Brennenstuhl TORAN 3000 MB, TORAN 5000 MB, TORAN 5001 MB, TORAN 5002 MB User guide

Page 1
Mobiler Bluetooth LED Strahler
Mobile Bluetooth LED oodlight
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d‘emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruikshandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Οδηγίε χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Návod na používanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lietošanas instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 1 19.08.2019 13:54:50
Page 2
Mobiler Bluetooth LED Strahler
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Achtung: Lesen Sie vor Gebrauch des Strahlers diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den Strahler auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie den Strahler niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
2. Önen Sie niemals das Gerät. Der Strahler enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen.
3. Die LEDs sind nicht austauschbar.
4. Verwenden Sie den Strahler nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in welcher ich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Lebensgefahr!
5. Halten Sie Kinder von dem Strahler fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen Strom nicht einschätzen.
6. Trennen Sie den Strahler vor der Reinigung von der Netzspannung und schalten Sie den Strahler aus.
7. Um eine Blendung zu vermeiden bitte nicht direkt ins Licht schauen.
TECHNISCHE DATEN
Funk-Frequenz: 2,4 GHz Frequenzband: 2402 – 2480 MHz Sendeleistung: 9,55 dBm (max.) Bluetooth Version: 5.0 Nennspannung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Betriebstemperatur: –20° C – +40° C
Typ TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Steckdose:
Kinderschutz: ja ja nein Kabel: H07RN-F 2G1,0 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² Leistungsaufnahme: 30 W 46 W 46 W 46 W Strom: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Schutzart: IP55 IP54 IP54 IP54 Schutzklasse: II I I I Leistungsfaktor: 0,9 0,9 0,9 0,9 Maße: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Gewicht: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg max. projizierte Fläche: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max 3000 W 220 – 240 V~; max 2000 W
Dieser LED-Strahler ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich geeignet.
2
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 2 19.08.2019 13:54:50
Page 3
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALLATION DES STRAHLERS Stehend: Stellen Sie den Strahler auf eine trockene, ebene Fläche.
Mit Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten)
Der Strahler kann auch auf ein Brennenstuhl Stativ montiert werden. ZUBEHÖR (optional)
Die Strahler können auch auf Brennenstuhl Stativen montiert werden. Bau Teleskop Stativ ST 300 Art. Nr. 1170310 Bau Teleskop Stativ BS 250 Art. Nr. 1170610 Bau Teleskop Stativ TS 250 Art. Nr. 1170610020 Bau Teleskop Stativ TS 170 Art. Nr. 1170610010
STECKDOSE (nur 46 W Versionen) An der Rückseite des (46 W) Strahlers bendet sich eine Steckdose, mit deren Hilfe er auch als Stromverteiler benutzt werden kann. Die Steckdose ist auch bei ausgeschaltetem Licht funktionsfähig.
APP/BRENNENSTUHL® TORAN HERUNTERLADEN
Die TORAN Strahler können über die brennenstuhl®TORAN App gesteuert werden. Die App ist im App Store und im Google Play Store kostenfrei erhältlich. Folgen Sie für das Herunterladen und die Installation den Anweisungen am Bildschirm.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
BEDIENUNG MIT BRENNENSTUHL APP ÜBER BLUETOOTH
1. Schalten Sie die Bluetooth Funktion am Strahler mit dem blauen Knopf auf der Rückseite ein. Wenn noch keine Verbindung besteht, blinkt die grüne LED. Besteht schon eine gelernte Verbindung, dann leuchtet die grüne LED konstant.
2. Starten Sie die Brennenstuhl App auf Ihrem Smartphone und folgen Sie den Anweisungen der App.
3. Wird ein TORAN Gerät gefunden, kann dieses hinzugefügt werden.
4. Dann leuchtet die grüne LED konstant.
5. Auch bei aktiver Bluetooth Steuerung kann das Gerät zusätzlich manuell bedient werden.
MÖGLICHE BEDIENFUNKTIONEN MIT DER BRENNENSTUHL APP
1. Licht ein/aus.
2. Licht dimmen von 10 bis 100%.
3. Timer an und aus: Montag bis Sonntag, je 00:00 bis 23:59. Mehrere Timer sind möglich.
4. Countdown an oder aus: 00h01min bis 23h59mins.
5. Steuerung mehrerer Strahler mit einem Smartphone.
6. Gruppierung von bis zu 5 Geräten.
7. Sprachen werden automatisch eingestellt, sind aber auch manuell wählbar: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch.
Weitere Informationen zur Bedienung der App nden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung unter www.brennenstuhl.com im Service Bereich.
3
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 3 19.08.2019 13:54:50
Page 4
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
RÜCKSETZEN DER BLUETOOTH FUNKTION AM GERÄT
Ist ein TORAN Strahler mit einem Smartphone verbunden, so kann kein anderes auf denselben Strahler zugreifen. Der Strahler behält auch dann seine Einstellungen, wenn sich das Smartphone ausser Reichweite bendet. Möchte in dieser Situation ein anderer Benutzer den Strahler per App benutzen, so kann er die Verbindungen und die Einstellungen anderer Benutzer zurücksetzen, indem er die blaue Bluetooth Taste länger als 5sec drückt.
MANUELLES EIN-/AUSSCHALTEN DES STRAHLERS
Schalten Sie den Strahler mit dem gelben Knopf auf der Rückseite ein. Der Strahler leuchtet mit 100 % Licht. Durch nochmaliges Drücken wird auf 50 % Licht umgeschaltet. Die Lichtintensität kann auch stufenlos eingestellt werden. Drücken Sie dazu dauerhaft auf den Schalter – die Lichtintensität wird langsam nach unten geregelt. Verfahren Sie in derselben Weise, um die Intensität wieder zu erhöhen.
Ist eine Schalterposition länger als 3 Sekunden unverändert, dann führt ein nochmaliges Drücken immer in den „aus“ Zustand.
A: Ein-/Aus- und Funktionsschalter B: Anschlusskabel C: Steckdose (nur TORAN 500X MB) D: Bluetooth Schalter
E
A
D
E: Bluetooth Status LED
B
C
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
REINIGUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches. Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
4
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 4 19.08.2019 13:54:51
Page 5
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­oder Stadtverwaltung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, dass der Funkanlagentyp TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU (RoHS II) inkl. 2015/863/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Dieses Gerät erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
ADRESSEN
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
5
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 5 19.08.2019 13:54:51
Page 6
Operating Instructions
Mobile Bluetooth LED oodlight
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Note: Before using the oodlight, please carefully read the operating instructions and store them
in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before use, always check the oodlight for any possible damage. Never use the oodlight in case of any damage. If this is the case, please refer to an electrician or the manufacturer’s service address. Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
2. Never open the device. The oodlight does not contain components that require maintenance.
3. The LEDs are not exchangeable.
4. Do not use the oodlight in explosive atmospheres with ammable liquids, gases or dusts. Risk of death!
5. Keep the oodlight away from children. Children are not aware of the risks imposed by electric current.
6. Disconnect the oodlight from the mains power and switch the oodlight o before cleaning.
7. To avoid dazzling or blinding, do not look directly into the light.
TECHNICAL DATA
Radio frequency: 2.4 GHz Frequency band: 2402 – 2480 MHz Transmitting power: 9.55 dBm (max.) Bluetooth version: 5.0 Nominal voltage: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Operating temperature: – 20° C – + 40° C
Model TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Power socket:
Child protection: Yes Ye s No Cable: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Electrical Power: 30 W 46 W 46 W 46 W Current: 0.13 A 0.22 A 0.22 A 0.22 A IP class: IP55 IP54 IP54 IP54 Safety class: II I I I Power factor: 0.9 0.9 0.9 0.9 Dimensions: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Weight: 2.17 kg 2.75 kg 2.75 kg 2.75 kg max. projected area: 0.08 m² 0.08 m² 0.08 m² 0.08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max 3000 W 220 – 240 V~; max 2000 W
This LED oodlight is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
6
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 6 19.08.2019 13:54:52
Page 7
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
FLOODLIGHT INSTALLATION Vertical: Place the oodlight on a dry and level surface.
With tripod (not included in the scope of delivery)
The oodlight can also be mounted on a Brennenstuhl tripod. ACCESSORIES (optional)
The oodlights can also be mounted on Brennenstuhl tripods. Telescopic tripod ST 300 Art. no. 1170310 Telescopic tripod BS 250 Art. no. 1170610 Telescopic tripod TS 250 Art. no. 1170610020 Telescopic tripod TS 170 Art. no. 1170610010
POWER SOCKET (only 46 W versions) At the back side of the (46 W) oodlight, there is a power socket by means of which it can also be used as power distributor. The power socket is also functional when the light is switched o.
DOWNLOADING THE APP/BRENNENSTUHL® TORAN
The TORAN oodlights can be controlled using the brennenstuhl®TORAN app. The app is available free of charge at the App Store and the Google Play Store. For the download and the installation, follow the instructions on the screen.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
OPERATION USING THE BRENNENSTUHL APP VIA BLUETOOTH
1. Switch on the Bluetooth function at the oodlight by means of the blue button at the back side. If there is no connection yet, the green LED will ash. If there is already a taught connection, the green LED will light up permanently.
2. Start the Brennenstuhl app at your smartphone and follow the instructions of the app.
3. If a TORAN device is found, it can be added.
4. In this case, the green LED will light up permanently.
5. If the Bluetooth control is active, it is still possible to operate the device manually.
POSSIBLE CONTROL FUNCTIONS USING THE BRENNENSTUHL APP
1. Light on/o.
2. Light dimming from 10 to 100%.
3. Timer on and o: Monday to Sunday, in each case 00:00 until 23:59. Several timers are possible.
4. Countdown on or o: 00h01min to 23h59mins.
5. Control of several oodlights using one smartphone.
6. Grouping of up to 5 devices.
7. The languages are set automatically; they can, however, also be selected manually: German, English, French, Italian.
For more information on the operation of the app, please refer to the detailed operating instructions at www.brennenstuhl.com in the service area.
7
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 7 19.08.2019 13:54:52
Page 8
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
RESETTING THE BLUETOOTH FUNCTION AT THE DEVICE
If a TORAN oodlight is connected to a smartphone, no other smartphone can access the same oodlight. The oodlight will also retain its settings if the smartphone is out of reach. If in this situation, a dierent user wants to use the oodlight by means of the app, they can reset the connections and settings of dierent users by keeping the blue Bluetooth button pressed for more than 5 sec.
SWITCHING THE FLOODLIGHT ON/OFF MANUALLY
Switch the oodlight on by means of the yellow button at the back side. The oodlight lights with 100 % brightness. By pressing the button again, the light will change to 50 % brightness. The light intensity can also be continuously set. To do so, keep the switch pressed – the light intensity is slowly reduced. Proceed in the same way to increase the intensity again.
If the switch is left in any of its “on” positions for longer than 3 seconds, then pressing it once again will always turn it o.
A: On/O and function switch B: Connection cable C: Power socket (only TORAN 500X MB) D: Bluetooth switch E: Bluetooth status LED
E
A
D
B
C
MAINTENANCE
The light source of this lamp cannot be replaced; if the light source has reached the end of its service life, the entire lamp has to be replaced.
CLEANING
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry or slightly moistened cloth for cleaning.
8
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 8 19.08.2019 13:54:52
Page 9
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner! Electric appliances must not be disposed of in household waste! The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal administration.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, herewith declare that the remote system type TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB complies with the directives 2014/53/EU and 2011/65/EU (RoHS II) incl. 2015/863/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
This device complies with all legal, national and European requirements. All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
ADDRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
9
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 9 19.08.2019 13:54:52
Page 10
Mode d’emploi
Projecteur LED Bluetooth portable
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Attention : Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation du projecteur et
conservez-le soigneusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Avant chaque utilisation, vériez que le projecteur ne présente aucun dommage. N’utilisez jamais le projecteur si vous constatez un quelconque dommage. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien qualié ou au service après-vente du fabricant. Danger de mort par électrisation en cas de non-respect de ces consignes !
2. N’ouvrez jamais l’appareil. Le projecteur ne nécessite aucune maintenance.
3. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
4. N’utilisez pas le projecteur dans un environnement présentant des risques d’explosions, notamment dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Danger de mort !
5. Tenez le projecteur hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers liés au courant électrique.
6. Avant tout nettoyage, éteignez le projecteur et débranchez-le de la prise de courant.
7. Ne regardez pas directement dans la lumière pour éviter tout risque d’éblouissement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence radio : 2,4 GHz Bande de fréquences : 2 402 – 2 480 MHz Puissance de transmission : 9,55 dBm (max) Version Bluetooth : 5.0 Tension nominale : 220 – 240 V~ 50/60 Hz Plages de température : – 20° C – + 40° C
Type TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Prise de courant :
Protection enfants : oui oui non Câble : H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² Puissance : 30 W 46 W 46 W 46 W Courant : 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Indice de protection : IP 55 IP 54 IP 54 IP 54 Classe de protection : II I I I Facteur de puissance : 0,9 0,9 0,9 0,9 Dimensions : 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Poids : 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Surface nominale
d’éclairage maximale :
0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE FR CH
220 – 240 V~; max. 3 000 W 220 – 240 V~; max. 2 000 W
Ce projecteur LED est idéal pour l’éclairage en intérieur et en extérieur.
10
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 10 19.08.2019 13:54:52
Page 11
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALLATION DU PROJECTEUR Verticalement : Placez le projecteur sur une surface sèche et plane.
Avec un pied télescopique (non fourni)
Le projecteur peut également être monté sur un pied télescopique Brennenstuhl. ACCESSOIRES (facultatif)
Les projecteurs peuvent également être montés sur les pieds télescopiques Brennenstuhl. Pied télescopique ST 300 Référence 1170310 Pied télescopique BS 250 Référence 1170610 Pied télescopique TS 250 Référence 1170610020 Pied télescopique TS 170 Référence 1170610010
PRISE DE COURANT (sur la version 46 W uniquement) Le projecteur (46 W) dispose d’une prise de courant située au dos du projecteur permettant de l’utiliser comme source de courant. La prise de courant fonctionne même lorsque le projecteur est éteint.
TÉLÉCHARGER L’APPLICATION/BRENNENSTUHL® TORAN
Les projecteurs TORAN peuvent être pilotés via l’application brennenstuhl® TORAN. L’application est disponible gratuitement sur l’App Store et le Google Play Store. Suivez les instructions achées à l’écran pour son téléchargement et son installation.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
UTILISATION AVEC L’APPLICATION BRENNENSTUHL® VIA BLUETOOTH
1. Activez la fonction Bluetooth sur le projecteur en appuyant sur l’interrupteur bleu situé à l’arrière. La LED verte clignote en l’absence de connexion. La LED verte s’allume de manière constante s’il existe déjà une connexion mémorisée.
2. Démarrez l’application Brennenstuhl sur votre smartphone et suivez les instructions qui s’achent.
3. Si un appareil TORAN est détecté, celui-ci peut être rajouté.
4. Ensuite, la LED verte s’allume de manière constante.
5. L’appareil peut également être piloté manuellement, même si la fonction Bluetooth est active.
PILOTAGES RÉALISABLES AVEC L’APPLICATION BRENNENSTUHL
1. Allumer/éteindre.
2. Dimmer la lumière de 10 à 100 %.
3. Fonction minuterie pour allumer/éteindre : Du lundi au dimanche, de 00h00 à 23h59. Il est possible d’installer plusieurs plages horaires.
4. Compte à rebours avec projecteur Allumer/éteindre: de 00h01 à 23h59.
5. Pilotage de plusieurs projecteurs avec un seul smartphone
6. Couplage de 5 appareils maximum.
7. Les langues sont dénies automatiquement, mais peuvent également être sélectionnées manuellement : Allemand, anglais, français, italien.
11
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 11 19.08.2019 13:54:53
Page 12
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’utilisation de l’application dans le mode d’emploi détaillé sur le site www.brennenstuhl.com à la rubrique Service.
RÉINITIALISATION DE LA FONCTION BLUETOOTH SUR L’APPAREIL
Si un projecteur TORAN est connecté à un smartphone, personne d’autre ne peut accéder à ce même projecteur. Le projecteur conserve ses réglages, même lorsque le smartphone est hors de portée. Dans ce cas, si un autre utilisateur souhaite utiliser le projecteur via l’application, il peut ainsi réinitialiser les connexions et les paramètres des autres utilisateurs en appuyant sur le bouton Bluetooth bleu pendant plus de 5 secondes.
MISE EN MARCHE/ARRÊT MANUEL DU PROJECTEUR
Allumez ou éteignez le projecteur en appuyant sur l’interrupteur jaune situé à l’arrière. Le projecteur s’allume avec une intensité lumineuse à 100 %. En réappuyant sur l’interrupteur, l’intensité lumineuse bascule sur 50 %. L’intensité lumineuse est également réglable en continu. Pour ce faire, eectuez un appui très long sur l’interrupteur : l’intensité lumineuse diminuera progressivement. Procédez de la même manière pour augmenter à nouveau l’intensité.
Si la position de l’interrupteur reste inchangée pendant plus de 3 secondes, le prochain appui mettra alors le projecteur en position éteinte « o ».
A : Interrupteur marche/arrêt et
interrupteur de fonctionnement
B : Câble de raccordement. C : Prise (TORAN 5000 M uniquement) D : Interrupteur Bluetooth
E
A
D
E : LED Statut Bluetooth
B
C
MAINTENANCE
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. Lorsque la source lumineuse a atteint la n de sa durée de vie, remplacez l’intégralité de la lampe.
NETTOYAGE
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
12
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 12 19.08.2019 13:54:53
Page 13
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes environnementales ! Les appareils électriques ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière respectueuse de l’environnement. Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé, adressez-vous à votre administration locale ou communale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, l’entreprise Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, déclarons par la présente que le système radio TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB est conforme aux directives 2014/53/CE et 2011/65/EU (RoHS II) y compris la directive 2015/863/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse suivante : www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Cet appareil est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms de sociétés et de produits sont des marques déposées pour leurs propriétaires respectifs.
ADRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
13
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 13 19.08.2019 13:54:53
Page 14
Gebruikshandleiding
Mobiele led-werklamp met Bluetooth
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Opgelet: Lees deze gebruiksaanwijzing van de lamp aandachtig door voordat u de lamp in
gebruik neemt en bewaar deze op een veilige plaats!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Controleer voor elk gebruik de lamp op eventuele schade. Gebruik de lamp nooit wanneer u enige schade opmerkt. Bij schade neemt u contact op met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant. Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische stoot!
2. Open de lamp nooit. De lamp bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben.
3. De led-lampen kunnen niet worden vervangen.
4. Gebruik de lamp niet in een omgeving met een potentieel explosiegevaar waar ontvlambare vloeistoen, gassen of stof kunnen zijn. Levensgevaarlijk!
5. Houd de werklamp buiten het bereik van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van elektrische stroom niet inschatten.
6. Koppel de stroomtoevoer los van de netspanning voordat u de lamp reinigt en schakel de lamp uit.
7. Kijk nooit direct in het licht, om verblinding te voorkomen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Radiofrequentie: 2,4 GHz Frequentieband: 2402 – 2480 MHz zendvermogen: 9,55 dBm (max.) Bluetooth-versie: 5.0 Nominale spanning: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Bedrijfstemperatuur: – 20° C – + 40° C
Type TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Stopcontact:
Kinderbescherming: ja ja nee Kabel: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² Opgenomen vermogen: 30 W 46 W 46 W 46 W Stroom: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Beschermingsgraad: IP55 IP54 IP54 IP54 Beschermingsklasse: II I I I Vermogensfactor: 0,9 0,9 0,9 0,9 Afmetingen: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Gewicht: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg max. geprojecteerd
oppervlak:
0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max. 3000 W 220 – 240 V~; max. 2000 W
Deze led-lamp is geschikt voor binnen- en buitenverlichting.
14
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 14 19.08.2019 13:54:53
Page 15
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALLATIE VAN DE LAMP Staande: Plaats de lamp op een droog, een oppervlak.
Met statief (niet inbegrepen)
De lamp kan ook op een statief van Brennenstuhl gemonteerd worden. TOEBEHOREN (optioneel)
De lamp kan ook op een statief van Brennenstuhl gemonteerd worden. Bouw telescoop statief ST 300 Artikelnr. 1170310 Bouw telescoop statief BS 250 Artikelnr. 1170610 Bouw telescoop statief TS 250 Artikelnr. 1170610020 Bouw telescoop statief ST 170 Artikelnr. 1170610010
STOPCONTACT (enkel 46 W-versies) Aan de achterkant van de (46 W-) lamp is er een stopcontact die als stroomverdeler kan worden gebruikt. Het stopcontact is ook functioneel wanneer de verlichting wordt uitgeschakeld.
APP/BRENNENSTUHL® TORAN DOWNLOADEN
De TORAN-lampen kunnen via de®TORAN-app van Brennenstuhl bediend worden. De app is gratis verkrijgbaar in de App Store en de Google Play Store. Volg de instructies op het scherm om te downloaden en te installeren.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
BEDIENING MET APP VAN BRENNENSTUHL VIA BLUETOOTH
1. Zet de bluetooth-functie aan de lamp met de blauwe knop op de achterkant aan. Als er geen verbinding is, knippert de groene led. Als er al een aangeleerde verbinding bestaat, brandt de groene led constant.
2. Start de app van Brennenstuhl op uw smartphone en volg de instructies op de app.
3. Als er een TORAN-apparaat wordt gevonden, kan het worden toegevoegd.
4. De groene led zal dan constant oplichten.
5. Het apparaat kan ook handmatig worden bediend, zelfs als de bluetooth-besturing actief is.
MOGELIJKE BEDIENFUNCTIES MET DE APP VAN BRENNENSTUHL
1. Licht aan/uit.
2. Licht dimmen van 10 % tot 100 %.
3. Timer aan en uit: Maandag tot zondag, telkens 00:00 tot 23:59. Meerdere timers zijn mogelijk.
4. Countdown aan of uit: 00u01min tot 23u59min.
5. Besturing van meerdere lampen met een smartphone.
6. Groepering van maximaal 5 apparaten.
7. Talen worden automatisch ingesteld, maar kunnen ook handmatig worden geselecteerd: Duits, Engels, Frans, Italiaans.
Meer informatie over de bediening van de app vindt u in de uitgebreide gebruiksaanwijzing op www.brennenstuhl.com in het hoofdstuk „Service“.
15
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 15 19.08.2019 13:54:54
Page 16
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
DE BLUETOOTH-FUNCTIE OP HET APPARAAT OPNIEUW INSTELLEN
Als er een TORAN-lamp aan een smartphone aangesloten is, kan niemand anders toegang tot dezelfde lamp hebben. De lamp behoudt dan ook zijn instellingen als de smartphone zich buiten de rijkwijdte bevindt. Als een andere gebruiker in deze situatie de lamp via de app wil gebruiken, kan hij de verbindingen en instellingen van andere gebruikers resetten door de blauwe bluetooth-knop langer dan 5 seconden in te drukken.
MANUEEL AAN/UITSCHAKELEN VAN DE LAMP
Zet de bluetooth-functie aan de lamp met de blauwe knop op de achterkant aan. De werklamp brandt met een 100% licht. Druk opnieuw op de knop om de werklamp op 50% te zetten. Ook de lichtintensiteit kan traploos worden ingesteld. Om dit te doen, drukt u de schakelaar permanent in – de lichtintensiteit wordt langzaam naar beneden bijgesteld. Ga op dezelfde manier te werk om de intensiteit weer te verhogen.
Als een schakelaarpositie langer dan 3 seconden onveranderd blijft, keert u door deze nogmaals in te drukken altijd terug naar de „uit“-stand.
A: Aan/uit-knop en teach-in-knop B: Aansluitkabel C: Stopcontact (enkel TORAN 5000 M) D: Bluetooth-schakelaar
E
A
D
E: Bluetooth status led
B
C
ONDERHOUD
De lichtbron van deze werklamp kan niet worden vervangen. Wanneer de levensduur van de lichtbron vervallen is, moet de volledige werklamp worden vervangen.
REINIGING
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen. Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
16
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 16 19.08.2019 13:54:54
Page 17
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
AFVOER AFVAL
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren! Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil! Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart ingezameld en op een milieuvriendelijke manier gerecycleerd worden. Vraag informatie bij uw gemeente of stadsbestuur over mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, de rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, verklaren hierbij dat het draadloze systeem TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB voldoet aan richtlijn 2014/53/EU en 2011/65/EU (RoHS II) incl. 2015/863/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Dit toestel voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van hun respectievelijke eigenaars.
ADRESSEN
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
17
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 17 19.08.2019 13:54:54
Page 18
Istruzioni per l’uso
Faretto portatile LED Bluetooth
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il faretto e
conservarle in un luogo sicuro!
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Prima di ogni utilizzo controllare eventuali danni al faretto. Non utilizzare mai il faretto o l’alimentatore, se si riscontrano danni di qualsiasi tipo. In tal caso rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati. In caso di inosservanza sussiste pericolo di morte da scossa elettrica!
2. Non aprire mai l’apparecchio. Il faretto non contiene componenti che richiedono manutenzione.
3. I LED non sono sostituibili.
4. Non utilizzare il fretto in ambienti potenzialmente esplosivi dove si trovino liquidi, gas o polveri inammabili. Pericolo di morte!
5. Tenere i bambini lontano dal faretto. I bambini non sono in grado di valutare il pericolo dovuto alla corrente elettrica.
6. Prima della pulizia scollegare dalla tensione di rete e spegnere il faretto.
7. Per evitare abbagliamenti non guardare direttamente la lampada.
DATI TECNICI
Radiofrequenza: 2,4 GHz Banda di frequenza: 2402 – 2480 MHz Potenza di trasmissione: 9,55 dBm (max.) Versione Bluetooth: 5.0 Tensione nominale: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Temperatura d’esercizio: da – 20° C a + 40° C
Modello TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Presa:
Protezione bambini: no Cavo: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Potenza assorbita: 30 W 46 W 46 W 46 W Corrente: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Tipo di protezione: IP55 IP54 IP54 IP54 Classe di protezione: II I I I Fattore di potenza: 0,9 0,9 0,9 0,9 Dimensioni: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Peso: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Massima supercie
proiettata:
0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max. 3000 W 220 – 240 V~; max. 2000 W
Questo faretto a LED ad alte prestazioni è adatto a illuminare interni ed esterni.
18
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 18 19.08.2019 13:54:54
Page 19
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALLAZIONE DEL FARETTO: Verticale: Collocare il faretto su una supercie asciutta e piana.
Con treppiede (non incluso nella fornitura)
Il faretto può essere montato anche su un treppiede Brennenstuhl. ACCESSORI (opzionali)
I faretti possono anche essere montati su treppiede Brennenstuhl. Treppiede telescopico edile ST 300 Art. N. 1170310 Treppiede telescopico edile BS 250 Art. N. 1170610 Treppiede telescopico edile TS 250 Art. N. 1170610020 Treppiede telescopico edile TS 170 Art. N. 1170610010
PRESA (solo versioni 46 W) Sul retro del faretto (46 W) è presente una presa con l’ausilio della quale è possibile utilizzarlo anche come distributore di energia elettrica. La presa di corrente funziona anche a luce spenta.
SCARICARE L’APP/BRENNENSTUHL® TORAN
I faretti TORAN si possono comandare tramite App TORAN brennenstuhl®. L’App è disponibile gratuitamente su App Store e Google Play. Per scaricarla e installarla seguire le istruzioni sullo schermo.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
USO CON APP BRENNENSTUHL VIA BLUETOOTH
1. Accendere la funzione Bluetooth sul faretto con il pulsante blu sul retro. Se non c’è ancora connessione, il LED verde lampeggia. Se è già stata appresa una connessione, il LED verde si accende costantemente.
2. Avviare l’App Brennenstuhl sul vostro Smartphone e seguire le istruzioni dell’applicazione.
3. Se viene trovato un dispositivo TORAN, questo può essere aggiunto.
4. Poi si accende il LED verde in modo permanente.
5. Il dispositivo può essere azionato manualmente anche se il controllo Bluetooth è attivo.
POSSIBILI FUNZIONI OPERATIVE CON APP BRENNENSTUHL
1. Luce on/o.
2. Diminuzione della luce dal 10% al 100%.
3. Timer attivato e disattivato: Da lunedì a domenica, dalle 00:00 alle 23:59. Sono possibili diversi timer.
4. Conto alla rovescia acceso o spento: da 00h01min a 23h59min.
5. Controllo di più faretti da smartphone.
6. Raggruppamento no a 5 dispositivi.
7. Le lingue vengono impostate automaticamente, ma si possono selezionare anche manualmente: Tedesco, Inglese, Francese, Italiano.
Ulteriori informazioni sul funzionamento dell’applicazione sono disponibili nelle istruzioni per l’uso dettagliate sul sito www.brennenstuhl.com nell’area assistenza.
19
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 19 19.08.2019 13:54:54
Page 20
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
RESET DELLA FUNZIONE BLUETOOTH SUL DISPOSITIVO
Se un TORAN è connesso a uno smartphone, non è possibile a nessun altro accedere allo stesso faretto. Il faretto mantiene le sue impostazioni anche quando lo smartphone è fuori portata. In questa situazione, se un altro utente vuole utilizzare il faretto tramite App, può resettare le connessioni e le impostazioni di altri utenti premendo il pulsante blu Bluetooth per più di 5 secondi.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO MANUALE DEL FARETTO
Accendere il faretto con il pulsante blu sul retro. La luminosità del faro è impostata sul 100 %. Premendo una seconda volta, questa si riduce al 50 %. È ugualmente possibile una regolazione continua dell’intensità luminosa. A tale scopo, premere l’interruttore in modo permanente – l’intensità luminosa viene regolata lentamente verso il basso. Procedere allo stesso modo per aumentare nuovamente l’intensità.
Se la posizione dell’interruttore resta invariata per oltre 3 secondi, premendo ancora una volta si passa sempre su “O”.
A: Interruttore On/O e di funzionamento B: Cavi di allacciamento C: Presa (solo TORAN 5000 M) D: Interruttore Bluetooth E: LED di stato Bluetooth
E
A
D
B
C
MANUTENZIONE
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; quando la sorgente luminosa ha raggiunto la ne della sua vita utile, l’intero apparecchio deve essere sostituito.
PULIZIA
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari. Per la pulizia, servirsi unicamente di un panno asciutto o leggermente inumidito.
20
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 20 19.08.2019 13:54:55
Page 21
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile! Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo ecocompatibile. Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la propria amministrazione comunale o cittadina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Noi, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dichiariamo che l’installazione radio modello TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB è conforme alla direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE (RoHS II) incl.2015/863/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Questo dispositivo è conforme ai requisiti legali, nazionali ed europei. Tutti i nomi di società e le denominazioni di prodotto qui contenute sono marchi di fabbrica del rispettivo proprietario.
INDIRIZZI
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tubinga
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
21
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 21 19.08.2019 13:54:55
Page 22
Bruksanvisning
Mobil Bluetooth-lysdiodsstrålkastare
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Observera: Läs noga igenom den här bruksanvisningen för strålkastaren innan du börjar
använda produkten och förvara den sedan på en säker plats!
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Före användning ska du alltid kontrollera att strålkastaren inte har några skador. Använd aldrig strålkastaren om du har kunnat fastställa någon skada eller skador. Vänd dig, i detta fall, till en elektriker eller till tillverkarens angivna serviceadress. Bristande efterlevnad kan innebära livsfara på grund av elektriska stötar!
2. Öppna aldrig verktyget. Strålkastaren innehåller inga komponenter som behöver underhållas.
3. LED-lamporna är inte utbytbara.
4. Använd inte strålkastaren i explosiva omgivningar, där det nns lättantändliga vätskor, gaser eller dammpartiklar. Livsfara!
5. Barn får inte komma i närheten av strålkastaren. Barn kan inte överblicka riskerna med elektricitet.
6. Bryt strömmen till strålkastaren och stäng av den före rengöring.
7. För att undvika att bländas, titta inte direkt in i lampan.
TEKNISK SPECIFIKATION
Radiofrekvens: 2,4 GHz Frekvensintervall: 2 402 – 2 480 MHz Överföringseekt: 9,55 dBm (max.) Bluetooth-version: 5.0 Märkspänning: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Drifttemperatur: – 20° C – + 40° C
Typ TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Eluttag:
Barnlås: ja ja nej Kabel: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² Eekt: 30 W 46 W 46 W 46 W Ström: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Skyddstyp: IP55 IP54 IP54 IP54 Skyddsklass: II I I I Eektfaktor: 0,9 0,9 0,9 0,9 Mått: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Vikt: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg max. projektionsyta: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max. 3 000 W 220 – 240 V~; max. 2 000 W
Den här LED-strålkastaren är endast avsedd för belysning inomhus eller utomhus.
22
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 22 19.08.2019 13:54:55
Page 23
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALLERA STRÅLKASTAREN Stående: Placera strålkastaren mot ett torrt och jämnt underlag.
Med stativ (ingår inte i leveransen)
Det är även möjligt att montera strålkastaren på ett Brennenstuhl-stativ. TILLBEHÖR (tillval)
Det är även möjligt att montera strålkastaren på Brennenstuhl-stativ. Modell teleskopstativ ST 300 art.nr 1170310 Modell teleskopstativ BS 250 art.nr 1170610 Modell teleskopstativ TS 250 art.nr 1170610020 Modell teleskopstativ TS 170 art.nr 1170610010
ELUTTAG (endast 46 W-versioner) På strålkastarens baksida (46 W) sitter det ett eluttag, vilket innebär att man även kan använda den som en strömfördelare. Eluttaget fungerar även när lampan är avstängd.
HÄMTA APPEN/BRENNENSTUHL® TORAN
TORAN-strålkastaren kan styras via brennenstuhl® TORAN-appen. Appen går att hämta gratis från App Store eller Google Play Store. Följ anvisningarna på bildskärmen för att hämta och installera appen.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
ANVÄNDA BRENNENSTUHLAPPEN VIA BLUETOOTH
1. Slå på Bluetooth-funktionen på strålkastaren med den blå knappen på baksidan. Om det inte nns någon anslutning blinkar den gröna lysdioden. Om det redan nns en programmerad anslutning lyser den gröna lysdioden med fast sken.
2. Starta Brennenstuhl-appen på smartphonen och följ anvisningarna i appen.
3. Om en TORAN-produkt upptäckts kan den läggas till.
4. I så fall lyser den gröna lysdioden med fast sken.
5. Vid aktiv Bluetooth-styrning kan man även använda produkten manuellt.
MÖJLIGA ANVÄNDNINGSFUNKTIONER MED BRENNENSTUHLAPPEN
1. Ljus på/av.
2. Dimma ljuset med från 10 till 100 %.
3. Timer på och av: Måndag till söndag, från 0:00 till 23:59. Flera timers kan användas.
4. Nedräkning på eller av: 00 h 01 min till 23 h 59 min.
5. Styrning av era strålkastare med en smartphone.
6. Grupper med upp till fem produkter.
7. Språk ställs in automatiskt, men kan även ställas in manuellt: Tyska, engelska, franska, italienska.
I den utförliga bruksanvisningen under www.brennenstuhl.com i den del som handlar om Service nns det mer information om hur man använder appen.
23
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 23 19.08.2019 13:54:55
Page 24
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ÅTERSTÄLLA BLUETOOTHFUNKTIONEN PÅ PRODUKTEN
Om man har anslutit en TORAN-strålkastare till en smartphone så kan man inte göra några andra anslutningar. På strålkastaren bibehålls till och med inställningarna när smartphonen är utom räckhåll. Om någon annan användare i det här läget önskar använda strålkastaren via app så är det möjligt att återställa andra användares anslutningar och inställningar genom att hålla nere den blå Bluetooth-knappen under längre tid än 5 sek.
MANUELL TILL/FRÅNKOPPLING AV STRÅLKASTAREN
Slå på strålkastaren med den gula knappen på baksidan. Strålkastaren lyser med 100 % ljusstyrka. När man trycker en gång till kopplar den om till 50 % ljusstyrka. Ljusstyrkan kan också ställas in steglöst. Tryck länge på brytaren – så regleras ljusstyrkan långsamt nedåt. Gör på samma sätt för att öka ljusstyrkan igen.
Om samma brytarläge är inställt längre än 3 sekunder, kopplar man alltid om till ”av”-läget om man trycker en gång till.
A: På/av- och funktionsbrytare B: Anslutningskabel C: Eluttag (endast TORAN 5000 M) D: Bluetooth-brytare E: Status-lysdiod för Bluetooth
E
A
D
B
C
UNDERHÅLL
Det är inte möjligt att byta ut den här lampans ljuskälla. När ljuskällan har uppnått slutet av sitt serviceliv måste man byta ut hela lampan.
RENGÖRING
Använd inga lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller liknande. Vid rengöring skall endast en torr eller lätt fuktad trasa användas.
24
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 24 19.08.2019 13:54:56
Page 25
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
AVFALLSHANTERING
Hantera elektronisk utrustning miljövänligt! Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet! Enligt europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska enheter samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Alternativa bortskaningsmöjligheter för uttjänt utrustning hittar du hos din kommunala förvaltning.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, att radioutrustningstypen TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB uppfyller kraven för direktivet 2014/53/EU och 2011/65/EU (RoHS II) inkl. 2015/863/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse går att läsa under de nedanstående webbadresserna: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Denna produkt uppfyller de lagstadgade, nationella och europeiska kraven. Samtliga företagsnamn och produktbeteckningar i dokumentet är varumärken tillhörande respektive ägare.
ADRESSER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
25
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 25 19.08.2019 13:54:56
Page 26
Manual de instrucciones
Foco LED móvil Bluetooth
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Atención: ¡Antes de utilizar el foco lea cuidadosamente las instrucciones de uso y guárdelas para
cualquier consulta futura!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de cada uso, revise el foco para asegurarse de que no presente ningún daño. Nunca utilice el foco si se ha encontrado alguna anomalía. Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió el producto. ¡El incumplimiento puede ocasionar situaciones de peligro por descarga eléctrica!
2. Nunca abra el aparato. El foco LED no tiene componentes que necesiten un mantenimiento.
3. Los LEDs no son reemplazables.
4. No utilice el foco en entornos explosivos o cerca de líquidos, gases o polvos inamables. ¡Peligro de muerte!
5. Mantenga a los niños lejos del foco. Los niños no son conscientes de los verdaderos peligros eléctricos.
6. Antes de la limpieza desconecte el foco de la red eléctrica y apague el foco.
7. Para evitar un deslumbramiento, por favor, no mire directamente a la luz.
DATOS TÉCNICOS
Radiofrecuencia: 2,4 GHz Banda de frecuencia: 2402 – 2480 MHz Potencia de transmisión: 9,55 dBm (máx.) Versión de Bluetooth: 5.0 Tensión nominal: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Temperatura de funcionamiento: – 20° C – + 40° C
Tipo TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Enchufe:
Protección para niños: no Cable: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Consumo de energía: 30 W 46 W 46 W 46 W Corriente: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Tipo de protección: IP55 IP54 IP54 IP54 Clase de protección: II I I I Factor de potencia: 0,9 0,9 0,9 0,9 Dimensiones: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Peso: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Área máx. proyectada: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; máx. 3000 W 220 – 240 V~; máx. 2000 W
Este foco LED está destinado para la iluminación en interiores y exteriores.
26
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 26 19.08.2019 13:54:56
Page 27
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALACIÓN DEL FOCO Sin trípode: Coloque el foco en una supercie seca y nivelada.
Con trípode (no incluido en la entrega)
El foco también puede montarse en un trípode de Brennenstuhl. ACCESORIOS (opcionales)
Los focos también se pueden montar en trípodes de Brennenstuhl. Trípode telescópico de obra ST 300 Art. núm. 1170310 Trípode telescópico de obra BS 250 Art. núm. 1170610 Trípode telescópico de obra TS 250 Art. núm. 1170610020 Trípode telescópico de obra TS 170 Art. núm. 1170610010
ENCHUFE (solo en versiones de 46 W) En en la parte posterior del foco (46 W) hay un enchufe que también puede utilizarse como distribuidor de energía. El enchufe también puede ser utilizado incluso con la luz del foco apagada.
DESCARGAR LA APP DE BRENNENSTUHL® TORAN
Los focos TORAN pueden controlarse a través de la app de brennenstuhl®TORAN. La app está disponible de forma gratuita en App Store y Google Play Store. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para descargar e instalar la aplicación.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
CONTROL CON LA APP DE BRENNENSTUHL A TRAVÉS DE BLUETOOTH
1. Encienda la función Bluetooth pulsando el botón azul que aparece en la parte posterior del foco. En caso de que no se haya establecido todavía conexión, el LED verde parpadeará. Si ya existe una conexión memorizada, entonces el LED verde se ilumina de forma constante.
2. Inicie la app de Brennenstuhl en su teléfono inteligente y siga las instrucciones de la app.
3. Una vez que se encuentra un dispositivo TORAN este podrá ser añadido.
4. Entonces el LED verde se ilumina de forma constante.
5. Incluso con el control activo de Bluetooth el dispositivo puede ser operado de forma manual.
POSIBLES FUNCIONES OPERATIVAS CON LA APP DE BRENNENSTUHL
1. Encender/apagar luz.
2. Atenuar luz de un 10 a un 100%.
3. Encender/apagar temporizador: De lunes a domingo, de 00:00 a 23:59. Posibilidad de programar varios temporizadores.
4. Enceder/apagar cuenta atrás: 00h 01min a 23h 59min.
5. Control de múltiples focos con un teléfono inteligente.
6. Agrupación de hasta 5 dispositivos.
7. Los idiomas se conguran automáticamente, aunque también pueden seleccionarse manualmente: Alemán, inglés, francés, italiano.
Puede encontrar más información sobre el funcionamiento de la app en las instrucciones de funcionamiento detalladas en www.brennenstuhl.com en el área de asistencia.
27
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 27 19.08.2019 13:54:56
Page 28
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
RESTABLECER LA FUNCIÓN DE BLUETOOTH EN EL DISPOSITIVO
Si un foco TORAN está conectado a un teléfono inteligente, nadie más podrá acceder al mismo foco. El foco mantiene su conguración incluso cuando el teléfono inteligente está fuera de alcance. Si en este supuesto, otro usuario desea usar el foco a través de la app, puede restablecer las conexiones y la conguración de otros usuarios presionando el botón azul de Bluetooth durante más de 5 segundos.
ENCENDER/APAGAR MANUALMENTE EL FOCO
Encienda el foco pulsando el botón amarillo que aparece en la parte posterior del foco. El foco ilumina con el 100 % de su capacidad. Al presionar de nuevo el botón pasará a iluminar al 50 % de su capacidad. La intesidad lumínica también puede regularse de forma gradual. Presione el interruptor de forma permanente para que la intensidad de la luz se atenúe lentamente. Proceda de la misma manera para aumentar la intensidad de la luz de nuevo.
Si la posición de los interruptores permanece igual durante más de 3 segundos, al presionarlo nuevamente su estado pasará a estar en „apagado“.
A: Interruptor de función y de
encendido/apagado
B: Cable de conexión C: Enchufe (solo TORAN 5000 M) D: Interruptor de Bluetooth
E
A
D
E: LED de estado de Bluetooth
B
C
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no puede ser reemplazada; cuando la fuente de luz haya llegado al nal de su vida útil se deberá reemplazar todo el foco.
LIMPIEZA
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza. Utilice sólo un paño seco o ligeramente humedecido.
28
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 28 19.08.2019 13:54:57
Page 29
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ELIMINACIÓN
¡Elimine los electrodomésticos siguiendo las regulaciones ambientales! ¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica! En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos deben ser seleccionados, separados y reciclados para que puedan volver a ser reutilizados. Contacte con las autoridades locales de su zona u ocina municipal para informarse sobre las posibilidades de eliminación del dispositivo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente declaramos, la compañía Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, que el equipo de radio tipo TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB cumple con la directiva 2014/53/ UE y 2011/65/UE (RoHS II) incluyendo 2015/863/UE. Podrá encontrar el texto completo de la Declaración de conformidad de la UE en la siguiente dirección de Internet: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Este dispositivo cumple con los requisitos legales a nivel nacional e internacional. Todos los nombres de compañías y de productos que se mencionan son marcas registradas de sus respectivos propietarios
DIRECCIONES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
29
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 29 19.08.2019 13:54:57
Page 30
Instrukcja obsługi
Przenośny naświetlacz LED Bluetooth
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Uwaga: przed użyciem naświetlacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania,
którą następnie należy starannie przechowywać!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić naświetlacz pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie korzystać z naświetlacza w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta. W przypadku niezastosowania się do powyższych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
2. Nigdy nie otwierać urządzenia. Naświetlacz nie posiada elementów, które wymagałyby konserwacji.
3. Diody LED nie podlegają wymianie.
4. Nie używać naświetlacza w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne są palne ciecze, gazy lub pyły. Niebezpieczeństwo utraty życia!
5. Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały dostępu do naświetlacza. Dzieci nie potraą prawidłowo ocenić niebezpieczeństwa związanego z prądem elektrycznym.
6. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć naświetlacz i odłączyć go od źródła zasilania.
7. Aby uniknąć oślepienia, nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
DANE TECHNICZNE
Częstotliwość radiowa: 2,4 GHz Pasmo częstotliwości: 2402 – 2480 MHz Moc nadawcza: 9,55 dBm (maks.) Wersja Bluetooth: 5.0 Napięcie znamionowe: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Temperatura robocza: od –20° C do +40° C
Typ TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Gniazdo wtykowe:
Zabezpieczenie przed dziećmi: — tak tak nie Przewód: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Pobór mocy: 30 W 46 W 46 W 46 W Prąd: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Stopień ochrony: IP55 IP54 IP54 IP54 Klasa ochrony: II I I I Współczynnik mocy: 0,9 0,9 0,9 0,9 Wymiary: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Ciężar: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Maks. powierzchnia oświetlana: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
Naświetlacz LED może służyć jako oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne.
DE F CH
220 – 240 V~; maks. 3000 W 220 – 240 V~; maks. 2000 W
30
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 30 19.08.2019 13:54:57
Page 31
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALACJA NAŚWIETLACZA Ustawienie bezpośrednio na podłożu: Ustawić naświetlacz na suchej i równej powierzchni.
Z wykorzystaniem statywu (nie wchodzi w zakres dostawy)
Naświetlacz można również zamontować na statywie marki Brennenstuhl. AKCESORIA (opcja)
Naświetlacze można również zamontować na statywach marki Brennenstuhl. teleskopowy statyw budowlany ST 300 nr art. 1170310 teleskopowy statyw budowlany BS 250 nr art. 1170610 teleskopowy statyw budowlany TS 250 nr art. 1170610020 teleskopowy statyw budowlany TS 170 nr art. 1170610010
GNIAZDO WTYKOWE (tylko wersje 46 W) Z tyłu naświetlacza (46 W) znajduje się gniazdo wtykowe, dzięki któremu urządzenie może być również używane jako rozdzielacz prądu. Gniazdo działa także przy wyłączonym świetle.
POBIERANIE APLIKACJI BRENNENSTUHL® TORAN
Naświetlacze TORAN mogą być sterowane za pośrednictwem aplikacji brennenstuhl® TORAN. Aplikacja jest dostępna bezpłatnie w App Store oraz Google Play Store. W celu pobrania i instalacji należy postępować zgodnie z poleceniami na ekranie.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
OBSŁUGA PRZY UŻYCIU APLIKACJI BRENNENSTUHL ZA POŚREDNICTWEM BLUETOOTH
1. Włączyć funkcję Bluetooth w naświetlaczu za pomocą niebieskiego przycisku z tyłu urządzenia. Jeżeli połączenie nie zostało jeszcze nawiązane, miga zielona dioda LED. W przypadku gdy istnieje już zaprogramowane połączenie, zielona dioda LED świeci światłem ciągłym.
2. Uruchomić aplikację Brennenstuhl na smartfonie i postępować zgodnie z poleceniami aplikacji.
3. Jeżeli urządzenie TORAN zostanie znalezione, można je dodać.
4. Następnie zielona dioda LED świeci światłem ciągłym.
5. Dodatkowo urządzenie można obsługiwać ręcznie – również przy aktywnym sterowaniu za pośrednictwem Bluetooth.
MOŻLIWE FUNKCJE OBSŁUGI ZA POMOCĄ APLIKACJI BRENNENSTUHL
1. Wł./wył. światła.
2. Ściemnianie światła w zakresie od 10% do 100%.
3. Wł. i wył. timera: od poniedziałku do niedzieli, od godz. 00:00 do 23:59. Możliwość ustawienia wielu timerów.
4. Wł. lub wył. wstecznego odliczania (countdown): od 00h01min do 23h59min.
5. Sterowanie wieloma naświetlaczami za pomocą jednego smartfona.
6. Grupowanie nawet do 5 urządzeń.
31
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 31 19.08.2019 13:54:57
Page 32
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
7. Języki są ustawiane automatycznie, ale istnieje również możliwość wyboru ręcznego. Dostępne języki: niemiecki, angielski, francuski, włoski.
Więcej informacji dotyczących obsługi aplikacji znajdą Państwo w szczegółowej instrukcji obsługi na stronie www.brennenstuhl.com w zakładce Serwis.
RESET FUNKCJI BLUETOOTH W URZĄDZENIU
Jeżeli naświetlacz TORAN jest połączony z jednym smartfonem, wówczas inny smartfon nie może mieć dostępu do tego samego naświetlacza. Naświetlacz zachowuje swoje ustawienia również wtedy, gdy smartfon znajduje się poza zasięgiem. Jeżeli w takiej sytuacji inny użytkownik chciałby skorzystać z naświetlacza za pośrednictwem aplikacji, może on zresetować połączenia i ustawienia innych użytkowników – w tym celu wystarczy wcisnąć niebieski przycisk Bluetooth i przytrzymać wciśnięty dłużej niż 5 sekund.
RĘCZNE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE NAŚWIETLACZA
Włączyć naświetlacz za pomocą żółtego przycisku z tyłu urządzenia. Naświetlacz świeci z intensywnością 100 %. Ponowne naciśnięcie spowoduje przełączenie na światło o intensywności 50 %. Intensywność światła można również regulować bezstopniowo. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przycisk – intensywność światła powoli zmniejsza się. Aby ponownie zwiększyć intensywność, należy postąpić w ten sam sposób.
Jeżeli pozycja przycisku pozostanie niezmieniona dłużej niż 3 sekundy, wówczas ponowne naciśnięcie zawsze powoduje wyłączenie naświetlacza.
A: przycisk wł./wył. i funkcyjny B: przewód zasilający C: gniazdo wtykowe
(tylko TORAN 5000 M)
E
A
D
D: przycisk Bluetooth E: dioda LED statusu Bluetooth
B
C
KONSERWACJA
Źródło światła w naświetlaczu nie jest wymienne. Gdy źródło światła wyeksploatuje się, należy wymienić cały naświetlacz.
CZYSZCZENIE
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp. Do czyszczenia używać tylko suchej lub delikatnie zwilżonej ściereczki.
32
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 32 19.08.2019 13:54:58
Page 33
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego! Sprzęt elektryczny to nie domowe śmieci czy odpadki! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zużyte urządzenia elektryczne należy gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać we właściwym urzędzie miasta lub gminy.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, oświadczamy, że typ urządzenia bezprzewodowego TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE oraz 2011/65/UE (RoHS II), w tym również z dyrektywą 2015/863/UE. Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Urządzenie spełnia wymogi ustawowe, krajowe i europejskie. Wszystkie zawarte w instrukcji nazwy rm i produktów są znakami towarowymi ich właścicieli.
ADRESY
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
33
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 33 19.08.2019 13:54:58
Page 34
Návod k obsluze
Mobilní Bluetooth LED zářič
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Pozor: Přečtěte si před použitím zářiče pozorně tento návod k používání a řádně jej uschovejte!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Zkontrolujte před každým použitím zářič na případná poškození. Nikdy nepoužívejte zářič, pokud zjistíte jakékoli poškození. Obraťte se v tomto případě na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce. Při nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým proudem!
2. Nikdy neotvírejte přístroj. Reektor neobsahuje součástky, které se musí udržovat.
3. LED diody se nemůžou měnit.
4. Nepoužívejte zářič v prostředí ohroženém explozí, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Nebezpečí života!
5. Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od zářiče. Děti nedokážou odhadnout nebezpečí úderem elektrického proudu.
6. Vypojte zářič před čištěním od síťového napětí a vypněte zářič.
7. Abyste zamezili oslepení, nemůžete nikdy hledět přímo do světla.
TECHNICKÁ DATA
Rádiová frekvence: 2,4 GHz Frekvenční pásmo: 2402 – 2480 MHz Vysílací výkon: 9,55 dBm (max.) Verze Bluetooth: 5.0 Jmenovité napětí: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Provozní teplota: – 20° C – + 40° C
Typ TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Zásuvka:
Dětská ochrana: ano ano ne Kabel: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Příkon: 30 W 46 W 46 W 46 W Proud: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Druh ochrany: IP55 IP54 IP54 IP54 Třída ochrany: II I I I Výkonový faktor: 0,9 0,9 0,9 0,9 Rozměry: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Hmotnost: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg max. projektovaná plocha: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max. 3000 W 220 – 240 V~; max. 2000 W
Tento LED zářič je vhodný k osvětlení interiéru a exteriéru.
34
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 34 19.08.2019 13:54:58
Page 35
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALACE ZÁŘIČE Kolmá: Postavte zářič na suchou, rovnou plochu.
Se stojanem (není obsahem dodávky)
Zářič lze namontovat také na stojan Brennenstuhl. PŘÍSLUŠENSTVÍ (volitelné)
Zářiče lze montovat také na stojany Brennenstuhl. Konstrukční teleskopický stojan ST 300 Prod. č. 1170310 Konstrukční teleskopický stojan BS 250 Prod. č. 1170610 Konstrukční teleskopický stojan TS 250 Prod. č. 1170610020 Konstrukční teleskopický stojan TS 170 Prod. č. 1170610010
ZÁSUVKA (pouze 46 W verze) Na zadní straně (46 W) zářiče se nachází zásuvka, pomocí které lze používat zářič také jako rozdělovač proudu. Zásuvka je funkční také při vypnutém světlu.
STAŽENÍ APLIKACE/BRENNENSTUHL® TORAN
Zářiče TORAN lze ovládat přes aplikaci brennenstuhl® TORAN. Aplikaci lze bezplatně získat v App Store a v Google Play Store. Dodržujte k stažení a instalaci pokyny uvedené na obrazovce.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
OBSUHA S APLIKACÍ BRENNENSTUHL PŘES BLUETOOTH
1. Zapněte funkci Bluetooth na zářiči modrým tlačítkem na zadní straně. Pokud ještě neexistuje spojení, bliká zelená LED. Pokud již existuje naučené spojení, pak svítí LED nepřetržitě zelenou barvou.
2. Spusťte aplikaci Brennenstuhl na svém smartfonu a dodržujte pokyny uvedené v aplikaci.
3. Pokud se nalezne přístroj TORAN, může se tento přidat.
4. Pak svítí LED nepřetržitě zelenou barvou.
5. Také při aktivním ovládání Bluetooth lze ovládat dodatečně manuálně přístroj.
MOŽNÉ OVLÁDACÍ FUNKCE S APLIKACÍ BRENNENSTUHL
1. Světlo zap/vyp.
2. Tlumení světla od 10 do 100%.
3. Časovač zap a vyp: Pondělí až neděle, vždy 00:00 až 23:59. Je možných více časovačů.
4. Odpočítávání zap nebo vyp: 00h01min až 23h59mins.
5. Ovládání více zářičů pomocí smartfonu.
6. Seskupení až 5 přístrojů.
7. Jazyky se nastavují automaticky, lze je volit ale také manuálně: Němčina, angličtina, francouzština, italština.
Další informace k obsluze aplikace naleznete v podrobném návodu k obsluze na www. brennenstuhl.com v servisní oblasti.
35
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 35 19.08.2019 13:54:58
Page 36
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
VYNULOVÁNÍ FUNKCE BLUETOOTH NA PŘÍSTROJI
Pokud je spojený zářič TORAN se smartfonem, pak nemá přístup nikdo jiný k stejnému zářiči. Zářič si zachová svá nastavení také tehdy, když se nachází smartfon mimo dosah. Pokud chce v této situaci používat jiný uživatel zářič přes aplikaci, pak může vynulovat spojení a nastavení jiných uživatelů tak, že podrží stisknuté modré tlačítko Bluetooth na delší dobu než 5 sek.
MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ZÁŘIČE
Zapněte zářič žlutým tlačítkem na zadní straně. Zářič svítí 100 % světlem. Opakovaným stisknutím lze přepnout na 50% světlo. Intenzitu světla lze také postupně nastavit. Stiskněte k tomu trvale tlačítko – intenzita světla se pomalu upraví směrem dolů. Postupujte stejným způsobem, abyste opět zvýšili intenzitu.
Pokud je poloha vypínače nezměněná déle než 3 sekundy, pak vede opětovné stisknutí vždy k stavu „vyp“.
A: Zap/Vyp a funkční vypínač B: Spojovací kabel C: Zásuvka (pouze TORAN 5000 M) D: Vypínač Bluetooth E: Stav LED Bluetooth
E
A
D
B
C
ÚDRŽBA
Světelný zdroj této lampy nelze vyměnit; pokud dosáhl zdroj světla konec své životnosti, musí se vyměnit kompletní lampa.
ČIŠTĚNÍ
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, dráždivé nebo podobné čisticí prostředky. Používejte k čištění pouze suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
36
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 36 19.08.2019 13:54:59
Page 37
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
LIKVIDACE
Ekologicky zlikvidujte elektrické přístroje! Elektrické spotřebiče nepatří k domovnímu odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto prohlašujeme, že my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, že typ rádiového zařízení TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB odpovídá Směrnici 2014/53/EU a 2011/65/EU (RoHS II) včetně 2015/863/EU. Kompletní text prohlášení o shodě s normami EÚ je k dispozici na následující internetové adrese: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Tento přístroj splňuje zákonné, národní a evropské požadavky. Všechny názvy společností a označení výrobků jsou ochrannými známkami příslušných vlastníků.
ADRESY
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
37
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 37 19.08.2019 13:54:59
Page 38
Kezelési útmutató
Mobil Bluetooth LED-es fényszóró
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Figyelmeztetés: Kérjük, a fényszóró használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, majd gondosan őrizze meg!
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Minden használat előtt ellenőrizze az esetleges meghibásodásokat. Soha ne használja a fényszórót, ha bármilyen meghibásodást talál rajta. Ilyen esetben forduljon egy villanyszerelőhöz vagy a gyártómű szerviz címére. Ha nem veszi gyelembe, életveszélyes áramütésnek teheti ki magát!
2. Soha ne nyissa fel a készülék házát. A fényszóró egyetlen olyan elemet sem tartalmaz, melyet karban kell tartani.
3. A LED-ek nem cserélhetők.
4. Ne használja a fényszórót robbanásveszélyes területen, ahol éghető folyadékok, gázok és por találhatóak. Életveszélyes!
5. Tartsa távol a gyermekeket a fényszórótól. A gyermekek nem képesek az elektromos árammal járó veszélyeket érzékelni.
6. A fényszórót tisztítás előtt feszültségmentesítse, és kapcsolja ki.
7. A vakító fény elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a fénysugárba.
MŰSZAKI ADATOK
Rádiófrekvencia: 2,4 GHz Frekvenciasáv: 2402 – 2480 MHz Adóteljesítmény: 9,55 dBm (max.) Bluetooth -os verzió: 5.0 Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Üzemi hőmérséklet: – 20° C – + 40° C
Típus TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Konnektor
Fokozott érintésvédelem („gyermekvédelem”)
Kábel: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Teljesítményfelvétel: 30 W 46 W 46 W 46 W Áram: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Védelem fajtája: IP55 IP54 IP54 IP54 Érintésvédelmi osztály: II I I I Teljesítmény: 0,9 0,9 0,9 0,9 Méretek: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Súly: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Max. felület 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
— — van van nincs
DE F CH
220 – 240 V~; max. 3000 W 220 – 240 V~; max. 2000 W
A LED-es fényszóró alkalmas mind a belső-, mind a külső terek megvilágítására.
38
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 38 19.08.2019 13:54:59
Page 39
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
A FÉNYSZÓRÓ TELEPÍTÉSE Álló: Állítsa a fényszórót száraz, egyenletes felületre.
Állvánnyal (nem tartozék)
A fényszóró Brennenstuhl állványra is szerelhető. TARTOZÉK (opcionális)
A fényszóró Brennenstuhl állványra is szerelhető. teleszkópos állvány felépítéshez ST 300 Cikkszám 1170310 teleszkópos állvány felépítéshez BS 250 Cikkszám 1170610 teleszkópos állvány felépítéshez TS 250 Cikkszám 1170610020 teleszkópos állvány felépítéshez TS 170 Cikkszám 1170610010
ALJZAT (csak 46 W-os verzió) Az (46 W) fényszóró hátsó részén egy aljzat van, melynek segítségével a fényszóró áramforrásként is használható. Az aljzat akkor is működik, ha a fény nem világít.
APPLIKÁCIÓ/BRENNENSTUHL® TORAN LETÖLTÉSE
A TORAN fényszórók a Brennenstuhl®TORAN applikáción keresztül is vezérelhetőek. Az applikáció ingyenesen letölthető a App Store-ból vagy Google Play Store-ból. Kövesse a képernyőn megjelenő letöltési és telepítési utasításokat.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
A BRENNENSTUHL APPLIKÁCIÓ BLUETOOTHON KERESZTÜL TÖRTÉNŐ KEZELÉSE
1. Kapcsolja be a fényszórón a Bluetooth funkciót a hátoldalon található kék gombbal. Ha még nincs kapcsolat, egy zöld LED villog. Ha már létrejött a kapcsolat, a zöld LED folyamatosan világít.
2. Indítsa el okostelefonján a Brennenstuhl applikációt, és kövesse az applikáció utasításait.
3. Ha a készülék talált TORAN eszközt, ezt az eszközt hozzá lehet adni.
4. Ezután a zöld LED folyamatosan világít.
5. Aktív Bluetooth vezérlés mellett is lehet az eszközt manuálisan is vezérelni.
LEHETSÉGES VEZÉRLÉSI FUNKCIÓK A BRENNENSTUHL APPLIKÁCIÓVAL
1. Fény be/ki.
2. Fény tompítása 10%-tól 100%-ig.
3. Időzítő be- és kikapcsolása: Hétfőtől vasárnapig, 00:00-23:59-ig. Több időzítőt is be lehet állítani.
4. Visszaszámolás be- és kikapcsolása: 00 óra 01 perctől 23 óra 59 percig.
5. Több fényszóró vezérlése egy okostelefonnal.
6. Legfeljebb 5 eszköz csoportosítása.
7. A nyelvek beállítása automatikusan történik, de manuálisan is választható: Német, angol, francia, olasz.
További tudnivalók az applikáció kezeléséről a www.brennenstuhl.com részletes használati útmutatójában találhatóak.
39
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 39 19.08.2019 13:54:59
Page 40
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
A BLUETOOTH FUNKCIÓ ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA A KÉSZÜLÉKEN
Ha egy TORAN fényszórót okostelefonhoz csatlakoztat, senki más nem férhet hozzá ugyanahhoz a fényszóróhoz. A fényszóró akkor is megtartja a beállításokat, ha az okostelefon hatótávolságon kívül van. Ha ebben a helyzetben egy másik felhasználó egy alkalmazáson keresztül szeretné használni a fényszórót, akkor a kék Bluetooth gomb 5 másodpercnél hosszabb ideig történő megnyomásával, visszaállíthatja a többi felhasználó kapcsolatait és beállításait.
A FÉNYSZÓRÓ MANUÁLIS BE/KIKAPCSOLÁSA
Kapcsolja be a fényszórót a hátoldalon található sárga gombbal. A lámpa 100 %-os fényerővel világít. Az újbóli megnyomással a fényerő 50 %-kal csökken. A fényerő fokozatmentesen szabályozható. Nyomja meg hosszan a kapcsolót – a fényintenzitás lassan csökken. Ugyanígy járjon el akkor is, ha a fény intenzitását növelni szeretné.
Ha a kapcsoló pozíciója 3 másodpercnél hosszabb ideig nem változik, a gomb ismételt megnyomása mindig az eszköz „kikapcsolását” eredményezi.
A: Be-/kikapcsoló és funkciókapcsoló B: Kábel C: Aljzat (csak TORAN 5000 M) D: Bluetooth kapcsoló E: Bluetooth állapotot jelző LED
E
A
D
B
C
KARBANTARTÁS
A lámpa fényforrása nem cserélhető; ha a fényforrás elhasználódott, cserélje ki a teljes lámpatestet.
TISZTÍTÁS
Ne használjon oldószereket, maró határú tisztítószereket, vagy ehhez hasonlókat. A tisztításhoz csak egy száraz vagy enyhén nyirkos ruhát használjon.
40
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 40 19.08.2019 13:55:00
Page 41
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
SELEJTEZÉS
Az elektromos készülékeket környezetbarát módon kell ártalmatlanítani! Elektromos készülékeket tilos háztartási szemétbe dobni! Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2012/19/EU Európai Irányelv szerint az elavult elektromos készülékeket külön kell begyűjteni, és fel kell ajánlani környezetbarát újrahasznosításra. A kiszolgált készülékek ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a közösségi vagy városi közigazgatásnál.
KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
Ezennel kijelentjük mi, a Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG cég, hogy a TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU és a 2011/65/ EU (RoHS II) irányelvnek, beleértve a 2015/863/EU irányelvet. A konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi linken érhető el: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Ez a készülék megfelel a törvényben előírt, a nemzeti és az európai követelményeknek. Minden cégnév és terméknév a mindenkori tulajdonos védjegye.
KAPCSOLAT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl Zrt. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
41
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 41 19.08.2019 13:55:00
Page 42
Kullanım kılavuzu
Mobil Bluetooth LED Projektör
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Dikkat: Lütfen projektörü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve
ardından itinayla saklayınız!
GÜVENLİK UYARILARI
1. Her kullanımdan önce projektörü olası hasarlara dair kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde projektörü asla kullanmayın. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya üreticinin belirtilen servis adresine başvurun. Bunlar dikkate alınmadığında elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz konusudur!
2. Asla cihazın içini açmayın. Projektör bakım gerektiren bileşenler içermemektedir.
3. LED’ler değiştirilemez.
4. Projektörü yanabilir sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayın. Hayati tehlike!
5. Çocukları projektörden uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi tahmin edemez.
6. Temizleme öncesinde projektörü şebeke geriliminden ayırın ve projektörü kapatın.
7. Gözlerinizin kamaşmasını önlemek için lütfen doğrudan ışığa bakmayınız.
TEKNİK VERİLER
Telsiz frekansı: 2,4 GHz Frekans bandı: 2402 – 2480 MHz Verici gücü: 9,55 dBm (maks.) Bluetooth versiyonu: 5.0 Anma gerilimi: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Çalışma sıcaklığı: – 20° C ile + 40° C arasında
Model TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Şebeke prizi:
Çocuk koruması: evet evet hayır Kablo: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Güç tüketimi: 30 W 46 W 46 W 46 W Elektrik: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Koruma tipi: IP55 IP54 IP54 IP54 Koruma sınıfı: II I I I Güç faktörü: 0,9 0,9 0,9 0,9 Ölçüler: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Ağırlık: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Maks. aydınlatılmış alan: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~, maks. 3000 W 220 – 240 V~, maks. 2000 W
Bu LED projektör iç ve dış mekandaki aydınlatma amaçları için uygundur.
42
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 42 19.08.2019 13:55:00
Page 43
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
PROJEKTÖRÜN KURULUMU Ayakta: Projektörü kuru ve düz bir alana yerleştirin.
Ayaklıklı (teslimat kapsamına dâhil değil))
Projektör bir Brennenstuhl ayaklığına da monte edilebilir. AKSESUAR (opsiyonel)
Projektörler Brennenstuhl ayaklıklarına da monte edilebilir. Teleskopik İnşaat Ayaklığı ST 300 Ürün kodu 1170310 Teleskopik İnşaat Ayaklığı BS 250 Ürün kodu 1170610 Teleskopik İnşaat Ayaklığı TS 250 Ürün kodu 1170610020 Teleskopik İnşaat Ayaklığı TS 170 Ürün kodu 1170610010
PRIZ (sadece 46 W versiyonları) (46 W) projektörünün arka tarafında, elektrik dağıtıcısı olarak da kullanılmaya olanak tanıya bir priz bulunuyor. Işık kapalı olduğunda da priz çalışır durumdadır.
BRENNENSTUHL® TORAN UYGULAMASINI INDIR
TORAN projektörler brennenstuhl® TORAN uygulaması üzerinden kumanda edilebilir. Uygulama App Store ve Google Play Store’dan ücretsiz edinilebilir. İndirmek ve kurmak için ekrandaki talimatları izleyin.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
BLUETOOTH ÜZERINDEN BRENNENSTUHL UYGULAMASIYLA KULLANIM
1. Arka tarafındaki mavi düğmeyle projektörün Bluetooth fonksiyonunu açın. Henüz bağlantı yoksa, yeşil LED yanıp söner. Öğrenilmiş bir bağlantı varsa, yeşil LED sürekli yanar.
2. Brennenstuhl uygulamasını akıllı telefonunuzda başlatın ve uygulamanın talimatlarını izleyin.
3. Bulunan bir TORAN cihazını ekleyebilirsiniz.
4. Ardından yeşil LED sürekli yanar.
5. Aktif Bluetooth kontrolünde de cihaz ek olarak manuel kullanılabilir.
BRENNENSTUHL UYGULAMASIYLA MÜMKÜN OLAN KUMANDA FONKSIYONLARI
1. Işığı açma/kapatma.
2. 10 ile %100 arası ışığı kısma.
3. Zamanlayıcıyı açma ve kapatma: Pazartesiden pazara kadar, 00:00 ile 23:59 arası. Çok sayıda zamanlayıcı kurmak mümkündür.
4. Geri sayım aç veya kapat: 00s01dak ile 23s59dak arası.
5. Bir akıllı telefon ile çok sayıda projektörün kontrolü.
6. 5 cihaza kadar gruplandırma.
7. Diller otomatik ayarlanmıştır, ancak manuel de seçilebilir: Almanca, İngilizce, Fransızca, İtalyanca.
Uygulamanın kullanımına ilişkin ayrıntılı bilgileri www.brennenstuhl.com altındaki servis alanında bulunan ayrıntılı kullanım kılavuzunda bulabilirsiniz.
43
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 43 19.08.2019 13:55:00
Page 44
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
CIHAZDAKI BLUETOOTH FONKSIYONUNUN SIFIRLANMASI
Bir TORAN projektör bir akıllı telefona bağlıysa, aynı projektöre başka bir akıllı telefon erişemez. Akıllı telefon kapsama alanının dışına olsa dahi akıllı telefonda ayarlar kalmaya devam eder. Bu durumda başka bir kullanıcı projektörü uygulama üzerinden kullanmak isterse, mavi Bluetooth düğmesine 5 saniyeden uzun basarak başka kullanıcıların bağlantılarını ve ayarlarını sıfırlayabilir.
PROJEKTÖRÜ MANUEL AÇMA/KAPATMA
Projektörü arka tarafındaki sarı düğmeyle açın. Projektör %100 ışıkla yanıyor. Tekrar basıldığında %50 ışığa geçiş yapılır. Işık yoğunluğu kademesiz de ayarlanabilir. Bunun için şalteri sürekli basılı tutun – ışık yoğunluğu yavaşça azalır. Yoğunluğu tekrar arttırmak için aynı işlemi yapın.
Bir şalter pozisyonu 3 saniyeden daha uzun değişmezse, tekrar basım “kapalı” konuma getirir.
A: Açma/Kapatma ve fonksiyon şalteri B: Bağlantı kablosu C: Priz (sadece TORAN 5000 M) D: Bluetooth şalteri E: Bluetooth durum LED’i
E
A
D
B
C
BAKIM
Bu projektörün ampulü değiştirilemez; ampul ömrünün sonuna ulaştığında projektörün tamamı değiştirilmelidir.
TEMİZLİK
Çözücü maddeler, aşındırıcı temizleme maddeleri veya benzerlerini kullanmayın. Temizleme için sadece kuru veya haf nemlendirilmiş bir bez kullanın.
44
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 44 19.08.2019 13:55:01
Page 45
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ATIK GİDERME
Elektrikli cihazları çevre dostu olarak imha edin! Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın! Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca kullanılmış elektrikli cihazlar toplanmalı ve çevreye uygun geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Kullanılmış olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözümler için belediye ya da şehir yönetimine başvurabilirsiniz.
UYGUNLUK BEYANI
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG şirketi olarak, TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB Telsiz Ekipmanı Tipinin 2014/53/EU ve 2011/65/EU (RoHS II), ayrıca 2015/863/EU Yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. AB Uygunluk Beyanının komple metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Bu cihaz yasal, ulusal talepleri ve Avrupa’nın taleplerini yerine getirmektedir. Dokümanda bulunan tüm rma isimleri ve ürün tanımları ilgili sahiplerinin tescilli markalarıdır.
ADRESLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
45
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 45 19.08.2019 13:55:01
Page 46
Käyttöohje
Kannettava Bluetooth-LED-kohdevalo
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Huomio: Lue ennen kohdevalon käyttöä tämä käyttöohje huolellisesti lävitse ja säilytä se
turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten!
TURVALLISUUSOHJEET
1. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa kohdevalon mahdolliset vauriot. Älä koskaan käytä kohdevaloa, jos havaitset vaurioita. Ota tässä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun valmistajan asiakaspalveluun. Ohjeen huomiotta jättäminen johtaa sähköiskun aiheuttamaan hengenvaaran!
2. Älä koskaan avaa laitetta. Kohdevalossa ei ole mitään huoltoa vaativia komponentteja.
3. LEDejä ei voi vaihtaa.
4. Älä käytä kohdevaloa räjähdysalttiissa ympäristöissä, joissa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä. Hengenvaara!
5. Pidä lapset poissa kohdevalon luota. Lapset eivät osaa arvioida sähkövirran aikaan samaa vaaraa.
6. Irrota kohdevalo pistorasiasta ennen puhdistusta ja sammuta kohdevalon.
7. Vältä suoraan valoon katsomista häikäistymisen välttämiseksi.
TEKNISET TIEDOT
Radiotaajuus: 2,4 GHz Taajuuskaista: 2402 – 2480 MHz Lähetysteho: 9,55 dBm (maks.) Bluetooth-versio: 5.0 Nimellisjännite: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Käyttölämpötila: – 20° C – + 40° C
Tyyppi TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Pistorasia:
Lastensuoja: kyllä kyllä Ei Kaapeli: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² H07RN-F 3G1,5 mm² Tehonotto: 30 W 46 W 46 W 46 W Virta: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Kotelointiluokka: IP55 IP54 IP54 IP54 Suojausluokka: II I I I Tehokerroin: 0,9 0,9 0,9 0,9 Mitat: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Paino: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg maks. projisoitu pinta-ala: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; maks. 3000 W 220 – 240 V~; maks. 2000 W
Tämä LED-kohdevalo soveltuu sisä- ja ulkovalaistukseen.
46
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 46 19.08.2019 13:55:01
Page 47
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
KOHDEVALON ASENNUS Pystyssä: Aseta kohdevalo kuivalle, tasaiselle pinnalle.
Jalustalla (ei sisälly toimitukseen)
Kohdevalo voidaan asentaa myös Brennenstuhlin jalustalle. TARVIKKEET (valinnaisia)
Kohdevalot voidaan asentaa myös Brennenstuhlin jalustalle. Teleskooppijalusta ST 300 tuotenro 1170310 Teleskooppijalusta BS 250 tuotenro. 1170610 Teleskooppijalusta TS 250 tuotenro. 1170610020 Teleskooppijalusta TS 170 tuotenro. 1170610010
PISTORASIA (vain 46 W -versiot) (46 W) kohdevaloissa on pistorasia takana, jonka avulla sitä voidaan käyttää myös sähköjakelijana. Pistorasia on toimiva myös silloin, kun valo ei pala.
BRENNENSTUHL® TORAN SOVELLUKSEN LATAUS
TORAN-kohdevaloja voidaan ohjata brennenstuhl® TORAN -sovelluksella. Sovellus on saatavilla ilmaiseksi App Storesta ja Google Play -kaupasta. Noudata lataus- ja asennusohjeet ruudulla.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
KÄYTTÖ BRENNENSTUHL® SOVELLUKSELLA BLUETOOTHIN KAUTTA
1. Kytke kohdevalon Bluetooth-toiminto päälle takana olevalla sinisellä painikkeella. Jos yhteyttä ei vielä ole, vihreä LED vilkkuu. Jos yhteys on jo olemassa, vihreä LED palaa jatkuvasti.
2. Käynnistä Brennenstuhl-sovellus älypuhelimessasi ja noudata sovelluksen ohjeita.
3. Jos TORAN-laite löytyy, se voidaan lisätä.
4. Sitten vihreä LED palaa jatkuvasti.
5. Myös aktiivista Bluetooth-ohjausta käytettäessä laitetta voidaan käyttää manuaalisesti.
BRENNENSTUHLIN SOVELLUKSEN MAHDOLLISET KÄYTTÖTOIMINNOT
1. Valo päälle/pois päältä.
2. Valon himmennys 10 - 100 %.
3. Ajastin toiminnolla ”päälle” ja ”pois päältä” Maanantai - sunnuntai klo 00.00 - 23.59. Useita ajastimia ovat mahdollisia.
4. Lähtölaskenta toiminnolla ”päälle” ja ”pois päältä”. 00h01min - 23h59mins.
5. Useiden valonheittimien hallitseminen älypuhelimella.
6. Enintään 5 laitteen ryhmittely.
7. Kielet asetetaan automaattisesti, mutta ne voidaan valita myös manuaalisesti: saksa, englanti, ranska, italia.
Lisätietoja sovelluksen toiminnasta löytyy sivuilla www.brennenstuhl.com olevissa yksityiskohtaisissa käyttöohjeissa palvelualueella.
47
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 47 19.08.2019 13:55:01
Page 48
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
LAITTEEN BLUETOOTHTOIMINNON NOLLAAMINEN
Jos TORAN-kohdevalo on kytketty älypuhelimeen, kukaan muu ei voi käyttää samaa kohdevalo. Kohdevalo säilyttää asetukset myös silloin, kun älypuhelin on kantavuuden ulkopuolella. Jos toinen käyttäjä haluaa käyttää kohdevaloa sovelluksen kautta tässä tilanteessa, hän voi nollata muiden käyttäjien yhteydet ja asetukset painamalla sinistä Bluetooth-painiketta yli 5 sekunnin ajan.
KOHDEVALON MANUAALINEN ON/OFFKYTKENTÄ
Kytke valonheitin päälle takana olevalla keltaisella painikkeella. Säteilijä valaisee 100-prosenttisella kirkkaudella. Kun painiketta painetaan vielä kerran, valo himmenee 50 prosenttiin. Valon voimakkuuden voi säätää myös portaattomasti. Paina painiketta pohjassa – valon voimakkuutta säädetään hitaasti alaspäin. Jatka samalla tavalla lisätäksesi voimakkuutta edelleen.
Jos painikkeeseen ei ole koskettu 3 sekuntiin, sen uudelleen painaminen johtaa aina valon sammumiseen.
A: Virtapainike ja toimintapainike B: Liitäntäjohto C: Pistorasia (vain TORAN 5000 M) D: Bluetooth-kytkin
E
A
D
E: Bluetooth tila-LED
B
C
HUOLTO
Tämän valon valonlähdettä ei voida vaihtaa; kun valonlähde on käyttöikänsä lopussa, koko valaisin on vaihdettava.
PUHDISTUS
Älä puhdista laitetta liuotinaineilla, syövyttävillä puhdistusaineilla tai vastaavilla. Käytä puhdistamiseen vain kuivaa tai hieman kostutettua liinaa.
48
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 48 19.08.2019 13:55:01
Page 49
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
HÄVITTÄMINEN
Hävitä sähkölaitteet ympäristöystävällisesti! Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava kierrätyspisteeseen ympäristöä kunnioittaen. Tietoja vanhan laitteen hävittämismahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupunginviranomaisilta.
VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
Täten me, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG:n julistamme, että radiolaitteiden tyyppi TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB on direktiivin 2014/53/EU ja 2011/65/EU (RoHS II) mukainen, mukaan lukien 2015/863/EU. Vaatimustenmukaisuusilmoituksen täydellisen tekstin saa seuraavasta internet-osoitteesta: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Tämä laite täyttää oikeudelliset, kansalliset ja eurooppalaiset vaatimukset. Kaikki yrityksen nimet ja tuotenimet ovat omistajiensa tuotemerkit.
OSOITTEET
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
49
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 49 19.08.2019 13:55:02
Page 50
Οδηγίε Χρήση
Φορητό Προβολέα LED ε Bluetooth
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Προσοχή: Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή πριν από τη χρήση του προβολέα τις παρούσες
οδηγίες χρήσης και στη συνέχεια φυλάξτε τις!
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Ελέγχετε τον προβολέα για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον προβολέα εάν διαπιστώσετε ότι έχει οποιαδήποτε φθορά. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση σέρβις του κατασκευαστή. Σε περίπτωση μη τήρησης, υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας!
2. Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή. Ο προβολέας δεν περιέχει στοιχεία που χρειάζονται συντήρηση.
3. Οι λυχνίες LED δεν αντικαθίστανται.
4. Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης λόγω εύφλεκτων υγρών, αερίων ή κόνεων. Κίνδυνος για τη ζωή!
5. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τον κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος.
6. Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τον προβολέα από το ηλεκτρικό δίκτυο και απενεργοποιήστε τον προβολέα.
7. Για να αποφευχθεί το θάμπωμα της όρασης, παρακαλούμε μην στρέφετε το βλέμμα σας άμεσα προς το φως.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ραδιοσυχνότητα: 2,4 GHz Ζώνη συχνοτήτων: 2402 – 2480 MHz Ισχύς εκπομπής: 9,55 dBm (μεγ.) Έκδοση με Bluetooth: 5.0 Ονομαστική τάση: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Θερμοκρασία λειτουργίας: – 20° C – + 40° C
Τύπος TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Πρίζα:
Προστασία παιδιών: ναι ναι όχι Καλώδιο: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Κατανάλωση ισχύος: 30 W 46 W 46 W 46 W Ρεύμα: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Προστασία: IP55 IP54 IP54 IP54 Κατηγορία προστασίας: II I I I Συντελεστής ισχύος: 0,9 0,9 0,9 0,9 Διαστάσεις: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Βάρος: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg μεγ. επιφάνεια φωτισμού: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
Αυτός ο προβολέας LED είναι κατάλληλος για φωτισμό σε εσωτερικούς κι εξωτερικούς χώρους.
50
DE F CH
220 – 240 V~; μεγ. 3000 W 220 – 240 V~; μεγ. 2000 W
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 50 19.08.2019 13:55:02
Page 51
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟΛΈΑ Σε κάθετη θέση: Τοποθετήστε τον προβολέα σε στεγνή, επίπεδη επιφάνεια.
Με τρίποδο (δεν συμπεριλαμβάνεται)
Ο προβολέας μπορεί επίσης να τοποθετηθεί σε τρίποδο της Brennenstuhl. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (προαιρετικά)
Οι προβολείς μπορούν επίσης να τοποθετηθούν και σε τρίποδα της Brennenstuhl. Τηλεσκοπικό τρίποδο κατασκευών ST 300 αρ. προϊόντος 1170310 Τηλεσκοπικό τρίποδο κατασκευών BS 250 αρ. προϊόντος 1170610 Τηλεσκοπικό τρίποδο κατασκευών TS 250 αρ. προϊόντος 1170610020 Τηλεσκοπικό τρίποδο κατασκευών TS 170 αρ. προϊόντος 1170610010
ΠΡΊΖΑ (μόνο εκδόσεις 46 W) Στην πίσω πλευρά του προβολέα (46 W) υπάρχει μια πρίζα μέσω της οποίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως διανομέας ρεύματος. Η πρίζα λειτουργεί και με απενεργοποιημένη λυχνία.
ΛΉΨΗ APP/BRENNENSTUHL® TORAN
Η ρύθμιση των προβολέων TORAN μπορεί να γίνει και μέσω της εφαρμογής brennenstuhl®TORAN App. Η εφαρμογή είναι διαθέσιμη δωρεάν στο App Store και στο Google Play Store. Για τη λήψη και εγκατάσταση ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΜΈΣ BRENNENSTUHL APP ΜΕ BLUETOOTH
1. Ενεργοποιείστε τη λειτουργία Bluetooth στον προβολέα με το μπλε πλήκτρο στην πίσω πλευρά. Εάν δεν υπάρχει ακόμα σύνδεση αναβοσβήνει η πράσινη λυχνία LED. Εάν υπάρχει ήδη σύνδεση η πράσινη λυχνία LED ανάβει σταθερά.
2. Ξεκινήστε την Brennenstuhl App στο Smartphone σας και ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής.
3. Εάν ανιχνευθεί συσκευή TORAN, μπορείτε να την προσθέσετε.
4. Τότε η πράσινη λυχνία ανάβει σταθερά.
5. Και με ενεργοποιημένη λειτουργία Bluetooth μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή και χειροκίνητα.
ΥΝΑΤΌΤΗΤΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΉ BRENNENSTUHL APP
1. Φωτισμός on/o.
2. Ρύθμιση έντασης φωτισμού από 10 έως 100%.
3. Χρονοδιακόπτης on και o: Δευτέρα έως Κυριακή, από 00:00 έως 23:59. Δυνατότητα για περισσότερους χρονοδιακόπτες.
4. Αντίστροφη μέτρηση on ή o: 00ώρες01λεπτό έως 23ώρες59λεπτά.
5. Έλεγχος περισσότερων προβολέων με ένα Smartphone.
6. Ομαδοποίηση έως και 5 συσκευών.
7. Οι γλώσσες ρυθμίζονται αυτόματα, μπορούν όμως να επιλεχθούν και χειροκίνητα: Γερμανικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Ιταλικά.
51
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 51 19.08.2019 13:55:02
Page 52
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Περαιτέρω πληροφορίες για τη χρήση της εφαρμογής θα βρείτε στις αναλυτικές οδηγίες χρήσης στο www.brennenstuhl.com στο κεφάλαιο Service.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ BLUETOOTH ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ
Εφόσον έχει συνδεθεί ένας προβολέας TORAN με κάποιο Smartphone, δεν είναι δυνατή η πρόσβαση άλλου στον ίδιο προβολέα. Ο προβολέας διατηρεί τις ρυθμίσεις του, ακόμα και όταν το Smartphone βρίσκεται εκτός εμβέλειας. Εάν σε αυτή την περίπτωση θελήσει άλλος χρήστης να χρησιμοποιήσει τον προβολέα μέσω εφαρμογής, μπορεί να επαναφέρει τις συνδέσεις και τις ρυθμίσεις άλλων χρηστών πιέζοντας το μπλε πλήκτρο Bluetooth για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα.
ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟΛΕΑ
Ενεργοποιείστε τον προβολέα με το κίτρινο πλήκτρο στην πίσω πλευρά. Ο προβολέας λειτουργεί με 100 % φωτεινότητα. Πιέζοντας ξανά η λειτουργία μεταβαίνει σε 50 % φωτεινότητα. Η ένταση του φωτισμού μπορεί να ρυθμιστεί και χωρίς βαθμίδες. Για το σκοπό αυτό πιέστε συνεχόμενα το πλήκτρο – η ένταση φωτισμού ελαττώνεται. Με τον ίδιο τρόπο αυξάνετε πάλι την ένταση.
Εφόσον ο διακόπτης παραμείνει σε μια θέση για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα, πιέζοντάς τον άλλη μια φορά μεταβαίνει πάντα στην κατάσταση «o».
A: Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης και λειτουργίας
B: Καλώδιο σύνδεσης C: Πρίζα (μόνο TORAN 5000 M) D: Πλήκτρο Bluetooth
E
D
E: LED κατάστασης Bluetooth
C
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο λαμπτήρας του προβολέα αυτού δεν αντικαθίσταται. Όταν ο λαμπτήρας ολοκληρώσει τη διάρκεια ζωής του, θα πρέπει να αντικαταστήσετε ολόκληρο τον προβολέα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά, καυστικά καθαριστικά ή παρόμοια προϊόντα. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς νωπό πανί.
52
A
B
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 52 19.08.2019 13:55:03
Page 53
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ΙΑΘΕΣΗ
Να απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο! Οι ηλεκτρονικές συσκευές δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλαιών συσκευών, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Μπορείτε να ενημερωθείτε από το δήμο ή την κοινότητά σας όσον αφορά τις δυνατότητες απόρριψης των άχρηστων συσκευών.
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ
Με την παρούσα η εταιρεία Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοηλεκτρικής εγκατάστασης TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ (RoHS II) καθώς και με την 2015/863/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Η συσκευή αυτή πληροί τις νομοθετικές εθνικές και ευρωπαϊκές απαιτήσεις. Όλες οι επωνυμίες και οι χαρακτηρισμοί προϊόντων αποτελούν εμπορικό σήμα των εκάστοτε ιδιοκτητών.
ΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
53
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 53 19.08.2019 13:55:03
Page 54
  
  
  Bluetooth
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
: Перед использованием излучателя нужно внимательно ознакомиться с
настоящим руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном месте!
    
1. Перед каждым использованием излучатель нужно проверять на возможные повреждения. При обнаружении каких бы то ни было повреждений ни в коем случае нельзя пользоваться излучателем. В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по адресу, указанному изготовителем. При несоблюдении этого требования существует опасность для жизни в результате поражения электротоком!
2. Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор. В излучателе нет компонентов, требующих технического обслуживания.
3. Светодиоды замене не подлежат.
4. Нельзя пользоваться излучателем во взрывоопасном окружении, в котором присутствуют горючие жидкости, газы или пыли. Опасность для жизни!
5. Не подпускать детей к излучателю! Дети не могут оценить опасность поражения электротоком.
6. Перед очисткой следует отключить излучатель от сетевого напряжения и выключить излучатель.
7. Во избежание ослепления не следует смотреть непосредственно на свет.
 
Радиочастота: 2,4 ГГц Полоса частот: 2402 – 2480 МГц Мощность передатчика: 9,55 дБм (макс.) Версия Bluetooth: 5.0 Номинальное напряжение: 220 – 240 В пер. тока, 50/60 Гц Рабочая температура: от – 20° C до + 40° C
Тип TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Розетка:
В защитном от детей исполнении:
Кабель: H07RN-F 2G 1,0 мм² H07RN-F 3G 1,5 мм² H07RN-F 3G 1,5 мм² H07RN-F 3G 1,5 мм² Потребляемая мощность: 30 Вт 46 Вт 46 Вт 46 Вт Сила тока: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Степень защиты: IP55 IP54 IP54 IP54 Класс защиты: II I I I
да да нет
DE (для Германии) F (для Франции) CH (для Швейцарии)
220 – 240 В пер. тока, макс. 3000 Вт 220 – 240 В пер. тока,
макс. 2000 Вт
54
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 54 19.08.2019 13:55:03
Page 55
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Тип TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Коэффициент мощности: 0,9 0,9 0,9 0,9 Размеры: 276 x 276 x 68 мм 276 x 276 x 68 мм 276 x 276 x 68 мм 276 x 276 x 68 мм Вес: 2,17 кг 2,75 кг 2,75 кг 2,75 кг Макс. проецируемая
0,08 м² 0,08 м² 0,08 м² 0,08 м²
площадь:
Этот излучатель на светодиодах предназначен для целей освещения во внутренних помещениях и на прилегающей территории.
  : Излучатель следует устанавливать на сухой, ровной поверхности.
  (в объем поставки не входит)
Излучатель можно также монтировать на штативе фирмы Brennenstuhl.  (дополнительно)
Излучатели можно также монтировать на штативах фирмы Brennenstuhl. Строительный телескопический штатив ST 300 Арт. № 1170310 Строительный телескопический штатив BS 250 Арт. № 1170610 Строительный телескопический штатив TS 250 Арт. № 1170610020 Строительный телескопический штатив TS 170 Арт. № 1170610010
 (только в версиях на 46 Вт) На тыльной стороне излучателя (на 46 Вт) находится розетка, с помощью которой он может использоваться также как электрораспределительное устройство. Розетка находится в рабочем состоянии также при выключенном свете.
  BRENNENSTUHL® TORAN
Излучателями TORAN можно управлять через приложение Brennenstuhl® TORAN. Приложение можно бесплатно скачать из магазина приложений App Store и Google Play Store. Для выполнения скачивания и установки необходимо следовать указаниям на экране.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
    BRENNENSTUHL®  BLUETOOTH
1. Включить функцию Bluetooth на излучателе с помощью синей кнопки на тыльной стороне. Если пока нет никакого соединения, мигает зеленый светодиод. Если налаженное соединение уже установилось, то в этом случае зеленый светодиод светится постоянным свечением.
2. Запустить приложение Brennenstuhl® на Вашем смартфоне и следовать указаниям по приложению.
3. Когда будет найдено устройство TORAN, оно может быть добавлено.
4. В этом случае зеленый светодиод светится постоянным свечением.
5. При активном управлении через Bluetooth устройством также можно дополнительно управлять в ручном режиме.
55
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 55 19.08.2019 13:55:03
Page 56
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
      BRENNENSTUHL®
1. Включение/выключение света;
2. Приглушение света в диапазоне 10% - 100%;
3. Программирование таймера на включение и выключение: с понедельника по воскресенье, соответственно с 00:00 до 23:59. Возможна активация нескольких таймеров;
4. Программирование включения или выключения обратного отсчета: от 00 ч 01 мин до 23 ч 59 мин;
5. Управление несколькими излучателями с помощью одного смартфона;
6. Группирование устройств в количестве до 5 шт.;
7. Языки настраиваются автоматически, но могут также выбираться в ручном режиме: немецкий, английский, французский, итальянский.
Дополнительную информацию по пользованию приложением можно найти в подробном руководстве по эксплуатации на сайте www.brennenstuhl.com в разделе «Сервис».
  BLUETOOTH  
Если излучатель TORAN соединен с одним смартфоном, то никакой другой не может иметь доступа к этому же излучателю. Излучатель сохраняет свои настройки также и тогда, когда смартфон находится вне пределов досягаемости. Если в этой ситуации другой пользователь захочет воспользоваться излучателем через приложение, то он может сбросить соединения и настройки других пользователей, нажимая на синюю кнопку функции Bluetooth в течение более 5 с.
 / 
Включить излучатель с помощью желтой кнопки на тыльной стороне. Излучатель светит с интенсивностью свечения в 100 %. Посредством повторного нажатия происходит переключение на интенсивность свечения в 50 %. Интенсивность свечения может также плавно регулироваться. Для этого нужно длительно нажать на переключатель – интенсивность света будет медленно регулироваться в сторону уменьшения. Поступить таким же образом, чтобы снова увеличить интенсивность света.
Если положение переключателя оставалось без изменений в течение более 3 секунд, повторное нажатие всегда приводит к состоянию выключения.
E
A
D
A: Включатель/выключатель и
функциональный переключатель
B: Соединительный кабель C: Розетка (только в TORAN 5000 M)
B
D: Переключатель функции Bluetooth E: Светодиод состояния
функции Bluetooth
C
56
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 56 19.08.2019 13:55:04
Page 57
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
 
Источник света в этом светильнике не подлежит замене; если источник света исчерпал свой рабочий ресурс, замене подлежит весь светильник.

Нельзя использовать растворители, разъедающие чистящие вещества и т. п. Для очистки следует использовать только сухую или слегка увлажненную ткань.

Электрические приборы подлежат утилизации с учетом защиты окружающей среды! Запрещается выбрасывать электроприборы вместе с бытовыми отходами! В соответствии с Директивой ЕС № 2012/19/EU по отработанным электроприборам и электронной аппаратуре отработанные электроприборы должны собираться в отдельные контейнеры и отправляться на утилизацию с соблюдением норм защиты окружающей среды. О возможностях утилизации приборов, отработавших свой ресурс, можно узнать в местном сельском или городском самоуправлении.
 
Настоящим мы, фирма Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, заявляем, что тип радиотехнического оборудования «TORAN» 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB отвечает требованиям директивы ЕС № 2014/53/EU и директивы ЕС по ограничению использования опасных веществ № 2011/65/EU (RoHS II), включая директиву ЕС № 2015/863/EU. Полный текст Декларации соответствия нормам ЕС доступен по следующему интернет-адресу: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Данный прибор отвечает требованиям законодательства, национальным и европейским требованиям. Все приведенные здесь фирменные наименования и обозначения изделий являются товарными знаками их соответствующих владельцев.
:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
57
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 57 19.08.2019 13:55:04
Page 58
Manual de instruções
Holofote LED Bluetooth Portátil
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Atenção: antes de utilizar o holofote, leia atentamente este manual de instruções e
guarde-o bem!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Verique sempre, antes de cada utilização, se o holofote está danicado. Nunca utilize o holofote se vericar algum dano. Nesse caso, consulte um eletricista qualicado ou contacte o endereço de serviço indicado pelo fabricante. A não-observância desta regra representa um perigo de vida por choque elétrico!
2. Nunca se deve abrir o aparelho.O holofote não contém componentes que precisem de manutenção.
3. Os LEDs não são substituíveis.
4. Não utilize o holofote em ambientes potencialmente explosivos onde possa existir líquidos, gases ou poeiras inamáveis. Perigo!
5. Mantenha o holofote fora do alcance das crianças! As crianças são incapazes de avaliar os perigos da corrente elétrica.
6. Apague e desligue o holofote da rede elétrica antes da limpeza.
7. Não olhe diretamente para a luz de modo a evitar o ofuscamento.
DADOS TÉCNICOS
Rádio-frequência: 2,4 GHz Banda de frequência: 2402 – 2480 MHz Potência de transmissão: 9,55 dBm (máx.) Versão Bluetooth: 5.0 Tensão nominal: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Temperatura operacional: – 20° C – + 40° C
Tipo TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Ficha elétrica:
Proteção infantil: sim sim não Cabo: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Consumo de energia: 30 W 46 W 46 W 46 W Energia: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Tipo de proteção: IP55 IP54 IP54 IP54 Classe de proteção: II I I I Factor de potência: 0,9 0,9 0,9 0,9 Dimensões: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Peso: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Àrea máxima de projeção: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max. 3000 W 220 – 240 V~; max. 2000 W
Este Holofote LED é próprio para a iluminação de espaços interiores e exteriores.
58
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 58 19.08.2019 13:55:04
Page 59
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALAÇÃO DO HOLOFOTE Em pé: coloque o holofote numa superfície plana e seca.
Com tripé (não incluído)
O holofote também pode ser montado num tripé da Brennenstuhl. ACESSÓRIOS (opcional)
Os holofotes também podem ser montados em tripés da Brennenstuhl. Tripé telescópio construção ST 300 Art. n.° 1170310 Tripé telescópio construção BS 250 Art. n.° 1170610 Tripé telescópio construção TS 250 Art. n.° 1170610020 Tripé telescópio construção TS 170 Art. n.° 1170610010
FICHA ELÉTRICA (apenas versões de 46 W) Na parte traseira do holofote (46 W) encontra-se uma cha elétrica, mediante a qual o holofote também pode funcionar como distribuidor de energia. A cha elétrica funciona também com a luz apagada.
DESCARREGAR APLICATIVO/BRENNENSTUHL® TORAN
Os holofotes TORAN podem ser controlados através do aplicativo Brennenstuhl®TORAN. O aplicativo está disponível gratuitamente na App Store e na Google Play Store. Siga as instruções do ecrã para descarregar.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
OPERAÇÃO COM APLICATIVO BRENNENSTUHL VIA BLUETOOTH
1. Ligue a função Bluetooth no holofote com o botão azul na parte traseira. Se a conexão ainda não estiver estabelecida, o LED verde pisca. Se a conexão já estiver efetuada, a luz do LED verde é contínua.
2. Inicie o aplicativo Brennenstuhl no seu smartphone e siga as instruções do aplicativo.
3. Se um dispositivo TORAN for detectado, o mesmo pode ser adicionado.
4. Então, a luz do LED verde será contínua.
5. O dispositivo também pode ser operado manualmente quando o controlo do Bluetooth estiver ativo.
POSSÍVEIS FUNÇÕES OPERACIONAIS COM O APLICATIVO BRENNENSTUHL
1. Luz ON/OFF.
2. Intensidade de luz regulável de 10 % a 100 %.
3. Temporizador com “ON” e OFF: de Segunda-feira a Domingo, das 00:00 às 23:59. São possíveis vários temporizadores.
4. Contagem regressiva com “ON” ou “OFF”: das 00h01min às 23h59 mins.
5. Controlo de vários holofotes com um smartphone.
6. Agrupamento de até 5 dispositivos.
7. As línguas são denidas automaticamente, mas também podem ser selecionadas manualmente: alemão, inglês, francês, italiano.
59
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 59 19.08.2019 13:55:04
Page 60
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Para mais informações sobre o funcionamento do aplicativo, consulte o manual de instruções detalhado em www.brennenstuhl.com, na área de serviço.
REPOR/REDEFINIR A FUNÇÃO BLUETOOTH NO DISPOSITIVO
Se um holofote TORAN estiver conectado à um smartphone, nenhum outro poderá ter acesso ao mesmo holofote. O holofote mantém as congurações denidas mesmo quando o smartphone está fora de alcance. Se, nessa situação, um outro utilizador pretender utilizar o holofote por aplicativo, ele pode redenir as conexões e as congurações de outros utilizadores premindo o botão azul Bluetooth por mais de 5 segundos.
LIGAR/DESLIGAR O HOLOFOTE MANUALMENTE
Ligue o holofote com o botão amarelo na parte traseira. O holofote brilha com 100 % de luz. Premir novamente para mudar para 50 % de luz. A intensidade da luz também pode ser livremente ajustada. Para tal, prima o interruptor continuamente – a intensidade da luz diminui lentamente. Proceda da mesma forma para aumentar novamente a intensidade da luz.
Se a posição do interruptor permanecer igual por mais de 3 segundos, basta premir novamente para voltar ao estado “OFF”.
A: Interruptor ON/OFF e funcional B: Fio de ligação C: Tomada (apenas TORAN 5000 M) D: Interruptor do Bluetooth E: LED de estado do Bluetooth
E
A
D
B
C
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta iluminação não é substituível. Quando a fonte de luz atingir o m de vida, o dispositivo de iluminação terá de ser totalmente substituído.
LIMPEZA
Não utilize solventes, agentes de limpeza corrosivos ou similares. Utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido para a limpeza.
60
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 60 19.08.2019 13:55:05
Page 61
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ELIMINAÇÃO
Eliminar os aparelhos elétricos de forma ecológica! Os aparelhos elétricos não fazem parte do lixo doméstico! De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos elétricos usados devem ser recolhidos separadamente e reciclados de forma a proteger o meio-ambiente. Para mais informação sobre as possibilidades de eliminação de aparelhos elétricos usados, consulte as autoridades locais ou a administração municipal.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós - a empresa Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG - declaramos por este meio que o equipamento de rádio tipo TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB está em conformidade com as diretivas 2014/53/UE e 2011/65/UE (RoHS II), bem como a diretiva 2015/863/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da Internet: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Este aparelho cumpre os requisitos legais, nacionais e europeus. Todos os nomes de empresas e produtos são marcas registadas dos respetivos proprietários.
ENDEREÇOS
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
61
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 61 19.08.2019 13:55:05
Page 62
Kasutusjuhend
Kaasaskantav Bluetooth LED-prožektor
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Hoiatus: Enne prožektori kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja säilitage see
kättesaadavas kohas!
OHUTUSNÕUDED
1. Kontrollige enne iga kasutust prožektorit võimalike kahjustuste suhtes. Ärge kunagi kasutage prožektorit, kui tuvastate mistahes kahjustuse. Sellisel juhul võtke ühendust spetsialistiga või tootja teeninduse aadressil. Eiramise korral elektrilöögist lähtuv oht elule!
2. Ärge kunagi avage seadet. Prožektori komponendid on hooldusvabad.
3. Led-pirnid ei ole vahetatavad.
4. Ärge kasutage prožektorit plahvatusohtlikus keskkonnas, kus asuvad kergestisüttivad vedelikud, gaasid või tolm. Oht elule!
5. Hoidke lapsed valgustist eemal. Lapsed ei suuda õigesti hinnata elektrivoolust lähtuvat ohtu.
6. Enne puhastamist ühendage prožektor vooluvõrgust lahti ja lülitage see välja.
7. Pimestamise vältimiseks ärge vaadake otse valguse sisse.
TEHNILISED ANDMED
Raadiosagedus: 2,4 GHz Sagedusala: 2402 – 2480 MHz Saatjavõimsus: 9,55 dBm (max) Bluetooth versioon: 5.0 Nimipinge: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Töötemperatuur: – 20° C – + 40° C
Tüüp TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Pistikupesa:
Lastekaitse: ja ja ei Kaabel: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Võimsustarve: 30 W 46 W 46 W 46 W Elektrivool: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Kaitseliik: IP55 IP54 IP54 IP54 Kaitseklass: II I I I Võimsustegur: 0,9 0,9 0,9 0,9 Mõõtmed: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Kaal: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Max projekteeritud pind: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max 3000 W 220 – 240 V~; max 2000 W
LED-prožektor sobib valgustamiseks nii sise- kui välistingimustes.
62
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 62 19.08.2019 13:55:05
Page 63
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
PROŽEKTORI PAIGALDAMINE Vertikaalne: Seadke valgusti kuivale, tasasele pinnale.
Statiiviga (ei sisaldu tarnekomplektis)
Prožektori võib paigaldada ka Brennenstuhli statiivile. TARVIKUD (valikuliselt)
Prožektori võib paigaldada ka Brennenstuhli statiivile. Teleskoopstatiiv ST 300 toote nr 1170310 Teleskoopstatiiv BS 250 toote nr 1170610 Teleskoopstatiiv TS 250 toote nr 1170610020 Teleskoopstatiiv TS 170 toote nr. 1170610010
PISTIKUPESA (ainult 46 W versioon) (46 W) prožektori tagaküljel asub pistikupesa, mida saab kasutada voolujaoturina. Pistikupesa on kasutatav ka väljalülitatud valgustusega.
BRENNENSTUHL® TORAN RAKENDUSE ALLALAADIMINE
TORAN prožektorit võib juhtida rakenduse brennenstuhl®TORAN kaudu. Rakendus on tasuta saadaval App Store ja Google Play Store keskkonnas. Järgige allalaadimisel ja paigaldamisel ekraanil toodud juhiseid.
Google Play ja Google Play logo on ettevõtte Google LLC kaubamärgid. Apple ja Apple’’i logo on ettevõtte Apple Inc. kaubamärgid. App Store on ettevõtte Apple Inc. teenuse kaubamärk.
KÄITAMINE BRENNENSTUHLI RAKENDUSEGA BLUETOOTHI KAUDU
1. Lülitage sisse Bluetooth funktsioon sinise nupuga prožektori tagaküljel. Kui ühendust veel ei ole, vilgub roheline LED. Kui ühendus on juba olemas, põleb roheline LED püsivalt.
2. Avage nutitelefonis Brennenstuhli rakendus ja järgige rakenduse juhiseid.
3. Kui TORAN seade on leitud, saab selle lisada.
4. Siis põleb roheline LED püsivalt.
5. Isegi aktiivse Bluetooth juhtimise korral saab seadet lisaks ka käsitsi käitada.
VÕIMALIKUD KÄITUSFUNKTSIOONID BRENNENSTUHLI RAKENDUSEGA
1. Valgus sisse/välja.
2. Valgustugevuse reguleerimine 10 kuni 100%.
3. Taimer sees ja väljas: Esmaspäevast pühapäevani, 00:00 kuni 23:59. Rohkem taimereid võimalik kasutada.
4. Stardiloendus sees või väljas 00h01min 23h59min 23h59min.
5. Rohkemate prožektorite juhtimine ühe nutitelefoniga.
6. Kuni 5 seadme rühmitamine.
7. Keeled seadistatakse automaatselt, kuid võib valida ka käsitsi: saksa, inglise, prantsuse, itaalia.
Täiendavat teavet rakenduse kasutamise kohta leiate üksikasjalikust kasutusjuhendist veebilehel www.brennenstuhl.com teeninduse alajaotusest.
63
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 63 19.08.2019 13:55:05
Page 64
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
SEADME BLUETOOTH FUNKTSIOONI LÄHTESTAMINE
Kui TORAN prožektor on ühendatud nutitelefoniga, siis teistel nutitelefonidel puudub juurdepääs samale prožektorile. Prožektor säilitab seadistused ka siis, kui nutitelefon on levialast väljas. Kui sellises olukorras soovib keegi teine prožektorit rakenduse kaudu kasutada, siis võib ta lähtestada erinevate kasutajate ühendused ja seadistused, hoides sinist Bluetoothi nuppu all rohkem kui 5 sekundit.
PROŽEKTORI SISSE/VÄLJALÜLITAMINE KÄSITSI
Lülitage prožektor sisse tagaküljel oleva kollase nupuga. Valgusti põleb 100 % valgustusvõimsusega. Teistkordne vajutus lülitab valgustusvõimsuse 50 %-le Valguse intensiivsust saab ka sujuvalt reguleerida. Selleks hoidke lülitit all – vagustugevus väheneb aeglaselt. Kui soovite valgustugevust suurendada, siis toimige samal viisil.
Kui lüliti on jäänud sisselülitatult samasse asendisse rohkem kui 3 sekundiks, siis üks nupuvajutus viib selle alati tagasi „väljas“ asendisse.
A: Sisse-väljalüliti, funktsioonilüliti B: Ühenduskaabel C: Pistikupesa (ainult TORAN 5000 M) D: Bluetoothi lüliti E: Bluetoothi staatus LED
E
A
D
B
C
HOOLDAMINE
Valgusti valgusallikas pole vahetatav; kui valgusallika tööiga on läbi, tuleb kogu valgusti välja vahetada.
PUHASTAMINE
Ärge kasutage lahusteid, söövitavaid puhastusvahendeid vms. Kasutage puhastamiseks ainult kuiva või kergelt niisutatud lappi.
64
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 64 19.08.2019 13:55:06
Page 65
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
UTILISEERIMINE
Kõrvaldage elektriseadmed keskkonnanõudeid järgides! Elektriseadmete koht ei ole majapidamisjäätmete hulgas! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikajäätmete kohta tuleb kasutatud elektriseadmed eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasõbralikule utiliseerimisele. Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga kinnitab meie ettevõte Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, et raadioseadme tüüp TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB vastab direktiivide 2014/53/EL ja 2011/65/EL (RoHS II), sh 2015/863/EL, nõuetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav järgmistelt internetiaadressidelt: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Seade vastab õiguslikele, riiklikele ja Euroopa nõuetele. Kõik siin sisalduvad ettevõtete nimed ja kaubamärgid kuuluvad nende omanikele.
AADRESSID
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
65
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 65 19.08.2019 13:55:06
Page 66
Návod na používanie
Mobilný Bluetooth LED žiarič
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Pozor: Prečítajte si pred použitím žiariča pozorne tento návod na používanie a potom si ho
riadne uschovajte!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Skontrolujte pred každým použitím žiarič na prípadné poškodenia. Nepoužívajte nikdy žiarič, ak zistíte akékoľvek poškodenia. Obráťte sa v tomto prípade na kvalikovaného elektrikára alebo na uvedenú servisnú adresu výrobcu. Pri nedodržiavaní pokynov hrozí smrteľné nebezpečenstvo spôsobené úderom elektrického prúdu!
2. Nikdy neotvárajte prístroj. Žiarič neobsahuje súčiastky, ktoré sa musia udržiavať.
3. LED sa nedajú vymieňať.
4. Nepoužívajte žiarič v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Životu nebezpečné!
5. Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od žiariča. Deti nedokážu odhadnúť nebezpečenstvo, ktoré môže znamenať elektrický prúd.
6. Vypojte žiarič pred čistením od sieťového napájania a vypnite žiarič.
7. Aby ste zabránili oslneniu, nesmiete hľadieť priamo do svetla.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rádiová frekvencia: 2,4 GHz Frekvenčné pásmo: 2402 – 2480 MH z Vysielací výkon: 9,55 dBm (max.) Verzia Bluetooth: 5.0 Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Prevádzková teplota: –20° C – +40° C
Typ TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Zásuvka:
Detská ochrana: áno áno nie Kábel: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Príkon: 30 W 46 W 46 W 46 W Prúd: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Druh ochrany: IP55 IP 54 IP 54 IP 54 Trieda ochrany II I I I Výkonový faktor: 0,9 0,9 0,9 0,9 Rozmery: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Hmotnosť: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Max. projektovaná plocha: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; max. 3000 W 220 – 240 V~; max. 2000 W
Tento LED žiarič je vhodný na osvetlenie v interiéri a exteriéri.
66
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 66 19.08.2019 13:55:06
Page 67
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INŠTALÁCIA ŽIARIČE Kolmá: Postavte žiarič na suchú, rovnú plochu.
So stojanom (nie je obsahom dodávky)
Žiarič sa dá namontovať tiež na stojan Brennenstuhl. PRÍSLUŠENSTVO (voliteľné)
Žiariče sa dajú namontovať tiež na stojany Brennenstuhl.
Konštrukčný teleskopický stojan ST 300 výr.č. 1170310 Konštrukčný teleskopický stojan BS 250 výr.č. 1170610 Konštrukčný teleskopický stojan TS 250 výr.č. 1170610020 Konštrukčný teleskopický stojan TS 170 výr.č. 1170610010
ZÁSUVKA (iba verzie 46 W) Na zadnej strane (46 W) žiariča sa nachádza zásuvka, pomocou ktorej sa dá žiarič používať tiež ako rozdeľovač prúdu. Zásuvka je funkčná tiež pri vypnutom svetle.
STIAHNUTIE APLIKÁCIE/BRENNENSTUHL® TORAN
Žiariče TORAN sa dajú ovládať cez aplikáciu brennenstuhl® TORAN. Aplikácia sa dá bezplatne získať v App Store a v Google Play Store. Dodržiavajte na stiahnutie a inštaláciu pokyny uvedené na obrazovke.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
OBSLUHA S APLIKÁCIOU BRENNENSTUHL® CEZ BLUETOOTH
1. Zapnite funkciu Bluetooth na žiariči modrým tlačidlom na zadnej strane. Pokiaľ ešte neexistuje spojenie, bliká zelená LED. Pokiaľ už existuje naučené spojenie, potom svieti LED nepretržite zelenou farbou.
2. Spustite aplikáciu Brennenstuhl na svojom smartfóne a dodržiavajte pokyny uvedené v aplikácií.
3. Pokiaľ sa nájde prístroj TORAN, môže sa tento pridať.
4. Potom svieti LED nepretržite zelenou farbou.
5. Tiež pri aktívnom ovládaní Bluetooth je možné ovládať dodatočne manuálne prístroj.
MOŽNÉ OVLÁDACÍ FUNKCIE S APLIKÁCIOU BRENNENSTUHL
1. Svetlo zap/vyp.
2. Tlmenie svetla od 10 do 100%.
3. Časovač zap a vyp: Pondelok až nedeľa, vždy 00:00 až 23:59. Je možných viac časovačov.
4. Odpočítavanie zap alebo vyp: 00h01min až 23h59mins.
5. Ovládanie viac žiaričov pomocou smartfónu.
6. Zoskupenie až 5 prístrojov.
7. Jazyky sa nastavujú automaticky, možno ich voliť ale tiež manuálne: Nemčina, angličtina, francúzština, taliančina.
67
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 67 19.08.2019 13:55:06
Page 68
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Ďalšie informácie k obsluhe aplikácie nájdete v podrobnom návode k obsluhe na www. brennenstuhl.com v servisnej oblasti.
VYNULOVANIE FUNKCIE BLUETOOTH NA PRÍSTROJI
Pokiaľ je spojený žiarič TORAN so smartfónom, potom nemá prístup nikto iný k rovnakému žiariču. Žiarič si zachová svoje nastavenia tiež vtedy, keď sa nachádza smartfón mimo dosah. Pokiaľ chce v tejto situácii používať iný užívateľ žiarič cez aplikáciu, potom môže vynulovať spojenie a nastavenia iných užívateľov tak, že podrží stlačené modré tlačidlo Bluetooth na dlhšiu dobu ako 5 sek.
MANUÁLNE ZAPNUTIE/VYPNUTIE ŽIARIČA
Zapnite žiarič žltým tlačidlom na zadnej strane. Žiarič svieti 100 % svetlom. Opakovaným stlačením sa dá prepnúť na 50 % svetlo. Intenzita svetla sa dá tiež postupne nastaviť. Stlačte k tomu trvalo tlačidlo - intenzita svetla sa pomaly upraví smerom dolu. Postupujte rovnakým spôsobom, aby ste opäť zvýšili intenzitu.
Ak je poloha spínača nezmenená dlhšie než 3 sekundy, potom vedie opätovné stlačenie vždy k stavu „vyp“.
A: Zap/Vyp a funkčný vypínač B: Spojovací kábel C: Zásuvka (iba TORAN 5000 M) D: Vypínač Bluetooth E: Stav LED Bluetooth
E
A
D
B
C
ÚDRŽBA
Svetelný zdroj tejto lampy sa nedá vymeniť; ak dosiahol svetelný zdroj koniec svojej životnosti, musí sa vymeniť celá lampa.
ČISTENIE
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, dráždivé alebo agresívne čistiace prostriedky. Používajte na čistenie iba suchú alebo zľahka navlhčenú handričku.
68
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 68 19.08.2019 13:55:07
Page 69
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
LIKVIDÁCIA
Odstraňujte elektrické prístroje ekologickým spôsobom! Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu! Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických starých prístrojoch so musia opotrebované elektrospotrebiče zhromaždiť zvlášť a odviezť na ekologicky bezchybnú recykláciu. O možnostiach likvidácie starých prístrojov sa môžete informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme, že my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, že typ rádiového zariadenia TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB zodpovedá Smernici 2014/53/ EU a 2011/65/EU (RoHS II) vrátane 2015/863/EU. Kompletný text vyhlásenie o zhode s normami EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Tento prístroj splňuje zákonné, národné a európske požiadavky. Všetky názvy spoločností a označenia výrobkov sú ochrannými známkami príslušných vlastníkov.
ADRESY
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
69
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 69 19.08.2019 13:55:07
Page 70
Navodilo za uporabo
Mobilni LED reektor s funkcijo Bluetooth
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Pozor: Pred uporabo reektorja skrbno preberite ta navodila za uporabo in jih nato dobro
shranite!
VARNOSTNA NAVODILA
1. Pred vsako uporabo preverite reektor, da ni morebiti poškodovan. Reektorja nikoli ne uporabljajte, če ugotovite kakršnekoli poškodbe. V takšnem primeru se obrnite na električarja ali pa na naveden servisni naslov proizvajalca. Pri neupoštevanju navodil obstaja življenjska nevarnost zaradi električnega udara!
2. Naprave nikoli ne odpirajte. Reektor ne vsebuje nobenih komponent, katere bi bilo treba vzdrževati.
3. LED sijalke se ne menjavajo.
4. Reektorja ne uporabljajte v okolju, kjer vlada nevarnost eksplozije, v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Življenjska nevarnost!
5. Zagotovite, da je reektor izven dosega otrok. Otroci ne znajo oceniti nevarnosti zaradi morebitnega električnega udara.
6. Reektor pred čiščenjem izklopite iz električne napetosti in reektor izklopite.
7. Da bi preprečili bleščanje prosimo, da ne gledate neposredno v svetlobo.
TEHNIČNI PODATKI
Radijska frekvenca: 2,4 GHz Frekvenčni pas: 2402 – 2480 MHz Oddajna moč: 9,55 dBm (maks.) Različica Bluetooth: 5.0 Nazivna napetost: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Delovna temperatura: – 20° C – + 40° C
Vrsta TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Vtičnica:
Zaščita za otroke: da da ne Kabel: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Poraba električne energije: 30 W 46 W 46 W 46 W Tok: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Vrsta zaščite: IP55 IP54 IP54 IP54 Razred zaščite: II I I I Faktor moči: 0,9 0,9 0,9 0,9 Mere: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Teža: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Maks. projicirana površina: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; maks. 3000 W 220 – 240 V~; maks. 2000 W
Ta LED reektor je namenjen osvetljevanju notranjih prostorov in zunanjosti.
70
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 70 19.08.2019 13:55:07
Page 71
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
INSTALACIJA REFLEKTORJA Stoječa: Reektor postavite na suho in ravno površino.
S stativom (ni dobavljen zraven)
Reektor lahko namestite tudi na stativ Brennenstuhl. OPREMA (opcijsko)
Reektor lahko namestite tudi na stative Brennenstuhl.
Teleskopski stativ za gradbeništvo ST 300 Štev. art. 1170310 Teleskopski stativ za gradbeništvo BS 250 Štev. art. 1170610 Teleskopski stativ za gradbeništvo TS 250 Štev. art. 1170610020 Teleskopski stativ za gradbeništvo TS 170 Štev. art. 1170610010
VTIČNICA (samo 46 W različica) Na hrbtni strani reektorja (46 W) se nahaja vtičnica, s pomočjo katere ga je mogoče uporabljati tudi kot tokovni razdelilnik. Vtičnica je tudi ob izklopljeni svetlobi delujoča.
PRENESITE SI APLIKACIJO BRENNENSTUHL® TORAN
Reektorje TORAN lahko upravljate z aplikacijo brennenstuhl® TORAN. Aplikacija je brezplačno na voljo v App Store in v Google Play Store. Za prenos in namestitev sledite navodilom na zaslonu.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
UPRAVLJANJE Z APLIKACIJO BRENNENSTUHL® S FUNKCIJO BLUETOOTH
1. Na reektorju vklopite funkcijo Bluetooth z modrim gumbom na hrbtni strani. Če še ni vzpostavljena povezava potem utripa zelena LED. Če že obstaja priučena povezava, potem zelena LED neprekinjeno sveti.
2. Zaženite aplikacijo Brennenstuhl na vašem pametnem telefonu in sledite navodilom aplikacije.
3. Če je najdena naprava TORAN, potem jo je mogoče dodati.
4. Nato zelena LED neprekinjeno sveti.
5. Tudi pri aktivnem upravljanju Bluetooth lahko napravo dodatno ročno upravljate.
MOREBITNE FUNKCIJE UPRAVLJANJA S POMOČJO APLIKACIJE BRENNENSTUHL
1. Vklop/izklop luči.
2. Zatemnitev luči od 10% do 100%.
3. Časovnik vklop in izklop: Od ponedeljka do nedelje, vedno od 00:00 do 23:59. Več časovnikov je možnih.
4. Odštevanje vklop ali izklop: 00h01min do 23h59mins.
5. Upravljanje več reektorjev z enim pametnim telefonom.
6. Združevanje v skupine s po 5 naprav.
7. Jeziki se nastavijo samodejno, vendar jih je mogoče tudi ročno izbrati: nemški, angleški, francoski, italijanski.
71
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 71 19.08.2019 13:55:07
Page 72
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Več informacij za upravljanje aplikacije najdete v izčrpnih navodilih za uporabo na naslovu www. brennenstuhl.com na servisnem delu.
PONASTAVITEV FUNKCIJE BLUETOOTH NA NAPRAVI
Če je reektor TORAN povezan s pametnim telefonom, potem noben drug ne more dostopati do istega reektorja. Reektor ohrani tudi takrat svoje nastavitve, če se pametni telefon nahaja izven dosega. Če bi v tej situaciji drug uporabnik želel uporabljati reektor s pomočjo aplikacije, potem lahko povezave in nastavitve drugih uporabnikov ponastavi tako, da modro tipko za Bluetooth drži pritisnjeno za več kot 5 sekund.
ROČNI VKLOP/IZKLOP REFLEKTORJA
Reektor vklopite z rumenim gumbom na hrbtni strani. Reektor sveti s 100-odstotno močjo. Pritisnite še enkrat na gumb, zatem sveti s 50 %. Intenzivnost svetlobe se lahko regulira tudi brezstopenjsko. V ta namen trajno pritisnite na reektor – intenzivnost svetlobe bo počasi nastavljena navzdol. Enako ravnajte za zvišanje intenzivnosti.
Če je določen položaj stikal nespremenjen več kot 3 sekunde, potem s ponovnim pritiskom vedno preidemo v stanje »izklopa«.
A: Funkcijska tipka in vklop/izklop B: Priključni kabel C: Vtičnica (samo TORAN 5000 M) D: Reektor Bluetooth E: Statusna LED Bluetooth
E
A
D
B
C
VZDRŽEVANJE
Sijalke te svetilke ni mogoče zamenjati, ko sijalka doseže konec svoje življenjske dobe je treba zamenjati celotno svetilko.
ČIŠČENJE
Ne uporabljajte nikakršnih topil, jedkih čistil ali podobnega. Za čiščenje uporabljajte samo suho ali rahlo navlaženo krpo.
72
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 72 19.08.2019 13:55:08
Page 73
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ODLAGANJE MED ODPADKE
Električne naprave odlagajte na okolju prijazen način! Električne naprave na sodijo med gospodinjske odpadke. V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o električnih in elektronskih napravah je treba rabljene elektronske naprave zbirati ločeno in jih reciklirati na okolju prijazen način. Več o možnostih odlaganja med odslužene naprave lahko izveste pri občinski ali mestni upravi.
IZJAVA O SKLADNOSTI
S tem kot podjetje Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG izjavljamo, da tip radijske opreme TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB ustreza direktivam 2014/53/ EU in 2011/65/EU (RoHS II) vklj. 2015/863/EU. Popolno besedilo izjave o skladnosti EU je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Ta naprava izpolnjuje zakonske, nacionalne in evropske zahteve. Vsa vsebovana imena podjetij in opisi izdelkov so blagovne znamke ustreznih lastnikov.
NASLOVI
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
73
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 73 19.08.2019 13:55:08
Page 74
Naudojimo instrukcija
Nešiojamas „Bluetooth“ LED šviestuvas
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Dėmesio: Prieš naudodami šviestuvą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir jas tinkamai
saugokite!
SAUGOS NUORODOS
1. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite šviestuvą, ar nėra pažeidimų. Niekada nenaudokite šviestuvo, jei pastebite kokių nors pažeidimų. Šiuo atveju kreipkitės į elektriką arba gamintojo nurodytu paslaugų teikėjo adresu. To nesilaikant, kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
2. Niekada neatidarinėkite prietaiso. Šviestuve nėra komponentų, kuriems reikia priežiūros.
3. Šviesos diodai yra nekeičiami.
4. Nenaudokite šviestuvo sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Pavojus gyvybei!
5. Neprileiskite vaikų prie prožektoriaus. Vaikai negali įvertinti dėl elektros srovės kylančio pavojaus.
6. Prieš valydami atjunkite šviestuvą ir jį išjunkite.
7. Kad išvengtumėte akinimo, nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Radijo dažnis: 2,4 GHz Dažnių diapazonas: 2402 – 2480 MHz Siųstuvo galia: 9,55 dBm (maks.) „Bluetooth“ versija: 5.0 Vardinė įtampa: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Darbinė temperatūra: – 20° C – + 40° C
Tipas TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Kištukinis lizdas:
Apsauga nuo vaikų: taip taip nėra Kabelis: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Galia: 30 W 46 W 46 W 46 W Srovės stiprumas: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Apsaugos laipsnis: IP55 IP54 IP54 IP54 Apsaugos klasė: II I I I Galios koecientas: 0,9 0,9 0,9 0,9 Matmenys: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Svoris: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg Maks. apšviečiamas plotas: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; maks. 3000 W 220 – 240 V~; maks. 2000 W
Šis LED šviestuvas tinka apšvietimui viduje ir lauke.
74
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 74 19.08.2019 13:55:08
Page 75
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ŠVIESTUVO ĮRENGIMAS Pastatytas: Prožektorių statykite ant sauso, lygaus paviršiaus.
Su trikoju (neįtrauktas į komplektą)
Šviestuvą taip pat galima montuoti ant „Brennenstuhl“ trikojų. PRIEDAI (pasirinktinai)
Šviestuvus taip pat galima montuoti ant „Brennenstuhl“ trikojų.
Teleskopinis trikojis ST 300 Gam. Nr. 1170310 Teleskopinis trikojis BS 250 Gam. Nr. 1170610 Teleskopinis trikojis TS 250 Gam. Nr. 1170610020 Teleskopinis trikojis ST 170 Gam. Nr. 1170610010
KIŠTUKINIS LIZDAS (tik 46 W versijoms) Šviestuvo (46 W) galinėje dalyje yra kištukinis lizdas, kurį naudojant šviestuvas pat gali būti naudojamas kaip elektros skirstytuvas. Kištukinis lizdas veikia net ir tada, kai šviesa yra išjungta.
ATSISIŲSTI PROGRAMĄ/BRENNENSTUHL® TORAN
TORAN šviestuvai gali būti valdomi naudojant brennenstuhl® TORAN programą. Programą galima nemokamai atsisiųsti „App Store“ ir „Google Play“. Norėdami atsisiųsti ir įdiegti programą, vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
VALDYMAS PER „BLUETOOTH“, NAUDOJANT „BRENNENSTUHL“ PROGRAMĄ
1. Mėlynu mygtuku galinėje šviestuvo pusėje įjunkite „Bluetooth“ funkciją. Jei ryšio dar nėra, mirksi žalias LED. Jei ryšys yra, žalias LED dega pastoviai.
2. Paleiskite „Brennenstuhl“ programą savo išmaniajame telefone ir vykdykite programos instrukcijas.
3. Jei randamas TORAN įrenginys, jį galima pridėti.
4. Tada žalias LED dega pastoviai.
5. Net ir esant aktyviam „Bluetooth“ valdikliui, prietaisas taip pat gali būti valdomas rankiniu būdu.
GALIMOS VALDYMUI SKIRTOS „BRENNENSTUHL“ PROGRAMOS FUNKCIJOS
1. Šviesos įj./išj.
2. Šviesos pritemdymas nuo 10 iki 100%.
3. Laikmatis su „įjungti“ ir „išjungti“ funkcija: Nuo pirmadienio iki sekmadienio, nuo 00:00 iki 23:59 val. Galimi keli laikmačiai.
4. Atskaita su „įjungti“ arba „išjungti“ funkcija: Nuo 00h01min iki 23h59min.
5. Valdykite kelis šviestuvus vienu išmaniuoju telefonu.
6. Grupavimas iki 5 įrenginių.
75
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 75 19.08.2019 13:55:08
Page 76
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
7. Kalbos nustatomos automatiškai, tačiau jas galima pasirinkti ir rankiniu būdu: Vokiečių, anglų, prancūzų, italų.
Daugiau informacijos apie programos veikimą rasite išsamioje naudojimo instrukcijoje, esančioje svetainės www.brennenstuhl.com aptarnavimo srityje.
IŠ NAUJO NUSTATYKITE PRIETAISO „BLUETOOTH“ FUNKCIJĄ.
Jei TORAN šviestuvas yra prijungtas prie išmaniojo telefono, niekas kitas negali šio šviestuvo valdyti. Šviestuvas išlaiko savo nustatymus net tada, kai išmanusis telefonas yra už ryšio diapazono ribų. Jei šioje situacijoje kitas vartotojas nori naudoti šviestuvą per programą, jis gali iš naujo nustatyti kitų vartotojų ryšius ir nustatymus, paspausdamas mėlyną „Bluetooth“ mygtuką bei palaikydamas jį ilgiau nei 5 sekundes.
RANKINIS ŠVIESTUVO ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS
Įjunkite šviestuvo geltonu mygtuku galinėje jo pusėje. Žibintas šviečia 100 % galingumu. Norėdami, kad žibintas šviestų 50 % galingumu, dar kartą paspauskite jungiklį. Šviesos intensyvumą taip pat galima reguliuoti tolydžiai. Laikykite paspaudę jungiklį – šviesos intensyvumas lėtai sumažinamas. Tuo pat būdu galite padidinti intensyvumą.
Jei jungiklio padėtis nesikeičia ilgiau nei 3 sekundes, paspaudus jį dar kartą, įjungiama padėtis „išjungta“.
A: Įjungimo/išjungimo ir funkcijų
jungiklis
E
A
B: Jungiamasis kabelis C: Kištukinis lizdas (tik TORAN 5000 M)
D
D: „Bluetooth“ jungiklis E: „Bluetooth“ būsenos LED
B
C
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Šio šviestuvo šviesos šaltinis nėra keičiamas; šviesos šaltiniui pasiekus savo naudojimo trukmės pabaigą, reikia pakeisti visą šviestuvą.
VALYMAS
Nenaudokite tirpiklių, ėsdinančių valymo priemonių ar pan. Valydami naudokite tik sausą ar šiek tiek sudrėkintą šluostę.
76
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 76 19.08.2019 13:55:09
Page 77
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
ŠALINIMAS
Ekologiškai šalinkite elektros prietaisus! Elektros prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, naudotus elektros prietaisus privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes bendrovė „Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG“ patvirtiname, kad, kad TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB radijo ryšio įrenginių tipas, atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir 2011/65/ ES (RoHS II) , įkaitant pakeitimus, padarytus Direktyva 2015/863/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Šis prietaisas atitinka teisinius, nacionalinius ir Europos reikalavimus. Visi įmonių ir produktų pavadinimai yra atitinkamų savininkų prekių ženklai.
ADRESAI
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
77
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 77 19.08.2019 13:55:09
Page 78
Lietošanas instrukcija
Mobilais Bluetooth LED prožektors
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
Uzmanību: pirms prožektora lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un pienācīgi
glabājiet to turpmākai izmantošanai!
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
1. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet prožektoru, vai tas nav bojāts. Nekad nelietojiet prožektoru, ja konstatēti jebkādi bojājumi. Tādā gadījumā vērsieties pie kvalicēta elektriķa vai norādītajā ražotāja servisa adresē. Neievērojot noteikumus, elektriskās strāvas trieciens apdraud dzīvību!
2. Nekad neatveriet ierīci. Prožektors nesatur komponentus, kam nepieciešama apkope.
3. LED diodes nav iespējams nomainīt.
4. Nelietojiet prožektoru sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Apdraud dzīvību!
5. Bērniem jāuzturas drošā attālumā no prožektora. Bērni nespēj novērtēt elektriskās strāvas radītos riskus.
6. Pirms tīrīšanas atvienojiet prožektoru no strāvas un izslēdziet prožektoru.
7. Lai izvairītos no apžilbšanas, neskatieties tieši gaismā.
TEHNISKIE DATI
Radiofrekvence: 2,4 GHz Frekvenču diapazons: 2402 – 2480 MHz Raidīšanas jauda: 9,55 dBm (maks.) Bluetooth versija: 5.0 Nominālais spriegums: 220 – 240 V~50/60 Hz Darba temperatūra: –20 °C–+40 °C
Tips TORAN 3000 MB TORAN 5000 MB TORAN 5001 MB TORAN 5002 MB
Kontaktligzda:
Bērnu aizsardzība: nē Kabelis: H07RN-F 2G1.0 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² H07RN-F 3G1.5 mm² Enerģijas patēriņš 30 W 46 W 46 W 46 W Elektriskā strāva: 0,13 A 0,22 A 0,22 A 0,22 A Aizsardzības veids: IP55 IP54 IP54 IP54 Aizsardzības klase: II I I I Jaudas faktors: 0,9 0,9 0,9 0,9 Izmēri: 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm 276 x 276 x 68 mm Svars: 2,17 kg 2,75 kg 2,75 kg 2,75 kg maks. projicētā plakne: 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m² 0,08 m²
DE F CH
220 – 240 V~; maks. 3000 W 220 – 240 V~; maks. 2000 W
Šis LED prožektors ir piemērots apgaismošanas mērķiem iekštelpās un ārpus telpām.
78
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 78 19.08.2019 13:55:09
Page 79
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
PROŽEKTORA MONTĀŽA Vertikāli: Novietojiet prožektoru uz sausas, līdzenas virsmas.
Ar statīvu (nav ietverts piegādes komplektā)
Prožektoru var uzstādīt arī uz Brennenstuhl statīva. PIEDERUMI (pēc izvēles)
Prožektorus var uzstādīt arī uz Brennenstuhl statīva.
Būvniecības teleskopiskais statīvs ST 300 Art. Nr. 1170310 Būvniecības teleskopiskais statīvs BS 250 Art. Nr. 1170610 Būvniecības teleskopiskais statīvs TS 250 Art. Nr. 1170610020 Būvniecības teleskopiskais statīvs TS 170 Art. Nr. 1170610010
KONTAKTLIGZDA (tikai 46 W versijas) (46 W) prožektora aizmugurē atrodas kontaktligzda, ar kuras palīdzību to var lietot arī kā elektriskās strāvas sadalītāju. Kontaktligzdu var lietot arī tad, kad gaisma ir izslēgta.
LEJUPIELĀDĒJIET LIETOTNI/BRENNENSTUHL® TORAN
TORAN prožektorus var vadīt, izmantojot brennenstuhl®TORAN lietotni. Lietotni bez maksas var lejupielādēt App Store, kā arī Google Play Store. Lai lejupielādētu un instalētu lietotni, sekojiet ekrānā redzamajām instrukcijām.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
LIETOŠANA AR BRENNENSTUHL LIETOTNI CAUR BLUETOOTH
1. Ieslēdziet prožektora Bluetooth funkciju, nospiežot zilo pogu, kas atrodas prožektora aizmugurē. Kamēr savienojums vēl nav izveidots, zaļā LED mirgo. Kad jau ir izveidots ieprogrammēts savienojums, zaļā LED spīd nepārtraukti.
2. Aktivizējiet Brennenstuhl lietotni savā viedtālrunī un sekojiet lietotnes instrukcijām.
3. Kad tiek atrasta TORAN iekārta, to var pievienot.
4. Tad zaļā LED spīd nepārtraukti.
5. Arī tad, ja ir aktivizēta vadība caur Bluetooth, iespējama arī manuāla ierīces vadība.
IESPĒJAMĀS VADĪBAS FUNKCIJAS, IZMANTOJOT BRENNENSTUHL LIETOTNI
1. Gaismas ieslēgšana un izslēgšana.
2. Gaismas intensitātes regulēšanas funkcija no 10 % līdz 100 %.
3. Taimera „iesl.“ un „izsl.“: no pirmdienas līdz svētdienai, attiecīgi no plkst. 00.00 līdz 23:59. Var iestatīt vairākus taimerus.
4. Laika skaitīšana atpakaļ „iesl.“ un „izsl.“: 00h01min. līdz 23h59min.
5. Vairāku prožektoru vadība, izmantojot vienu viedtālruni.
6. Apvienošana grupās līdz 5 iekārtām.
7. Valodas tiek iestatītas automātiski, taču var izvēlēties arī manuāli: vācu, angļu, franču un itāliešu.
Plašāku informāciju par lietotnes vadību atradīsiet detalizētajā lietošanas instrukcijā, vietnē: www.brennenstuhl.com, servisa sadaļā.
79
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 79 19.08.2019 13:55:09
Page 80
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
BLUETOOTH FUNKCIJAS ATIESTATE IEKĀRTAI
Ja TORAN prožektors ir savienots ar viedtālruni, nevienai citai personai nav ļauta piekļuve tam pašam prožektoram. Prožektors saglabā savus iestatījumus arī tad, ja viedtālrunis atrodas ārpus darbības diapazona. Ja šajā situācijā kāds cits lietotājs vēlas lietot prožektoru, izmantojot lietotni, tas var atiestatīt citu lietotāju savienojumus un iestatījumus, turot zilo Bluetooth taustiņu nospiestu ilgāk par 5 sek.
PROŽEKTORA IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA MANUĀLI
Ieslēdziet prožektoru, nospiežot dzelteno pogu, kas atrodas prožektora aizmugurē. Prožektora gaisma nodrošina 100 % apgaismojumu. Nospiežot atkārtoti, tas pārslēdzas uz 50 %. Gaismas intensitāti var arī iestatīt nepārtrauktā režīmā. Nospiediet un turiet slēdzi nospiestu – gaismas intensitāte pakāpeniski samazinās. Rīkojieties tāpat, ja vēlaties palielināt gaismas intensitāti.
Ja slēdža pozīcija paliks nemainīga ilgāk par 3 sekundēm, uzspiežot vēlreiz, prožektors tiks izslēgts.
A: Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis,
kā arī funkciju slēdzis
B: Pieslēguma kabelis C: Kontaktligzda (tikai TORAN 5000 M) D: Bluetooth slēdzis
E
A
D
E: Bluetooth statuss, LED
B
C
APKOPE
Šīs lampas gaismas avotu nevar nomainīt. Kad gaismas avots savu laiku ir nokalpojis, ir jānomaina visa lampa.
TĪRĪŠANA
Nelietojiet šķīdinātājus, kodīgus tīrīšanas līdzekļus u. tml. Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai sausu vai nedaudz samitrinātu drāniņu.
80
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 80 19.08.2019 13:55:10
Page 81
TORAN 3000 MB 5000 MB 5001 MB 5002 MB
UTILIZĀCIJA
Elektroiekārtas jāutilizē, saudzējot dabu! Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem nolietotās elektroniskās un elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā atkritumu pārstrādei videi nekaitīgai veidā. Par nolietotās ierīces utilizācijas iespējām jautājiet sava pagasta vai pilsētas pašvaldībā.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo mēs, uzņēmums Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, deklarējam, ka TORAN 3000 MB, 5000 MB, 5001 MB, 5002 MB tipa radioiekārtas atbilst Eiropas Direktīvas 2014/53/ES un Direktīvas 2011/65/ES (RoHS II) iesk. 2015/863/ES, prasībām. Pilnu ES Atbilstības deklarācijas tekstu varat atrast tālāk minētajā interneta adresē: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470301.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171470501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171471501.pdf www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171472501.pdf
Šī ierīces atbilst likumdošanas, attiecīgās valsts, kā arī Eiropas prasībām. Visi minētie uzņēmumu un ražojumu apzīmējumi ir attiecīgo īpašnieku prečzīme.
ADRESES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
81
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 81 19.08.2019 13:55:10
Page 82
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 82 19.08.2019 13:55:10
Page 83
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 83 19.08.2019 13:55:10
Page 84
0499864/3419
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
18P126 Mobiler Bluetooth LED Strahler Toran 3000_5000_5001_5002MB 190819.indd 84 19.08.2019 13:55:10
Loading...