Bresser TempTrend User Manual [it]

TempTrend
Funkwetterstation mit kabellosem Außensensor
Weather Station with Wireless Outdoor Sensor
Station météo radio commandé avec capteur extérieur sans fi l
Stazione meteorologica radiocomandata con sensore esterno senza fi li
Estación meteorológica con sensor externo wireless
DE BE CH
GB IE
FR BE
ES
Bedienungsanleitung Instruction Manual
CH
Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso Manual del usario
GEFAHR für Ihr Kind! GEFAHR von Körperschäden!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Strom-
quelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Las­sen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpa­ckungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschä­digte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil oder die emp­fohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosio­nen ausgelöst werden!
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich
im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwen­den Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
2
DE/BE/CH
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Strom-
quelle (Netzstecker ziehen oder Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsfl üssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. In­formationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Um­weltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpfl ichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne so­wie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
1 Batterie enthält Cadmium 2 Batterie enthält Quecksilber
A D ?
3 Batterie enthält Blei
3
EINFÜHRUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Wetterstation mit Innen-Thermometer, kabelloser 433 MHz-Sendeeinheit sowie Funkuhr. Ihre Wetterstation besteht aus einer Empfangseinheit die gleichzeitig als Thermometer, Hygrometer, Wettervorhersage und Funkuhr mit Datum arbeitet, sowie einer unabhängigen Sendeeinheit zur drahtlosen Übertragung der extern gemessenen Temperatur und Luftfeuchtigkeit. Die Empfangseinheit besitzt für die Darstellung von Innentemperatur, Wettertendenzanzeige mit Sym bole n, Zeit mit Datum sowie für die von den externen Sensoren gemessenen und gesendeten Aussentemperaturwerten und Aussenlufteuchte eine grosse und übersichtliche Anzeige auf augenschonendem, sehr gut ablesbarem Display. Sie besitzt eine Trendanzeige für den Luftdruck und eine Frostanzeige. Das Gerät ist einfach zu bedienen und stellt viele Funktionen automatisch ein.
4
DE/BE/CH
ACHTUN*¬!!¬¬WICHTI*(+INWEIS(=U0%(7RI(%DES*(RÄTES¬¬
Achtung! Bei Neuinbetriebnahme und Batteriewechsel: Legen Sie zuerst die Batterien der Wetterstation ein und danach die Batterien des Außensensors!
¬
SCHNELLINSTALLATION
¬
1. Legen Sie bitte zuerst 2 x 1.5V, “AA” LR06 Alkaline Batterien in das Batteriefach des Hauptgerätes und 2 x 1.5V, “AA” LR¬Lns Batteriefach des Senders polrichtig ein.
2. Die beiden Geräte stimmen sich automatisch aufeinander ab. Dazu lassen Sie bitte das Hauptgerät und den Sender mindestens 5 Minuten nebeneinander liegen, bevor Sie den Sender nach draußen hängen oder stellen.
3. Die Inbetriebnahme wäre damit abgeschlossen.
4. In seltenen Fällen kann es sein, dass die Übertragung der Temperaturdaten gestört wurde, es erscheint ¬- . -¬¬Dies kann auch nach längerem Betrieb von¬HLnigen Stunden oder Tagen der Fall sein. In beiden Fällen drücken Sie bitte für cirka 3 bis 5 Sekunden¬¬¬¬¬¬¬¬
die Taste [ ]. Das Gerät prüft dann die Verbindung und¬
synchronisiert sich erneut mit dem Sender¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
¬
5. Wir empfehlen nur neue Alkaline oder höherwertige Batterien zu verwenden
6. Der Sensor ist gegen Feuchtigkeit geschützt. Bei der Benutzung im Freien sollte für den Sensor eine geschützte Stelle gewählt werden oder der Sensor sollte an der Wand aufgehängt werden. Den Sensor nicht direktem Sonnenlicht oder direktem Regenfall aussetzen. ¬¬¬¬¬
5
A
F
E
RoHS
CB D
6
DE/BE/CH
A$1=(,*(
Alles auf einem Blick! Wettervorhersage, Innen und Aussentemperatur, Innen und Aussen­ luftfeuchtigkeit, Uhrzeit, Datum, Frost und Barometer­ tendenz.
%()TASTE
Anzeige aufwärts einstellen, Umschalten zwischen Celsius / Fahrenheit. Gedrückt halten zum Umschalten zwischen Luftdruck und Datum,
C()TASTE
Anzeige abwärts einstellen. Einschalten des Funksignals (falls ausgeschaltet), Gedrückt halten zum Suchen nach Funksensoren.
DMODET$67(
Gedrückt halten zum Einstellen des Datums und der Zeit
EAUFHÄNGE-ÖSE
Zur Wandaufhängung des Empfangsgerätes
F%ATTERIEFACH
2 x Alkaline LR06, AA Batterien.
Verwenden Sie bitte neue Batterien
7
MERKMALEDERSENDEEINHEIT
WIRELESS THERMO • HYGRO
1
C
A
ALED-INDIKATOR
Blinkt während der Sendung der Temperaturdaten kurz auf.
RESET
123
CHANNEL
%%ATTERIEFACH &5h&.6(7=TASTE[RESET] 'KANAL-SCHALTER
Einstellen der Sendeeinheit auf einen Kanal (1, 2 oder 3).
(HALTERFÜRWANDAUFHÄNGUNG F°C/°FTASTE
Nicht bei allen Geräten vorhanden
8
E
F D
B
DE/BE/CH
%,77(VORDEMEINSA7=%($&+7(1
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um einen optimalen Betrieb der Geräte zu gewährleisten:
1. Vergewissern Sie sich das der Sender auf steht. Das Hauptgerät kann nur auf diesem Kanal Daten empfangen. Dieses ist die Voreinstellung.
2. Legen Sie zuerst die Batterien in die Empfangseinheit ein.
Danach legen Sie die Batterien in die Sendeeinheit
ein und drücken
3. Platzieren Sie die Empfangseinheit und Sendeeinheit innerhalb von 1 Meter zueinander und warten Sie bis der Messwert auf der Anzeige erscheint. Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite der Sender von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position der externen Sendeeinheit abhängt und durch externe Einflüsse (diverse Funksender und andere Störquellen) kann die mögliche Distanz stark reduzieren. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für den Sender und den Empfänger andere Positionen zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter!
Obwohl die externen Sendeeinheiten wetterfest sind, sollten Sie diese nicht an Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee platzieren.
V25%(5(,781*DEREMPFANGSEINHEIT
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefaches.
2. Setzen Sie 2 Batterien (1,5V, UM-3 oder Größe “AA”) den jeweiligen Polaritäten entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
V25%(5(,781*DEREXTERNEN SENDEEINHEIT
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
2. Vergewissern Sie sich das der Sender auf steht, also Kanal 1 (D).
[RESET]
9
CHANNEL1
CHANNEL1
3. Setzen Sie 2 Batterien (1,5V, LR06 oder Größe “AA”) den jeweiligen Polaritäten entsprechend ein.
4. Drücken Sie die RESET Taste (z.B. mit einer Büroklammer).
5. Schliessen Sie nun das Batteriefach und befestigen Sie die Schrauben wieder.
W ANDAUFHÄNGUNGODERTISCHAUFSTELLUNG
Die Empfangseinheit können Sie mit dem Standfuß auf dem Tisch aufstellen (Standfuß dazu aufklappen) oder das Gerät an die Wand hängen.
%(75,(%
Nach Einlegen der Batterien in die externen Sendeeinheiten beginnen diese mit der Übertragung der gemessenen Temperaturen. Werden Signale empfangen, erscheinen die Temperaturwerte in der Anzeige. Die Empfangseinheit aktualisiert nun die Temperaturwerte der externen Sendeeinheiten regelmäßig in Intervallen von ca. 45 Sekunden entsprechend der Datenübertragung der Sendeeinheiten. Werden keine Signale empfangen oder ist die Übertragung gestört, erscheint in der Anzeige “ ”.
In diesem Falle schaltet sich der Empfänger aus. Nach ca. 8 Stunden startet der Empfänger einen erneuten Synchronisationsversuch. In einem solchen Fall, oder nach einem B atteriewechse l des Senders drücken Sie
nach Inbetriebnahme der Sekunden die Taste [ ]. Dadurch werden die Sender und der Empfänger neu synchronisiert.
%ATTERIE"LEER"$1=(,*(
Wenn es Zeit wird die Batterien durch Neue zu ersetzen, wird jeweils ein lndikator [ ] neben der Anzeige der Innentemperatur (Batterien Empfangseinheit) oder Aussentemperatur (Batterien Sendeeinheit) angezeigt.
Sender während ca. 3-5
10
$%/(6(1DERTEMPERATUR81' LUFTFEUCHTIGKEIT
In der Anzeige werden Ihnen alle Daten gut lesbar auf einen Blick dargestellt. Sie sehen die W etterprognose im oberen Bereich. Darunter sind Innentemperatur, Innenluftfeuchte zu sehen. Unter diesen Daten werden die Aussentemperatur Ihres Senders sowie die Aussen­luftfeuchte angezeigt.
$%/(6(1DES“WELLEN”-INDIKATORS
Der “Wellen” Indikator zeigt den Status des Empfangsgerätes im Bezug auf den Empfang der Signale an. Es können drei verschiedene Anzeigen erfolgen:
Das Gerät funktioniert im Suchmodus (blinkend).
Empfänger funktioniert auf normalem Empfang.
Keine Signale empfangen seit mehr als 15 Minuten.
GRAFISCHEWETTER7(1'(1=$1=(,*(
Die Empfangseinheit errechnet aufgrund der barometrischen Luftdruckänderung die Wetterentwicklung für die kommenden 12-24 Stunden und zeigt diese mit folgenden Symbolen an:
6\PEROH LP'LVSOD\
Prognose
Symbole
LP'LVSOD\
Prognose
11
DE/BE/CH
Bewölktleicht BewölktSonnig
Schneestarker RegenRegen
%,77(%($&+7(1 SIEFOLGENDES:
1. Nach Inbetriebnahme der Wetterstation ist kein Einstellen des aktuellen Luftdruckes erforderlich, das Gerät wird in den folgenden Stunden aus den Luftdruckänderungen eine Wettertendenz errechnen.
2. Bei langen stabilen Wetterlagen wird eine Wettertendenz­ anzeige stark erschwert. Eine Wetter-Symboländerung am Display kann zum Teil länger als erwünscht dauern.
3. Die Wettertendenzanzeige wird ausschliesslich anhand barometrischer Luftdruckänderungen errechnet.
4. Die Wahrscheinlichkeit der Wettertendenzanzeige liegt bei etwa 70% und gilt für einen Umkreis von bis zu 30 Kilometern.
5. Erscheint das Symbol “sonnig” bei Nacht ist wolkenloses Wetter gemeint. Nebel wird nicht angezeigt.
LUFTDRUCK-7(1'(1=$1=(,*(
Der Indikator für die Luftdruck-Tendenz im
Wettervorhersage-Fenster zeigt den Trend der
Luftdruckänderung während der letzten Stunde an.
TREND
TREND
TREND
Indikator
Luftdruck-
Trend
FROST$1=(,*(
Die Frostanzeige erscheint dann, wenn die Aussen-
temperatur des Senders auf unter 3 Grad Celsius fällt.
Erhöht sich die Temperatur auf über 6 Grad Celsius, so
wird die Frost nicht mehr angezeigt.
gleichbleibend fallendsteigend
Das Symbol für Frost:
12
DE/BE/CH
HINWEISE=80EMPFANGDES =(,76,*1$/6
Das Gerät ist so konstruiert, dass die Kalenderuhr automatisch synchronisiert wird, sobald sie sich innerhalb der Reichweite des Funksignals befindet. Für einen guten Empfang des Zeitsignals sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen oder elektrischen Geräten aufstellen, um Störungen möglichst gering zu halten. Der erstmalige Empfang des Signals dauert ca. 3-5 Minuten. Die nachfolgende, stündliche Zeit-Synchronisation dauert dann nur noch wenige Sekunden. Bei erfolgreichem Funkempfang erscheint im Display. Bei dauernden Empfangsproblemen stellen Sie die Uhr manuell
ein und warten Sie die Nacht ab. Die Aussicht auf einen erfolgreichen
Empfang sind in der Nacht (ab Mitternacht bis ca. 4Uhr morgens) grösser. Ein erfolgreicher Empfang pro Woche reicht vollkommen aus um die Uhr genau laufen zu lassen. Die Umstellung von Normalzeit auf Sommerzeit und zurück erfolgt automatisch. Erkennbar an dem „ S “ Symbol.
MANUELLEEINSTELLUNGEN
Diese Einstellungen sind nur vorzunehmen, wenn die automatische Uhrzeit nicht funktoniert.
Drücken Sie dazu die Taste
[MODE]
drei Sekunden
lang um in den Einstellmodus zu gelangen. Mit jedem
weiteren Drücken der
[MODE]
Taste erscheint auf der Anzeige eine einzustellende blinkende Funktion. Drücken Sie dort jeweils eine der Tasten
[]
oder
[]
.
Folgende Funktionen können Sie verändern (in dieser Reihenfolge, dazwischen einfach jeweils die
[MODE]
Taste drücken):
- Jahr
- Kalender (Monat – Tag – Anzeigenformat)
- Zeitformat 24h oder 12h
- Zeit (Stunden – Minuten) Mit dem letzten Drücken der Taste
[MODE] wird die
Einstellfunktion abgeschlossen.
KALENDER/%$520(7(5$1=(,*(
Sie können zwischen Kalender/Barometeranzeige wählen in dem Sie den [ ] Knopf für 2 Sekunden gedrückt halten.
P
13
PFLEGEHINWEISE
1. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, Stössen und extremen Temperaturen und reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch ohne aggressive Lösungsmittel.
2. Nehmen Sie keine Eingriffe in das Gerät vor, da sonst der Garantieanspruch erlischt.
3. Verwenden Sie ausschliesslich neue Batterien und mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Bitte denken Sie auch daran, dass verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll gehören, sondern an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden.
TECHNISCHEDATEN
Messbereich
- Empfangseinheit Innentemperatur : -5ºC bis +50ºC (23ºF bis +122ºF) Luftfeuchtigkeit : 25% bis 95% bei 25ºC Auflösung : 0,1ºC / 1 %
- Externe Sendeeinheit Aussentemperatur
: -20ºC bis +60ºC (-4ºF bis +140ºF) Luftfeuchtigkeit : 25% bis 95% bei 25ºC Auflösung : 0,1ºC / 1 % Übertragungsfrequenz : 433 MHz Anzahl der Kanäle Messzyklus : ca. 43 - 47 Sekunden
Temperatur Messtoleranz : +/- 1 Celsius Funkuhr DCF77
• 12/24-Stunden Anzeige, Datum.
: 1
14
DE/BE/CH
Stromversorgung per ALKALINE BATTERIEN Empfangseinheit : 2 Batterien UM-3 bzw. AA (1,5V) Sendeeinheit : 2 Batterien UM-3 bzw. AA (1,5V)
Abmessungen und Gewichte Empfangseinheit : 180(H) x 100(W) x 29(D) mm
225 g (ohne Batterien)
Sendeeinheit : 56 x 105 x 30 mm
69 g (ohne Batterien)
15
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Produkt : TempTrend Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät
(Wetterstation / Art.Nr.: 70-04000) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet
Eine Konformitätserklärung in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden.
16
DE/BE/CH
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, frei­willigen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profi tieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garan­tiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeit­verlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere W ebsite über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074­220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeich­nung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/download/700400X
17
DANGER to your child! RISK of physical injury!
This device contains electronic components that are powe-
red by either a mains connection or batteries. Never leave a child unsupervised with this device. The device should only be used as per these instructions otherwise there is a serious RISK of ELECTRICAL SHOCK.
Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
Batteries should be kept out of children’s reach. When inserting batteries please ensure the polarity is correct. Leaking or dama­ged batteries can cause injury if they come into contact with the skin. If you need to handle such batteries please wear suitable safety gloves.
DANGER of fi re and explosion!
Do not expose the device to high temperatures. Use only
the mains adapter supplied or those battery types recom­mended. Never short circuit the device or batteries or throw into a fi re. Exposure to high temperatures or misuse of the device can lead to short circuits, fi re or even explosion!
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your dealer if
there are any defects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed.
Only use the batteries that have been recommended. Always re­place low or used batteries with a completely new set of full capa­city batteries. Do not combine batteries of different brand, type or capacity. Batteries should be removed from the device after long periods of disuse.
18
GB/IE
TIPS on cleaning
Remove the device from it’s energy source before cleaning
(remove plug from socket / remove batteries).
Clean the exterior of device with a dry cloth. Do not use cleaning fl uids so as to avoid causing damage to electronic components.
DISPOSAL
Dispose of the packaging material/s as legally required. Consult the local authority on the matter if necessary.
Do not dispose of electrical equipment in your ordinary re­fuse. The European guideline 2002/96/EU on Electronic and Electrical Equipment Waste and relevant laws applying to it require such used equipment to be separately collec­ted and recycled in an environment-friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and re­chargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please pay attention to dispose of your used batteries as required by law - at a local collection point or in the retail market (a disposal in domestic waste violates the Battery Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
1 battery contains cadmium
A D ?
2 battery contains mercury 3 battery contains lead
19
Remote Sensor
WIRELESS THERMO • HYGRO
1
C
A
RESET
123 CHANNEL
E
F D
B
A Outdoor Temperature and Humidity as well as LED Control Light
Flashes once when remote unit transmits a reading and twice when the batteries are low.
B Battery Compartment
Accommodates 2 Mignon batteries (1.5V, Type AA).
C Reset Button
Resetting of all functions after changing the channels.
D Channel Selector
Channel is to be selected at channel 1.
E Wall Mount Hole
For mounting the sensor on the wall.
F °C/°F Switch Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F).
20
GB/IE
BEFORE YOU BEGIN
For best operation,
1. Insert batteries for the main unit before doing so for the remote unit.
2. Place the main unit as close as possible next to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within effective transmission range.
Note that the effective range is vastly affected by the building materials and where the main and remote units are positioned. Try various set-ups for best result. Though the remote units are weather proof, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT
1. Open the battery compartment door.
2. Install 2 batteries (UM-3 or “AA” size 1.5V) strictly according to the polarities shown.
3. Replace the battery compartment door.
BATTER Y INSTALLATION: REMOTE UNIT
1. Remove the screws on the battery compartment.
2. Select the channel
3. Install 2 batteries (UM-3 or “AA” size 1.5V) strictly according to the polarities shown.
4. Replace the battery compartment door and secure its screws.
LOW BATTERY WARNING
When it is time to replace batteries, the respective low­battery indicator will show up on the indoor or outdoor temperature.
21
INTRODUCTION:
Congratulations with the purchase if the In/Out Therm ometer with wireless sensor and radio
controlled clock. The basic package comes with a main unit (the temperature/clock station) and a remote unit (the thermo sensor).
The main unit has large displays for time/date, indoors temperature and humidity, outdoors temperature and humidity as received from the remote unit. The main unit can receive data from remote units.
The remote units have a range up to 30 meters, this range can be influenced by several factors (concrete walls, electric wires, other sending devices, etc.)
The sensors are weatherproof and can be used outdoors, but should not be submerged into water or hung in a place where rain can reach the unit.
The clock/calendar function is radio controlled.
Attention! For first time operation and battery replacement: First insert batteries for main unit and then insert batteries for remote sensor.
22
GB/IE
The clock is synchronised with the atom clock in Frankfurt Germany, this clock has a range of 1.500 km and your clock will receive the time signal 12 to 24 times a day and will correct, if necessary. When you first operate your clock, it can take up to 60 minutes before the radio signal is received and the correct time is set.
When you put the main unit and the remote unit next to each other, you will notice a minimal difference in temperature. This is caused by the software used and the insulation of the outdoors sensor, this sensor is calibrated on the average outdoors temperature, whereas the main unit is calibrated on the average indoors temperature. This is no defect in the units
At temperatures below freezing point the operation can be distorted, this is caused because the batteries cannot deliver the power needed to operate the unit correctly. You can avoid this by using branded batteries and change them just before the winter starts.
23
A
F
E
RoHS
CB D
24
GB/IE
A DISPLAY Facilitates easy reading of weather forecast, indoor
and outdoor humidity remote and indoors temperature and calendar clock.
B UP ( ) BUTTON
Increases the value of a setting. Selects the pressure or calendar reading and toggle between °C and °F.
C DOWN ( ) BUTTON
Decreases the value of a setting. Activates the radio signal reception and enforce the remote channel search function.
D MODE toets
Enters the setting mode for time and date.
E WALL-MOUNT RECESSED HOLE
For mounting the main unit on a wall.
F BATTERY COMPARTMENTS
Accommodates two UM-3 or LR6 (AA) 1.5V batteries.
25
HOW TO USE THE TABLE STAND OR W ALL MOUNTING
The main unit has a removable table stand, which when connected, can support the unit on a flat surface. Or you can remove the stand and mount the unit on a wall using the recessed screw hole. As for the remote unit, you can place it on a flat surface or mount the unit on a wall using the recessed screw hole.
GETTING STARTED
Once batteries are in place for the remote unit, they will start transmitting temperature readings at around 45 seconds intervals. The main unit will also start searching for signals for about two minutes once batteries are installed. Upon successful reception, the outdoors temperatures will be displayed on the top line and the indoors temperature on the bottom line. The main unit will automatically update its readings at about 45­second intervals.
If no signals are received, blanks “ ” will be displayed. Hold [ ] for 2 seconds to enforce another search for about 2 minutes. This is useful in synchronizing the transmission and reception of the remote and main units.
Repeat this step whenever you find discrepancies between the reading shown on the main unit and that on the remote unit.
HOW TO CHECK REMOTE AND INDOOR TEMPERATURES
The indoors temperature is shown on the second line of the display. The outdoors temperature is shown on the top line of the display.
26
GB/IE
The wave display on the outdoors temperature indicates the reception of the remote unit is in good order. If no readings are received from the remote unit for more than two minutes, blanks “ ” will be displayed until further readings are successfully searched. Check the remote unit is sound and secure. Y ou can wait for a little while or Hold [ ] for 2 seconds to enforce an immediate search. If the temperature goes above or below than the temperature measuring range of the main unit or the remote unit (stated in specification), the display will show “ ”
HOW TO READ THE KINETIC W AVE DISPLAY
The kinetic wave display shows the signal receiving status of the main unit. There are three possible forms:
The unit is in searching mode. Temperature readings are
securely registered. No signals.
Weather Forecast
This unit is capable of detecting atmospheric pressure changes. Based on collected date it can predict the weather for the forthcoming 12 to 24 hours.
Display
Forecast
Display
Forecast
27
CloudySlightly cloudySunny
SnowyHeavy RainRainy
Loading...
+ 61 hidden pages