9 To use as a Stick Blender
11 To use as a Mini Chopper
14 Care, cleaning & storage for your
Breville Control Grip™
16 Food preparation guide for your
Breville Control Grip
™
18 Recipes
30 One Year Limited Warranty
32 French
3
BSB400XL_IB_A11.indd 312/04/11 11:03 AM
Page 4
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
We at Breville are very safety conscious. We design and manufacture consumer products
with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that
you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the
following precautions:
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
• Carefully read all instructions before
operating the appliance for the first time
and save for future reference.
• Remove and safely discard any
packaging materials and promotional
labels before using the appliance for the
first time.
• To eliminate a choking hazard for young
children, remove and safely discard the
protective cover fitted to the power plug
of this appliance.
• To protect against electrical shock, do
not immerse the power cord, power
plug or motor body in water or any
other liquid.
• Do not place the appliance on or near
a hot gas or electric burner, or where it
could touch any other source of heat.
• Unwind the power cord fully before use.
• Do not allow the power cord to hang
over the edge of a table or counter, touch
hot surfaces or become knotted.
• Always make sure the appliance is
completely and properly assembled
before operation.
• Always ensure that the attachments
are securely fitted onto the motor body
before operation. Follow the instructions
provided in this book.
• Handle the appliance and attachments
with care – blending blade and
chopping bowl blade are very sharp.
Handle carefully and keep out of reach
of children.
• To reduce the risk of injury, always
insert the chopping blade into the
chopping bowl, then ensure the lid is
securely attached before connecting to
the motor body and operating.
• Never process ICE, frozen foods, or other
hard foods such as coffee beans, cereal,
or chocolate bars in the chopping bowl
as damage to the blades may result.
• Do not use attachments other than those
provided with the appliance. The use of
attachments not sold or recommended
by Breville may cause fire, electric shock
or injury.
• Always ensure the appliance is unplugged
from the power outlet before attempting to
assemble any of the attachments.
• If using the appliance to blend hot food
in a saucepan, remove the saucepan from
the heat source and ensure the liquid is
not boiling. Allow hot food to cool slightly
before blending. The appliance should be
kept away from any heat source.
• Extreme caution must be used when
moving an appliance or container filled
with hot oil or other hot liquids.
• Do not touch surfaces that may be hot.
Use handles or knobs provided.
• When mixing liquids, especially hot
liquids, use a tall container or make small
quantities at a time to reduce spillage.
• Keep hands and utensils away from the
moving blending blade and chopping
bowl blade while blending/chopping to
prevent the possibility of severe injury
to persons or damage to the appliance.
A spatula may be used, but must be used
only when the appliance is not running.
• If food becomes lodged around the
blending blade or in the blade guard,
release the trigger switch, unplug the
power cord and remove the blending
shaft from the motor body. Use a spatula
to dislodge the food. Do not use fingers
as blending blade is sharp.
4
BSB400XL_IB_A11.indd 412/04/11 11:03 AM
Page 5
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
• Do not remove the appliance from
ingredients during operation. Ensure
the trigger switch has been released
and the motor has completely stopped
before removing.
• Avoid contacting moving parts.
• To turn the appliance off, release the
trigger switch and remove the plug from
the power outlet.
• Remove the plug from the power outlet
if the appliance is to be left unattended,
if not in use, before attempting to
move the appliance, before cleaning,
disassembling, assembling and when
storing the appliance.
• Do not operate this appliance for longer
than 1 minute at a time as this can cause
overheating. Allow to cool for at least 1
minute between each use.
• Never mix dry, thick or heavy mixtures
for more than 15 seconds. Stop operation
and stir the ingredients before continuing.
Allow the motor to rest for 1 minute
between each use.
• Strictly follow the care and cleaning
instructions described in this book.
• This appliance is for household use only.
Do not use the appliance for anything
other than its intended purpose as
described in this book. Do not use
outdoors. Do not use in moving vehicles
or boats.
• Do not leave the appliance unattended
when in use.
• This appliance is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision. Young children
should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Regularly inspect the power cord, power
plug and actual appliance for any
damage. Do not operate if damaged in
any way or after the appliance malfunctions.
Immediately cease use of
and visit www.Breville.com
Customer Service at 1-866-BREVILLE for
examination, repair or adjustment.
the appliance
or call Breville
• For any maintenance other than
cleaning, visit www.Breville.com
or call Breville Customer Service at
1-866-BREVILLE
BREVILLE ASSIST™ PLUG
Your Breville appliance comes with a unique
Assist™ Plug, conveniently designed with
a finger hole in the power plug for easy
and safe removal from the wall outlet. For
safety reasons it is recommended you
plug your Breville appliance directly into
its own electrical outlet on a dedicated
circuit separate from other appliances. If
the electric circuit is overloaded with other
appliances, your appliance may not function
properly. Use in conjunction with a power
strip or extension cord is not recommended.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
Your Breville appliance is fitted with a
relatively short (6') power supply cord as
a safety precaution to prevent personal
injury or property damage resulting from
pulling, tripping or becoming entangled
with a longer cord. Do not allow children
to use or be near this appliance without
close adult supervision. Longer detachable
power supply cords or extension cords are
not recommended but may be used if care
is exercised. If an extension cord is used, (1)
the marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance, (2)
the cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally and (3) the
extension cord must include a 3-prong
grounding plug.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
5
BSB400XL_IB_A11.indd 512/04/11 11:03 AM
Page 6
KNOW
your Breville Control Grip™
TYPESET V1
BSB400XL_IB_A11.indd 612/04/11 11:03 AM
Page 7
KNOW YOUR BREVILLE CONTROL GRIP™
A
B
F
G
C
D
E
A. Speed Control Dial
B. Control Grip Trigger Switch
C. Motor Body
D. Blending Shaft
E. Stainless Steel Blending Blade
F. Chopping Bowl Lid
H
I
J
G. Chopping Bowl
H. Stainless Steel Chopping Blade
I. Dual-Purpose Storage Lid &
Anti-Slip Mat
J. Blending Jug
7
BSB400XL_IB_A11.indd 712/04/11 11:03 AM
Page 8
TYPESET V1
ASSEMBLY & OPERATION
of your Breville Control Grip™
BSB400XL_IB_A11.indd 812/04/11 11:03 AM
Page 9
ASSEMBLY & OPERATION
BEFORE FIRST USE
Remove any packaging material and
promotional labels. Remove the blending shaft
from the motor body and wash it in warm
soapy water (follow the instructions on page
10 “To detach the blending shaft”). Rinse
and dry thoroughly. Ensure no water remains
inside the blending shaft to avoid water
running into the motor body when reattached.
Disassemble and wash the chopping
blade, chopping bowl, chopping bowl lid,
storage lid and blending jug in warm soapy
water, rinse and dry thoroughly. Ensure
no water remains in the chopping bowl lid
attachment to avoid water running into the
motor body when reattached.
NOTE
The detachable blending shaft,
chopping bowl, chopping blade,
blending jug and dual purpose storage
lid/anti-slip mat can also be washed in
the dishwasher. The chopping bowl lid
is not dishwasher safe – see the care
and cleaning section of this booklet for
cleaning instructions of these parts.
This stick blender is a versatile appliance
that can be attached to:
• The stainless steel blending shaft– for
use as a stick blender
• The chopping bowl with chopping blade
and lid – for use as a mini chopper
STICK BLENDER
TO ATTACH THE BLENDING SHAFT
Hold the blending shaft with the blades
down, and align the top end of the blending
shaft with the corresponding end of the
motor body and push until the blending
shaft ‘clicks’ and locks onto the motor body.
Always ensure blending shaft is dry with no
water left inside before reattaching.
TO USE AS A STICK BLENDER
Ensure the blending shaft is assembled to
the motor body as detailed above.
1. Place food to be processed into the
blending jug provided (or a sufficiently
large mixing bowl or saucepan). The jug
provided should only be ½ full or less
when blending liquids or when making a
puree of fruit and/or vegetables.
2. Insert the plug into a 110/120V
power outlet.
3. By turning the speed control dial at
the top of motor body, select a speed
between 'LOW' and 'HIGH'.
NOTE
If selecting 'HIGH' speed, it is
recommended that you start with
'LOW' speed and then increase to
'HIGH' speed to avoid splattering and
over processing.
4. Place the blending shaft as deeply as
possible into the blending jug and
press the trigger switch to turn the stick
blender on. The button must be held for
the required duration of operation.
9
BSB400XL_IB_A11.indd 912/04/11 11:03 AM
Page 10
ASSEMBLY & OPERATION
5. Work through the ingredients in
the blending jug with a gentle raising
and lowering motion.
6. When processing has finished switch off
the motor by releasing the trigger switch
and remove the power plug from the
power outlet.
7. Ensure the blade has completely
stopped before lifting the stick blender
out of the blending jug.
TO DETACH THE BLENDING SHAFT
Ensure the trigger switch is released and
unplug the power plug from the power outlet.
Hold the motor body with one hand and
using thumb and finger of the other hand,
press on the two EJECT buttons on either
side of the motor body. Pull the motor body
away from the blending shaft to detach.
RECOMMENDATIONS WHEN USING
AS A STICK BLENDER
• DO NOT place stick blender in
chopping bowl to process ingredients.
• The stick blender mixes foods and
liquids rapidly, therefore it is easy to
over-process. Remember to periodically
release the trigger switch and check food
throughout operation.
• Allow food to cool slightly before blending.
• The blending shaft allows for hot food
to be processed directly in the saucepan.
This makes blending soups and sauces
very easy. For safety reasons, remove the
saucepan from the heat source before
processing.
• Ensure the motor body of the appliance
and power cord are kept away from any
heat source.
• When pureeing and blending, cut food
into uniform sizes. This will ensure
smooth and consistent results.
• Warm all liquids to be added to
soups and purees, this will ensure
even blending.
• Place the blending jug on the anti-slip
mat during blending. This will keep the
blending jug stable.
• Do not operate the stick blender
continuously for more than 1 minute.
Allow the motor to rest for 1 minute
between each use.
If food becomes lodged around the blending
blade or in the blade guard, follow these
safety instructions:
1. Release the trigger switch and unplug
the power plug from the power outlet.
2. Use a spatula to carefully dislodge the
food. Do not use fingers as the blending
blade is sharp.
3. After the food has been removed and
blades are clear, plug the appliance
back into the power outlet and continue
blending.
10
BSB400XL_IB_A11.indd 1012/04/11 11:03 AM
Page 11
ASSEMBLY & OPERATION
MINI CHOPPER
TO ATTACH THE CHOPPING BLADE,
CHOPPING BOWL AND CHOPPING
BOWL LID.
Remove the blending shaft from the motor
body (follow the instructions on page 10 “To
detach the blending shaft”).
Place the chopping blade onto the metal
pivot pin in the base of the chopping bowl.
Place the food inside the chopping bowl. Do
not exceed the 'MAX' marking.
Place the lid onto the chopping bowl.
Align the motor body with the chopping
bowl lid and push down until the motor
body ‘clicks’ into place. Ensure the
chopping bowl lid is dry with no water left
inside before reattaching.
NOTE
Always place the chopping blade
onto the pivot pin on the bottom of
the chopping bowl BEFORE placing
any food in the bowl. Do not lift the
blade before the complete chopping
operation is finished.
NOTE
Chopping bowl lid is NOT dishwasher
safe.
11
BSB400XL_IB_A11.indd 1112/04/11 11:03 AM
Page 12
ASSEMBLY & OPERATION
TO USE THE CHOPPING BOWL
For food preparation tips and recipes refer to
page 17and the recipes section of this booklet.
Ensure the chopping bowl is completely and
properly assembled.
1. Place food to be processed into the
chopping bowl. Do not exceed the 'MAX'
marking on the chopping bowl.
2. Insert the plug into a 110/120V
power outlet.
3. By turning the speed control dial at
the top of motor body, select a speed
between 'LOW' and 'HIGH'.
4. Press the trigger switch to turn the mini
chopper on. The button must be held for
the required duration of operation.
5. When processing has finished switch off
the motor by releasing the trigger switch
and remove the power plug from the
power outlet.
6. Ensure the blade has completely
stopped before removing the lid from
the chopping bowl. Carefully remove
the chopping blade and use a spatula to
scrape off any attached food back into
the chopping bowl. Use the spatula to
remove food from the chopping bowl.
RECOMMENDATIONS WHEN USING
THE STICK BLENDER WITH THE
CHOPPING BOWL
• Do not operate the chopping bowl
when empty.
• The anti-slip mat keeps the chopping
bowl stable, however it is recommended
during processing to hold the motor
body with one hand and the chopping
bowl and lid with the other.
• When processing, cut food into uniform
sizes to ensure quicker, even and more
consistent results.
• To avoid damage to the chopping/
mixing blade, DO NOT process, or
grind hard items such as frozen foods,
ICE, coffee beans, cereals, rice, spices or
chocolate bars.
• DO NOT process boiling or hot foods in
the chopping bowl.
• NEVER remove the blade from the
chopping bowl before food processing is
completed.
• The chopping bowl blends foods and
liquids rapidly, therefore it is easy to
over process. Remember to periodically
release the trigger switch and check food
throughout operation.
TO DETACH THE CHOPPING
BOWL AND LID
Ensure the trigger switch is released and
unplug the power plug from the power outlet.
Hold the motor body with one hand and
using thumb and finger of the other hand,
press on the two EJECT buttons on either
side of the motor body. Pull the motor body
away from the chopping bowl lid to detach.
12
BSB400XL_IB_A11.indd 1212/04/11 11:03 AM
Page 13
13
BSB400XL_IB_A11.indd 1312/04/11 11:03 AM
Page 14
CARE, CLEANING
& STORAGE
of your Breville Control Grip™
TYPESET V1
BSB400XL_IB_A11.indd 1412/04/11 11:03 AM
Page 15
CARE, CLEANING & STORAGE
MOTOR BODY
Remove the power plug from power outlet
before cleaning. To remove any food residue,
wipe the motor body and cord with a damp
cloth only. Do not use abrasive cleaners or
steel wool. Never immerse the motor body
in water or any other liquid. Do not place
motor body in dishwasher.
BLENDING SHAFT
Remove the power plug from power outlet
before cleaning. Remove the motor body
from the blending shaft. The blending shaft
can be hand washed in hot soapy water,
rinsed and dried thoroughly after each use.
Alternatively, the blending shaft can also
be washed in the dishwasher. Do not use
abrasive cleaners or steel wool.
QUICK WASH: Between each processing
task, with the motor body attached, place the
blending shaft and blending blade only into
a jug of water and press the trigger switch to
turn on for 5 seconds. This will remove any
food on the blending blade and allow you to
continue onto the next processing task.
BLENDING JUG AND STORAGE LID/
ANTI-SLIP MAT
The blending jug and storage lid/anti-slip
mat can be hand washed in hot soapy water,
rinsed and dried thoroughly after each use.
Alternatively, the blending jug and storage
lid/anti-slip mat can also be washed in the
dishwasher. Do not use abrasive cleaners or
steel wool.
STORAGE
Remove the power plug from power outlet
before storing. Ensure the appliance is clean
and completely dry.
Insert the chopping blade into the chopping
bowl then attach the chopping bowl lid.
Place the assembled chopping bowl inside
the blending jug. Attach the storage lid/antislip mat to the bottom of the blending jug.
CHOPPING BOWL, CHOPPING
BOWL LID, CHOPPING BLADE AND
STORAGE LID/ANTI-SLIP MAT
Remove the power plug from power
outlet before cleaning. Remove the motor
body from the chopping bowl lid, and
then remove the chopping bowl lid and
chopping blade from the chopping bowl.
The chopping bowl, chopping bowl lid and
chopping blade should be hand washed in
hot soapy water, rinsed and dried thoroughly
after each use. Alternatively, the chopping
bowl and chopping blade can be washed in
the dishwasher. Do not wash the chopping
bowl lid in the dishwasher. Do not use
abrasive cleaners or steel wool.
15
BSB400XL_IB_A11.indd 1512/04/11 11:03 AM
Page 16
TYPESET V1
FOOD PREPARATION
GUIDE
for your Breville Control Grip™
BSB400XL_IB_A11.indd 1612/04/11 11:03 AM
Page 17
FOOD PREPARATION GUIDE
FOOD PREPARATION GUIDE
Milkshakes, smoothies, cocktails,
fruit frappes
Blending shaft Use chilled milk. Blend until
desired consistency is achieved.
Use mid to ‘HIGH’ speed for 30
seconds.
Soups, dips, baby foodBlending shaft Blend until smooth. Use mid to
‘HIGH’ speed for 30 seconds.
Cheese
(maximum weight ½ lb/200g, pre-cut
Chopping
bowl
Use ‘HIGH’ speed for
20-30 seconds.
into ¾ inch/2cm cubes)
Carrot
(maximum weight ½ lb/200g, pre-cut
Chopping
bowl
Use ‘HIGH’ speed for
20-30 seconds.
into ¾ inch/2cm cubes)
Onion
(maximum weight 1oz/30g)
Nuts
(maximum weight 5oz/150g)
Red meat, chicken fillets, fish fillets
(maximum weight ½lb/200g, pre-
Chopping
bowl
Chopping
bowl
Chopping
bowl
Use mid speed for 20 seconds.
Use mid to ‘HIGH’ speed for 2030 seconds.
Use mid to ‘HIGH’ speed for 2030 seconds.
cut into ¾ inch/2cm cubes)
IceBlending
Shaft
Use ‘HIGH’ speed for
20-30 seconds.
Do not operate the stick blender continuously for more than 1 minute. Allow the motor to
rest for 1 minute between each use. This is especially important when mixing dry, thick or
heavy mixtures. Never mix for more than 15 seconds. Stop operation and stir the ingredients
before continuing.
17
BSB400XL_IB_A11.indd 1712/04/11 11:03 AM
Page 18
RECIPES
TYPESET V1
BSB400XL_IB_A11.indd 1812/04/11 11:03 AM
Page 19
SOUP
PUMPKIN AND KUMERA
(SWEET POTATO) SOUP
Serves 4-6
INGREDIENTS
2 tablespoons light olive oil
2 cloves garlic, crushed
2 large leeks, washed and thinly sliced
3 lbs (1.5kg) pumpkin, peeled and chopped
1.5lbs (750g) kumera (sweet potato), peeled and
chopped
6 cups chicken stock
2 teaspoons ground cumin
Pepper, to taste
1 cup light sour cream
METHOD
1. Heat oil in a large saucepan over
medium heat, sauté garlic and leeks
until transparent and golden.
2. Add the next 4 ingredients, bring to the
boil, and then reduce heat to simmer.
3. Simmer until vegetables have softened.
4. Remove from heat, cool slightly.
5. Place Stick Blender into saucepan and
blend until soup is smooth. Fold in the
remaining ingredients..
MEDITERRANEAN SOUP
Serves 4-6
INGREDIENTS
2 tablespoons olive oil
2 large Spanish onions, chopped
2 eggplants chopped
5 zucchinis, chopped
1lb (500g) tomatoes, chopped
3 cloves garlic, crushed
3 red bell pepper, seeded and chopped
2 green bell pepper, seeded and chopped
1 tablespoon pesto paste
6 cups chicken stock
Pepper, to taste
METHOD
1. Heat oil in a large saucepan over
medium heat, sauté onions until slightly
golden.
2. Add remaining ingredients and bring to
the boil, then reduce heat to simmer.
3. Simmer until vegetables are tender.
4. Remove from heat, cool slightly.
5. Place Stick Blender into saucepan and
blend until soup is smooth.
Serve with crusty Italian bread.
19
BSB400XL_IB_A11.indd 1912/04/11 11:03 AM
Page 20
SOUP
BUTTERNUT SQUASH SOUP
Serves 2-4
INGREDIENTS
2 tablespoons oil
1 brown onion, peeled and diced
2 cloves garlic, peeled and crushed
1lb (500g) butternut squash, peeled and diced
4 cups/1 liter chicken stock
METHOD
1. Heat oil in a large saucepan; add onion
and garlic, sauté for 5 minutes.
2. Add the squash to the pan and stir to
coat with the onion mix, and then add
the stock, bring the mixture to the boil.
3. Reduce to a simmer for 20 minutes,
cook with the lid on until the squash is
cooked.
4. Remove from heat, cool slightly.
5. Place Stick Blender into saucepan and
blend until soup is smooth.
Variations
MOROCCAN BUTTERNUT
SQUASH SOUP
Add the following spices to the onion
when sautéing.
Serve with cilantro leaves and yoghurt.
1 teaspoon ground cumin
1 teaspoon garam masala
1 teaspoons paprika
½ teaspoon ground white pepper
CURRIED BUTTERNUT SQUASH
Add 1 tablespoon curry powder to the
onions when sauteing.
CREAMY BUTTERNUT SQUASH
Add ½ cup cream when adding the stock.
THAI STYLE BUTTERNUT SQUASH
Add 2 small fresh red chillies and 1
tablespoon chopped lemon grass to the
onion mixture. Add ½ cup/125ml coconut
milk before pureeing the mix.
BUTTERNUT SQUASH AND RED
LENTIL SOUP
Add ½ cup thoroughly washed red lentils
when adding the chicken stock to the
saucepan. You may need to add a little more
water to thin if mixture becomes too thick.
20
BSB400XL_IB_A11.indd 2012/04/11 11:03 AM
Page 21
SOUP
ZUCCHINI AND POTATO SOUP
Serves 4-6
INGREDIENTS
2 tablespoons olive oil
2 leeks, thinly sliced
1lb (500g) washed potatoes, peeled and chopped
8 zucchinis, chopped
8 cups chicken stock
Pepper, to taste
1 cup cream
METHOD
1. Heat oil in a large saucepan over
medium heat, sauté leeks until they have
softened.
2.5 cups chicken stock
½lb (250g) sweet potato, peeled and chopped
3 Kaffir lime leaves or 1 teaspoon grated
lime rind
METHOD
1. Heat oil in a large saucepan over
medium heat, sauté garlic and leeks
until lightly softened.
2. Add the curry paste and cumin; cook,
stirring regularly over a high heat for 1
minute, add remaining ingredients.
3. Bring to the boil, and then reduce heat
to simmer.
4. Simmer until all vegetables have
softened.
5. Remove from heat, cool slightly.
6. Place Stick Blender in the saucepan and
blend soup until smooth.
21
BSB400XL_IB_A11.indd 2112/04/11 11:03 AM
Page 22
DIPS & SAUCES
GUACAMOLE
Makes approx. 1¼ cups
INGREDIENTS
1 large avocado, peeled, de-stoned and chopped
3 tablespoons lemon juice
½ cup sour cream
1 teaspoon minced garlic
1 teaspoon chili powder
METHOD
1. Place the chopping blade into the
chopping bowl, then add all ingredients.
2. Pulse until mixture is desired consistency.
Serve with tacos, burritos or with carrot and
celery sticks
PESTO DIP
Makes approx. 1½ cups
INGREDIENTS
1 cup fresh basil leaves
1 clove garlic, peeled and chopped
2 tablespoons lemon juice
¼ cup pine nuts
¼ cup olive oil
½ cup cottage cheese
¼ cup grated fresh Parmesan cheese
1. Place all ingredients except oil and
cheeses into the blending jug or a
medium mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until just
combined. With the Stick Blender
still running, gradually drizzle oil into
mixture; blend until thick and smooth.
3. Remove mixture, stir in cheeses, cover
and chill until ready to use.
Serve with toasted Turkish bread
TOMATO AND RED PEPPER DIP
Makes approx. 1¼ cups
INGREDIENTS
2 tablespoons olive oil
4 red bell peppers, roasted, seeded and peeled
1 Spanish onion, chopped
3 cloves garlic, crushed
¼lb (100g) sundried tomatoes, drained
2 teaspoons sweet paprika
2 small red chilies
METHOD
1. Place all ingredients into the blending
jug or a large mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth.
22
BSB400XL_IB_A11.indd 2212/04/11 11:03 AM
Page 23
DIPS & SAUCES
BASIC BECHAMEL SAUCE
Makes approx. 1 ½ cups
INGREDIENTS
3 tablespoons butter
3 tablespoons plain flour
1¼ cups milk
Pepper and salt, to taste
METHOD
1. Melt butter in a small saucepan over
medium heat.
2. Stir in flour and cook for a 1 minute.
3. Remove from heat.
4. Gradually add the milk, using the
Stick Blender to blend the ingredients
until smooth.
5. Return to the heat and continue to mix
until sauce starts to bubble gently and
thickens.
6. Season with pepper and salt, if desired.
SPICY TOMATO & BACON
PASTA SAUCE
Makes approx. 1½ cups
INGREDIENTS
15 Roma Italian tomatoes, chopped
2 Spanish onions, chopped
3 tablespoons extra virgin olive oil
2 cloves garlic, crushed
6 bacon strips, finely chopped and lightly fried
¼ cup sweet Thai chili sauce
¼ cup balsamic vinegar
Freshly ground black pepper
METHOD
1. Place all ingredients into the blending
jug or a large mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth.
3. Heat then stir through cooked pasta and
serve with shavings of fresh parmesan.
23
BSB400XL_IB_A11.indd 2312/04/11 11:03 AM
Page 24
DIPS & SAUCES
SMOKED SALMON & DILL
PASTA SAUCE
Makes approx. 2 cups
INGREDIENTS
½lb (250g) smoked salmon
2 tablespoons dill, chopped
1 teaspoon lemon rind, grated
1 cup sour cream
1 tablespoon lemon juice
½lb (250g) light cream cheese
2 teaspoons French mustard
METHOD
1. Place all ingredients into a large mixing
bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth.
Serve with fresh pasta.
BASIC MAYONNAISE
INGREDIENTS
2 eggs
½ teaspoon salt
1-2 teaspoons mustard (optional)
½ teaspoon sugar
Pinch cayenne pepper
3 tablespoons lemon juice
1 ½ cup vegetable oil
METHOD
1. Place all ingredients except oil into the
blending jug or a medium mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend for 10 seconds or
until well combined.
3. With Stick Blender still blending,
gradually drizzle oil into egg mixture;
blend until thick and smooth.
Blend in a selected flavor variation when
the mayonnaise is thick and smooth.
24
BSB400XL_IB_A11.indd 2412/04/11 11:03 AM
Page 25
DIPS & SAUCES
SPICY TARTAR SAUCE
Makes approx. 2 cups
INGREDIENTS
1 cup egg mayonnaise
2 tablespoons lime juice
2 small red chilies, chopped
1 teaspoon lime rind, grated
¾ cup pickled gerkins, chopped
2 tablespoons chives, chopped
2 tablespoons capers, drained
METHOD
1. Place all ingredients into the blending
jug or a medium mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth.
Serve with seafood, fish or steak.
CITRUS AND CILANTRO DRESSING
Makes approx. 1 ¼ cups
INGREDIENTS
¾ cup orange juice, freshly squeezed
2 tablespoons lime juice
3 tablespoons sweet Thai chili sauce
2 tablespoons cilantro leaves
2 tablespoons rice wine vinegar
2 tablespoons extra virgin olive oil
METHOD
1. Place all ingredients into the blending
jug or a medium mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth.
Serve over salad.
OLIVE AND HERB TAPENADE
Makes approx. 1 ½ cups
INGREDIENTS
1 cup black olives, pitted
2 tablespoons sweet Thai chili sauce
2 cloves garlic
2 tablespoons olive oil
1 tablespoon balsamic vinegar
2 tablespoons cilantro
2 shallots, chopped
METHOD
1. Place the chopping blade into the
chopping bowl, then add all ingredients.
2. Blend until mixture is smooth.
Serve on warm crusty bread.
BASIC PESTO SAUCE
Makes approx. 1 ½ cups
INGREDIENTS
1 cup fresh basil leaves
1 tablespoon fresh lemon juice
2 tablespoons extra virgin olive oil
2 cloves garlic
¼ cup roasted pine nuts
Freshly ground black pepper
METHOD
1. Place the chopping blade into the
chopping bowl, then add all ingredients.
2. Blend until mixture is smooth.
25
BSB400XL_IB_A11.indd 2512/04/11 11:03 AM
Page 26
DIPS & SAUCES
SPICY SATAY SAUCE
INGREDIENTS
2 cups shelled peanuts
3 tablespoons lemon juice
1 cup chicken stock
1 cup coconut cream
¼ cup sweet Thai chili sauce
¼ cup fruit chutney
1 tablespoon Massaman curry paste
METHOD
1. Place all ingredients into the blending
jug or a medium mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth.
Serve with barbecued steak, chicken or lamb.
CUCUMBER AND MINT RAITA
INGREDIENTS
2.5 cups thick Greek style yogurt
2 Lebanese cucumbers, seeded, chopped
1 teaspoon flaked sea salt
1 teaspoon ground cumin
L cup mint leaves
METHOD
1. Place all ingredients into the blending
jug or a medium mixing bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth.
Serve as an accompaniment with curries.
26
BSB400XL_IB_A11.indd 2612/04/11 11:03 AM
Page 27
DRINKS
VANILLA MILKSHAKE
INGREDIENTS
1 cup chilled milk
2 scoops vanilla ice cream
¼ teaspoon pure vanilla extract
METHOD
1. Place all ingredients into the
blending jug.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend until smooth and
frothy (about 30 seconds).
Flavor variations
CHOCOLATE
Add 1 tablespoon chocolate syrup
Or
½ tablespoon cocoa and ½ tablespoon malt.
STRAWBERRY
Add 5 fresh strawberries and 1 tablespoon
strawberry syrup.
ingredients and blend until just
combined (about 40 seconds).
3. Pour ¼ cup of mixture into a preheated
and lightly greased fry pan. Cook until
light golden brown, turn and cook other
side. Remove, keep warm. Repeat with
remaining mixture.
4. Serve hot drizzled with lemon juice and
sprinkled with powdered sugar.
PANCAKES
Makes approx. 8-10 pancakes
INGREDIENTS
1 cup plain flour
¼ teaspoon salt
1 egg
1¼ cups milk
2 tablespoons butter, softened
METHOD
1. Combine the flour, salt, egg and milk
into the blending jug or medium mixing
bowl.
2. Place the Stick Blender into the
ingredients and blend to form a
smooth batter.
3. Heat a small greased frying pan over a
moderate heat; pour a small quantity
of batter into frying pan to cover base
of pan.
4. Cook until bubbles come to the surface
and break.
5. Carefully turn the pancake over and cook
until golden brown. Remove from pan.
Repeat with remaining batter mixture.
Serve with maple syrup and ice cream.
28
BSB400XL_IB_A11.indd 2812/04/11 11:03 AM
Page 29
BABY FOOD
VEGETABLE BLEND
INGREDIENTS
1 cup steamed vegetables; carrots, pumpkin,
potato, cauliflower
METHOD
1. Place vegetables into the blending jug.
2. Place the Stick Blender into vegetables and
blend until smooth (about 30 seconds).
Liquids (for example milk, formula or water)
may be added to thin the mixture down
depending on the age of the child.
TIP: Freeze single serve baby food portions
in ice cube trays.
29
BSB400XL_IB_A11.indd 2912/04/11 11:03 AM
Page 30
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Subject to the conditions below, HWI
®
Breville
of purchase that this Breville
warrants for one year from the date
®
appliance is
free of defects in material and workmanship.
This warranty does not cover damages to
the appliance or to any of its parts that are
caused by abuse, misuse, neglect, wear and
tear, including damages caused by using
the appliance in a manner not contemplated
by the instruction manual, including use on
current or voltage other than that marked
on the product, or by failing to follow safety,
operating, care or cleaning instructions or
alteration or repair not authorized by HWI
®
Breville
covers the repair and/or replacement of a
defective product at HWI Breville
. Where applicable, this warranty
®
’s option.
This warranty provides specified rights.
Consumers may also have other rights
which vary from state to state, or province
to province.
TERM OF WARRANTY:
The warranty extends for one year from the
date of original purchase by a consumer,
and does not apply to purchases by
retailers or distributors, or to purchases for
commercial use. If a replacement product is
sent, it will carry the remaining warranty of
the original product.
Please contact our Customer Service Center
at www.Breville.com or call the toll free
number below for instructions on the repair
and/or replacement of the appliance if a
covered defect occurs within the one year
warranty period.
DISCLAIMER:
This warranty covers the repair and/or
replacement of products. HWI Breville
®
expressly disclaims all responsibility for
consequential damages for incidental losses
caused by use of this appliance. Some states
or provinces do not allow this exclusion or
limitation for incidental or consequential
losses, so the foregoing disclaimer may not
apply to you:
Fitness and merchantability: any
warranty of merchantability or
fitness with respect to this product is
also limited to the one year limited
warranty period. The warranties set
forth herein are exclusive and not
other warranties, express or implied,
are made by HWI Breville
®
or are
authorized to be made with respect to
the product.
If the appliance should become defective
within the warranty period, do not return the
appliance to the store. Please visit us online
at www.Breville.com or:
In order to be eligible for this warranty,
the consumer must purchase the Breville®
appliance from an “Authorized Retailer” and
must provide proof that the product was
purchased within one year prior to making
any claim under the warranty. Registering
the product with HWI Breville®, while
appreciated, is not required, and is not a
substitute for proof of purchase.
30
BSB400XL_IB_A11.indd 3012/04/11 11:03 AM
Page 31
31
BSB400XL_IB_A11.indd 3112/04/11 11:03 AM
Page 32
FÉLICITATIONS
pour l'achat de votre nouveau
Control GripMC de Breville
TYPESET V1
BSB400XL_IB_A11.indd 3212/04/11 11:03 AM
Page 33
TABLE DES MATIÈRES
34 Breville vous recommande la
sécurité avant tout
36 Faites la connaissance de votre
Control Grip
MC
de Breville
38 Assemblage & fonctionnement de
votre Control Grip
MC
de Breville
39 Pour utiliser comme
mélangeur à main
41 Pour utiliser comme
mini-hachoir
44 Entretien, nettoyage et rangement
de votre Control Grip
MC
de Breville
46 Guide de préparation des
aliments pour votre Control Grip
de Breville
48 Recettes
60 Garantie limitée d'un an
MC
33
BSB400XL_IB_A11.indd 3312/04/11 11:03 AM
Page 34
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des
produits destinés au consommateur sans jamais perdre de vue la sécurité de notre
précieuse clientèle. De plus, nous vous demandons d’être très vigilant lorsque vous
utilisez un appareil électroménager et de respecter les mesures de sécurité suivantes:
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
• Lisez attentivement toutes les
instructions avant de faire fonctionner
l’appareil pour la première fois et
conservez-les pour référence future.
• Retirez et disposez de tout
matériel d’emballage ou étiquettes
promotionnelles avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
• Afin d’éliminer les risques de suffocation
chez les jeunes enfants, retirez et
disposez du capuchon protecteur
recouvrant la fiche de l’appareil.
• Afin de vous protéger contre les chocs
électriques, n’immergez pas le cordon, la
fiche ou le corps du moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
• Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un
élément chauffant au gaz ou électrique,
et évitez qu’il soit en contact avec toute
autre source de chaleur.
• Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant l’usage.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une
table ou d’un comptoir, entrer en contact
avec des surfaces chaudes ou se nouer.
• Veillez toujours à ce que l’appareil soit
complètement et correctement assemblé
avant de le faire fonctionner.
• Veillez toujours à ce que les accessoires
soient solidement fixés au corps du
moteur avant l'opération. Suivez les
instructions fournies dans ce livret.
• Manipulez l'appareil et les accessoires avec
soin - les lames du pied-mélangeur et du
bol hachoir sont très coupantes et doivent
être laissées hors de la portée des enfants.
• Pour réduire les risques de blessures,
insérez toujours la lame à hacher dans
le bol hachoir, puis assurez-vous que
le couvercle est solidement fixé avant
d'assembler le tout au corps du moteur
et de faire fonctionner l'appareil.
• Ne traitez jamais de GLACE, d’aliments
congelés ou autres aliments coriaces
comme les grains de café, les céréales
ou les barres de chocolat dans le bol
hachoir, car des dommages à la lame
peuvent en résulter.
• N'utilisez par d'accessoires autres
que ceux fournis avec l'appareil.
L’utilisation d’accessoires non vendus ni
recommandés par Breville peut causer un
risque d’incendie, de chocs électriques ou
de blessure.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est
débranché de la prise murale avant d'y
assembler l'un ou l'autre des accessoires.
• Si vous utilisez l'appareil pour mélanger
des aliments chauds dans un poêlon,
retirez le poêlon du feu et assurez-vous
que le liquide n'est pas bouillant. Laissez
les aliments tiédir légèrement avant de les
mélanger. L'appareil ne doit pas être utilisé
à proximité d'une source de chaleur.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous
manipulez un appareil ou un contenant
rempli d'huile chaude ou de tout autre
liquide chaud.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes
de l'appareil. Utilisez les poignées ou
boutons de l'appareil.
• Mélangez les liquides, particulièrement
les liquides chauds, dans un contenant
profond ou traitez de petites quantités à
la fois pour éviter les débordements.
• Gardez les mains et les ustensiles loin
de la lame à mélanger ou de la lame
du bol hachoir durant l'opération, pour
prévenir les risques de blessures graves
ou de dommages à l'appareil. Utilisez
une spatule quand l’appareil sera éteint.
• Si les aliments se logent autour de la
lame à mélanger ou du protecteur de
lame, relâchez la touche de commande,
débranchez l'appareil et retirez le piedmélangeur du corps du moteur. Ne vous
servez pas de vos doigts, car les lames
sont très coupantes.
34
BSB400XL_IB_A11.indd 3412/04/11 11:03 AM
Page 35
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
• Ne soulevez pas l'appareil hors du
récipient durant l'opération. Assurez-vous
que la touche de commande est relâchée
et que le moteur est complètement arrêté
avant de retirer l'appareil des ingrédients.
• Ne touchez pas aux pièces en mouvement
de l'appareil.
• Pour éteindre l'appareil, relâchez la
touche de commande et débranchez
l'appareil de la prise murale.
• Débranchez l'appareil s'il est laissé sans
surveillance, s'il n'est pas en fonction,
ou avant de le déplacer, le nettoyer, le
démonter, l'assembler ou le ranger.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pour
plus d'une minute à la fois, pour éviter les
risques de surchauffe. Laissez-le tiédir au
moins une minute entre chaque utilisation.
• Ne mélangez jamais d'ingrédients secs,
épais ou lourds pour plus de 15 secondes
à la fois. Arrêtez de mélanger et remuez
les ingrédients avant de reprendre
l'opération. Laissez le moteur reposer une
minute entre chaque utilisation.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en fonction.
• Suivez à la lettre les consignes d'entretien
et de nettoyage décrites dans ce livret.
• Cet appareil est conçu pour une
utilisation domestique seulement. Ne
l’utilisez que dans le cadre recommandé
dans ce livret d’instructions. Ne l’utilisez
pas à l’extérieur ni dans un véhicule ou
un bateau en mouvement.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en opération.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicapées, sans supervision.
Surveillez les jeunes enfants pour qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Vérifiez régulièrement le bon état du
cordon d’alimentation, de la fiche et de
l’appareil lui-même. Ne l’utilisez pas en
cas de dommages ou de défectuosité.
Cessez immédiatement l’utilisation de
l'appareil et visitez www.Breville.com
ou contactez le Service à la clientèle de
Breville au 1-866-BREVILLE pour fins
d'examen, de réparation ou d'ajustement.
• Pour tout entretien autre que le
nettoyage, visitez www.Breville.com
ou contactez le Service à la clientèle de
Breville au 1-866-BREVILLE..
FICHE ASSISTMC DE BREVILLE
Votre appareil Breville est muni d’une
fiche exclusive AssistMC conçue de façon
à laisser passer un doigt afin de permettre
le retrait facile et sécuritaire de la fiche.
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil dans une prise
individuelle séparée des autres appareils.
Une surcharge électrique peut altérer le
bon fonctionnement de l'appareil. Il est
déconseillé d’utiliser une barre d’alimentation
ou une corde de rallonge.
RECOMMANDATIONS SUR LE
CORDON D’ALIMENTATION
L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation
relativement court (6') très sécuritaire qui
réduit les risques de blessures corporelles ou
dommages pouvant entre causés par le fait de
tirer, trébucher ou s’enchevêtrer dans le cordon.
Ne laissez pas les enfants utiliser ou entre
à proximité de l’appareil sans surveillance.
Si vous utilisez une corde de rallonge: (1) sa
capacité électrique doit être équivalente ou
supérieure à la puissance en watts de l’appareil;
(2) la corde ne doit pas pendre d’un comptoir,
d’une table ou de toute autre surface où de
jeunes enfants pourraient s’y suspendre ou
trébucher; (3) la corde doit est munie d’une
fiche reliée à la terre à trois broches.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
35
35
BSB400XL_IB_A11.indd 3512/04/11 11:03 AM
Page 36
FAITES LA
CONNAISSANCE
de votre Control Grip
MC
de Breville
TYPESET V1
BSB400XL_IB_A11.indd 3612/04/11 11:03 AM
Page 37
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE CONTROL GRIPMC DE BREVILLE
A
B
G
F
C
D
E
A. Cadran régulateur de vitesse
B. Touche de commande
C. Corps du moteur
D. Pied-mélangeur
E. Lame à mélanger en acier inoxydable
F. Couvercle du bol hachoir
H
I
J
G. Bol hachoir
H. Lame à hacher en acier inoxydable
I. Couvercle de rangement servant de
base antidérapante
J. Récipient à mélanger
37
BSB400XL_IB_A11.indd 3712/04/11 11:03 AM
Page 38
TYPESET V1
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
de votre Control GripMC de Breville
BSB400XL_IB_A11.indd 3812/04/11 11:03 AM
Page 39
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout matériel d'emballage et
étiquettes promotionnelles. Enlevez le
pied-mélangeur du corps du moteur et
lavez-le à l'eau chaude savonneuse (voir les
instructions d'assemblage contenues dans
ce livret). Rincez et asséchez soigneusement.
Assurez-vous qu'il ne reste pas d'eau à
l'intérieur du pied-mélangeur pour éviter
que l'eau ne se disperse dans le corps du
moteur lorsque remis en place.
Démontez et lavez la lame à hacher, le
bol hachoir et son couvercle, le couvercle
de rangement/base antidérapante et le
récipient à l'eau chaude savonneuse, rincez
et séchez soigneusement. Assurez-vous qu'il
ne reste pas d'eau à l'intérieur du couvercle
du bol hachoir pour éviter que l'eau ne se
disperse dans le corps du moteur lorsque
remis en place.
NOTE
Le pied-mélangeur amovible, le bol
hachoir, la lame à hacher, le récipient
et le couvercle de rangement/base
antidérapante peuvent également être
lavés dans le lave-vaisselle. Cependant,
le couvercle du bol ne va pas au lavevaisselle - voir la section Entretien et
Nettoyage incluse dans ce livret pour
en savoir plus sur la façon de nettoyer
ces pièces.
Ce mélangeur à main est très versatile et
s'attache:
• au pied-mélangeur en acier inoxydable -
pour servir de mélangeur à main.
• au bol hachoir muni d'une lame à hacher et
d'un couvercle - pour servir de mini-hachoir.
MÉLANGEUR À MAIN
POUR ATTACHER LE PIED-MÉLANGEUR
Maintenez le pied-mélangeur avec les lames
vers le bas, et alignez l'extrémité supérieure
avec l'extrémité correspondante du corps
du moteur et poussez jusqu'à ce que le pied
du moteur s'enclenche bien en place dans le
corps du moteur. Assurez-vous que le piedmélangeur est bien asséché et sans trace
d'eau à l'intérieur avant de l'assembler.
POUR UTILISER COMME
MÉLANGEUR À MAIN
Assurez-vous que le pied-mélangeur est
bien assemblé au corps du moteur, tel que
décrit ci-haut.
1. Mettez les aliments dans le récipient à
mélanger (ou tout autre bol à mélanger
ou casserole suffisamment large). Si
vous mélangez des liquides ou faites
une purée de fruits ou de légumes,
remplissez le récipient fourni à moitié
ou moins.
2. Branchez l'appareil dans une prise
murale de 110/120V.
3. Tournez le cadran régulateur de vitesse
situé sur le dessus du corps du moteur
et sélectionnez une vitesse entre 'LOW'
(basse) et 'HIGH' (élevée).
39
BSB400XL_IB_A11.indd 3912/04/11 11:03 AM
Page 40
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
NOTE
Si vous sélectionnez la vitesse 'HIGH'
(élevée), nous vous recommandons de
commencer par la vitesse 'LOW' (basse)
pour ensuite passer à la vitesse 'HIGH'
(élevée) afin d'éviter les éclaboussures et
un mélange excessif.
4. Placez le pied-mélangeur aussi
profondément que possible dans le récipient
à mélanger et appuyez sur la touche de
commande pour démarrer l'appareil. Tenez
la touche enfoncée durant toute l'opération.
5. Remuez délicatement les ingrédients dans
le récipient à mélanger en appliquant un
mouvement de haut en bas.
6. Une fois l'opération terminée, éteignez
le moteur en relâchant la touche de
commande et débranchez l'appareil de la
prise murale.
7. Assurez-vous que la lame est
complètement arrêtée avant de soulever
le mélangeur à main hors du récipient.
POUR DÉTACHER LE PIED-MÉLANGEUR
Veillez à ce que la touche de commande
soit relâchée et l'appareil débranché de la
prise murale.
Maintenez le corps du moteur avec une
main et, en utilisant le pouce et l'index de
l'autre main, appuyez sur les deux boutons
EJECT de chaque côté du corps du moteur.
Retirez et détachez le corps du moteur du
pied-mélangeur.
RECOMMANDATIONS POUR
UTILISER COMME MÉLANGEUR
À MAIN
• Ne mettez pas le mélangeur à main dans
le bol pour traiter les ingrédients.
• Le mélangeur à main mélange très
rapidement les aliments et les liquides.
Il est donc facile de trop mélanger.
Rappelez-vous de relâcher la touche de
commande et de vérifier la consistance
des ingrédients à intervalles réguliers
durant l'opération.
• Laissez les aliments tiédir légèrement
(ils ne doivent pas bouillir) avant de les
mélanger.
• Le pied-mélangeur vous permet de
mélanger les aliments chauds directement
dans la casserole. Cela facilite la
préparation des soupes et des sauces. Par
mesure de sécurité, retirez la casserole du
feu avant de procéder au mélange.
40
BSB400XL_IB_A11.indd 4012/04/11 11:03 AM
Page 41
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
• Veillez à ce que le corps du moteur de
l'appareil et le cordon d'alimentation soient
tenus loin de toute source de chaleur.
• Lorsque vous mélangez des aliments ou
préparez de la purée, coupez les aliments
en morceaux égaux. Cela assurera un
mélange onctueux et consistant.
• Réchauffez les liquides qui doivent être
ajoutés aux soupes ou aux purées, afin
d'assurer un mélange homogène.
• Placez le récipient à mélanger sur la
base antidérapante durant l'opération,
pour garder le récipient stable.
• Ne faites pas fonctionner le mélangeur
à main pour plus d'une minute à la fois.
Laissez le moteur reposer durant une
minute avant chaque utilisation.
Si la nourriture se loge autour de la lame de
mélange ou du protecteur de lame, suivez
les instructions suivantes:
1. Relâchez la touche de commande et
débranchez l'appareil de la prise murale.
2. À l'aide d'une spatule, délogez les
aliments. N'utilisez pas vos doigts, car la
lame à mélanger est très coupante.
3. Une fois les aliments retirés et les lames
propres, rebranchez l'appareil dans la
prise murale et reprenez le mélange.
MINI-HACHOIR
POUR ASSEMBLER LA LAME À
HACHER, LE BOL HACHOIR ET SON
COUVERCLE
Retirez le pied-mélangeur du corps du
moteur (suivez les instructions à la page 42
''Pour détacher le pied-mélangeur').
Placez la lame à hacher sur le pivot de métal
situé à la base du bol hachoir. Ajoutez les
aliments, en prenant soin de ne pas excéder
la marque 'MAX'.
Placez le couvercle sur le bol hachoir.
Alignez le corps du moteur avec le
couvercle du bol hachoir et poussez pour
que le corps du moteur s'enclenche bien
en place. Veillez à ce que l'intérieur du
couvercle soit bien asséché avant de
l'assembler au bol hachoir.
41
BSB400XL_IB_A11.indd 4112/04/11 11:03 AM
Page 42
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
NOTE
Placez toujours la lame à hacher sur
le pivot situé à la base du bol hachoir
AVANT d'ajouter les aliments au bol.
Ne soulevez pas la lame avant que
l'opération de hachage ne soit terminée.
NOTE
Le couvercle du bol hachoir ne va pas au
lave-vaisselle.
POUR UTILISER LE BOL HACHOIR
Pour des trucs sur la préparation des
aliments et les recettes, référez-vous à la
page 47 et à la section Recettes de ce livret.
Assurez-vous que le bol hachoir est
complètement et correctement assemblé.
1. Mettez les aliments dans le bol hachoir.
N'excédez pas la marque 'MAX' inscrite
sur le bol hachoir.
2. Branchez l'appareil dans une prise
murale de 110/220V.
3. En tournant le cadran régulateur de
vitesse situé sur le dessus du corps du
moteur, sélectionnez une vitesse entre
'LOW' (basse) et 'HIGH' (élevée).
4. Appuyez sur la touche de commande
pour faire démarrer le mini-hachoir. La
touche doit être tenue durant toute la
durée de l’opération.
5. Une fois l'opération terminée, éteignez
le moteur en relâchant la touche de
commande et débranchez l'appareil.
6. Assurez-vous que la lame est
complètement immobilisée avant de
retirer le couvercle du bol hachoir.
Retirez délicatement la lame à hacher
et, à l'aide d'une spatule, dégagez les
d'aliments pour les remettre dans le bol.
Retirez les aliments du bol hachoir à
l'aide d'une spatule.
POUR DÉTACHER LE BOL HACHOIR
ET SON COUVERCLE
Veillez à ce que la touche de commande soit
relâchée et l'appareil débranché de la prise
murale.
Maintenez le corps du moteur avec une
main et, en utilisant le pouce et l'index de
l'autre main, appuyez sur les deux boutons
EJECT de chaque côté du corps du moteur.
Retirez et détachez le corps du moteur du
couvercle du bol hachoir.
42
BSB400XL_IB_A11.indd 4212/04/11 11:03 AM
Page 43
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
RECOMMANDATIONS POUR
UTILISER LE MÉLANGEUR À MAIN
AVEC LE BOL HACHOIR
• Ne faites pas fonctionner le mélangeur à
main si le bol hachoir est vide.
• Bien que la base antidérapante garde le
bol hachoir stable, il est recommandé de
maintenir, durant l'opération, le corps du
moteur d'une main et le bol hachoir et
son couvercle de l'autre.
• Lorsque vous traitez les aliments,
coupez-les en morceaux égaux afin
d'assurer un mélange rapide, uniforme et
consistant.
• Pour éviter tout dommage à la lame à
hacher/mélanger, NE PAS traiter ou
broyer d’ingrédients coriaces comme
la GLACE, les aliments congelés, les
céréales, le riz, les épices, les barres de
chocolat ou les grains de café.
• NE PAS traiter d’aliments très chauds ou
bouillants dans le bol hachoir.
• Ne retirez JAMAIS la lame du bol avant
que le traitement des aliments ne soit
terminé.
• Le bol hachoir traite les aliments et
les liquides rapidement; un mélange
excessif peut facilement en résulter.
N’oubliez pas de vérifier les aliments
tout au long de l’opération.
43
BSB400XL_IB_A11.indd 4312/04/11 11:03 AM
Page 44
TYPESET V1
ENTRETIEN, NETTOYAGE
& RANGEMENT
de votre Control GripMC de Breville
BSB400XL_IB_A11.indd 4412/04/11 11:03 AM
Page 45
ENTRETIEN, NETTOYAGE & STORAGE
CORPS DU MOTEUR
Débranchez l'appareil de la prise murale avant
de le nettoyer. Pour enlever tout résidu de
nourriture, essuyez le corps du moteur avec un
chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou de laine d'acier. Ne plongez jamais
le corps du moteur dans l'eau ou tout autre
liquide et ne le lavez pas dans le lave-vaisselle.
PIED-MÉLANGEUR
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Détachez le corps du moteur du piedmélangeur. Le pied-mélangeur peut être
lavé à l'eau chaude savonneuse, rincé et bien
asséché après chaque usage. Vous pouvez
également le laver dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de
laine d'acier.
LAVAGE RAPIDE: Entre chaque opération,
et avec le corps du moteur toujours en place,
placez le pied-mélangeur et la lame dans un
récipient d'eau et faites démarrer l'appareil
en appuyant durant 5 secondes sur la touche
de commande. Cela permettra aux aliments
de se dégager de la lame à mélanger avant
de procéder à d'autres mélanges.
BOL HACHOIR, COUVERCLE DU
BOL HACHOIR, LAME À HACHER ET
COUVERCLE DE RANGEMENT/BASE
ANTIDÉRAPANTE
Débranchez l'appareil de la prise murale
avant de le nettoyer. Retirez le corps du
moteur du couvercle du bol hachoir, puis
retirez le couvercle et la lame à hacher du
bol hachoir.
Le bol hachoir, le couvercle du bol hachoir
et la lame à hacher doivent être lavés à la
main dans de l'eau chaude savonneuse,
rincés et asséchés correctement après
chaque usage. Ou encore, vous pouvez
lavez le bol hachoir, la lame à hacher
et le couvercle de rangement/base
antidérapante dans le lave-vaisselle. Ne
lavez pas le couvercle du bol hachoir
dans le lave-vaisselle. N'utilisez pas de
nettoyants abrasifs ou de laine d'acier.
RÉCIPIENT À MÉLANGER ET
COUVERCLE DE RANGEMENT/BASE
ANTIDÉRAPANTE
Le récipient à mélanger et le couvercle de
rangement/base antidérapante peuvent être
lavés à la main, à l'eau chaude savonneuse,
rincés et asséchés correctement après
chaque usage. Par contre, vous pouvez laver
le récipient et le couvercle de rangement/
base antidérapante dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de
laine d'acier.
RANGEMENT
Débranchez l'appareil de la prise murale
avant de le nettoyer. Assurez-vous qu'il est
propre et complètement sec.
Insérez la lame à hacher dans le bol hachoir
puis mettez le couvercle. Placez le bol hachoir
bien assemblé dans le récipient à mélanger.
Installez ensuite le couvercle de rangement/
base antidérapante sous le récipient à mélanger.
45
BSB400XL_IB_A11.indd 4512/04/11 11:03 AM
Page 46
TYPESET V1
GUIDE DE PRÉPARATION
DES ALIMENTS
pour votre Control GripMC de Breville
BSB400XL_IB_A11.indd 4612/04/11 11:03 AM
Page 47
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS
Laits frappés, boissons fouettées,
cocktails, boissons frappées aux
fruits
Pied-mélangeur
Utilisez du lait froid. Mélangez
jusqu'à consistance désirée.
Utilisez une vitesse moyenne à
élevée (‘HIGH’) durant 30 sec.
Soupes, trempettes, nourriture
pour bébé
Pied-mélangeur
Mélangez jusqu'à consistance
lisse. Utilisez une vitesse
moyenne à élevée (‘HIGH’)
durant 30 sec.
Fromage (poids maximum ½ lb/200 g,
coupé en cubes de ¾ po/2 cm)
Carottes (poids maximum ½ lb/200 g,
coupées en cubes de ¾ po/2 cm)
Oignons, fines herbes (poids maximum
1 oz/30 g)
Bol hachoirUtilisez la vitesse élevée (‘HIGH’)
durant 20-30 sec.
Bol hachoirUtilisez la vitesse élevée (‘HIGH’)
durant 20-30 sec.
Bol hachoirUtilisez une vitesse moyenne
durant 20 sec.
Noix hachées (poids maximum 5 oz/150 g)Bol hachoirUtilisez une vitesse moyenne à
élevée (‘HIGH’) durant 20-30 sec.
Viande rouge, filets de poulet, filets de
poisson ((poids maximum ½ lb/200
Bol hachoirUtilisez la vitesse moyenne à
élevée (‘HIGH’) durant 20-30 sec.
g, coupés en cubes de ¾ po/2 cm)
GlacePied-mélangeur Utilisez la vitesse élevée durant
20-30 sec.
Ne faites pas fonctionner le mélangeur à main pour plus d’une minute à la fois. Laissez le
moteur reposer une minute avant chaque utilisation. Cela est particulièrement important
lorsque vous mélangez des ingrédients secs, épais ou lourds. Ne mélangez jamais plus de 15
secondes à la fois. Cessez l’opération et mélangez les ingrédients avant de recommencer.
47
BSB400XL_IB_A11.indd 4712/04/11 11:03 AM
Page 48
RECETTES
TYPESET V1
BSB400XL_IB_A11.indd 4812/04/11 11:03 AM
Page 49
POTAGES
POTAGE À LA CITROUILLE &
PATATE DOUCE
4-6 portions
INGRÉDIENTS
2 c. à soupe d'huile d'olive légère
2 gousses d'ail, écrasées
2 gros poireaux, lavés et tranchés finement
1,5 kg (3 lb) de citrouille, pelée et hachée
750 g (1,5 lb) de patates douces, pelées et
hachées
6 tasses de bouillon de poulet
2 c. à thé de cumin
Poivre, au goût
1 tasse de crème sure légère
MARCHE À SUIVRE
1. Dans une grande casserole, chauffer
l'huile à feu moyen et faire sauter l'ail
et les poireaux jusqu'à ce qu'ils soient
transparents et dorés.
2. Ajouter les 4 prochains ingrédients,
porter à ébullition, réduire le feu et
laisser mijoter.
3. Laisser mijoter jusqu'à ce que les
légumes aient ramolli.
4. Retirer du feu et laisser tiédir.
5. Placer le mélangeur à main dans
la casserole et réduire les ingrédients
en purée lisse. Incorporer le reste
des ingrédients.
POTAGE MÉDITERRANÉEN
4-6 portions
INGRÉDIENTS
2 c. à soupe d'huile d'olive
2 gros oignons espagnols, hachés
2 aubergines (500 g/1 lb), hachées
5 zucchinis, hachés
500 g (1 lb) de tomates, hachées
3 gousses d'ail, écrasées
3 petits poivrons rouges, égrenés et hachés
2 petits poivrons verts, égrenés et hachés
1 c. à soupe de pesto
6 tasses de bouillon de poulet
Poivre, au goût
MARCHE À SUIVRE
1. Dans une grande casserole, chauffer
l'huile à feu moyen et faire sauter les
oignons jusqu'à coloration.
2. Ajouter les autres ingrédients et porter
à ébullition. Baisser le feu et laisser
mijoter.
3. Laissez mijoter jusqu'à ce que les
légumes aient ramollis.
4. Retirer du feu et laisser tiédir.
5. Placer le mélangeur à main dans la
casserole et réduire les ingrédients en
purée lisse.
Servir accompagné de pain italien crouté.
49
BSB400XL_IB_A11.indd 4912/04/11 11:03 AM
Page 50
POTAGES
POTAGE À LA COURGE MUSQUÉE
2-4 portions
INGRÉDIENTS
2 c. à soupe d'huile
1 oignon, pelé et coupé en cubes
2 gousses d'ail, pelées et hachées
1lb (500g) de courge musquée pelée et coupée
en dés
4 tasses de bouillon de poulet
MARCHE À SUIVRE
1. Dans une grande casserole, chauffer
l'huile à feu moyen. Faire sauter l'ail et
les oignons durant 5 min.
2. Ajouter la citrouille et remuer pour
bien enrober du mélange d'oignons.
Incorporer le bouillon et porter à
ébullition.
3. Réduire le feu et laisser mijoter 20 min.
Cuire à couvert jusqu'à ce que la courge
musquée soit cuite.
4. Retirer du feu et laisser tiédir légèrement.
5. Placer le mélangeur à main dans la
casserole et réduire les ingrédients en
purée lisse.
Variations
POTAGE MAROCAIN À LA
COURGE MUSQUÉE
Ajouter les épices suivantes aux oignons au
moment de les faire sauter.
Servir avec des feuilles de coriandre et du
yogourt.
1 c. à thé de cumin en poudre
1 c. à thé de garam masala
1 c. à thé de paprika
½ c. à thé de poivre blanc moulu
POTAGE À LA COURGE MUSQUÉE
ET CARI
Ajouter 1 c. à soupe de poudre de cari aux
oignons au moment de les faire sauter.
POGATE CRÉMEUX À
LA COURGE MUSQUÉE
Ajouter ½ tasse de crème en même temps
que le bouillon.
POTAGE THAÏLANDAIS À LA
COURGE MUSQUÉE
Ajouter 2 petits piments rouges frais et 1 c. à
soupe de citronnelle au mélange d'oignons.
Incorporer ½ tasse/125 ml de lait de coco
avant de réduire le tout en purée.
POTAGE À LA COURGE MUSQUÉE ET
LENTILLES ROUGES
Incorporer ½ tasse de lentilles rouges bien
lavées en même temps que le bouillon de
poulet. Ajouter un peu d'eau, si le mélange
est trop épais.
50
BSB400XL_IB_A11.indd 5012/04/11 11:03 AM
Page 51
POTAGES
POTAGE AUX ZUCCHINIS ET
POMMES DE TERRE
4-6 portions
INGRÉDIENTS
2 c. à soupe d'huile d'olive
2 poireaux, finement tranchés
500 g (1 lb) de pommes de terre, lavées, pelées
et hachées
8 zucchinis, hachés
8 tasses de bouillon de poulet
Poivre, au goût
1 tasse de crème
MARCHE À SUIVRE
1. Dans une grande casserole, chauffer
l'huile à feu moyen. Faire sauter les
poireaux jusqu'à ce qu'ils ramollissent.
2. Ajouter les 3 prochains ingrédients.
3. Porter à ébullition, réduire le feu et
laisser mijoter.
4. Laisser mijoter jusqu'à ce que les
légumes aient ramolli.
5. En remuant, ajouter la crème et porter à
ébullition.
6. Retirer du feu et laisser tiédir.
7. Placer le mélangeur à main dans la
casserole et réduire les ingrédients en
purée lisse.
POTAGE À LA NOIX DE COCO
ET ÉPINARDS
4-6 portions
INGRÉDIENTS
2 c. à soupe d'huile d'olive
2 gousses d'ail, écrasées
3 poireaux, tranchés finement
1 c. à soupe de pâte de cari rouge
1 c. à thé de cumin en poudre
800 g (1¾ lb) d'épinards, hachés
600 ml (2½ tasses) de bouillon de poulet
250 g (½ lb) de patates douces, pelées et hachées
3 feuilles de lime Kaffir ou 1 c. à thé de zeste
de citron
MARCHE À SUIVRE
1. Dans une grande casserole, chauffer
l'huile à feu moyen. Faire sauter
l'ail et les poireaux jusqu'à ce qu'ils
ramollissent.
2. Ajouter la pâte de cari et le cumin et
cuire à feu vif, en remuant régulièrement
pendant l min. Ajouter le reste des
ingrédients.
3. Porter à ébullition, puis réduire le feu et
laisser mijoter.
4. Laisser mijoter jusqu'à ce que les
légumes soient ramollis.
5. Retirer du feu et laisser tiédir.
6. Placer le mélangeur à main dans la
casserole et réduire les ingrédients en
purée lisse.
51
BSB400XL_IB_A11.indd 5112/04/11 11:03 AM
Page 52
TREMPETTES & SAUCES
GUACAMOLE
Environ 1¼ tasse
INGRÉDIENTS
1 gros avocat, pelé, dénoyauté et haché
3 c. à soupe de jus de citron
½ tasse de crème sure
1 c. à thé d'ail émincé
1 c. à thé de piment fort
MARCHE À SUIVRE
1. Placer la lame à hacher dans le
bol hachoir et incorporer tous les
ingrédients.
2. Pulser jusqu'à ce que le mélange ait la
consistance désirée.
Servir avec des tacos, des burritos ou des
bâtonnets de carotte et de céleri.
TREMPETTE AU PESTO
Environ 1¼ tasse
INGRÉDIENTS
1 tasse de basilic frais
1 gousse d'ail, pelée et hachée
2 c. à soupe de jus de citron
¼ tasse de noix de pin
¼ tasse d'huile d'olive
½ tasse de fromage cottage
¼ tasse de fromage parmesan râpé
TREMPETTE AUX TOMATES ET
POIVRONS ROUGES
Environ 1¼ tasse
INGRÉDIENTS
2 c. à soupe d'huile d'olive
4 petits poivrons rouges, grillés, égrenés et pelés
1 oignon espagnol, haché
3 gousses d'ail, écrasées
100 g (¼ lb) de tomates séchées, égouttées
2 c. à thé de paprika doux
2 petits piments forts
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur ou dans un
grand bol.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et réduire en purée lisse.
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients, sauf l'huile
et les fromages, dans le récipient du
mélangeur ou dans un bol moyen.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et bien mélanger. Toujours
en mélangeant, incorporer l'huile en un
filet. Réduire en purée lisse et épaisse.
3. Retirer le mélange, incorporer les
fromages, couvrir et laisser refroidir
jusqu'au moment de servir.
Servir avec du pain turc grillé.
52
BSB400XL_IB_A11.indd 5212/04/11 11:03 AM
Page 53
TREMPETTES & SAUCES
SAUCE BÉCHAMEL DE BASE
Environ 1½ tasse
INGRÉDIENTS
3 c. à soupe de beurre
3 c. à soupe de farine
1¼ tasse de lait
Sel et poivre, au goût
MARCHE À SUIVRE
1. Dans une petite casserole, faire fondre le
beurre à feu moyen.
2. Incorporer la farine et cuire 1 min.
3. Retirer du feu.
4. Ajouter graduellement le lait, en
mélangeant les ingrédients avec le
mélangeur à main, jusqu'à consistance
lisse.
5. Remettre la casserole sur le feu et
continuer de mélanger jusqu'à ce que
la sauce commence à bouillonner et
épaississe.
6. Saler et poivrer, au goût.
SAUCE ÉPICÉE AUX TOMATES
& BACON
Environ 1½ tasse
INGRÉDIENTS
15 tomates italiennes, hachées
2 oignons espagnols, hachés
3 c. à soupe d'huile extra vierge
2 gousses d'ail, écrasées
6 tranches de bacon, finement hachées et
légèrement grillées
¼ tasses de sauce chili thaïlandaise
¼ tasse de vinaigre balsamique
Poivre noir fraîchement moulu
MARCHE À SUIVRE
1. Placer les ingrédients dans le récipient
du mélangeur ou dans un grand bol;
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et réduire en purée lisse.
3. Réchauffer la sauce, l'incorporer aux
pâtes cuites et recouvrir de copeaux de
fromage parmesan.
53
BSB400XL_IB_A11.indd 5312/04/11 11:03 AM
Page 54
TREMPETTES & SAUCES
SAUCE AU SAUMON FUMÉ &
FENOUIL
Environ 2 tasses
INGRÉDIENTS
250 g (½ lb) de saumon fumé
2 c. à soupe de fenouil, haché
1 c. à thé de zeste de citron, haché
1 tasse de crème sure
1 c. à soupe de jus de citron
250 g (½ lb) de fromage à la crème
2 c. à thé de moutarde française
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans un
grand bol à mélanger.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et réduire en purée lisse.
Servir avec des pâtes fraîches.
MAYONNAISE DE BASE
INGRÉDIENTS
2 oeufs
½ c. à thé de sel
1-2 c. à thé de moutarde (optionnel)
½ c. à thé de sucre
Pincée de poivre de cayenne
3 c. à soupe de jus de citron
1½ tasse d'huile végétale
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients, sauf l'huile,
dans le récipient à mélanger ou dans un
bol moyen.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et mélanger 10 sec ou
jusqu'à homogénéité.
3. Toujours en mélangeant, incorporer
l'huile en un filet et réduire les
ingrédients en purée lisse et épaisse.
Variations de saveurs pour la mayonnaise
2 c. à soupe de pesto frais
ou
2 c. à soupe de tomates séchées,
finement hachées
1 c. à soupe de ciboulette fraîchement ciselée
ou
1 c. à thé de pâte tandoori
1 c. à soupe de chutney à la mangue
ou
½ tasse de relish au maïs
ou
3-4 gousses d'ail, rôties et pelées
Incorporer les ingrédients de votre choix
dans la mayonnaise épaisse et lisse.
54
BSB400XL_IB_A11.indd 5412/04/11 11:03 AM
Page 55
TREMPETTES & SAUCES
SAUCE TARTARE ÉPICÉE
Environ 2 tasses
INGRÉDIENTS
1 tasse de mayonnaise
2 c. à soupe de jus de lime
2 petits piments rouges, hachés
1 c. à thé de zeste de lime, râpé
¾ tasse de cornichons, hachés
2 c. à soupe de ciboulette, hachée
2 c.à soupe de câpres, égouttées
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur ou dans un bol
moyen.
2. À l'aide du mélangeur à main, réduire les
ingrédients en purée lisse.
Servir avec fruits de mer, poisson ou steak.
VINAIGRETTE AUX AGRUMES &
CORIANDRE
Environ 1 ¼ tasse
INGRÉDIENTS
¾ tasse de jus d'orange frais
2 c. à soupe de jus de lime
3 c. à soupe de sauce chili thaïlandaise douce
2 c. à soupe de feuilles de coriandre
2 c. à soupe de vinaigre de riz blanc
2 c. à soupe d'huile extra vierge
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur ou dans un bol
moyen.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et réduire en purée lisse.
Servir sur la salade.
TAPENADE AUX HERBES & OLIVES
Environ 1½ tasse
INGRÉDIENTS
1 tasse d'olives noires, dénoyautées
2 c. à soupe de sauce chili thaïlandaise douce
2 gousses d'ail
2 c. à soupe d'huile d'olive
1 c. à soupe de vinaigre balsamique
2 c. à soupe de coriandre
2 échalotes, hachées
MARCHE À SUIVRE
1. Assembler la lame à hacher dans le bol
hachoir et ajouter tous les ingrédients.
2. Réduire les ingrédients en purée lisse.
Servir sur du pain croûté chaud.
PESTO DE BASE
Environ 1½ tasse
INGRÉDIENTS
1 tasse de feuilles de basilic frais
1 c. à soupe de jus de citron frais
2 c. à soupe d'huile d'olive extra vierge
2 gousses d'ail
¼ tasse de noix de pin, rôties
Poivre noir fraîchement moulu
MARCHE À SUIVRE
1. Assembler la lame à hacher dans le bol
hachoir et ajouter tous les ingrédients.
2. Réduire le mélange en purée lisse.
55
BSB400XL_IB_A11.indd 5512/04/11 11:03 AM
Page 56
TREMPETTES & SAUCES
SAUCE SATAY ÉPICÉE
INGRÉDIENTS
2 tasses d'arachides écalées
3 c. à soupe de jus de citron
1 tasse de bouillon de poulet
1 tasse de crème de coco
¼ tasse de sauce chili thaïlandaise douce
¼ tasse de chutney aux fruits
1 c. à soupe de pâte de cari Mussaman
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur ou un bol à
mélanger moyen.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et réduire en purée lisse.
Servir avec un steak cuit sur le barbecue, du
poulet ou de l'agneau.
RAÏTA AU CONCOMBRE & MENTHE
INGRÉDIENTS
2½ tasses de yogourt à la grecque
2 concombres libanais, égrenés et hachés
1 c. à thé de sel de mer
1 c. à thé de cumin en poudre
L tasse de feuilles de menthe
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur ou un bol à
mélanger moyen.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et réduire en purée lisse.
Servir pour accompagner les caris.
56
BSB400XL_IB_A11.indd 5612/04/11 11:03 AM
Page 57
BREUVAGES
LAIT FRAPPÉ À LA VANILLE
INGRÉDIENTS
1 tasse de lait froid
2 cuillerées de crème glacée à la vanille
¼ c. à thé de vanille
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur.
2. Placer le mélangeur à main dans
les ingrédients et mélanger jusqu'à
consistance lisse et mousseuse (environ
30 sec).
Variations de saveurs
CHOCOLAT
Ajouter 1 c. à soupe de sirop de chocolat
ou
½ c. à soupe de cacao et ½ c. à soupe de malt
FRAISES
Ajouter 5 fraises fraîches et 1 c. à soupe de
sirop de framboises.
LAIT FRAPPÉ RÉVEILLE-MATIN
½ tasse de lait froid
½ tasse de jus de fruits frais
1 oeuf
1 c. à soupe de miel
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur.
2. Placer le mélangeur à main dans
les ingrédients et mélanger jusqu'à
consistance lisse et crémeuse
(environ 30 sec).
BOISSON FOUETTÉE AUX FRAISES
5 fraises fraîches, lavées et équeutées
¼ tasse de yogourt nature
1 cuillerée de crème glacée à la vanille
1 tasse de lait froid
1 c. à soupe de miel
1. Placer tous les ingrédients dans le
récipient du mélangeur.
2. À l'aide du mélangeur à main, mélanger
les ingrédients jusqu'à consistance lisse
et épaisse (environ 30 sec).
On peut remplacer les fraises par d'autres fruits
frais: mangues, bleuets, framboises ou bananes.
57
BSB400XL_IB_A11.indd 5712/04/11 11:03 AM
Page 58
GÂTEAUX & DESSERTS VITE FAITS
PÂTE À CRÊPE
Environ 8-10 crêpes
INGRÉDIENTS
1½ tasse de farine
Pincée de sel
2 oeufs
1½ tasse de lait
1 c. à soupe d'huile
MARCHE À SUIVRE
1. Placer tous les ingrédients dans un bol à
mélanger moyen.
2. Placer le mélangeur à main dans
les ingrédients et mélanger jusqu'à
homogénéité (environ 40 sec).
3. Verser ¼ tasse du mélange dans un
poêlon préchauffé légèrement graissé.
Cuire jusqu'à coloration légère, tourner
et cuire l'autre côté. Réserver et garder
au chaud. Répéter l'opération pour le
reste du mélange.
4. Servir les crêpes chaudes, aspergées de
jus de citron et saupoudrées de sucre en
poudre.
CRÊPES
Environ 8-10 crêpes
INGRÉDIENTS
1 tasse de farine
¼ c. à thé de sel
1 oeuf
1¼ tasse de lait
2 c. à soupe de beurre, ramolli
MARCHE À SUIVRE
1. Dans le récipient du mélangeur ou un
bol moyen, mélanger la farine, le sel,
l'oeuf et le lait.
2. Placer le mélangeur à main dans les
ingrédients et mélanger pour former une
pâte à crêpe lisse.
3. Faire chauffer un petit poêlon à feu
moyen. Y verser une petite quantité de
la pâte à crêpe pour napper le fond du
poêlon.
4. Cuire jusqu'à ce que des bulles
apparaissent à la surface et se brisent.
5. Tourner délicatement les crêpes et
cuire jusqu'à coloration. Retirer du
poêlon. Répéter l'opération avec le reste
du mélange.
Servir avec du sirop d' érable et de la
crème glacée.
58
BSB400XL_IB_A11.indd 5812/04/11 11:03 AM
Page 59
ALIMENTS POUR BÉBÉS
PRÉPARATION AUX LÉGUMES
INGRÉDIENTS
1 tasse de légumes cuits à la vapeur: carottes,
citrouille, pommes de terre, chou-fleur
MARCHE À SUIVRE
1. Mettre tous les légumes dans le
récipient du mélangeur.
2. Placer le mélangeur à main dans les
légumes et réduire en purée lisse
(environ 30 sec).
On peut ajouter du liquide (lait, lait
maternisé, eau) afin d'éclaircir la
préparation, selon l'âge de l'enfant.
TRUC: Congeler la préparation dans un bac
à glaçons.
59
BSB400XL_IB_A11.indd 5912/04/11 11:03 AM
Page 60
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sous réserve des conditions décrites cidessous, HWI Breville
®
garantit pendant
une période d’un an de la date d’achat que
cet appareil ne présente aucun défaut de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les dommages à l’appareil ou à
quelqu’une de ses pièces causés par l’abus,
une utilisation inadéquate, la négligence et
l’usure normale de l’appareil, y compris les
dommages causés par une utilisation autre
que celle prévue dans ce livret d’instructions,
incluant l’utilisation de courant électrique
ou de voltage autres que ceux décrits sur
le produit, ou en omettant de respecter les
directives de sécurité, de fonctionnement,
de soin ou de nettoyage de l’appareil, ou lors
d’une modification ou d’une reparation non
autorisée par HWI Breville
®
. Si applicable,
cette garantie couvrira la réparation et/ou le
remplacement d’un produit défectueux, à la
discrétion de HWI Breville
®
.
Cette garantie prévoit des droits spécifiques.
Certains consommateurs peuvent aussi
avoir des droits qui varient d’un État à
l’autre ou d’une Province à l’autre.
TERME DE LA GARANTIE:
La garantie est en vigueur pendant
un an de la date d'achat initiale par le
consommateur, et ne s’applique pas
aux achats faits par des détaillants
ou des distributeurs, ou pour une
utilisation commerciale. Si un produit de
remplacement est acheminé, il portera
la garantie restante du produit original.
Veuillez contacter notre Centre de service à
la clientèle à www.Breville.com ou appeler
le numéro sans frais ci-dessous pour toute
information concernant la réparation et/ou le
remplacement de l’appareil, advenant qu’un
défaut couvert par la garantie survienne à
l’intérieur de la période de garantie d’un an.
CONDITIONS:
Pour avoir droit à cette garantie, le
consommateur doit avoir acheté l’appareil
®
Breville
d’un ‘’detaillant autorisé’’ et
devra fournir la preuve que le produit a été
acheté durant la période d’un an précédant
toute réclamation en vertu de la garantie.
L’enregistrement du produit chez HWI
®
Breville
, bien qu’apprécié, n’est pas requis et
ne peut remplacer la preuve d’achat.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ:
Cette garantie couvre la réparation et/ou le
remplacement de produits. HWI Breville
®
décline expressément toute responsabilité
quant aux dommages pouvant résulter des
pertes incidentes causées par l’utilisation
de cet appareil. Certains États ou provinces
ne permettent pas cette exclusion ou
limitation pour dommages accessoires
ou indirects. La présente dénégation peut
donc ne pas vous concerner.
Aptitude et qualité marchande: toute
garantie de qualité marchande ou
d’aptitude relativement à ce produit est
également limitée à la garantie limitée
d’un an. Les garanties stipulées aux
présentes sont exclusives et aucune
autre garantie, expresse ou tacite, n’est
faite par HWI Breville® ou autorisée à
être faite relativement au produit.
Si l’appareil devient défectueux durant la
période de garantie, ne le retournez pas au
magasin. Veuillez nous visiter en ligne à
www.Breville.com ou appeler:
Numéro sans frais:
ÉTATS-UNIS: 1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
CANADA:
60
BSB400XL_IB_A11.indd 6012/04/11 11:03 AM
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Page 61
NOTES
61
BSB400XL_IB_A11.indd 6112/04/11 11:03 AM
Page 62
NOTES
62
BSB400XL_IB_A11.indd 6212/04/11 11:03 AM
Page 63
NOTES
63
BSB400XL_IB_A11.indd 6312/04/11 11:03 AM
Page 64
Breville Customer Service Center
US Customers
Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave
Torrance, CA
90501-1119
Phone: Customer Service
1 (866) BREVILLE
1 (866) 273-8455
Email:
Customer Service:
askus@brevilleusa.com
www.breville.com
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed
in this booklet may vary slightly from the actual product.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2010.
Canada Customers
Mail: Breville Canada
2555, Avenue de l’Aviation
Pointe-Claire Montreal
Quebec H9P 2Z2
Phone:
Customer Service
1 (866) BREVILLE
1 (866) 273-8455
Email:
Customer Service:
askus@breville.ca
Model BSB400XL Issue - A11
BSB400XL_IB_A11.indd 112/04/11 11:03 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.