
Mélanger le jaune
d’œuf, la moutarde et le
Mayonnaise
vinaigre ou jus de citron.
Verser l'huile en filet
par le couvercle. Utiliser
pour les vinaigrettes.
Fromages durs
(comme Parmesan
et Pecorino)
Couper en cubes de
3 cm. Utiliser dans
les sauces crémeuses
et les pâtes.
Fouetter en pics fermes.
Crème
Si désiré, ajouter le
sucre ou la vanille
avant de mélanger.
Ce tableau est à titre indicatif seulement.
QUANTITÉFONCTIONSDURÉE
120 g–400 g
(jusqu'à 5
tranches)
CHOP (hacher)
20–30
secondes
Jusqu'à 4
jaunes d’œufs
et 2 tasses
MIX (mélanger)
1 min 30
secondes
d'huile.
Maximum
250 g
240–600 ml
1–2½ tasses
CHOP (hacher)
CHOP (hacher)
15–25
secondes
25–60
secondes
30
Guide de dépannage
Le moteur ne
démarre pas ou la
lame ne tourne pas
Les aliments sont
hachés inégalement
Les aliments sont
hachés trop fin
ou aqueux
Les aliments collent à
la lame et au récipient
Le mélangeur
est surchargé
Vérifiez si le récipient et le couvercle sont bien en place.
•
Vérifiez si la fiche d’alimentation est bien insérée dans la prise murale.
•
Vérifiez si la touche MARCHE | ARRÊT et la touche de fonction sélectionnée
•
s’allument.
Utiliser le pilon durant le mélange pour faciliter la circulation des ingrédients.
•
Réduire la vitesse pour que les lames puissent saisir les aliments.
•
Cela peut se produire lors du mélange d'une trop grande quantité d'aliments.
•
Réduire la quantité et mélanger par portions.
Les ingrédients sont peut-être trop gros. Les couper en plus petits morceaux.
•
Pour de meilleurs résultats, leur format ne devrait pas excéder 2 cm.
Mélanger un peu moins longtemps ou à des vitesses plus basses.
•
Pour un contrôle accru, utiliser la fonction PULSER | GLACE BROYÉE.
•
Le mélange est peut-être trop épais. Ajouter un peu de liquide et/ou utiliser
•
une vitesse plus basse.
Ce mélangeur possède une fonction de protection du moteur qui le protège
•
contre les surchauffes et/ou la surintensité. Lorsque cette protection est
activée, le message OVERLOAD PROTECTION (protection contre les
surcharges) clignotera sur l’écran ACL et le mélangeur ne pourra fonctionner.
Si le message OVERLOAD PROTECTION apparaît, éteindre le mélangeur
•
(touche MARCHE | ARRÊT) et débranchez-le. Appuyer sur le bouton RESET
qui se trouve sous l'appareil et réinitialiser le mélangeur. Attendre quelques
minutes, puis le rebrancher et le faire redémarrer.
Si le message OVERLOAD PROTECTION clignote toujours, répéter
•
l'opération et laisser le mélangeur refroidir au moins 20-30 minutes. Une fois
le message disparu, l'appareil sera prêt à être réutilisé.
Nous vous recommandons de mélanger par portions ou couper les
•
ingrédients en plus petits morceaux.
31
Entretien &
nettoyage
Récipient et couvercle
Pour éviter que les aliments ne sèchent
sur les lames, le récipient ou le couvercle,
suivez la procédure ci-dessous dès
que possible après utilisation:
• Rincez le récipient et le couvercle
pour enlever les restes ingrédients.
• Ajoutez 4 tasses (1L) d'eau chaude et
1-2 gouttes de détergent liquide, puis
appuyez sur la touche AUTO NET.
• Rincez le récipient et le couvercle ou lavezles séparément à l’eau chaude savonneuse
avec un chiffon souple ou un goupillon.
AVERTISSEMENT
Les huiles contenues dans le zeste
d’agrumes peuvent endommager le
matériau du récipient s’il est exposé au
zeste trop longtemps. Nettoyez toujours le
récipient de votre mélanger immédiatement
après avoir traité le zeste d’agrumes.
Désinfection
La solution désinfectante recommandée est
la suivante: 1½ c. à thé (7,5 ml) de javellisant
domestique dans 2 pintes /2 L d’eau propre et
froide. Mélangez le tout selon les instructions
indiquées sur le contenant de javellisant. Pour
désinfecter, suivez les étapes ci-dessous:
1. Après avoir effectué le cycle
d’autonettoyage selon les instructions cidessus, versez la moitié
(1 pinte / 1 L) de la solution désinfectante
dans le récipient. Fixez le couvercle et le
bouchon-mesure et appuyez sur AUTO
NET pour exécuter un cycle de désinfection.
2. Laissez reposer 1 minute, puis videz
la solution.
3. Pour désinfecter le couvercle et le pilon,
faites-les tremper dans 1 pinte (1 L) de
solution désinfectante durant 2 minutes.
4. Replacez le récipient vide et le couvercle
sur le socle du mélangeur et faites
fonctionner à la vitesse manuelle MIX
durant 10-20 secondes pour enlever
tout excès d’humidité sur les lames.
5. Essuyez l’extérieur du couvercle, du
récipient et du socle avec un chiffon doux
imbibé de la solution désinfectante.
6. Ne pas rincer après la désinfection.
Laissez l’appareil à l’air libre avant
de le ranger. Vous le rincerez à l’eau
propre avant la prochaine utilisation.
32
Socle motorisé
Pour nettoyer le socle motorisé, essuyez-le
avec un chiffon doux et humide, puis séchezle soigneusement. Essuyez les particules
d’aliments laissées sur le cordon d’alimentation.
Produits de nettoyage
N'utilisez pas de tampons à récurer ou
nettoyants abrasifs sur le socle motorisé ou
le récipient, car ils pourraient en égratigner
la surface. Utilisez seulement de l'eau
chaude savonneuse et un chiffon doux.
Lave-vaisselle
Le récipient , le pilon et le couvercle
peuvent être lavés au cycle standard du
lave-vaisselle. Le récipient peut être placé
sur le plateau inférieur, cependant le
couvercle et le pilon doivent être placés
sur le plateau supérieur seulement.
Taches tenaces et odeurs
Les aliments à forte odeur comme l’ail, le
poisson et certains légumes comme les
carottes peuvent laisser une odeur ou tacher
le récipient et le couvercle. Pour les éliminer,
faites tremper le récipient et le couvercle
pendant 5 minutes dans l’eau chaude
savonneuse, puis lavez-les à l’eau tiède et
un détergent doux. Bien rincer et sécher à
fond. Rangez le récipient sans le couvercle.
Rangement
Rangez votre mélangeur à la verticale avec
le récipient assemblé sur le socle motorisé
ou à côté. Ne placez rien sur le dessus. Pour
laisser l’air circuler, retirez le couvercle.
Mouture à sec
Veuillez noter que moudre des ingrédients
durs comme les épices, les noix, le sucre, le
café, les grains, etc. égratignera et causera de
l’opacité sur les parois internes du récipient.
Ce résultat découlant de la mouture de tels
ingrédients est purement esthétique et
n’affectera aucunement la performance
du récipient.