Bresser Wetter Center 5-in-1 User Guide

Page 1
Weather Center 5-in-1
Art. No. 70-02510
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
Page 2
Fig. 1
A C D
B
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG .........................4
GB
INSTRUCTION MANUAL .........................11
FR
MODE D’EMPLOI ...................................17
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ..........................17
ES
INSTRUCCIONES DE USO .......................17
GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE GARANTIE ET SERVICE / GARANTÍA Y SERVICIO
GARANZIA E ASSISTENZA .......................17
IJ1)1!1@
Fig. 2
Fig. 3
SNOOZE / LIGHT
2! 2@
2)
B
1(
1*
C D E F G H 1# 1$1%1^
Fig. 4
2$
3@
3#
3)3!
2%
2^ 2&
Fig. 5
2* 2(
3* 3(
2
3$ 3% 3^ 3&
Page 3
Fig. 6
Fig. 6
Fig. 13
3*
DE
Fig. 7
C B
Fig. 8
1#
1@
4) 4!
D G H IE F
1$ 1^1%
J 1) 1!
3(
4)
4!
4@
4#
Fig. 14
4*
Fig. 15 Fig. 16
4(
4$
4%
4^
4&
GB
FR
IT
ES
Garantie / Warranty
Fig. 9
1* 1& 2@
Fig. 10
Fig. 11
1( 2!2)
2#
2$
2% 2&
2*
2(
2^
3)
Fig. 17/18
Fig. 19
Norden North
1,5 m Abstand zum Erdboden
1.5 m off the ground
Fig. 20
Fig. 12
3!
3@
3#
3$
3% 3^
3&
3
Page 4
ZU DIESER ANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicher­heitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Be­dienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedie­nungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Pro­dukts weiterzugeben.
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wur­de entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kin­dern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batte­rien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrie ben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und un sachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Ex­plosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unter schiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien über­nimmt der Hersteller keine Haftung!
LIEFERUMFANG (FIG. 1)
Basisstation (A), Standfuß für Basisstation (B), Außensensor (C), Mon­tagematerial (D), Bedienungsanleitung
Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten): 6 Stck. Micro-Batterien (1.5V, Typ AA)
19. LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
20. Standfuß
5-in-1 Außensensor (Fig. 3)
21. Regen-Auffangbehälter (Trichter)
22. Dosenlibelle 23. Antenne
24. Windrad 25. Vertikale Montagestange
26. Lamellenaufsatz 27. Windfahne
28. Halterung 29. Rohrschelle
30. Rote Funktionsleuchte 31. RESET-Taste
32. Batteriefachdeckel 33. Montageschrauben
Einzelteile des Außensensors
Regenmesser (Fig. 4)
34. Auffangbehälter (Trichter) 35. Kippwaage
36. Regensensor 37. Abflauf
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor (Fig. 5)
38. Lamellenaufsatz/-schutz
39. Sensorgehäuse (Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor)
-
Windsensor (Fig. 6)
40. Windrad (Anemometer) 41. Windfahne
DISPLAYANZEIGE
Uhrzeit / Kalender / Mondphasen (Fig. 7)
1. Anzeige für MAX/MIN und Vorherige Daten (PREVIOUS DATA)
2. Batteriestandsanzeige Basisstation
3. Uhrzeit 4. Frostwarnung ein
5. Funksignalstärke 6. Sommer-/Winterzeit (DST) ein
-
7. Mondphase 8. Wochentag
9. Weckalarm ein 10. Tag
11. Monat
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit (Fig. 8)
12. Raumklima-Indikator 13. Info Innenraum-Anzeige
14. Luftfeuchtigkeit (innen)
15. Höchst-/Tiefstwerteinstellung (HI AL/LO AL) und Alarm ein
16. Innentemperatur
Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit (Fig. 9)
17. Außensensor-Signalstärke
18. Info Außenbereich-Anzeige
-
19. Luftfeuchtigkeit (außen)
20. Höchst-/Tiefstwerteinstellung (HI AL/LO AL) und Alarm ein
21. Außentemperatur
22. Batteriestandsanzeige Außensensor
Wettertrend (Fig. 10)
23. Info 12-Stunden-Wettertrendanzeige
24. Wettertrend-Symbol
Barometer (Fig. 11)
25. Info Barometeranzeige 26. Histogramm
27. Absolute/Relative Luftfeuchtigkeit (ABSOLUTE/RELATIVE)
28. Messeinheit für den Luftdruck (hPa, inHg, mmHg)
29. Luftdruck-Messwert 30. Stündliche Messwerte
TEILEÜBERSICHT
Basisgerät (Fig. 2)
1. SNOOZE/LIGHT-Taste 2. HISTORY-Taste
3. MAX/MIN-Taste 4.
-Taste 6. -Taste
5.
7. INDEX-Taste 8.
-Taste 10. -Taste
9.
-Taste 12. -Taste
11.
13. °C/°F Schiebschalter 14. RRC-Taste
15. SCAN-Taste 16. RESET-Knopf
17. Batteriefach 18. Signalleuchte
4
-Taste
-Taste
Niederschlag (Fig. 12)
31. Info Niederschlagsanzeige 32. Zeitbereichsinformation
33. Tagesmesswerte 34. Histogramm
35. Höchstwerteinstellung (HI AL) und Alarm ein
36. Aktuelle Niederschlagsmenge
37. Niederschlagsmaßeinheit (in, mm)
Windrichtung/-geschwindigkeit (Fig. 13)
38. Info Windrichtungsanzeige
39. Windrichtung(en) der letzten Stunde
40. Gegenwärtige Windrichtung
41. Info Windgeschwindigkeit
Page 5
42. Windbedingungen 43. Beaufort-Skala
44. Gegenwärtige Windrichtung
45. Durchschnittliche Windgeschwindigkeit (AVERAGE) und Wind-
böe (GUST)
46. Windgeschwindigkeitsmaßeinheit (mph, m/s, km/h, knots)
47. Höchstwerteinstellung (HI AL) und Alarm ein
Gefühlte Temperatur / Hitzeindex / Taupunkt (Fig. 14)
48. Info Anzeige für gefühlte Temperatur (WIND CHILL), Hitzeindex
(HEAT INDEX) oder Taupunkt (INDOOR DEWPOINT)
49. Wert für gefühlte Temperatur, Hitzeindex oder Taupunkt
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor Sie den
5-in-1 Außensensor in Betrieb nehmen.
2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den Außen-
sensor.
3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des effekti-
ven Übertragungsbereichs.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außensensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger Reihenfolge wie­der neu einsetzen, damit die Funkverbindung neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder nicht korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils ver­wendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe Ein­flüsse (diverse Funksender und andere Störquellen) kann die mögli­che Distanz stark reduzieren. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu su­chen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter!
neben der Anzeige der Uhrzeit (Batterien Basisstation) oder der
Außentemperatur (Batterien Außensensor) angezeigt.
MONTAGE
Außensensor (Fig. 17-20)
Montieren Sie den kabellosen 5-in-1 Außensensor an einem frei zu­gänglichen Ort ohne Hindernisse über oder in der Nähe des Sensors, damit eine korrekte Regen- und Windmessung gewährleistet ist. In­stallieren Sie den Sensor mit dem Windmesser in Richtung Norden zeigend, um die korrekte Ausrichtung der Windrichtungsfahne zu ge­währleisten. Befestigen Sie Montagestange und Halterung (im Lieferumfang ent­halten) an einem Pfosten oder einer Stange. Der Abstand zum Boden sollte mindestens 1,5 m betragen.
Fig. 17/18: Montage an einer Stange (Rohrdurchmesser: ca. 25-33
mm (ca. 1“-1.3“)). Fig. 19: Montage an einem Geländer. Fig. 20: Dosenlibelle
Montagevorgaben:
1. Montieren Sie den kabellosen 5-in-1 Außensensor in einem Ab-
stand von mindestens 1,5 m zum Boden, um eine korrekte Wind­messung zu gewährleisten.
2. Wählen Sie eine freie Fläche mit höchstens 150 m Abstand zur
Basisstation.
3. Achten Sie beim Anbringen des Außensensors auf eine möglichst
waagerechte Ausrichtung. Nutzen Sie dazu die integrierte Dosenli­belle im oberen Bereich des Sensors.
4. Installieren Sie den Sensor mit dem Windmesser in Richtung Nor-
den zeigend, um die korrekte Ausrichtung der Windfahne zu ge­währleisten.
Basisstation (Fig. 21)
Fig. 21
DE
GB
FR
IT
ES
Garantie / Warranty
SPANNUNGSVERSORGUNG
Basisstation (Fig. 15)
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefaches.
2. Setzen Sie die 3 Batterien (Typ AA, 1.5V) den angegebenen Polari­täten entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Nach dem Einlegen der Batterien erscheinen für einen kurzen Mo­ment alle Anzeigesegmente auf dem Display, bevor der Empfang des Zeitsignals startet.
5. Nach etwa 8 Sekunden beginnt die Funkuhr mit der Suche nach dem Zeitsignal.
HINWEIS!
1. Sollte nach dem Einlegen der Batterien keine Anzeige auf dem Dis-
play erscheinen, drücken Sie die RESET-Knopf mit einem spitzen Gegenstand.
2. In einigen Fällen kann das Funksignal aufgrund von widrigen Wet­terbedingungen nicht sofort empfangen werden.
Außensensor (Fig. 16)
1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs mit einem kleinen Kreuz-
schraubendreher und nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab.
2. Setzen Sie 3 Batterien (Typ AA, 1.5V) den angegebenen Polaritäten entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
1. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring um das Batteriefach
passgenau eingesetzt ist, um ein Eindringen von Wasser zu ver­hindern.
2. Die rote Funktionsleuchte blinkt nun alle 12 Sekunden.
Anzeige “Batterie leer”
Wenn es Zeit wird, die Batterien zu ersetzen, wird jeweils ein Indikator
Die Basisstation wurde für die Tischaufstellung oder die Wandmonta­ge konzipiert.
Setzen Sie den Standfuß mit den Zapfen in die dafür vorgesehenen Kerben an der Unterseite der Basisstation ein. Für die Wandmontage befindet sich auf der Rückseite oberhalb eine dreieckige Kerbe mit der die Basisstation an einer Wandschraube (nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt werden kann.
EMPFANG DER MESSWERTE UND DES ZEITSIGNALS
Sobald Sie die Batterien in den Außensensor eingelegt haben, startet dieser mit der Übertragung der Messwerte in Intervallen von unge­fähr 45 Sekunden. Ebenso startet das Basisgerät nach Einlegen der Batterien für etwa 3 Minuten eine Suche nach einem Funksignal vom Außensensor. Nach erfolgreichem Empfang wird auf dem Display die Außentemperatur angezeigt. Das Basisgerät aktualisiert die Messwer­te in Abständen von etwa 45 Sekunden. Anschließend versucht das Basisgerät das DCF-Funksignal zu emp­fangen, das Empfangszeichen das Zeitsignal empfangen, werden die aktuelle Uhrzeit und das Datum im Display angezeigt. Das Empfangszeichen wird nun dauerhaft im Display angezeigt. Datum und Uhrzeit werden täglich vom Basisgerät automatisch um 2:05 Uhr (MEZ) aktualisiert.
blinkt. Wurde nach 3-5 Minuten
5
Page 6
Manuelles Verbinden nach Batteriewechsel
Wenn Sie die Batterien des Außensensors tauschen, müssen Sie die Verbindung manuell durchführen.
1. Tauschen Sie die Batterien aus.
2. Halten Sie die SCAN-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt.
3. Drücken Sie die RESET-Taste am Sensor.
HINWEIS!
1. Durch Drücken der RESET-Taste an der Unterseite des Sensors
wird ein neuer Code für den Verbindungsprozess generiert.
2. Entsorgen Sie alte Batterien stets umweltgerecht.
DATENBEREINIGUNG
Während der Einrichtung des Außensensors kann der Sensor mög­licherweise ausgelöst werden. Dies kann fehlerhafte Messwerte für Niederschlag und Wind zur Folge haben. In diesem Fall sollten Sie die fehlerhaften Werte löschen. Dafür müssen Sie aber keinen Reset durchführen und die Verbindung erneut herstellen. Halten Sie einfach die HISTORY-Taste etwa 10 Sekunden gedrückt. Damit werden alle bisherigen Messdaten gelöscht.
ZEITEINSTELLUNG
Die Basisstation wird automatisch mit dem empfangenen Zeitsignal eingestellt. Um Uhrzeit/Datum manuell einzustellen, deaktivieren Sie zunächst den Empfang des Zeitsignals, indem Sie etwa 8 Sekunden die RCC-Taste drücken.
Manuelle Zeiteinstellung
1. Halten Sie die
„12 or 24Hr“ blinkt.
2. Drücken Sie die einzustellen, und anschließend die Schritt zu springen.
3. Gehen Sie so ebenfalls bei den Einstellungen für Stunden, Mi­nuten, Sekunden, Jahr, Monat, Datum, Zeitversatz, Sprache und Sommer-/Winterzeit vor.
HINWEIS!
1. Die Basisstation schließt den Einstellungsmodus automatisch,
wenn 60 Sekunden lang keine Taste betätigt wurde.
2. Der Zeitversatz kann zwischen -23 und +23 Stunden eingestellt werden.
3. Als Sprachen können English (EN), Französisch (FR), Deutsch (DE), Spanisch (ES) und Italienisch (IT) gewählt werden.
4. Die Sommer-/Winterzeit ist werkseitig auf automatisch (auto) einge­stellt. Die Uhr ist so programmiert, dass automatisch auf Sommer­bzw. Winterzeit umgestellt wird. Benutzerseitig kann diese Funktion ausgeschaltet werden (OFF).
Deaktivieren/Aktivieren des Zeitsignal-Empfangs (Fig. 12)
1. Halten Sie die RCC-Taste etwa 8 Sekunden gedrückt, um den Emp-
fang des Zeitsignals zu deaktivieren.
2. Halten Sie die RCC-Taste erneut etwa 8 Sekunden gedrückt, um den Empfang des Zeitsignals wieder zu aktivieren.
Fig. 22
Zeitsignal-Empfang ein Zeitsignal-Empfang aus
-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis die Anzeige
- oder -Taste, um den gewünschten Modus
-Taste, um zum nächsten
Fig. 23
Wecker aus Wecker ein Wecker mit Frostwarnung ein
HINWEIS!
1. Beim Ertönen des Weckalarms können Sie die SNOOZE/ LIGHT-Taste drücken, um den Weckalarm zu unterbrechen. Der Alarm ertönt dann nach 5 Minuten erneut.
2. Drücken Sie während des Weckalarms die
-Taste, so wird der Weckalarm bis zum erneuten Erreichen der eingestellten Weckzeit deaktiviert.
Weckzeit einstellen
1. Halten Sie die
-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt, um in den Ein-
stellungsmodus zu wechseln. Das Stunden-Feld blinkt.
2. Drücken Sie die zustellen, und anschließend die
- oder -Taste, um den gewünschten Wert ein-
-Taste, um zum Minuten-Feld zu
springen.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für die Eingabe der Minuten, und drü­cken Sie anschließend die
-Taste, um den Einstellungsmodus zu
verlassen.
HINWEIS!
Drücken Sie die
-Taste zweimal, wenn die Alarmfunktion deaktiviert ist, um die temperaturbezogenen Voralarm (Frostwarnung) zu aktivie­ren. Der Alarm ertönt 30 Minuten früher , wenn die Außentemperatur auf unter -3° C sinkt.
WETTERTRENDANZEIGE
Diese Wetterstation verfügt über einen eingebauten Luftdruck-Sensor sowie eine Software, die aus den ermittelten Werten eine Wetterpro­gnose für die nächsten 12 Stunden berechnet und auf dem Display grafisch darstellt.
Fig. 24
sonnig, klar leicht bewölkt bewölkt Regen Regen, Stürmisch Schnee
HINWEIS!
1. Die Genauigkeit eines gewöhnlichen, auf Luftdruckwerten basie-
renden Wettertrends liegt bei 70-75 %.
2. Der Wettertrend bezieht sich auf die kommenden 12 Stunden und
kann daher von der aktuellen Wetterlage abweichen.
3. Der Wettertrend „Schnee“ basiert nicht auf Luftdruckwerten, son-
dern auf Außentemperaturwerten. Sinkt die Außentemperatur auf unter -3° C (26° F), so wird der Trend „Schnee“ angezeigt.
BAROMETRISCHER/ATMOSPHÄRISCHER DRUCK
Der atmosphärische Druck (nachfolgend „Luftdruck“ genannt) ist der Druck an jedem Ort der Erde, der durch das Gewicht der Luftschicht darüber begründet ist. Der Luftdruck steht im Verhältnis zum durch­schnittlichen Druck und fällt mit steigender Höhe allmählich ab. Mete­orologen benutzen Barometer zur Messung des Luftdrucks. Weil das Wetter in hohem Maße von der Veränderung des Luftdrucks abhängt, ist es möglich, aus den gemessenen Luftdruckveränderungen eine Wetterprognose zu erstellen.
WECKEREINSTELLUNG
Wecker (und Frostwarnung) ein-/ausschalten (Fig. 13)
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die
3. Drücken Sie die nung zu aktivieren.
4. Um Wecker und Frostwarnung zu deaktivieren, drücken Sie die
-Taste so oft, bis die Alarm-Symbole nicht mehr angezeigt wer-
den.
6
-Taste, um die Weckzeit anzuzeigen.
-Taste zweimal, um die Weckzeit zu aktivieren.
-Taste dreimal, um die Weckzeit mit Frostwar-
Anzeige-Modus wählen
1. Halten Sie die
-Taste für etwa 2 Sekunden gedrückt, um in den
Einstellmodus für den Luftdruck zu gelangen.
2. Drücken Sie die
- oder -Taste, um zwischen absolutem und
relativem Luftdruck zu wählen:
• ABSOLUTE: Absoluter Luftdruck an Ihrem gegenwärtigen Standort
• RELATIVE: Relativer Luftdruck, basierend auf dem Meeres­spiegel (N.N.)
Page 7
Relativen atmosphärischen Druck einstellen
1. Bringen Sie den Wert für den Luftdruck über dem Meeresspiegel (entspricht auch dem relativen Luftdruck Ihres Standortes) über den lokalen Wetterdienst, das Internet oder andere Quellen in Er­fahrung.
2. Halten Sie die
LUTE oder RELATIVE blinkt.
3. Drücken Sie die
zu wechseln.
4. Drücken Sie die
5. Drücken Sie die
6. Drücken Sie die
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
HINWEIS!
1. Der voreingestellte Wert für den relativen Luftdruck beträgt 1013 mbar/HPa (29,91 inHg), der im Verhältnis zum Durchschnittswert für den Luftdruck steht.
2. Wenn Sie den Wert für den relativen Luftdruck ändern, werden
sich dadurch auch die Wetteranzeigen ändern.
3. Der eingebaute Barometer registriert umgebungsbedingte Verän-
derungen des absoluten Luftdrucks. Basierend auf den gesammel­ten Daten kann so eine Prognose für die Wetterbedingungen in den kommenden 12 Stunden erstellt werden. Hierzu wechseln die Wet­terindikatoren entsprechend dem ermittelten absoluten Luftdruck bereits nach einer Stunde Betriebszeit.
4. Der relative Luftdruck basiert auf dem Meeresspiegel, jedoch auch
er ändert sich mit Veränderungen des absoluten Luftdrucks nach einer Stunde Betriebszeit.
Maßeinheit für das Barometer wählen
Drücken Sie die auf dem Display angezeigt wird: inHg, mmHg oder hPa.
-Taste für etwa 2 Sekunden gedrückt bis ABSO-
- oder -Taste, um in den RELATIVE-Modus
-Taste, der Zahlenwert für RELATIVE blinkt.
- oder -Taste, um den Wert zu ändern.
-Taste abschließend, um die Einstellungen zu
-Taste mehrmals bis die gewünschte Maßeinheit
len Stunde, sowie jeweils 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 und 54 nach jeder vollen Stunde.
Maßeinheit für den Niederschlag wählen
1. Halten Sie die Einstellungsmodus zu gelangen.
2. Drücken Sie die (Inch) zu wählen.
3. Drücken Sie die speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt, um in den
- oder -Taste, um mm (Millimeter) oder in
-Taste abschließend, um die Einstellungen zu
WINDGESCHWINDIGKEIT UND -RICHTUNG
Windrichtung ablesen
Anzeige Windrichtung Bedeutung
Aktuelle Windgeschwindigkeit
Windrichtungen der letzten 5 Minuten (max. 6)
Fig. 27
Anzeige-Modus wählen
Drücken Sie die Display angezeigt wird:
• AVERAGE: Durchschnittliche Windgeschwindigkeit, errechnet aus
• GUST: Stärkste Windböe seit der letzten Aufzeichnung
-Taste mehrmals bis die gewünschte Rate auf dem
allen Geschwindigkeiten der letzen 30 Sekunden
DE
GB
FR
IT
ES
Garantie / Warranty
TEMPERATUR & LUFTFEUCHTIGKEIT
Raumklima-Indikator
Der Raumklima-Indikator wird aus den gegenwärtigen Werten für In­nentemperatur und Luftdruck bestimmt und bildlich dargestellt.
Fig. 25
zu kalt, zu trocken optimal zu warm, zu feucht
HINWEIS!
1. Der Raumklima-Indikator kann bei gleicher Temperatur variieren, wenn die Luftfeuchtigkeit unterschiedlich ist.
2. Bei Temperaturen unter 0° C (32° F) oder über 60° C (140° F) ist
keine Klima-Information möglich.
NIEDERSCHLAG
Anzeige-Modus wählen
Die Basisstation zeigt die Niederschlagsmenge in Millimeter oder Inch, basierend auf dem innerhalb einer Stunde gegenwärtig gemes­senen Niederschlag, an. Drücken Sie die dem Display angezeigt wird:
• RATE: Gegenwärtiger Niederschlag der letzten Stunde
• DAILY: Gesamter Niederschlag des aktuellen Tages, gemes-
• WEEKLY: Gesamter Niederschlag der aktuellen Woche
• MONTHLY: Gesamter Niederschlag des aktuellen Monats
Fig. 26
Niederschlagsmenge Tages-Niederschlagsmenge Wöchentliche Niederschlagsmenge Monatliche Niederschlagsmenge
HINWEIS!
Die Niederschlagsmenge wird alle 6 Minuten aktualisiert, zu jeder vol-
-Taste mehrmals bis die gewünschte Zeitraum auf
sen ab Mitternacht
Fig. 28
Eine schnelle Übersicht über die gegenwärtigen Windbedingungen wird durch folgende Textinformationen dargestellt:
Windbedingung leicht
(LIGHT)
Geschwindigkeit 2-6 mph
3-13 km/h
Maßeinheit für die Windgeschwindigkeit wählen
1. Halten Sie die Einstellungsmodus zu gelangen.
2. Drücken Sie die m/s (Meter pro Sekunde), km/h (Kilometer pro Stunde) oder knots (Knoten) zu wählen.
3. Drücken Sie die speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt, um in den
- oder -Taste, um mph (Meilen pro Stunden),
-Taste abschließend, um die Einstellungen zu
mäßig
(MODERATE)
9-25 mph
14-41 km/h
stark
(STRONG)
26-54 mph
42-87 km/h
stürmisch
(STORM)
≥ 55 mph
≥ 88 km/h
BEAUFORT-SKALA
Die Beaufort-Skala ist eine internationale Skala zur Klassifizierung der Windgeschwindigkeit von 0 (windstill) bis 12 (Orkan-Stärke).
Beaufort-Nummer Beschreibung Geschwindigkeit
0
1
2
3
4
windstill < 1 km/h | < 1 mph
< 1 knot | < 0.3 m/s
leichter
Zug
leichte
Brise
schwache
Brise
mäßige
Brise
1.1-5.5 km/h | 1-3 mph 1-3 knot | 0.3-1.5 m/s
5.6-11 km/h | 4-7 mph 4-6 knot | 1.6-3.4 m/s
12-19 km/h | 8-12 mph 7-10 knot | 3.5-5.4 m/s
20-28 km/h | 13-17 mph
11-16 knot | 5.5-7.9 m/s
7
Page 8
5
6
7
8
9
10
11
12
frische Brise 29-38 km/h | 18-24 mph
17-21 knot | 8.0-10.7 m/s
starker Wind 39-49 km/h | 25-30 mph
22-27 knot | 10.8-13.8 m/s
steifer Wind 50-61 km/h | 31-38 mph
28-33 knot | 13.9-17.1 m/s
stürmischer
Wind
Sturm 75-88 km/h | 47-54 mph
schwerer
Sturm
orkanartiger
Sturm
Orkan ≥ 118 km/h | ≥ 74 mph
62-74 km/h | 39-46 mph
34-40 knot | 17.2-20.7 m/s
41-47 knot | 20.8-24.4 m/s
89-102 km/h | 55-63 mph
48-55 knot | 24.5-28.4 m/s 103-117 km/h | 64-73 mph
56-63 knot | 28.5-32.6 m/s
≥ 64 knot | ≥ 32.7 m/s
GEFÜHLTE TEMPERATUR / HITZEINDEX / TAUPUNKT
Gefühlte Temperatur (WIND CHILL) ablesen
Drücken Sie die INDEX-Taste mehrmals bis WIND CHILL (Gefühlte Temperatur) auf dem Display angezeigt wird.
Hitzeindex (HEAT INDEX) ablesen
Drücken Sie die INDEX-Taste mehrmals bis HEAT INDEX (Hitzeindex) auf dem Display angezeigt wird.
Hitzeindex Warnung Bedeutung
27° C - 32° C
(80° F - 90° F)
33° C - 40° C
(91° F - 105° F)
41° C - 54° C
(106° F - 129° F)
≥ 55° C
(≥ 130° F)
Taupunkt (DEW-POINT) für den Innraum ablesen
Drücken Sie die INDEX-Taste mehrmals bis INDOOR DEWPOINT (In­nenraum-Taupunkt) auf dem Display angezeigt wird.
Vorsicht Gefahr eines Hitzekollaps
Erhöhte Vorsicht Gefahr einer Dehydration
Gefahr Hitzekollaps wahrscheinlich
Extreme Gefahr Extremes Risiko einer Dehydration/
eines Hitzeschlags
MAX/MIN-WERTE-SPEICHERUNG
1. Drücken Sie die MAX/MIN-Taste um die Höchst- und Tiefstwerte anzuzeigen. Die Reihenfolge der angezeigten Werte: Max. Außen­temperatur > Min. Außentemperatur > Max. Luftfeuchtigkeit außen > Min. Luftfeuchtigkeit (außen) > Max. Innentemperatur > Min. Innen­temperatur > Max. Luftfeuchtigkeit (innen) > Min. Luftfeuchtigkeit (innen) > Max. Max. gefühlte Temperatur (außen) > Min. gefühlte Temperatur (außen) > Max. Hitzeindex (außen) > Min. Hitzeindex (außen) > Max. Taupunkt (innen) > Min. Taupunkt (innen) > Max. Luftdruck > Min. Luftdruck > Max. durchschnittliche Windgeschwin­digkeit > Max. stärkste Windböe > Max. Niederschlag
2. Halten Sie die MAX/MIN-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurückzusetzen.
HINWEIS!
Während der Anzeige der Höchst- und Tiefstwerte wird die dazu ge­hörige Zeit angezeigt.
HÖCHST-/TIEFSTWERT-ALARM
Mit dem Höchst-/Tiefstwert-Alarm (HI/LO AL) können Sie sich über veränderte Wetterbedingungen informieren. Einmal aktiviert, ertönt ein Alarmsignal und die Signalleuchte blinkt, sobald ein eingestellter Wert erreicht wird. Unterstütze Bereiche und Alarmtypen:
Bereich Verfügbarer Alarm-Typ
Innentemperatur HI AL / LO AL Luftfeuchtigkeit (innen) HI AL / LO AL Außentemperatur HI AL / LO AL Luftfeuchtigkeit (außen) HI AL / LO AL Niederschlag HI AL* Windgeschwindigkeit HI AL
HI AL = Höchstwert-Alarm | LO AL = Tiefstwert-Alarm *Niederschlag des aktuellen Tages seit Mitternacht
Höchst-/Tiefstwert-Alarm einstellen (Fig. 29)
1. Drücken Sie die angezeigt wird.
2. Drücken Sie die zustellen.
3. Drücken Sie die speichern und zum nächsten Bereich zu springen.
Fig. 29
-Taste mehrmals bis der gewünschte Bereich
- oder -Taste, um den gewünschten Wert ein-
-Taste erneut, um den eingestellten Wert zu
HINWEIS!
Der Taupunkt ist die Temperatur unterhalb dessen Wasserdampf bei konstantem Luftdruck zu gleichen Teilen wie es verdampft ist wieder zu Wasser kondensiert. Kondensiertes Wasser wird Tau genannt, wenn es sich an einer festen Oberfläche bildet. Die Taupunkt-Temperatur wird aus der gemessenen Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit berechnet.
HISTORIE-DATEN (ALLE MESSDATEN DER LETZTEN 24 STUNDEN)
Die Basisstation zeichnet automatisch alle Messdaten der letzten 24 Stunden auf und zeigt diese an. Um alle Historie-Daten der letzten 24 Stunden anzuzeigen, drücken Sie die HISTORY-Taste.
Am Beispiel für die gegenwärtige Zeit 7:25 Uhr, am 28. März: Drücken Sie die HISTORY-Taste mehrmals, um die Messwerte für 7:00 Uhr, 6:00 Uhr, 5:00 Uhr , ..., 5:00 Uhr (27. März), 6:00 Uhr (27. März), 7:00 Uhr (27. März) anzuzeigen. Dabei werden auf dem Display die letzten Werte für Innen- und Au­ßentemperatur sowie Luftfeuchtigkeit, Luftdruck, gefühlte Temperatur, Windgeschwindigkeit, Niederschlag sowie die entsprechende Uhrzeit und das Datum angezeigt.
8
Höchst-/Tiefstwert-Alarm ein-/ausschalten (Fig. 30)
1. Drücken Sie die angezeigt wird.
2. Drücken Sie die aktivieren.
3. Drücken Sie die und zum nächsten Bereich zu springen.
Fig. 30
HINWEIS!
1. Die Basisstation schließt den Einstellungsmodus automatisch, wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wurde. Bei der Alarmauslösung blinkt die Anzeige des Bereichs, für den der
2. Alarm ausgelöst wurde, und der Alarm ertönt für etwa 2 Minuten.
-Taste mehrmals bis der gewünschte Bereich
-Taste, um den Alarm zu aktivieren oder zu de-
-Taste erneut, um die Einstellung zu speichern
Page 9
3. Beim Ertönen des Alarms können Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste drücken, um den Weckalarm zu unterbrechen. Der Alarm ertönt dann nach 5 Minuten erneut.
4. Drücken Sie während des Alarms die
-Taste, so wird der Wecka­larm bis zum erneuten Erreichen eines bestimmten Bereichswertes deaktiviert.
Der Alarm wird automatisch nach 2 Minuten abgeschaltet.
FUNKSIGNAL-EMPFANG
Fig. 31
Kein Sensor Signalsuche Starkes Signal Schwaches Signal Signal verloren
Das Funksignal des 5-in-1 Außensensors kann über eine Entfernung von etwa 150 m (Sichtbereich) übertragen werden. Physikalische Hindernisse oder andere umgebungsbedingte Beein­trächtigungen können zu einem schwachen Signal oder einem Verbin­dungsabbruch führen. Im Falle eines völligen Verbindungsabbruchs empfehlen wir die Neu­ausrichtung der Basisstation oder des Außensensors.
SÜD-AUSRICHTUNG DES SENSORS
Der Außensensor ist standardmäßig auf die Nord-Ausrichtung ein­gestellt. Mache Benutzer wünschen eine südliche Pfeilausrichtung, wenn Sie beispielsweise auf der südlichen Halbkugel leben (z.B. in Australien oder Neuseeland).
1. Installieren Sie den Außensensor so, dass der oberhalb aufge­druckte Pfeil in Richtung Süden zeigt (Verfahren Sie sonst wie im Absatz „Montage“ beschrieben).
2. Halten Sie die
oberen Teil der Windrose (nördliche Halbkugel) blinken.
3. Drücken Sie die
kehren (südliche Halbkugel).
Fig. 32
-Taste etwa 8 Sekunden gedrückt bis die Pfeile im
- oder -Taste, um die Pfeilausrichtung umzu-
Nördliche Halbkugel Südliche Halbkugel
Erstes Viertel Letztes Viertel
Zunehmender Mond Abnehmender Sichelmond
FEHLERBEHEBUNG
Problem/Symptom Lösung
Zu hohe oder keine Nieder­schlagsmesswerte
1. Zu- und Abläufe des Regensensors prüfen. Ggf. säubern.
2. Waagerechte Ausrichtung des Außensensors prüfen. Ggf. neu ausrichten.
Zu hohe oder keine Tempe­ratur- und Luftfeuchtigkeits-
1. Lammellenaufsatz prüfen. Ggf. säubern.
2. Sensorgehäuse prüfen. Ggf. säubern.
messwerte
und --- (kein Signal
seit 15 Minuten)
und ER (kein Signal seit
1 Stunde)
1. Basisstation und Außensensor näher zueinan­der platzieren.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Basisstation nicht in unmittelbarer Nähe zu anderen elek­tronischen Geräten, welche die Funkverbin­dung stören könnten, befindet. (z.B. Fernseher, Computer, Mikrowellengerät)
3. Bei weiterhin bestehendem Problem, Reset für Basisstation und Außensensor durchführen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Basisstation
Batterien 3 x AA, 1.5 V Luftdruck-Maßeinheiten hPa, inHg, mmHg Luftdruck-Messbereich 850 - 1050 hPa Temperatur-Maßeinheiten °C / °F Temperatur-Messbereich -10° - 50° C Luftfeuchtigkeits-Messbereich 20% - 90% Zeitanzeige HH:MM:SS Zeitformate 12 oder 24 Stunden Kalenderanzeige TT/MM/JR oder MM/TT/JR
DE
GB
FR
IT
ES
Garantie / Warranty
4. Drücken Sie die -Taste erneut, um die Einstellung zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
HINWEIS!
Mit dem Ändern der Himmelsausrichtung erfolgt automatisch auch die umgekehrte Einstellung der Mondphasen.
MONDPHASEN
Im Bereich der nördlichen Halbkugel wächst der Mond von rechts an. Dies ist so, weil die von der Sonne angestrahlte Seite des Mondes auf der Nordhalbkugel von rechts nach links wandert. Auf der Südhalbku­gel hingegen wandert diese von links nach rechts. In den beiden nachfolgenden Tabellen sind die Darstellungen der Mondphasen dargestellt.
Nördliche Halbkugel:
Neumond Vollmond
Zunehmender Sichelmond Abnehmender Mond
Erstes Viertel letztes Viertel
Zunehmender Mond Abnehmender Sichelmond
Südliche Halbkugel:
Neumond Vollmond
Zunehmender Sichelmond Abnehmender Mond
5-in-1 Sensor
Batterien 3 x AA, 1.5 V Temperatur-Maßeinheiten °C / °F Temperatur-Messbereich -40° - 60° C Luftfeuchtigkeits-Messbereich 1% - 99% Niederschlags-Maßeinheiten mm, inch Niederschlags-Messbereich 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch) Windgeschwindigkeits-Maßeinheiten mph, m/s, km/h, knot Winsgeschwindigkeits-Messbereich 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h,
0 - 97 knots
Windrichtungsanzeigen 16
9
Page 10
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batte­rien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benut­zen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
Regen-Auffangbehälter (Trichter) reinigen
Fig. 33
NN
geschlossen geöffnet
1. Drehen Sie den Auffangbehälter um etwa 30° gegen den Uhrzei-
gersinn.
2. Ziehen Sie den Trichter vorsichtig nach oben heraus.
3. Reinigen Sie ihn und entfernen Sie Schmutz und Insekten.
4. Setzen Sie den Trichter wieder ein, wenn er vollständig gereinigt und trocken ist.
Thermo/Hygro-Sensor reinigen
Fig. 34
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät
(Wetter Center 5-in-1 / Art.Nr.: 70-02510) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
1. Drehen Sie die beiden Schrauben unterhalb des Sensors mit einem kleinen Kreuzschraubendreher heraus.
2. Ziehen Sie den Lamellenaufsatz vorsichtig nach unten ab.
3. Entfernen Sie vorsichtig Schmutz und Insekten aus dem Sensor-
gehäuse.
HINWEIS!
Der Lamellenaufsatz besteht aus einzelnen ineinander gesteckten Elementen. Die beiden untersten sind geschlossen. Ändern Sie nicht die Reihenfolge! Der Sensor im Inneren des Gehäuses darf nicht mit Wasser in Berüh­rung kommen!
4. Reinigen Sie die Lamellen und entfernen Sie Schmutz und Insek-
ten.
5. Bringen Sie den Lamellenaufsatz wieder an, wenn er vollständig
gereinigt und trocken ist.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informatio­nen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kom-
munalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetz lich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
-
10
Page 11
ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL
These operating instructions are to be considered a component
of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product.
This product is intended only for private use. It was developed as an electronic medium for the use of multimedia services.
GENERAL WARNINGS
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!!
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not immerse the unit in water.
Protect the device from severe shocks!
Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time.
The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries!
SCOPE OF DELIVERY (FIG. 1)
Main unit (A), table stand for main unit (B), remote sensor (C), mounting material, instruction manual
Required batteries (not included with purchase): 6 pieces of micro batteries (1.5V, type AA)
PARTS OVERVIEW
Main unit (Fig. 2)
1. SNOOZE / LIGHT button 2. HISTORY button
3. MAX/MIN button 4.
button 6. button
5.
7. INDEX-Taste 8.
button 10. button
9.
button 12. button
11.
13. °C/°F slide switch 14. RCC button
15. SCAN button 16. RESET knob
17. Battery compartment 18. Alert LED indicator
19. LCD display with backlight 20. Table stand
Remote sensor (Fig. 3)
21. Rain collector (Sinkhole) 22. Circular level
23. Antenna 24. Wind cups
25. Mounting pole 26. Radiation shield
button
button
27. Wind vane 28. Mounting base
29. Mounting claim 30. Red LED indicator
31. RESET button 32. Battery door
33. Mounting screws
Remote sensor single parts
Rain gauge (Fig. 4)
34. Rain collector (Sinkhole) 35. Tipping bucket
36. Rain sensor 37. Drain holes
Temperature and humidity sensor (Fig. 5)
38. Radiation shield/protection
39. Sensor casing (Temperature and humidity sensor)
Wind sensor (Fig. 6)
40. Wind cups (Anemometer) 41. Wind vane
LCD DISPLAY
Time / Calendar / Moon phases (Fig. 7)
1. MAX/MIN/PREVIOUS DATA indicator
2. Low battery indicator for main unit
3. Time 4. Ice pre-alert on RC Signal strength indicator
5.
7. Moon phase 8. Day of the week
9. Alarm icon 10. Date
11. Month
Indoor temperature and humidity (Fig. 8)
12. Comfort/cold/hot icon 13. Indoor indicator
14. Indoor humidity 15. HI / LO Alert and alarm on
16. Indoor temperature
Outdoor temperature and humidity (Fig. 9)
17. Outdoor signal strength indicator
18. Outdoor indicator 19. Outdoor humidity
HI / LO Alert and alarm on
20.
22. Low battery indicator for sensor
12-hour weather forecast (Fig. 10)
Weather forecast indicator
23.
Barometer (Fig. 11)
25. Barometer indicator 26. Histogram
27. ABSOLUTE/REL ATIVE pressure indicator
28. Barometer measurement unit (hPa / inHg / mmHg)
29. Barometer reading 30. Hourly records indicator
Rainfall (Fig. 12)
31. Rainfall indicator 32. Time range record indicator
33. Day records indicator 34. Histogram
35. HI Alert and alarm on 36. Current rainfall rate
37. Rainfall unit (in / mm)
Wind direction / wind speed (Fig. 13)
38. Wind direction indicator
39. Wind direction indicator(s) during last hour
40. Current wind direction indicator
41. Wind speed indicator
42. Wind levels and indicator 43. Beaufort scale reading
44. Current wind direction reading
45. Average/Gust wind indicator
46. Wind speed unit (mph / m/s / km/h / knot)
47. Hi Alert and Alarm
Wind chill/ Heat index/ Indoor dewpoint (Fig. 14)
48. Wind chill/ Heat index/ Indoor dewpoint indicator
49. Wind chill/ Heat index/ Indoor dewpoint reading
6. Daylight saving time (DST) icon
21. Outdoor temperature
24. Weather forecast icon
DE
GB
FR
IT
ES
Garantie / Warranty
11
Page 12
BEFORE YOU START
IMPORTANT!
1. Insert batteries for the main unit before doing so for the remote sensor.
2. Place the main unit as close as possible to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within the effective
transmission range.
When changing batteries always change batteries in the main unit as well as all remote units and replace them in the correct order, so the remote connection can be re-established. If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building materials and position of the main and remote units. Due to external influences (various RC devices and other sources of interference), the maximum distance can be greatly reduced. In such cases we suggest to position the main unit and the remote sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of one of these components of a few inches!
better and more accurate wind measurements.
2. Choose an open area within 150 meters from the LCD display Main Unit.
3. Install the wireless 5-in-1 sensor as level as possible to achieve accurate rain and wind measurements. A circular level device is provided to ensure a level installation.
4. Mount the wireless 5-in-1 sensor with the wind meter end pointing to the North to correctly orient direction of the wind vane.
Main station (Fig. 21)
Fig. 21
POWER SUPPLY
Main unit (Fig. 15)
1. Open the battery compartment door.
2. Install 3 batteries (AA size 1.5V) strictly according to the polarities shown.
3. Reinsert the battery compartment door.
4. Once the batteries are inserted, all the segments of the LCD will be shown briefly before entering the radio-controlled time reception mode.
5. The RC clock will automatically start scanning for the radio­controlled time signal in 8 seconds.
NOTE!
1. If no display appears on the LCD after inserting the batteries, press
the RESET knob by using a pointed object.
2. In some cases, you may not receive the signal immediately due to the atmospheric disturbance.
Remote sensor (Fig. 16)
1. Open the battery compartment door.
2. Install 3 batteries (AA size 1.5V) strictly according to the polarities shown.
3. Reinsert the battery compartment door.
NOTE!
1. Ensure the water tight O-ring is properly aligned in place to ensure
water resistant.
2. The red LED will begin flashing every 12 seconds.
Low battery warning
When it is time to replace the batteries, the respective low battery indicator unit) or near to the outdoor temperature (batteries for remote sensor).
will be shown near to the time display (batteries for main
INSTALLATION
Remote sensor (Fig. 17-20)
Install the wireless 5-in-1 sensor in an open location with no obstructions above and around the sensor for accurate rain and wind measurement. Install the sensor with the smaller end facing the North to properly orient the wind direction vane. Secure the mounting stand and bracket (included) to a post or pole, and allow minimum 1.5m off the ground.
Fig. 17/18: Mounting on pole (Pole Diameter 1" - 1.3" (25 - 33mm)). Fig. 19: Mounting on the railing. Fig. 20: Circular level.
Mounting guidelines:
1. Install the wireless 5-in-1 sensor at least 1.5m off the ground for
The unit is designed for desktop or wall mount for easy viewing.
Insert the stand so that the pins on the bottom side reach into the indentions of the station. The triangular notch on the backside of the main station can be used to mount the device on walls with a wall screw (not included).
RECEIVING MEASUREMENTS AND TIME SIGNAL
Once batteries are placed in the remote unit, it will start transmitting temperature readings at roughly 45 second intervals. As soon as batteries are installed in the main unit it will start searching for a signal from the remote sensor for about 3 minutes. Upon successful reception of the signal, the outdoor temperature will be displayed on the main unit. The main unit will automatically update its readings at about 45 second intervals.
Subsequently, the main unit will attempt to receive the DCF radio signal. The reception symbol after 3-5 minutes, the current time and date appear in the display. The reception symbol will now be shown permanently in the display. Date and time are automatically updated daily at 2:05 o’clock (CET) by the main unit.
Manual pairing after battery change
Whenever you changed the batteries of the wireless 5-in-1 sensor, pairing must be done manually.
1. Change the batteries to new ones.
2. Press and hold the SCAN button for 2 seconds.
3. Press the RESET button on the sensor.
NOTE!
1. Pressing RESET button at bottom of wireless 5-in-1 sensor will generate a new code for pairing purpose.
2. Always dispose old batteries in an environmental safe manner.
flashes. When the time signal is received
DATA CLEARING
During installation of the wireless 5-in-1 sensor, the sensors were likely to be triggered, resulting in erroneous rainfall and wind measurements. After the installation user may clear all the erroneous data from the main unit without a need to reset the clock and re-establish pairing. Simply press and hold the HISTORY button for 10 seconds. This will clear out any data recorded before.
TIME SETTING
The unit automatically set itself accordingly to the Radio Controlled Clock signal it received. To set the clock/calendar manually, first disable the reception by holding the RCC button for 8 seconds.
Manual time setting
1. Press and hold
button for 2 seconds until “12 or 24Hr” flashes.
12
Page 13
2. Use or button to adjust and press button to proceed to the next setting.
3. Repeat step 2 for setting hours, minutes, seconds, year, month, date, hour offset, language and daylight saving time (DST).
NOTE!
1. The unit will automatically exit setting mode if no button was pressed
in 60 seconds.
2. The hour offset is for DCF and MSF version. Its range is between
-23 and +23 hours.
3. The language options are English (EN), French (FR), German (DE), Spanish (ES), and Italian (IT).
4. DST (Daylight Saving Time) feature is set to Auto (factory set). The clock has been programmed to automatically switch when the daylight saving time is in effect. User can set the DST to OFF to disable the feature.
Disable / Enable RCC signal reception (Fig. 12)
1. Press and hold RCC button 8 seconds to disable the reception.
2. Press and hold RCC button 8 seconds to enable automatic RCC reception.
Fig. 22
about 70% to 75%.
2. The weather forecast is meant for the next 12 hours, it may not necessarily reflect the current situation.
3. The “Snowy” weather forecast is not based on the atmospheric pressure, but based on the outdoor temperature. When the outdoor temperature is below -3°C (26°F), the “Snowy” weather indicator will be displayed on the LCD.
BAROMETRIC / ATMOSPHERIC PRESSURE
Atmospheric Pressure is the pressure at any location of the Earth caused by the weight of the column of air above it. One atmospheric pressure refers to the average pressure and gradually decreases as altitude increases. Meteorologists use barometers to measure atmospheric pressure. Since variation in atmospheric pressure greatly affected by weather, it is possible to forecast the weather by measuring the changes in pressure.
Select display mode
1. Press and hold pressure setting mode.
2. Use
or button to select between absolute and relative
atmospheric pressure:
• ABSOLUTE the absolute atmospheric pressure of your location
• RELATIVE the relative atmospheric pressure based on the sea level
button for 2 seconds to enter atmospheric
RCC signal on RCC signal off
ALARM CLOCK SETTING
Turn on/off alarm clock (and ice-alert function) (Fig. 13)
1. Press
2. Press
3. Press
4. To disable the alarm, press
Fig. 23
button to show the alarm time.
button twice to activate the alarm.
button three times to activate alarm with ice-alert function.
button until the alarm icons disappear.
Alarm off Alarm on Alarm and ice-alert on
NOTE!
1. Press SNOOZE/LIGHT button when alarm sounds to interrupt the alarm. The alarm will then start again after 5 minutes.
2. Pres
button when alarm sounds to deactivate the alarm until
next time.
Alarm time setting
1. Press and hold
button for 2 seconds to enter alarm setting mode.
Hours will begin to flash.
2. Use
or button to adjust the desired value and press button
to proceed to set minutes.
3. Repeat step 2 to set minutes, then press
button to exit.
NOTE!
Press
button twice when alarm time is being displayed will activate the temperature-adjusted pre-alarm (ice-alert). The alarm will sound 30 minutes earlier if it detects outside temperature is below -3°C.
WEATHER FORECAST
The device contains sensitive pressure sensor built-in with sophisticated and proven software that predicts weather for the next 12 hours.
Fig. 24
sunny, clear slightly cloudy cloudy rainy rainy, stormy snowy
NOTE!
1. The accuracy of a general pressure-based weather forecast is
Set relative atmospheric pressure value
1. Get the atmospheric pressure data of the sea level (it is also the relative atmospheric pressure data of your home area) through the local weather service, internet and other channels.
2. Press and hold
button for 2 seconds until ABSOLUTE or
RELATIVE flashes.
3. Press
4. Press
5. Use
6. Press
or button to switch to RELATIVE mode. button again and the number for RELATIVE flashes.
or button to change the value.
button to save and exit the setting mode.
NOTE!
1. The default relative atmospheric pressure value is 1013 mb/hPa (29.91 inHg), which refers to the average atmospheric pressure.
2. When you change the relative atmospheric pressure value, the weather indicators will change along with it.
3. The built-in barometer can notice the environmental absolute atmospheric pressure changes. Based on the data collected, it can predict the weather conditions in the forthcoming 12 hours. Therefore, the weather indicators will change according to the detected absolute atmospheric pressure after you operate the clock for 1 hour.
4. The relative atmospheric pressure is based on the sea level, but it will change with the absolute atmospheric pressure changes after operating the clock for 1 hour.
Select barometer measurement unit
Press
button several times until the desired measurement unit is
displayed: inHg, mmHg or hPa.
TEMPERATURE & HUMIDITY
Comfort Indication
The comfort indication is a pictorial indication based on indoor air temperature and humidity in an attempt to determine comfort level.
Fig. 25
too cold, too dry comfortable too warm, too humid
HINWEIS!
1. Comfort indication can vary under the same temperature, depending on the humidity.
2. There is no comfort Indication when temperature is below 0°C (32°F) or over 60°C (140°F).
13
Page 14
RAINFALL
Select display mode
The device displays how many mm / inches of rain are accumulated in a one hour time period, based on current rainfall rate. Press
• RATE: Current rainfall rate in past an hour
• DAILY: Total rainfall from midnight
• WEEKLY: Total rainfall from the current week
• MONTHLY: Total rainfall from the current calendar month
Fig. 26
Rain rate is updated every 6 minutes, at every hour on the hour, and at 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 minute past the hour.
Select rainfall measurement unit
1. Press and hold
2. Use
3. Press
button several times until the disered time range is displayed:
Rainfall rate Daily rainfall Weekly rainfall Monthly rainfall
NOTE!
button for 2 seconds to enter settings mode.
or button to select mm (millimeter) or in (inch).
button again to confirm and exit.
WIND SPEED / DIRECTION
Reading the wind direction
Wind direction indicator Meaning
Real-time wind direction
Wind directions appeared in last 5 minutes (max 6)
Fig. 27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
light
air
light
breeze gentle
breeze
moderate
breeze
fresh
breeze strong
breeze
high
wind
gale 62-74 km/h | 39-46 mph
strong
gale
Storm 89-102 km/h | 55-63 mph
violent
storm
Hurricane
force
1.1-5.5 km/h | 1-3 mph 1-3 knot | 0.3-1.5 m/s
5.6-11 km/h | 4-7 mph 4-6 knot | 1.6-3.4 m/s
12-19 km/h | 8-12 mph 7-10 knot | 3.5-5.4 m/s
20-28 km/h | 13-17 mph
11-16 knot | 5.5-7.9 m/s
29-38 km/h | 18-24 mph
17-21 knot | 8.0-10.7 m/s
39-49 km/h | 25-30 mph
22-27 knot | 10.8-13.8 m/s
50-61 km/h | 31-38 mph
28-33 knot | 13.9-17.1 m/s
34-40 knot | 17.2-20.7 m/s
75-88 km/h | 47-54 mph
41-47 knot | 20.8-24.4 m/s
48-55 knot | 24.5-28.4 m/s 103-117 km/h | 64-73 mph
56-63 knot | 28.5-32.6 m/s
≥ 118 km/h | ≥ 74 mph ≥ 64 knot | ≥ 32.7 m/s
WIND CHILL / HEAT INDEX / DEW-POINT
Reading wind chill
Press INDEX button several times until WIND CHILL is displayed.
Reading heat index
Press INDEX button several times until HEAT INDEX is displayed.
Select display mode
Press
• AVERAGE: average of all wind speed numbers recorded in the
• GUST: highest wind speed (gust) recorded from last reading
Fig. 28
The wind level provides a quick reference on the wind condition and is indicated by a series of text icons:
Select wind speed unit
1. Press and hold
2. Use
3. Press
button several times until the desired rate is displayed:
previous 30 seconds
Wind level LIGHT MODERATE STRONG STORM Speed 2-6 mph
3-13 km/h
button for 2 seconds to enter unit setting mode.
or button to change the unit between mph (miles per
hour) / m/s (meter per second) / km/h (kilometer per hour) / knots.
button to confirm and exit.
9-25 mph
14-41 km/h
26-54 mph
42-87 km/h
≥ 55 mph
≥ 88 km/h
BEAUFORT SCALE
The Beaufort scale is an international scale of wind velocities from 0 (calm) to 12 (Hurricane force).
Beaufort-Nummer Beschreibung Geschwindigkeit
0
calm < 1 km/h | < 1 mph
< 1 knot | < 0.3 m/s
Heat index Warning Meaning
27° C - 32° C
(80° F - 90° F)
33° C - 40° C
(91° F - 105° F)
41° C - 54° C
(106° F - 129° F)
≥ 55° C
(≥ 130° F)
Reading dewpoint (indoor)
Press INDEX button several times until INDOOR DEWPOINT is displayed.
NOTE!
The dew point is the temperature below which the water vapor in air at constant barometric pressure condenses into liquid water at the same rate at which it evaporates. The condensed water is called dew when it forms on a solid surface. The dewpoint temperature is calculated from the indoor temperature and humidity measured at the main unit.
Caution Possibility of heat exhaustion
Extreme caution Possibility of dehydration
Danger Heat exhaustion likely
Extreme danger Strong risk of dehydration /
sun stroke
HISTORY DATA (all records in the past 24 hours)
The main unit automatically records and displays data of the past 24 hours on the hour. To check all the history data in the past 24 hours, press the HISTORY button.
E.g. current time 7:25 a.m., Mach 28: Press HISTORY button repeatedly to view past readings at 7:00am,
14
Page 15
6:00am, 5:00am, …, 5:00am (Mar 27), 6:00am (Mar 27), 7:00am (Mar 27)
The LCD will display the past indoor and outdoor temperature & humidity, value of air pressure, wind chill, wind speed, rainfall and their time and date.
MAXIMUM / MINIMUM MEMORY FUNCTION
1. Press MAX/MIN button to check the maximum/minimum records. The checking orders will be: Outdoor max temperature > Outdoor min temperature > Outdoor max humidity > Outdoor min humidity > Indoor max temperature > Indoor min temperature > Indoor max humidity > Indoor min humidity > Outdoor max wind chill > Outdoor min wind chill > Outdoor max heat index > Outdoor min heat index > Indoor max dewpoint > Indoor min dewpoint > Max pressure > Min pressure > Max average > Max gust > Max rainfall.
2. Press and hold MAX/MIN button for 2 seconds to reset the
maximum and minimum records.
NOTE!
When maximum or minimum reading is displayed, the corresponding timestamp will be shown.
HI / LO ALERT
HI/LO alert are used to alert you of certain weather conditions. Once activated, the alarm will turn on and amber LED starts flashing when a certain criterion is met. The following are areas and type of alert provided:
Bereich Verfügbarer Alarm-Typ
Indoor temperature HI AL / LO AL Indoor humidity HI AL / LO AL Outdoor temperaturw HI AL / LO AL Outdoor humidity HI AL / LO AL Rainfall HI AL* Wind speed HI AL
4. Press
button when alarm sounds to deactivate the alarm until
next time.
The alarm automatically turns off after 2 minutes.
WIRELESS SIGNAL RECEPTION
Fig. 31
No sensor Signal searching Strong signal Weak signal Signal lost
The 5-in-1 sensor is capable of transmitting data wirelessly over an approximate operating of 150m range (line of sight). Occasionally, due to intermittent physical obstructions or other environmental interference, the signal may be weaken or lost. In the case that the sensor signal is lost completely, you will need to relocate the main unit or the wireless 5-in-1 sensor.
POINTING 5-IN-1 SENSOR TO THE SOUTH
The outdoor 5-in-1 sensor is calibrated to be pointing to North by default. However, in some cases, users may wish to install the product with the arrow pointing towards the South, especially for people living in the Southern hemisphere (e.g. Australia, New Zealand).
1. First install the outdoor 5-in-1 sensor with its arrow pointing to the South. (Please refer to 'Installation' chapter for mounting details)
2. Press and hold (Northern hemisphere) of the compass rose is blinking.
3. Use
or button to change to lower part (Southern
hemisphere).
Fig. 32
Northern hemisphere Southern hemisphere
4. Press button again to confirm and exit.
button for 8 seconds until the upper part
*Daily rainfall since midnight
HI / LO alert setting (Fig. 29)
1. Press
2. Use
3. Press
Fig. 29
button several times until the desired area is selected.
or buttons to adjust the setting.
button to confirm and continue to next setting.
Enable/Disable HI / LO alert (Fig. 30)
1. Press
2. Press
3. Press
Fig. 30
button several times until the desired area is selected..
button to turn the alert on or off. button again to confirm and continue to next setting.
NOTE!
1. The unit will automatically exit setting mode in 5 seconds if no button is pressed.
2. When ALERT alarm is on, the area and type of alarm that triggered
the alarm will be flashing and the alarm will sound for 2 minutes.
3. Press SNOOZE/LIGHT button when alarm sounds to interrupt the
alarm. The alarm will then start again after 5 minutes.
NOTE!
Changing from hemisphere setting will automatically switch the direction of the moon phase on the display.
MOON PHASES
In the Northern hemisphere, the moon waxes (the part of the moon we see that glows after the New Moon) from the right. Hence the sun-lit area of the moon moves from right to left in the Northern hemisphere, while in the Southern hemisphere, it moves from left to right. Below are the 2 tables which illustrate how the moon will appear on the main unit.
Northern hemisphere:
New moon Full moon
Waxing crescent Waning gibbous
First quarter Third quarter
Waxing gibbous Waning crescent
Southern hemisphere:
New moon Full moon
Waxing crescent Waning gibbous
First quarter Third quarter
Waxing gibbous Waning crescent
15
Page 16
TROUBLESHOOTING
Problem/Symptom Solution
Strange or no measurement of rain sensor
1. Check drain hole in the rain collector. Clean it if neccessary.
2. Check the circular level. Realign the device if neccessary.
Strange or no measurement of Thermo/Hygro Sensor
and --- (no signal for
15 minutes)
1. Check radiation shield. Clean it if neccessary.
2. Check sensor housing. Clean it if neccessary
1. Relocate main unit and 5-in-1 sensor closer to each other.
2. Make sure the main unit is placed away from
and ER (no Signal for
1 hour)
other electronic appliances that may interfere with the wireless communication (TV‘s, computers, microwaves).
3. If problem continues reset both, main unit and 5-in-1 sensor.
SPECIFICATIONS
Main unit
Batteries 3 x AA, 1.5 V Barometer unit hPa, inHg, mmHg Barometer measuring range 850 - 1050 hPa Temperature unit °C / °F Temperature measuring range -10° - 50° C Humidity measuring range 20% - 90% Time display HH:MM:SS Time format 12 or 24 hours Calendar display TT/MM/JR or MM/TT/JR
5-in-1 sensor
Batteries 3 x AA, 1.5 V Temperature unit °C / °F Temperature measuring range -40° - 60° C Humidity measuring range 1% - 99% Rainfall unit mm, inch Rainfall measuring range 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch) Wind speed unit mph, m/s, km/h, knot Wind speed measuring range 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h,
0 - 97 knots
Wind direction display 16
Cleaning the thermo/hygro sensor
Fig. 34
1. Unscrew the 2 screws at the bottom of the radiation shield.
2. Gently pull out the shield.
3. Remove carefully any dirt or insects inside the sensor casing
NOTE!
The radiation shield comprises different parts inserted one inside another. Two bottom parts are closed. Do not change their order! Do not let the sensors inside get wet!
4. Clean the shield with water and remove any dirt or insects.
5. Install all the parts back when they are fully clean and dried.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their
type, such as paper or cardboard. Contact your local waste­disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and
rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Bresser GmbH declares that the device (Weather Center 5-in-1 /Art.No.: 70-02510) is in accordance with applicable
guidelines and corresponding standards of the 1999/5/EG directive.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
Cleaning the rain collector (sinkhole)
Fig. 33
NN
‚Lock‘ position ‚Unlock‘ position
1. Rotate the rain collector by 30° anticlockwise.
2. Gently remove the rain collector.
3. Clean and remove any debris or insects.
4. Install all the parts when they are fully clean and dried.
16
Page 17
FR
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit
dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo
prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas
sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles.
www.bresser.de/download/7002510
DE
GB
FR
IT
ES
Garantie / Warranty
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollstän­digen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser. de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
**Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@ bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los dis tribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per go­dere di un’estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione rega­lo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su que­sto prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/download/7002510
17
Page 18
Page 19
Page 20
www.bresser.de/start/bresser
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Con riserva di errori e modifiche tecniche. · Оставляем за собой право на ошибки и технические изменения.
ANL7002510DEGB0816BRESSER
www.bresser.de · service@bresser.de
Loading...