Die Geräte sind als Funkschalt-Set für den Privat gebrauch konstruiert. Sie sind für eine gewerbliche
Nutzung nicht geeignet.
Das Funkschalt-Set dient zum Ein- und Ausschalten
von Lampen und Elektrogeräten. Die IP 20 Schaltsteckdosen sind nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Die IP 44 Schaltsteckdose
(mit Klappdeckel) ist für die Verwendung im Freien
geeignet.
Die Geräte dürfen nur einzeln betrieben werden.
Nicht mehrere Schaltsteckdosen hintereinander
stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, bevor Sie die Geräte benutzen. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf. Falls Sie die
Geräte weitergeben, geben Sie die Bedienungs anleitung mit.
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei
unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten
entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt Elektrogeräte benutzen.
• Erstickungsgefahr! Lassen Sie Verpackungs material nicht achtlos liegen. Kinder können
Kleinteile verschlucken und daran ersticken.
• Die Schaltsteckdosen nur in herkömmliche
Schutzkontaktsteckdosen mit einer Wechsel spannung von 220 - 240 V und 50 Hz stecken.
• Die Schaltsteckdosen nicht in ein Verlängerungskabel stecken.
• Nur Verbraucher innerhalb der angegebenen
Leistungsgrenzen der Schaltsteckdosen
anschließen.
• Keine Verbraucher anschließen, deren unbeaufsichtigtes Einschalten Brände (z.B. Bügeleisen)
oder andere Schäden auslösen kann.
• Keine Verbraucher anschließen, die einen Motorkondensator benötigen (z.B. ein Kühlschrank).
• Die Schaltsteckdosen nicht abdecken. Unter der
Abdeckung staut sich die Hitze. Es besteht
Brandgefahr.
• Die Geräte regelmäßig auf Schäden kontrollieren.
Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich
an den Hersteller oder entsorgen Sie die Geräte
umweltgerecht.
• Die Geräte nicht mit nassen Händen anfassen.
• Um die Schaltsteckdosen spannungslos zu
schalten, die Schaltsteckdosen vom Stromnetz
trennen.
Batterien müssen mit besonderer Vorsicht
behandelt werden.
• Explosionsgefahr! Nicht wiederaufladbare
Batterie nicht versuchen aufzuladen.
• Sobald Batterie verbraucht ist, diese aus dem
Batteriefach entnehmen und umweltgerecht
entsorgen.
• Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen
Temperaturen aussetzen.
• Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
• Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann
zu Hautreizungen führen. Bei Kontakt die Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, Augen nicht reiben,
sondern sofort gründlich mit Wasser ausspülen
und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
• Wenn Sie die Batterie nicht benutzen, entnehmen
Sie sie, um unnötige Entladung zu vermeiden.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
GER ÄTE
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
2 Schaltsteckdosen IP 20 (für den Innenbereich)
1 Schaltsteckdose IP 44 (für den Außenbereich)
1 4-Kanal Fernbedienung mit Batterie A23
Wandsteckdose stecken. Die IP 44 Schaltsteckdose
darf nur in der auf dem Geräteetikett angezeigten
Richtung in eine Wandsteckdose gesteckt werden,
damit der Spritzwasserschutz gewährleistet ist
(Pfeil h muss nach oben zeigen).
Batterie in Fernbedienung einsetzen
Vorsicht! Achten Sie auf die richtige Polung der
Batterie. Eine falsch eingelegte Batterie kann
Sachschäden verursachen.
Zuweisung eines Kanals (A, B, C oder D)
1. Drücken Sie den “Lernen“- Knopf an der
Unterseite einer Schaltsteckdose (10) für ca.
3 Sekunden und lassen diesen wieder los.
Die grüne Funktionsleuchte an der Frontseite (5)
blinkt nun für ca. 30 Sekunden (Lernmodus).
2. Drücken Sie während des Blinkens (Lernmodus)
den ON-Knopf A der Fernbedienung (8), um den
Kanal A dieser Schaltsteckdose zuzuordnen.
3. Sobald die Schaltsteckdose vom Sender den
gültigen Code erhalten hat, leuchtet die Funk tionsleuchte (5) dauerhaft auf um anzuzeigen,
dass der Lernvorgang erfolgreich war.
Hinweis: Ohne erfolgreichen Lernvorgang wird der
Lernmodus nach ca. 30 Sekunden abgebrochen
und die Funktionsleuchte (5) ausgeschaltet.
steckdose betriebsbereit. Sie können nun ein
Gerät in die Schutzkontaktsteckdose einstecken
und mit der Fernbedienung ein- und ausschalten
(max. Wattangabe beachten). Die Funktions leuchte (5) signalisiert dabei den Schaltzustand
der Steckdose.
5. Um weitere Schaltsteckdosen zuzuordnen, ist
Schritt 1 - 4 mit den Kanälen B - D zu
wiederholen.
Hinweise:
• Mit Drücken der Taste “ALL ON“ oder “ALL OFF“
können Sie alle vier Kanäle gleichzeitig schalten.
• Zugeordnete Codes bleiben dauerhaft
gespeichert, auch wenn die Schaltsteckdose
nicht am Netz angeschlossen ist.
• Um Störungen des Systems auszuschließen,
stehen mehr als 16 Mio. zufällig gewählte Codierungen zur Verfügung.
Bitte beachten!
Einer Schaltsteckdose können bis zu 6 unterschiedliche Codes zugeordnet werden.
Weitere Lernvorgänge werden anschließend ohne
Erfolg abgebrochen. Sollen neue Codes zugeordnet
werden, müssen zuerst alle gespeicherten Codes
gelöscht werden.
Löschen von Codes
Drücken Sie den “Lernen“-Knopf mehr als 6 Se kunden. Die Anzeige leuchtet 5 x schnell auf und
alle gespeicherten Codes werden gelöscht. Danach
erlischt die Anzeige und der Schaltsteckdose
kann ein neuer Code zugeordnet werden.
REI NIGUNG
Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz
nehmen.
Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu
einem Kurzschluss führen.
Achtung! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder
scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das
Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher,
dass das Gerät vollständig getrocknet ist.
WARTUNG
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die
Batterie auf Schäden.
Fernbedienung:A23 Batterie, 12 V
Schaltsteckdose:220 - 250 V~, 50 Hz
Max. ohmsche Belastung:
Schaltsteckdose ON/OFF: 3600 Watt / 16 Ampere
Reichweite Funksignal max. 25 m
Betriebsfrequenz 433,92 MHz
Umgebungstemperatur 0 ° bis 35 °C
Lagertemperatur - 40 ° bis 70 °C
Schutzart 2 x IP 20, 1 x IP 44
EG-konform
Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen
Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht:
1999/5/EG R&TTE-Richtlinie
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EG EMV-Richtlinie
2011/65/EU (RoHS II)
Die Konformitätserklärung ist unter folgendem
Link hinterlegt:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/
ke_1507670.pdf
Hersteller:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3, 72074 Tübingen, Deutschland
Für weitere Informationen empfehlen wir den
Bereich Service/FAQ’s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com
The devices are designed to function as a wireless
controller set for private use. They are not suitable
for commercial purposes. The wireless controller
set is used to switch lamps and electrical devices
off and on. The IP 20 switchable sockets are only
suitable for use in closed rooms. The IP 44
switchable socket (with hinged cover) can be used
outdoors. Devices must be operated individually.
Do not connect several switchable sockets in
series. Any other use will be deemed contrary to
the intended use. The manufacturer is not liable for
damage as a result of using the devices for
purposes other than the ones for which they are
intended.
Operating Instructions
Make sure you read the entire operating instructions
before using the devices. Do not throw away the
operating instructions. Include these operating
instructions if you give the devices to someone
else.
• As soon as a battery is empty, remove it from the
battery compartment and dispose of it in an
environmentally safe manner.
• Do not throw batteries into the fire or expose
them to high temperatures.
• Do not open or short-circuit batteries.
• Battery acid leaking from a battery can result in
skin irritation. If you come into contact with
battery acid, rinse the skin with plenty of water.
In case of contact with the eyes, do not rub your
eyes; rinse immediately with plenty of water and
seek medical advice at once.
Electrical devices do not belong in the household rubbish. According to Directive 2012/19/EC on
waste electrical and electronic equipment used
electrical equipment must be collected separately
and recycled in an environmentally safe manner.
Contact your municipal administration for information on how to dispose of your used device.
Incorrect Battery Disposal Damages the
Environmental!
Batteries do not belong in the household rubbish.
They can contain toxic heavy metals and must be
treated as hazardous waste. Used batteries must
be taken to a municipal collection point.
DEVICES
Items Included
The delivery includes:
2 IP 20 switchable sockets (for indoors)
1 IP 44 switchable sockets (for outdoors)
1 4-channel remote control with A23 battery
1 IP 44 switchable socket
2 IP 44 protective cap
3 ON/OFF button
4 IP 20 switchable sockets
5 Switchable socket function indicator lamp
6 Remote control function indicator lamp
7 OFF buttons (A,B,C,D)
8 ON buttons (A,B,C,D)
9 ALL ON/OFF buttons (control all)
10»Learn« button
11 Remote control battery compartment
into the wall outlet. The IP 44 switchable socket
must be inserted into the wall outlet exactly as
indicated on the device label (arrow h must point
up) to guarantee splash water protection.
Insert the Battery in the Remote Control
Caution! Make sure the polarity of the battery is
correct. Incorrectly inserted batteries may result in
accidental damage to property.
Assigning a channel (A, B, C or D)
1. Press the “learn” button on the bottom of the
switchable socket (10) for approx. 3 seconds and
then release it. The green function lamp on the
front (5) will then blink for approx. 30 seconds
(learning mode).
2. While it is blinking (learning mode), press the ON
button A on the remote control (8) to assign
channel A to this switchable socket.
3. As soon as the switchable socket receives the
valid code from the transmitter, the function
lamp (5) will remain lit to indicate that the
learning process was successful.
Notice: Without a successful learning process,
learning mode will be cancelled after approx.
30 seconds and the function lamp (5) will turn off.
4. After a successful learning process, the switch-
able socket is ready for operation. You can now
plug the device into the grounded socket and
turn it on and off using the remote (observe the
max. watt specification). The function lamp (5)
signalises the status of the socket.
5. To assign additional switchable sockets, repeat
steps 1-4 with channels B-D.
Notices:
• By pressing the “ALL ON” or “ALL OFF” buttons,
you can switch all four channels simultaneously.
• Assigned codes remain permanently stored even
if the switchable socket is not connected to the
electricity.
• To exclude system faults, more than 16 million
randomly selected codes are available.
Please note!
A switchable socket can be assigned up to
6 different codes.
Additional learning processes will be cancelled
without being successfully completed. If new codes
need to be assigned, all stored codes must first be
deleted.
Deleting a Code
Press the »Learn« button for more than 6 seconds.
The indicator blinks rapidly 5x and all stored codes
are deleted. The indicator then goes out, and a new
code can be assigned to the switchable socket
Make sure that no moisture gets into the
device. Moisture in the device can cause a short
circuit.
Caution! Danger from aggressive cleaning
agents.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents
on the device. Clean the device with a soft, slightly
damp cloth and a mild cleaner.
Make sure the device is completely dry before
using it again.
De apparaten zijn ontworpen als draadloze schakelset voor thuisgebruik. Ze zijn niet geschikt voor
bedrijfsdoeleinden. De schakelset is bedoeld voor
het in- en uitschakelen van lampen en elektrische
apparaten. Het IP20-stopcontact is uitsluitend
geschikt voor gebruik in afgesloten ruimten.
Het IP44-schakelstopcontact (met klapdeksel) is
geschikt voor toepassing buitenshuis.
De apparaten mogen alleen afzonderlijk worden
gebruikt. Plaats niet meerdere
schakelstopcontacten achter elkaar. Elke ander
gebruik wordt als niet-beoogd gebruik beschouwd.
Voor schade als gevolg van niet-beoogd gebruik is
de fabrikant niet aansprakelijk.
Bedieningshandleiding
Lees deze handleiding volledig door, voordat u de
apparaten gebruikt. Bewaar de bedieningshand leiding. Indien u de bedieningshandleiding aan een
ander geeft, geef dan ook de bedieningshandleiding
mee.
Batterijen moeten met uiterste voorzichtigheid
worden behandeld.
• Explosiegevaar! Probeer niet-oplaadbare
batterijen niet op te laden.
• Haal de batterijen uit het batterijvak zodra ze leeg
zijn en gooi ze conform de milieuvoorschriften
weg.
• Gooi batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot
aan hoge temperaturen.
• Batterijen niet openen of kortsluiten.
• Batterijzuur, dat uit een batterij lekt, kan
huidirritaties veroorzaken. Spoel de huid schoon
bij contact met de vloeistof. Als de vloeistof in de
ogen komt, niet in de ogen wrijven, maar direct
grondig spoelen met water en onmiddellijk een
arts waarschuwen.
• Haal de batterij uit het batterijvak wanneer u de
batterij niet gebruikt. Zo voorkomt u onnodig
ontladen.
Elektrische apparaten conform de
milieuvoorschriften verwijderen!
Elektrische apparaten horen niet bij het
huishoudafval. Gebruikte elektrische apparaten
moeten volgens Europese richtlijn 2012/19/EG
gescheiden worden ingezameld en volgens de
milieuvoorschriften op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled. Over de mogelijkheden voor
het verwijderen van afgedankte apparaten kunt u
informatie opvragen bij de lokale instanties in uw
gemeente.
Milieuvervuiling door onjuiste verwijdering
van batterijen!
Batterijen behoren niet bij het huishoudafval.
Ze kunnen zware giftige metalen bevatten en zijn
onderworpen aan een behandeling voor giftige
stoffen.
APPA RATEN
Pakketinhoud
De pakketinhoud bevat het volgende:
2 schakelstopcontacten IP20 (voor binnenshuis)
1 schakelstopcontact IP44 (voor buitenshuis)
1 4-kanaals afstandsbediening met batterij A23
rechtstreeks in de wandcontactdoos steken.
Het IP44- schakelstopcontact mag alleen in de
aangeduide richting, zoals vermeld op het
apparatenlabel, worden gestoken, zodat spatwaterdichte beveiliging is gegarandeerd (pijl h moet
naar boven wijzen).
Batterij in de afstandsbediening plaatsen
Voorzichtig! Let op dat u de batterijpolen in de
juiste richting plaatst. Een onjuist geplaatste
batterij kan materiële schade veroorzaken.
Een kanaal toewijzen (A, B, C of D)
1.
Houd ongeveer 3 seconden lang de knop »Leren«
op de onderkant van het schakelstopcontact
(10) ingedrukt en laat hem vervolgens los. Het
groene functielampje op de voorkant (5) knippert nu ongeveer 30 seconden lang (leermodus).
2. Druk tijdens het knipperen (leermodus) op de ON-
knop A op de afstandsbediening (8) om kanaal A
toe te wijzen aan dit schakelstopcontact.
3. Nadat het schakelstopcontact de geldige code
heeft ontvangen van de zender, begint het functielampje (5) continu te branden om aan te
geven dat het leerproces gelukt is.
Opmerking: als het leerproces niet is gelukt, wordt
de leermodus na ongeveer 30 seconden uitgeschakeld en schakelt ook het functielampje (5) uit.
contact klaar voor gebruik. U kunt nu een apparaat aansluiten op uw schakelstopcontact en dit
met de afstandsbediening in- en uitschakelen
(let op de max. spanning). Het functielampje (5)
geeft de stand van het stopcontact aan.
5. Om meer schakelstopcontacten toe te wijzen,
herhaalt u stappen 1 tot 4 met kanalen B tot D.
Opmerking:
• Met de knoppen »ALL ON« of »ALL OFF« kunt u
vier kanalen tegelijkertijd schakelen.
• De toegewezen codes blijven permanent opge-
slagen, ook wanneer het schakelstopcontact niet
op het stroomnet is aangesloten.
• Om storingen in het systeem te voorkomen,
staan meer dan 16 miljoen willekeurig
geselecteerde codes ter beschikking.
Let op!
Een schakelstopcontact kan tot 6 verschillende
codes worden toegewezen.
Daarop volgende leerprocessen lukken niet meer.
Om nieuwe codes toe te wijzen, moeten eerst alle
opgeslagen codes worden gewist.
Codes wissen
Druk langer dan 6 seconden op de “leren“-knop.
De weergave knippert 5x snel en alle opgeslagen
codes worden gewist. Daarna dooft de weergave en
kan het schakelstopcontact bij een nieuwe code
worden ingedeeld.
Let op dat er geen vloeistoffen het apparaat
binnendringen. Vloeistof in het apparaat kan kortsluiting tot gevolg hebben.
Let op! Gevaar door agressieve
reinigingsmiddelen.
Gebruik voor het reinigen nooit agressieve en
schurende reinigingsmiddelen. Reinig het apparaat
met een zachte, licht bevochtigde doek en mild
reinigingsmiddel.
Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is
alvorens het opnieuw te gebruiken.
OND ERHOUD
Controleer bij regelmatige intervallen de batterij op
beschadigingen.
Afstandsbediening:A23 batterij, 12 V
Schakelstopcontact:220 - 250 V~, 50 Hz
Max. weerstandsbelasting:
schakelstopcontact ON/OFF:
3600 Watt / 16 Ampère
Bereik draadloos signaalmax. 25 m
Bedrijfsfrequentie 433,92 MHz
Omgevingstemperatuur 0 ° tot 35 °C
Bewaartemperatuur - 40 ° tot 70 °C
Beschermingsgraad 2 x IP20, 1 x IP44
EG-conform
Conformiteitsverklaring
In overeenstemming met de volgende Europese
richtlijnen werd het CE-teken aangebracht:
• 1999/5/EG R&TTE-richtlijn
• 2006/95/EG laagspanningsrichtlijn
• 2004/108/EG EMV-richtlijn
• 2011/65/EU (RoHS II)
De conformiteitsverklaring werd onder de volgende
link geplaatst:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/
ke_1507670.pdf
Fabrikant
Hugo Brennenstuhl GmbH u. Co. KG
Seestraße 1-3, 72074 Tübingen, Duitsland
Voor meer informatie ga naar Service/FAQ’s op
onze homepagina www.brennenstuhl.com
Utrustningen är konstruerad som fjäromkopplingsset för privat bruk. Den är inte avsedd för
professionellt bruk. Fjärromkopplaren används för
På- och Avstängning av lampor och elektriska
apparater. IP 20-fjärrkontakten är endast avsedd
för användning i slutna utrymmen. IP 44-fjärrkontakten (med skyddskåpa) är avsedd för användning
utomhus.
Utrustningen får bara användas en och en.
Flera fjärrkontakter får inte kopplas ihop. All vidare
användning anses som ej avsedd användning.
För skador som uppstått på grund av ej avsedd
användning tar tillverkaren inget ansvar.
Bruksanvisning
Läs igenom denna bruksanvisning fullständigt
innan du använder utrustningen. Spara bruksan visningen. Om utrustningen överlåts åt annan skall
också bruksanvisningen överlåtas.
Batterier måste hanteras med särskild försiktighet.
• Explosionsrisk! Försök inte ladda upp ej uppladd-
ningsbara batterier.
• Så snart batteriet är slut skall detta avlägsnas ur
batterifacket och kastas på ett miljöriktigt sätt.
• Kasta inte batterier i öppen eld och utsätt dem
inte för höga temperaturer.
• Öppna inte, eller kortslut batterier.
• Batterisyra som tränger ut ur ett batteri kan leda
till irriterad hud. Vid kontakt skall vätskan spolas
av rikligt med vatten. Om vätskan skulle hamn i
ögon skall man inte klia i ögat utan skölj genast
med rikligt med vatten och uppsök läkare.
• När man inte längre använder batteriet, ta ur det
ur facket för att undvika onödig urladdning.
AVFALLSHANTERING
Kasta elektriska apparater miljöriktigt!
Elektriska apparater hör inte hemma i
hushållsavfallet. Följ den europeiska riktlinjen
2012/19/EG för kasserad elektrisk- och elektronisk
utrustning måste samlas in och miljöriktigt lämnas
till återvinning. Kommunen anvisar om var uttjänt
elektronisk utrustning skall lämnas.
Batterier hör inte till hushållsavfallet. De kan
utsöndra giftiga tungmetaller och skall behandlas
som giftigt avfall. Lämna därför uttjänta batterier
till ett kommunalt uppsamlingsställe.
APPA RATUR
I försändelsen
I försändelsen finns:
2 fjärrkontakter IP 20 (för inomhusbruk)
1 fjärrkontakt IP 44 (för utomhusbruk)
1 4-kanalsfjärrkontroll med batteri A23
stänga av med fjärrkontrollen (överskrid inte det
tillåtna Watt-antalet). Funktionslampan (5)
signalerar om stickontaktens är på eller av.
5. För att tilldela flera fjärrkontakter upprepas steg
1 – 4 för kanalerna B – D.
Råd:
• Genom att trycka på knappen »ALLA PÅ« eller
»ALLA AV« kan alla fyra kanalerna sättas på
samtidigt.
• Tilldelade koder förblir permanent lagrade, även
om fjärrkontakten inte är ansluten till nätet.
• För att undvika störningar i systemet står fler
än 16 miljoner tillfälligt utvalda kodifieringar till
förfogande.
Observera!
En fjärrkontakt kan ha tilldelats upp till 6 olika
koder.
Ytterligare inlärningsförlopp avbryts utan att
fullbordas. Om nya koder skall tilldelas måste först
alla lagrade koder raderas.
Radering av koder
Tryck på knappen ”Inlärning” i över 6 sekunder.
Skärmen tänds hastigt 5 gånger och alla lagrade
koder raderas.
Därefter tänds skärmen och fjärrkontakten kan
åter tilldelas en kod.
Var noga med att ingen vätska kan tränga
in i apparaten. Inträngande vätska kan leda till
kortslutning.
Se upp! Risk på grund av aggressivt
rengöringsmedel.
Använd inga aggressiva eller frätande rengöringsmedel. Rengör apparaterna med en mjuk, lätt
fuktad trasa och milt rengöringsmedel. Försäkra
dig om att utrustningen är helt torr när den skall
användas igen.
UDE RHÅLL
Kontrollera regelbundet avstånd till batterierna för
att undvika skador.
Los dispositivos están construidos como juego de
conexión por radio para el uso privado. No son
aptos para uso industrial o comercial. El juego de
conexión por radio se utiliza para el encendido y
apagado de luces y aparatos eléctricos. Los
enchufes de conexión IP 20 sólo son adecuados
para el uso en interiores. El enchufe de conexión
IP 44 (con tapa) es adecuado para el uso en exteriores.
Los dispositivos sólo pueden ser operados de
forma individual. No conecte varios enchufes de
conexión seguidamente. Cualquier otro uso se
considera inapropiado. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso
inadecuado.
Manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar
los dispositivos. Conserve este manual de instrucciones. Si pasa a otras personas el dispositivo
entregue también este manual.
Las baterías deben ser tratadas con suma
precaución.
• ¡Peligro de explosión! No intente recargar
baterías no recargables.
• En cuanto se agote la batería, retírela de su
compartimento y elimínela conforme a las
regulaciones ambientales.
• No tirar la batería al fuego o exponerla a altas
temperaturas.
• No abra o ponga en cortocircuito las baterías.
• El ácido que sale de la batería puede dar lugar a
irritaciones en la piel. En caso de contacto
enjuagar con abundante agua. Si el ácido entra en
contacto con los ojos, no los frote, debe
enjuagarlos inmediatamente con abundante agua
y contactar con un médico.
¡Elimine los electrodomésticos siguiendo
las regulaciones ambientales!
Los aparatos eléctricos no forman parte de la
basura doméstica De acuerdo con la Directiva
Europea 2012/19/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados deben ser eliminados por
separado para que puedan ser reutilizados según
las regulaciones ambientales. Contacte con su
ayuntamiento municipal u oficina local para informarse sobre las posibilidades de eliminación.
¡Daños ambientales debido a una
eliminación inadecuada de las baterías!
Las baterías no forman parte de la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y
necesitan un tratamiento especial de reciclaje.
Por lo tanto, deje las baterías usadas en un punto
de reciclaje local.
DIS POSITIVOS
Entrega
La entrega incluye:
2 Enchufes de conexión IP 20 (para interiores)
1 Enchufe de conexión IP 44 (para exteriores)
1 Emisor manual de 4 canales con batería A23
1 Enchufe de conexión IP 44
2 Tapas de cierre IP 44
3 Botón ON / OFF
4 Enchufes de conexión IP 20
5 Enchufes de conexión con luz funcional
6 Emisor manual con luz funcional
7 Teclas OFF (A, B, C, D)
8 Teclas ON (A, B, C, D)
9 Teclas ALL ON / OFF (cambia todo)
10Botón aprendizaje
11 Compartimento baterías emisor manual
siempre directamente a las tomas de pared.
El enchufe de conexión IP 44 sólo se puede
insertar en la dirección indicada en la etiqueta
del dispositivo a una toma de pared, con tal de
asegurar la protección contra salpicaduras
(la flecha h debe mirar hacia arriba).
Inserte la batería en el emisor manual
¡Atención! Verifique la polaridad correcta. Una ba te -
ría insertada de forma incorrecta puede causar daños.
Asignación de un canal (A, B, C, o D)
1. Pulse durante 3 segundos el botón »Aprendi -
zaje«, situado en la parte inferior del enchufe de
conexión (10) y vuelva a soltarlo. La luz funcional
verde en la parte frontal (5) parpadeará durante
unos 30 segundos (modo de aprendizaje).
2. Pulse el botón ON A del emisor manual (8)
durante el parpadeo (modo de aprendizaje) para
asignar al canal A dicho enchufe de conexión.
3. Una vez que el enchufe de conexión haya reci-
bido del receptor el código válido se encenderá
la luz funcional (5) de forma permanente para
indicar que el proceso de aprendizaje se realizó
correctamente.
Advertencia: Si un proceso de aprendizaje no
resulta exitoso, el modo de aprendizaje se
cancelará después de unos 30 segundos y la luz
funcional (5) se apagará.
4. Después de un proceso de aprendizaje exitoso el
enchufe de conexión estará listo para su funcionamiento. Ahora podrá conectar un dispositivo a
la caja de enchufe con puesta de tierra y con el
control remoto encender y apagar (observar
potencia máx.). La luz funcional (5) indica el
estado de conmutación del enchufe.
5. Para codificar más enchufes de conexión debe
repetir los pasos 1 - 4 con los canales B - D.
Advertencia:
• Pulsando el botón »ALL ON« o »ALL OFF« puede
activar los cuatro canales simultáneamente.
• Los códigos asignados se almacenan de forma
permanente, incluso cuando el enchufe de
conexión no está conectado a la red.
• Para evitar interferencias en el sistema existen más
de 16 millones de códigos aleatorios disponibles.
¡Tenga en cuenta!
A un enchufe de conexión se le pueden asignar
hasta 6 códigos diferentes.
Cualquier otro proceso de aprendizaje se cancelará
sin éxito. Si se quieren asignar nuevos códigos,
primero se tendrán que eliminar los códigos ya
almacenados.
Borrar los códigos
Pulse el botón »Aprendizaje« durante más de 6 se gundos. El indicador se iluminará rápidamente 5
veces y todos los códigos almacenados se borrarán.
Después se apaga la indicación y se le puede asignar
un nuevo código al enchufe de conexión.
Antes de limpiar el dispositivo desconéctelo del
suministro de energía.
Tenga en cuenta: ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
Asegúrese de que no entre líquido en el dispositivo.
La entrada de líquido puede provocar un cortocircuito.
Tenga en cuenta: Peligro por el contacto
con agentes de limpieza agresivos.
No utilice productos agresivos o abrasivos para la
limpieza. Limpie el dispositivo con un paño suave y
húmedo y un detergente suave.
Antes del siguiente uso asegúrese de que el
dispositivo esté completamente seco.
MAN TENIMIENTO
Verifique periódicamente el estado de la batería.
DATOS TÉCN ICOS
Suministro de corriente
Emisor manual: Batería A23 de 12 V
Enchufe de conexión: 220 - 250 V~, 50 Hz
Carga resistiva máx:
Enchufe de conexión ON/OFF: 3600 vatios
16 amperios
A készülékek távkapcsoló készletben kaphatók,
magánhasználatra. Nem alkalmasak ipari használatra.
A távkapcsoló készlet lámpák és elektromos
készülékek be- és kikapcsolására szolgál. Az IP 20
védettségű kapcsoló dugaljak csak beltéri
használatra alkalmasak. Az IP 44 védettségű kapcsoló
dugalj (lecsapható fedéllel) kültéri használatra is
alkalmas.
A készülékeket csak egyenként szabad üzemeltetni.
Tilos több dugaljat egymásba csatlakoztatni.
Minden ilyen további alkalmazás nem
rendeltetésszerű használatnak minősül.
A nem rendeltetésszerű használatból keletkező
károkért a gyártómű nem vállal felelősséget.
Kezelési utasítás
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
el a teljes kezelési utasítást. Őrizze meg a kezelési
utasítást. Ha továbbadja a készüléket, adja vele
együtt a kezelési utasítást is.
veszélyeket, amelyek elektromos készülékek
szakszerűtlen kezelése közben keletkezhetnek.
Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül
használjanak elektromos készülékeket.
• Fulladásveszély! A csomagoló-anyagot ne hagyja
mindenfelé heverni. A gyermekek a kisalkatrészeket
lenyelhetik és tőlük megfulladhatnak.
• Robbanásveszély! Ne kíséreljen meg feltölteni nem
tölthető elemeket.
• A lemerült elemeket vegye ki az elemtartóból,
és ártalmatlanítsa környezetbarát módon.
• Elemeket nem dobjon tűzbe és ne tegyen ki magas
hőmérsékletnek.
• Az elemeket ne nyissa fel, és ne zárja rövidre.
• Az elemekből kifolyó sav ingerelheti a bőrt.
A folyadékot, ha érintkezésbe került vele, bő vízzel
kell lemosni. Ha a folyadék szembe jutott, a szemét
ne dörzsölje, hanem azonnal mossa ki bő vízben,
és feltétlenül forduljon orvoshoz.
• Ha nem használja az elemeket, vegye ki az elem -
tartóból, hogy felesleges lemerülésüket elkerülje.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Elektromos készülékeket környezetbarát
módon ártalmatlanítson!
Elektromos készülékeket tilos a háziszemétbe
dobni. Az elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekről szóló 2012/19/EK Európai Irányelv
szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön
kell gyűjteni, és át kell adni környezetbarát
újrafelhasználásra. A kiszolgált készülékek
ártalmatlanításáról tájékozódjon a helyi vagy városi
közigazgatási szerveknél.
Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező
nehézfémeket tartalmazhatnak, és ártalmatlanításuk
a veszélyes hulladékra vonatkozó szabályok szerint
történik. Ezért az elhasznált elemeket adja le a
kommunális begyűjtőhelyen.
KÉSZÜLÉKEK
Szállítási terjedelem
A szállítási terjedelem tartalmaz:
2 db IP 20 védettségű kapcsoló dugaljat
(beltéri használatra)
1 db IP 44 védettségű kapcsoló dugaljat
(kültéri használatra)
1 db 4-csatornás távirányítót A23 elemmel
közvetlenül dugaszolja be a fali dugaszolóaljzatba.
Az IP 44 védettségű kapcsoló dugaljat csak a
készülék címkéjén feltüntetett irányban szabad
csatlakoztatni a fali dugaszolóaljzatba, hogy ezzel
biztosítsa a freccsenő víz elleni védettséget
(a nyílnak
h felfelé kell mutatnia).
Elem behelyezése a távirányítóba
Vigyázat! Ügyeljen az elem helyes polaritására.
A hibásan behelyezett elem anyagi károkat okozhat.
Csatorna-kiosztás (A, B, C vagy D)
1. Nyomja meg a “Tanulás“- gombot a (10) kapcsolós
dugaljsor alján kb. 3 másodpercig, majd engedje
el. Ekkor az elülső oldali (5) zöld működésjelző
lámpa kb. 30 másodpercig villog (tanuló
üzemmód).
2. A (tanuló üzemmód) villogási ideje alatt nyomja
meg a (8) távirányító A-jelű BEkapcsoló gombját,
a dugaljsor A csatornájának hozzárendeléséhez.
3. Mihelyt megkapta a dugaszolóaljzat az adótól az
érvényes kódot, az (5) működésjelző lámpa
folyamatos fényre vált át annak jeléül, hogy a
tanulási folyamat sikeres volt.
Figyelem: Ha a tanulási folyamat nem volt sikeres, a
tanulási üzemmód kb.30 másodperc elteltével
megszakad, és az (5) működésjelző lámpa kikapcsol.
dugaszolóaljzat üzemkész. Ettől kezdve
készülékeket csatlakoztathat a védőérintkezős
dugaszolóaljzatba (ügyeljen arra, hogy a Watt
teljesítményt ne lépje túl), melyeket a
távirányítóval kapcsolhat ki és be. Az (5)
működésjelző lámpa jelzi a dugaszolóaljzat bevagy kikapcsolt állapotát.
5. További dugaszolóaljzatok hozzárendeléséhez az
1 - 4 lépéseket ismételje meg a B - D csatornákkal.
Figyelem:
• Az “ALL ON“ vagy “ALL OFF“ gombok segítségével
a 4 csatornát egyszerre tudja kapcsolni.
• A hozzárendelt kódok tartós mentésre kerülnek, még
akkor is, ha a dugaljsor nincs rákötve a hálózatra.
• A rendszerhibák elkerülése érdekében több mint
16 millió véletlenszerűen kiválasztott kód áll a
rendelkezésre.
Feltétlenül tartsa be!
Egy dugaszolóaljzathoz legfeljebb 6 különböző kód
rendelhető.
Efeletti további tanulási folyamatok sikertelenül
megszakadnak. Ha új kódokat kellene hozzárendelni,
előbb az összes elmentett kódot törölni kell.
Kódok törlése
Nyomja meg a “Tanító“-gombot 6 másodpercnél
hosszabb ideig. A kijelző 5 x gyorsan felvillan, és
valamennyi mentett kód törlődik. Ezután a kijelző
kialszik, és a kapcsoló dugaljhoz újabb kód rendelhető hozzá.
Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe ne
jusson folyadék. A behatoló folyadék rövidzárlatot
okozhat.
Vigyázat! Agresszív tisztítószerek által
okozott veszély.
A tisztításhoz sohase használjon agresszív vagy
dörzsölő hatású tisztítószereket. A készüléket enyhén
nedves, puha ruhával és lágy tisztítószerekkel tisztítsa.
A következő használat előtt ellenőrizze, hogy a
készülék teljesen megszáradt-e.
K AR BA NTA RTÁ S
Rendszeres időközökben ellenőrizze az elemet,
hogy nem sérült-e meg.
Rádiójel hatótávolsága max. 25 m
Üzemi frekvencia 433,92 MHz
Környezeti hőmérséklet 0°- 35°C
Tárolási hőmérséklet - 40°- 70°C
Védelem szintje 2 db IP 20, 1 db IP 44
EK-megfelelőség
Megfelelőségi nyilatkozat
A következő Európai Irányelveknek megfelelően a
készüléken elhelyeztük a CE jelölést:
• 1999/5/EK R&TTE-irányelv
• 2006/95/EK Kisfeszültségi irányelv
• 2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre
vonatkozó irányelv
• 2011/65/EU (RoHS II)
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható az alábbi
linken:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/
ke_1507670.pdf
Gyártómű
Hugo Brennenstuhl Kft. és tsa. BT
Seestraße 1-3
72074 Tübingen
Németország
További információkért forduljon a
www.brennenstuhl.com honlapunkon található
szerviz osztályunkhoz / GYIK rovathoz