Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf
und geben Sie diese an jeden Nutzer der Steck dosenleiste weiter. Beachten Sie bei der Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Lieferumfang
1 x Steckdosenleiste
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise.
Nichtbeachten kann Schäden an Personen und
Sachen verursachen.
Bei auftretenden Schäden, die durch das Nicht beachten dieser Bedienungsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise und der Handhabung
auftreten, erlischt die Garantie.
Ebenso wird für Folgeschäden vom Hersteller
keine Haftung übernommen.
Beim Berühren von beschädigten, offenen oder
unter Spannung stehenden Teilen besteht die
Gefahr eines Stromschlags.
☛ Die Steckdosenleiste unbedingt vor der
Benutzung auf Beschädigungen überprüfen.
Wenn die Kabelisolierungen oder das Gehäuse
beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht
mehr verwendet werden.
• Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte Anschlussleitung dieser Steckdosenleiste ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren
Fachkraft ausgetauscht werden.
• Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder
Umbauen der Steckdosenleiste.
• Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachkraft
ausführen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenleiste
nicht in Kinderhände gelangt.
• Betreiben Sie nur ein Gerät pro Steckdose.
• Decken Sie die Steckdosenleiste im Betrieb
nicht ab.
Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt.
Die Steckdosenleiste nicht in der Nähe von möglicherweise auslaufenden oder herausspritzenden
Flüssigkeiten verwenden (z. B. Aquarium).
Jede davon abweichende Verwendung ist nicht
zulässig.
Produktübersicht
1. Überspannungsschutz mit
Signallampe „Protection
on“
2. Anschlussleitung mit
Netzstecker
3. 2 Permanent-Steckdosen
4. Hauptschalter, zweipolig
und beleuchtet
5. 1 Master-Steckdose
6. 4 Slave-Steckdosen
7. Signallampe „Slaves on“
8. Taste „Learn“
Alle Steckdosen haben
Kinderschutz und sind in
90°- Anordnung.
DE 3676
Anschlussspannung:230 V~ / 50 Hz
Gesamtleistung:max. 16 A /
3.500 W
Eigenleistung:0,7 W
Spannweite Schaltschwelle:ca. 5 W – 100 W
SPD:Typ 3
Höchste Dauerspannung U
C
:250 V / 50 Hz
Kombinierter Stoß U
0C
(L-N):10 kV
Kombinierter Stoß U
0C
(L/N-PE): 10 kV
Schutzpegel Up (L-N):2 kV
Schutzpegel Up (L-/N-PE):2 kV
Anschlussleitung:2 m H05VV-F
3G1,5 mm
2
Funktionsweise und Bedienung
Hauptschalter
Mit dem zweipoligen, beleuchteten Hauptschalter
kann die Steckdosenleiste komplett abgeschaltet
werden.
Überspannungsschutz
Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet,
dass an der Steckdosenleiste angeschlossene
Geräte durch Spannungsspitzen im Netz beschädigt werden, die z.B. durch indirekte Blitze oder
durch Schalten induktiver Lasten, wie Motoren,
Öfen, Lampen usw. entstehen können. Für die kor-
rekte Funktion muss das Gerät an einer Steckdose
mit fachgerecht installiertem Schutzleiter angeschlossen sein. Bei direktem Blitzeinschlag kann
aufgrund der extrem hohen auftretenden Energie
ein absolut sicherer Schutz der angeschlossenen
Geräte nicht gewährleistet werden. Höchstmöglichen Überspannungsschutz erhalten Sie mit
einem mehrstufigen Überspannungskonzept
bestehend aus Grob-/Mittelschutz (Installationstechnik) gemeinsam mit unserem Feinschutz nach
EN 61643-11 Typ 3.
Nach dem Einschalten leuchtet die Signallampe
„Protection on“ zur Bestätigung der Schutz wirkung auf. Wenn die Lampe nicht mehr leuchtet,
ist der Überspannungsschutz verbraucht und die
Steckdosen bleiben spannungslos. In diesem Fall
wurden die Schutzbauelemente durch sehr große
Überspannungen überlastet und das Gerät muss
ausgetauscht werden.
Permanent-Steckdosen
Die Permanent-Steckdosen sind vor Über span nung geschützt und unabhängig von der digitalen
Master-Slave-Funktion ständig eingeschaltet,
sobald der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Digitale Master-Slave-Funktion
Mit dem Ein-/Ausschalter eines einzigen Gerätes,
welches in der Master-Steckdose eingesteckt ist,
können alle weiteren Geräte in den Slave-Steck dos-
en automatisch mit ein- und ausgeschaltet werden.
Als Master-Gerät können Sie z.B. einen Computer
verwenden, welcher als Slave-Geräte z.B. Monitor,
Drucker, Modem usw. in die automatische
Steuerung mit einbezieht.
Sobald der Computer eingeschaltet wird, steigt
dessen Stromaufnahme an. Dies erkennt die
intelligente Elektronik dieser Steckdosenleiste und
schaltet automatisch die Slave-Steckdosen ein.
Nach dem Herunterfahren des Computers sinkt
dessen Stromaufnahme wieder auf den Standby
ab. Auch das wird von der Steckdosenleiste
erkannt und die Slave-Steckdosen mit einer
Verzögerung komplett abgeschaltet.
Natürlich sind auch Kombinationen aus TV, Radio,
Receiver, usw. steuerbar.
Die Leistungsaufnahme des Master-Gerätes muss
im eingeschalteten Zustand >5W und im
ausgeschalteten Zustand (Standby-Betrieb) <100W
betragen.
Der Schaltzustand der Slave-Steckdosen wird mit
der Kontrolllampe „Slaves on“ angezeigt.
Automatische Schaltschwelleneinstellung
Die geeignete Schaltschwelle (Entscheidung, ob
Slave-Steckdosen ein- oder ausgeschaltet werden
sollen) wird bei diesem Modell mittels Knopfdruck
automatisch ermittelt und gespeichert. Sollten Sie
die digitale Master-Slave-Funktion vorübergehend
nicht benötigen, können Sie auf Wunsch den
Permanent-Modus für die Slave-Steckdosen
aktivieren. Die Steckdosenleiste verhält sich dann,
als wäre die digitale Master-Slave-Funktion nicht
vorhanden. Die gespeicherte Schaltschwelle bzw.
der Permanent-Modus bleibt auch dann erhalten,
wenn die Automatiksteckdosenleiste am
Hauptschalter vorübergehend ausgeschaltet wird.
Start der automatische
Schaltschwelleneinstellung
1. Automatiksteckdosenleiste am Hauptschalter
einschalten.
2.
Master-Gerät in die Master-Steckdose einstecken.
3. Master-Gerät in den Standby-Modus bzw.
ausgeschalteten Modus bringen, falls dies nicht
bereits der Fall ist.
4. Die Taste „Learn“ für ca. 3 Sek. gedrückt halten,
bis die „Slave on“ Lampe zu blinken beginnt.
5. Die Lampe „Slave on“ blinkt nun für einige
Sekunden.
Während dieser Zeit wird die Standby Stromaufnahme des Master-Gerätes
automatisch ermittelt und die geeignete
Schaltschwelle gespeichert.
6. Wenn die Lampe „Slave on“ nicht mehr blinkt,
ist der Einstellvorgang beendet.
Die Automatik-Steckdosenleiste kann nun
verwendet werden.
Permanent-Modus für die Slave-Steckdosen
Aktivierung
• Gehen Sie wie bei der automatischen
Schaltschwelleneinstellung vor.
• Drücken Sie während dem Blinken der „Slave
on“ Lampe (Punkt 5) die Taste „Learn“ erneut
für ca. 3 Sek. Die automatische Schaltschwellen-
einstellung wird beendet und der Permanent-
Modus für die Slave-Steckdosen aktiviert.
Deaktivierung
• Führen Sie einfach erneut eine automatische
Schaltschwelleneinstellung durch.
Instandhaltung und Reinigung
Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei.
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag
Beim Berühren von beschädigten, offenen und
unter Spannung stehenden Teilen der Steck dosenleiste und der Leitung besteht Lebens gefahr durch Stromschlag.
☛ Reinigen Sie nie eine unter Spannung
stehende Steckdosenleiste.
☛ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose.
☛ Tauchen Sie die Steckdosenleiste niemals in
Wasser.
Reinigen Sie die Steckdosenleiste mit einem
trockenen Tuch.
Entsorgung
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen
Richtlinien wurde das CE- Zeichen angebracht:
• 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EG EMV-Richtlinie
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller:
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG, Seestraße 1-3,
72074 Tübingen, Deutschland
Please read the operating instructions carefully.
Keep the operating instructions and give them to
each user of the multiple socket. For the use of
the multiple socket observe the safety instructions contained in the operating instructions.
For questions on spare parts or repairs please contact the manufacturer.
Scope of supply
1 x multiple socket
1 x operating instructions
Safety instructions
Please observe the following safety instructions.
Failure to comply with the instructions can result
in personal injury and damage.
Damages caused by failure to comply with the
operating instructions, especially the safety and
handling instructions, void the warranty.
The manufacturer cannot be held responsible for
any subsequent damage.
Do not touch damaged, exposed or energised
parts. Danger from electric shock.
☛ Make sure you check the multiple socket for
damages before use. Do not use the multiple
socket if the cable insulations or the casing are
damaged.
• To avoid danger, a damaged connecting line of
the multiple socket should be replaced by the
manufacturer, by a Service representative or a
skilled technician only.
• Do not manipulate or alter the multiple socket.
• Repairs should be performed by a skilled
technician only.
• Keep the multiple socket away from children.
• Operate only one device per device.
• Do not cover the multiple socket during
operation.
Proper use
The multiple socket should be used in dry rooms
exclusively for private purposes. Do not use the
multiple socket near liquids that might leak or
spout (e.g. aquarium).
Any other use is not permitted.
DE 3676
Supply voltage:230 V~ / 50 Hz
Total output:max. 16 A /
3500 W
Own power consumption:0,7 W
Switching threshold range:
approx. 5 W – 100 W
SPD:Type 3
Highest continuous voltage UC: 250 V / 50 Hz
Combined surge U
OC
(L-N):10 kV
Combined surge U
OC
(L/N-PE): 10 kV
Protection level Up (L-N):2 kV
Protection level Up (L-/N-PE): 2 kV
Connecting line:2 m H05VV-F
3G1.5 mm
2
Functionality and Operation
Main switch
With the two-pole, illuminated main switch the
extension socket can be switched off completely.
Surge protection
The surge protection system prevents the devices
connected to the power strip from being damaged
by voltage spikes in the mains network which can
result, e.g. from direct lightning strikes or
switching on inductive loads like motors, ovens,
lamps, etc. In order to function correctly, the
device must be connected to an outlet with a
properly installed protective ground. In case of a
direct lightning strike, due to the extremely high
energy generated, complete protection of the
connected devices cannot be guaranteed. You can
get the highest level of surge protection with a
multi-level concept consisting of coarse and me dium protection (installation technology) together
with our fine protection per EN 61643-11 type 3.
After start-up, the "Protection on" signal light
illuminates to confirm that the protection is
functioning. If the lamp is no longer lit, the surge
protector has been used up and the outlets are
disconnected from the voltage. In this case, the
protective elements were overloaded by very high
voltage surges and the device must be replaced.
Permanent sockets
The permanent sockets are surge protected and,
independent from the digital Master-Slave
function, always on as soon as the main switch is on.
Digital Master-Slave function
With the switching on/off of one single device,
which is plugged into the master socket, all further appliances in the slave sockets can also be
automatically switched on/off. For example, you
can use a computer as a master device, which can
embrace slave appliances in the automatic control
such as, for example, monitor, printer, modem etc.
As soon as the computer will be switched on, its
power consumption increases. The intelligent
electronics in the extension socket recognizes this
and switches on the slave sockets automatically.
After shut down of the computer the power consumption decreases again down to the standby.
This will be recognized by the extension socket,
too, and the slave sockets will be switched off
completely within a certain delay.
Naturally, also combinations of TV, radio, receiver
etc. are controllable.
The power consumption of the master device must be
>5W in the energized condition and in the de-ener gized condition (standby operation) it must be <100W.
The switching status of the slave sockets will be
shown by the control light “Slaves on”.
Automatic switching threshold setting
The suitable switching threshold (Decision, if the
slave sockets shall be switched on or off) at this
model is automatically determined and stored by
the push of a button. If you temporarily do not
require the Master-Slave function, if you wish you
may activate the permanent mode for the slave
sockets. The multiple socket then acts as if the
Master-Slave function was not available. The switching threshold stored, or the permanent mode,
also remains if the automatic extension socket is
temporarily switched off at the main switch.
Starting the automatic switching threshold
setting
1. Switch on the automatic extension socket at the
main switch.
2. Plug the master device into the master socket.
3. Set the master device to the standby mode or
switched off mode, if this is not already done.
4. Keep the "Learn" button pressed for approx. 3
secs., until the "Slaves on" lamp begins to flash.
5. The "Slaves on" lamp now flashes for some
seconds.
During this time, the standby power consumption of the master device is automatically determined and the switching threshold is stored.
6. When the control light "Slaves on" stops
flashing, the setting process is finished.
The automatic extension socket can now be used.
Permanent mode for the slave sockets
Activation
• Proceed as for the automatic setting of the
switching threshold.
• During the time that the "Slaves on" lamp flas-
hes (Point 5), push the button "Learn" again for
approx. 3 secs. The automatic switching threshold setting will be finished and the permanent
mode for the slave sockets will be activated.
Do not touch damaged, exposed and energised
parts of the multiple socket and of the cable.
Danger to life from electric shock.
☛ Never clean the multiple socket when it is
energised.
☛ Remove the plug from the outlet before
cleaning.
☛ Never immerse the multiple socket in water.
Clean the multiple socket with a dry cloth.
Disposal
Do not dispose of electrical appliances
together with household waste!
According to the European Directive
2012/19/EC on waste electrical and electronic
equipment, used electric equipment should be
disposed of separately and environmentallyfriendly recycled.
For information on the disposal of old equipment
please contact your local authority.
Lees deze gebruiksaanwijzingen a.u.b. aandachtig
door. Bewaar deze gebruiksaanwijzingen en geef
ze aan elke gebruiker van de multistekkerdoos.
Let goed op de veiligheidsvoorschriften
opgenomen in de gebruiksaanwijzingen om veilig
gebruik van de multistekkerdoos te garanderen.
Neem a.u.b. contact op met de fabrikant voor
vragen over reserveonderdelen of reparaties.
Leveringsomvang
1 x multistekkerdoos
1 x gebruiksaanwijzingen
Veiligheidsvoorschriften
Neem a.u.b. de volgende veiligheidsvoorschriften
in acht. Niet opvolgen van de instructies kan
leiden tot persoonlijk letsel en beschadigingen.
Beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzingen, voornamelijk de
veiligheid –en hanteerinstructies, verklaren de
garantie ongeldig.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor enige gevolgschade.
Raak geen beschadigde, blootliggende of
bekrachtigde onderdelen aan. Risico op
elektrisch schok.
☛ Controleer de multistekkerdoos vóór
ingebruikname op beschadigingen. Gebruik de
multistekkerdoos nooit met een beschadigde
kabelisolatie of behuizing.
• Een beschadigde aansluitkabel van de multi -
stekkerdoos mag uitsluitend worden vervangen
door de fabrikant, servicevertegenwoordiging
van de fabrikant of een gekwalificeerde elektromonteur om gevaarlijke situaties te vermijden.
De multistekkerdoos dient uitsluitend in droge
ruimtes voor privé doeleinden te worden gebruikt.
Gebruik de multistekkerdoos niet in de buurt van
vloeistoffen die kunnen lekken of spetteren (bijv.
aquarium).
Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Productoverzicht
1. Overspanningbeveiliging
met indicatielampje
“Beveiliging aan“
2. Kabel met netstekker
3. 2 permanente stopcontacten
4. Hoofdschakelaar, tweepolig,
verlicht
5. 1 master-stopcontact
6. 4 slave-stopcontacten
7. Indicatielampje “Slaves aan”
8. Drukknop “Inleren”
Alle stopcontacten zijn
kinderveilig en afgericht op
een hoek van 90°.
DE 3676
Toevoerspanning:230 V~ / 50 Hz
Totale uitgang:max. 16 A / 3500 W
Eigen stroomverbruik:0,7 W
Bereik schakeldrempelwaarde: ca. 5 W – 100 W
SPD:Type 3
Hoogste constante
spanning U
C
:250 V / 50 Hz
Gecombineerde overspanning
U
OC
(L-N):10 kV
Gecombineerde overspanning
U
OC
(L/N-PE):10 kV
Beveiligingsniveau Up (L-N):
2 kV
Beveiligingsniveau Up (L-/N-PE):
2 kV
Aansluitkabel:2 m H05VV-F
3G1,5 mm
2
Functionaliteit en Bediening
Hoofdschakelaar
U kunt de multistekkerdoos volledig uitschakelen
met de tweepolige, verlichte hoofdschakelaar.
Overspanningbeveiliging
De overspanningsbeveiliging voorkomt dat de op
de stekkerdoos aangesloten apparaten worden
beschadigd door spanningspieken in het stroomnet,
die kunnen ontstaan door bijvoorbeeld niet-directe
blikseminslag of door het schakelen van induc tie ve
lasten zoals motoren, ovens, lampen etc. Voor een
correcte werking moet het apparaat worden aangesloten op een stopcontact met een correct geïnstalleerde aarding. Bij een directe blikseminslag
kan, omwille van de extreem hoge energie die
wordt vrijgegegeven, een absolute bescherming
van de aangesloten apparaten niet worden gegarandeerd. Een maximale overspanningsbeveiliging
bereikt u met een meertraps overspanningsconcept, dat bestaat uit grove/gemiddelde beveiliging
(installatietechniek) in combinatie met een fijne
beveiliging volgens EN 61643-11 type 3.
Na het inschakelen begint het indicatielampje »Protection on« te branden om te bevestigen dat de beveiliging is ingeschakeld. Wanneer het lampje niet meer
brandt, is de overspanningsbeveiliging verbruikt en
zijn de stopcontacten spanningsloos. In dat geval werd
de beveiliging overbelast door een heel grote over spanning en moet het apparaat worden vervangen.
Permanente stopcontacten
De permanente stopcontacten zijn beveiligd tegen
overspanning en, onafhankelijk van de digitale
Master-Slave functie, altijd actief zodra de hoofdschakelaar wordt ingeschakeld.
Digitale Master-Slave functie
Met het in/uitschakelen van een enkel apparaat,
dat is aangesloten op het master-stopcontact,
kunnen ook alle andere apparaten in de slavestopcontacten automatisch in/uitgeschakeld
worden. U kunt bijvoorbeeld een computer als een
master-apparaat gebruiken voor automatische
bediening van slave-apparatuur zoals een monitor,
printer, modem, enz.
Zodra de computer wordt ingeschakeld, verhoogt
het stroomverbruik ervan. De intelligente elektronica in de multistekkerdoos herkent dit en schakelt de slave-stopcontacten automatisch in. Nadat
de computer wordt uitgeschakeld, verlaagt het
stroomverbruik weer tot stand-by modus. Dit
wordt ook door de multistekkerdoos herkend en
de slave-contacten zullen na een bepaald interval
volledig worden uitgeschakeld.
Uiteraard zijn ook combinaties van bijvoorbeeld
een TV, radio, ontvanger, enz. regelbaar.
Het stroomverbruik van het master-apparaat
moet in bekrachtigde conditie >5 W zijn en in
uitgeschakelde conditie (stand-by modus) <100 W.
De schakelstatus van de slave-stopcontacten zal
worden aangegeven door het indicatielampje
»Slaves aan«.
Instelling van de automatische
schakeldrempelwaarde
De meest geschikte drempelwaarde (Bepaling, of
de slave-stopcontacten in –of uitgeschakeld
moeten worden) wordt in dit model automatisch
bepaald en opgeslagen met slechts een druk op
een knop. Als u de Master-Slave functie tijdelijk
niet wenst te gebruiken, dan kunt u de
permanente modus voor de slave-stopcontacten
activeren. De multistekkerdoos werkt vervolgens
alsof de Master-Slave functie onbeschikbaar is.
De opgeslagen drempelwaarde, of de permanente
modusinstelling, blijft ook behouden wanneer u de
automatische multistekkerdoos tijdelijk via de
hoofdschakelaar uitschakelt.
Instelling van de automatische
schakeldrempelwaarde starten
1. Schakel de automatische multistekkerdoos in
via de hoofdschakelaar.
2. Steek het master-apparaat in het master-
stopcontact.
3. Stel het master-apparaat in op stand-by of
uitgeschakelde modus als dit niet al het geval is.
4. Houd de »Inleren« knop ca. 3 sec ingedrukt tot-
dat het “Slaves aan” lampje begint te knipperen.
5. Het »Slaves aan« lampje zal nu enkele seconden
knipperen.
Het stand-by stroomverbruik van het masterapparaat wordt tijdens het knipperen
automatisch bepaald en de
schakeldrempelwaarde opgeslagen.
6. De instelprocedure is voltooid zodra het lampje
Permanente modus voor de slave-stopcontacten
Activering
• Begin met dezelfde procedure als voor de
automatische instelling van de schakeldrempelwaarde.
• Gedurende de tijd dat het »Slaves aan« lampje
knippert (Punt 5), dient u de “Inleren” knop nogmaals voor ca. 3 sec in te drukken. De automatische instelling van de schakeldrempelwaarde zal
worden beëindigd en de permanente modus voor
de slave-stopcontacten wordt geactiveerd.
Deactivering
• Voer gewoon nogmaals een automatische
instelling van de schakeldrempelwaarde uit.
Onderhoud en reiniging
De multistekkerdoos vereist geen onderhoud.
Gevaar
Risico op fatale, elektrische schok
Raak geen beschadigde, blootliggende of
bekrachtigde onderdelen aan. Risico op fatale,
elektrisch schok.
☛ Maak de multistekkerdoos nooit schoon
wanneer het van stroom wordt voorzien.
☛ Haal de stekker uit het stopcontact alvorens
te reinigen.
☛ Dompel de multistekkerdoos nooit in water.
Maak de multistekkerdoos schoon met een droog
doekje.
Verwijdering
Dank elektrische apparatuur nooit samen
af met huishoudelijk afval!
De Europese Richtlijn 2012/19/EC m.b.t.
elektrische en elektronische afvalproducten
bepaalt dat oude, elektrische apparaten
gescheiden afgedankt en milieuvriendelijk
hergebruikt moeten worden.
Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke
autoriteiten voor meer informatie over het afdanken van oude apparatuur.
Verklaring van conformiteit
De CE-markering is geplaatst in overeenstemming
met de volgende Europese richtlijnen:
• 2006/95/EC Laagspanningsrichtlijn
• 2004/108/EC EMC Richtlijn
De verklaring van conformiteit is geregistreerd
door de fabrikant.
Fabrikant:
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG, Seestraße 1-3,
72074 Tübingen, Duitsland
Bruksanvisning
Primera-Tec automatisk
förlängningsdosa 19,500 A
Inledning
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning.
Behåll bruksanvisningen och ge den till alla som
använder grenuttaget. Iakttag säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen vid användande av
grendosan.
Kontakta tillverkaren om du har frågor om
reservdelar eller reparationer.
I förpackningen
1 x grenuttag
1 x bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Iakttag följande säkerhetsanvisningar. Om inte
anvisningarna följs kan personskador eller andra
skador uppkomma.
Skador som orsakas av att bruksanvisningen,
särskilt säkerhets- och hanteringsanvisningarna,
inte följs gör garantin ogiltig.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för
efterföljande skador.
Vidrör inte skadade, blottlagda eller strömsatta
delar. Risk för elektrisk stöt.
☛ Försäkra dig om att grenuttaget inte är skadat
innan du använder det. Använd inte grenuttaget
om kablarnas isolering eller höljet är skadat.
• För att undvika fara bör en skadad anslutnings-
sladd till grenuttaget bytas ut enbart av
tillverkaren, en servicerepresentant eller en
kompetent tekniker.
• Manipulera eller förändra inte grenuttaget.
• Reparationer får endast utföras av en kompetent
tekniker.
• Håll grenuttaget utom räckhåll för barn.
• Använd endast en enhet per enhet.
• Täck inte över grenuttaget när det används.
Korrekt användning
Grenuttaget ska användas enbart i torra utrymmen och för privat bruk. Använd inte grenuttaget i
närheten av vätskor som kan läcka eller stänka
(t.ex. akvarium).
All annan användning är förbjuden.
typ MB-3070 DE 3676
Driftspänning:230 V~ / 50 Hz
Total matning:max. 16 A / 3500 W
Egen effektförbrukning:0,7 W
Tröskelområde för växling:cirka 5 W – 100 W
Överspänningsskydd:Typ 3
Högsta kontinuerlig
spänning U
C
:250 V / 50 Hz
Kombinerat spänningssprång
U
OC
(L-N):10 kV
Kombinerat spänningssprång
U
OC
(L/N-PE):10 kV
Skyddsnivå Up (L-N):2 kV
Skyddsnivå Up (L/N-PE):2 kV
Anslutningssladd:2 m H05VV-F
3G1,5 mm
2
Funktion och handhavande
Huvudbrytare
Med hjälp av den tvåpoliga, belysta huvudbrytaren
kan förlängningsdosan stängas av helt.
Överspänningsskydd
Utrustningen för överspänningsskydd förhindrar
att de apparater som är anslutna till el-urtaget
inte kommer till skada på grund av spänningsspikar i el-nätet, som t.ex. kan uppstå p.g.a. indirekta
blixtnedslag eller genom inkoppling av induktiva
belastningar så som motorer, spisar, lampor osv.
För att fungera korrekt måste utrustningen vara
ansluten till ett el-urtag med korrekt installerat
jordningsskydd. Vid ett direkt blixtnedslag kan,
på grund av den extremt höga energiur laddnin gen, inget absolut säkert skydd garanteras för den
inkopplade utrustningen.
Bästa möjliga överspän-
ningsskydd får man med ett
överspänningskoncept
i flera steg, bestående av grov-/mellanskydd
(installationstekniskt) tillsammans med vårt
finskydd enligt EN 61643-11 Typ 3.
Efter inkoppling lyser signallampan ”Skydd på”
som bekräftelse på att skyddet är aktivt. När
lampan inte lyser längre, är överspänningsskyddet
förbrukat och el-urtagen förlorar spänningen.
I detta fall är skyddskomponenterna har överbelastats på grund av mycket kraftig överspänning
och utrustningen måste bytas ut.
Permanenta uttag
De permanenta uttagen är
överspänningsskyddade och är alltid på så snart
huvudbrytaren har slagits på, oberoende av
funktionen huvuduttag-slavuttag.
Digital funktion huvuduttag-slavuttag
När en enhet slås av/på som är ansluten till huvuduttaget kan alla övriga apparater anslutna till slavuttagen också automatiskt att slås av/på. Du kan
till exempel använda en dator som huvudenhet
och låta denna automatiskt styra slavenheter
som till exempel skärm, skrivare, modem etc.
Så snart datorn slås på ökar dess effektförbrukning. Den intelligenta elektroniken i grendosan
lägger märke till det och slår automatiskt på
slavuttagen. När datorn stängs av minskar
effektförbrukningen på nytt till standby-nivån.
Även detta lägger förlängningsdosan märke till
och slavuttagen stängs av helt efter en viss
fördröjning.
Naturligtvis kan även kombinationer av TV, radio,
mottagare osv. också styras.
Effektförbrukningen för huvudenheten måste vara
>5 W i påslaget läge och i avslaget läge (standby)
måste den vara <100 W.
Aktuellt tillstånd för slavuttagen visas av
kontrollampan ”slavuttag på”.
Tröskelinställning för automatisk växling
Lämplig tröskelnivå för växling (huruvida slavuttagen ska slås på eller av) i den här modellen avgörs
automatiskt och lagras med en knapptryckning.
Om du tillfälligtvis inte behöver huvud-slav-funktionen kan du om så önskas aktivera permanent
läge för slavuttagen. Grendosan fungerar i sådant
fall som om huvud-slav-funktionen inte fanns.
Den inställda växlingströskeln, eller det
permanenta läget, behålls även om förlängningsdosan tillfälligt stängs av med huvudbrytaren.
Inställning av den automatiska
växlingströskelnivån
1. Slå på det automatiska grenuttaget med
huvudbrytaren.
2. Anslut huvudenheten till huvuduttaget.
3. Sätt huvudenheten i standby eller avstängt läge,
om den inte redan är det.
4. Håll knappen ”lär” intryckt i ungefär 3 sekunder
tills lampan ”slavuttag på” börjar blinka.
5. Lampan ”slavuttag på” blinkar nu i några
sekunder.
Under tiden bestäms automatiskt huvudenhetens effektförbrukning i standby-läge och växlingströskelns nivå lagras.
6. När kontrollampan ”slavuttag på” slutar blinka
är inställningsprocessen färdig.
Det automatiska grenuttaget kan nu användas.
Permanent läge för slavuttagen
Aktivering
• Gör som vid inställning av växlingströskelnivån
• Under tiden som lampan ”slavuttag på” blinkar
(punkt 5), tryck åter på knappen ”lär” i ungefär
3 sekunder. Inställning av den automatiska växlingströskelnivån avslutas och det permanenta
läget för slavuttagen aktiveras.
Vidrör inte skadade, blottlagda eller strömsatta
delar av grenuttaget eller kabeln.
Risk för livsfarlig elektrisk stöt.
☛ Rengör aldrig grenuttaget när det är
strömsatt.
☛ Avlägsna stickproppen från vägguttaget före
rengöring.
☛ Sänk aldrig ned grenuttaget i vatten.
Rengör grenuttaget med en torr trasa.
Kassering
Kasta inte elektrisk utrustning i de vanliga
hushållssoporna!
I enlighet med EU:s direktiv 2012/19/EC om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter ska använd elektrisk
utrustning kasseras separat och återvinnas på ett
miljövänligt vis.
Kontakta din kommun för information om hur
gammal utrustning ska kasseras.
Borrador de Instrucciones
de uso
Base múltiple automática
Primera-Tec 19.500 A
Introducción
Lea atentamente las instrucciones de uso.
Conserve las instrucciones de uso y entréguelas a
los futuros usuarios del enchufe múltiple. Para el
uso del enchufe múltiple, siga las precauciones de
seguridad descritas en el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda sobre repuestos o reparaciones, póngase en contacto con el fabricante.
Contenido del producto
1 x enchufe múltiple
1 x instrucciones de uso
Precauciones de seguridad
Siga las precauciones de seguridad descritas a continuación. El incumplimiento de estas instrucciones
podría resultar en daños y lesiones personales.
Los daños provocados por el incumplimiento de las
instrucciones de uso, en especial las precauciones
de manejo y seguridad, anulan la cobertura de la
garantía.
No se podrá exigir responsabilidad alguna al
fabricante por los daños derivados.
No toque las piezas dañadas, expuestas o con
corriente. Peligro de descarga eléctrica.
☛ Compruebe siempre que el enchufe múltiple
no está dañado antes de su uso. No use el
enchufe múltiple si los aislamientos o la base
están dañados.
• Para evitar riesgos, solo el fabricante, un
proveedor de servicios autorizado o un técnico
cualificado pueden sustituir un cable de conexión
dañado en el enchufe múltiple.
• No manipule ni modifique el enchufe múltiple.
• Solo un técnico cualificado puede llevar a cabo
las reparaciones.
• Mantenga el enchufe múltiple alejado del alcance
de los niños.
• Utilice solo una unidad por dispositivo.
• No cubra el enchufe múltiple durante su uso.
Uso específico
El enchufe múltiple debe emplearse siempre en
habitaciones secas y para uso privado exclusivamente. No utilice el enchufe múltiple cerca de
objetos donde pueda haber fugas o salida de
líquidos (por ejemplo, un acuario).
No se permite ningún otro uso.
conectados a la regleta sufran daños en caso de
una sobretensión, por ejemplo por el impacto indirecto de rayos o por conmutar cargas inductivas,
tales como motores, estufas, lámparas, etc. Para
una función correcta el equipo debe instalarse a
una toma de corriente con un cable de tierra instalado debidamente. En caso del impacto directo de
un rayo no se puede garantizar la protección de
los dispositivos conectados ya que se crea una
descarga de energía extrema. Recibirá la máxima
protección contra sobretensiones con un concepto
multi etapa compuesto por protección gruesa/
media (técnica de instalación) junto con nuestra
protección fina EN 61643-11 Tipo 3.
Después de conectarse la lámpara de señal muestra "Protection on" para confirmar la protección
del equipo. Si la lámpara ya no se enciende querrá
decir que la protección contra sobretensiones se
encuentra agotada y los enchufes están sin tensión. En este caso, los dispositivos de protección
han sido sobrecargados por una sobretensión muy
grande y el dispositivo debe ser reemplazado.
Tomas permanentes
Las tomas permanentes cuentan con protección
contra picos de tensión y se activan siempre que se
enciende el interruptor principal, dado que son independientes de la función digital maestro-esclavo.
Al encender o apagar un solo dispositivo conectado a la toma maestra, es posible encender o
apagar también automáticamente todos los
demás aparatos conectados a las tomas esclavas.
Por ejemplo, puede conectar un ordenador como
dispositivo maestro del que dependen aparatos
esclavos de control automático, como el monitor,
la impresora, el módem, etc.
Cuando se encienda el ordenador, su consumo
eléctrico aumentará. Los componentes electrónicos inteligentes de la base múltiple reconocerán
este aumento y activarán automáticamente las
tomas esclavas. Tras apagar el ordenador, el consumo eléctrico descenderá de nuevo hasta quedar
en modo de espera. La base múltiple reconocerá
también este descenso y las tomas esclavas se
desactivarán por completo con una cierta demora.
También podrá controlar combinaciones de
televisión, radio, receptor, etc.
El consumo eléctrico del dispositivo maestro debe
ser superior a 5 W en contacto con corriente e
inferior a 100 W sin corriente (estado de espera).
El piloto de control de “Esclavos activados” indica
el estado de las tomas esclavas.
Ajuste del umbral de conmutación automático
El umbral de conmutación (que determina si las
tomas esclavas deben estar encendidas o apagadas)
apropiado para este modelo se selecciona y memo-
riza automáticamente pulsando un botón. Si no
desea utilizar la función maestro-esclavo temporalmente, puede activar el modo perma nen te para las
tomas esclavas, si lo desea. El enchufe múltiple
actuará como si la función maestro-esclavo no estuviera disponible. El umbral de conmutación memorizado, así como el modo permanente, permanecerán
ajustados aunque se deactive la base múltiple
automática mediante el interruptor principal.
Inicio del ajuste del umbral de conmutación
automático
1. Active la base múltiple automática mediante el
interruptor principal.
2.
Enchufe el dispositivo maestro a la toma maestra.
3. Si el dispositivo maestro está encendido,
apáguelo o active el modo de espera.
4.
Mantenga pulsado el botón de »Memorización« du rante 3 seg. aproximadamente, hasta que el pi loto
de »Esclavos activados» comience a parpadear.
5. El piloto de »Esclavos activados« parpadeará
durante unos segundos.
Durante este periodo, se determinará automá ticamente el consumo eléctrico en modo de
espera del dispositivo maestro y se memorizará
el umbral de conmutación.
6. Cuando el piloto de control de »Esclavos
activados« deje de parpadear, habrá concluido
el proceso de ajuste.
Modo permanente para las tomas esclavas
Activación
• Siga el mismo procedimiento que para el ajuste
del umbral de conmutación automático.
• Durante el periodo en el que parpadea el piloto
de »Esclavos activados» (punto 5), pulse de
nuevo el botón de “Memorización» durante
3 seg. aproximadamente. Se completará el
ajuste del umbral de conmutación automático y
se activará el modo permanente para las tomas
esclavas.
Desactivación
• Simplemente, vuelva a realizar un ajuste del
umbral de conmutación automático.
Mantenimiento y limpieza
El enchufe múltiple no requiere mantenimiento.
Peligro
Riesgo de muerte por descarga eléctrica
No toque las piezas dañadas, expuestas o con
corriente del enchufe eléctrico ni del cable.
Peligro de descarga eléctrica.
☛ No limpie nunca el enchufe múltiple cuando
mientras esté conectado.
☛ Desenchufe el cable de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
☛ No sumerja nunca el enchufe múltiple en
agua.
No elimine los aparatos eléctricos junto
con los demás residuos domésticos.
De acuerdo con la normativa europea
2012/19/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, los equipos eléctricos usados deben
eliminarse por separado y reciclarse según las
prácticas de respeto al medio ambiente.
Para obtener información sobre la eliminación de
equipos antiguos, póngase en contacto con las
autoridades locales.
Declaración de conformidad
Este producto incluye la marca de conformidad CE
con las siguientes directivas europeas:
• Directiva 2006/95/EC de limitación de voltaje
• Directiva 2004/108/EC de compatibilidad
electromagnética
La declaración de conformidad ha sido presentada
al fabricante.
Fabricante:
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG, Seestraße 1-3,
72074 Tübingen, Alemania
Οδηγίες λειτουργίας
Αυτόματο Πολύμπριζο
Primera-Tec 19.500 A
Εισαγωγή
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης. Κρατήστε τις οδηγίες χρήσης και δώστε τες σε
κάθε χρήστη του πολύμπριζου. Όσον αφορά τη χρήση
του πολύμπριζου, ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας
που περιέχονται στις οδηγίες χρήσης.
Για τυχόν απορίες σχετικά με ανταλλακτικά ή
επισκευές παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή.
Περιεχόμενα
1 x πολύμπριζο
1 x οδηγίες χρήσης
Οδηγίες ασφαλείας
Παρακαλούμε τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες
ασφαλείας. Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες μπορεί
να οδηγήσει σε προσωπικό τραυματισμό και βλάβες.
Τυχόν βλάβες που οφείλονται σε απουσία συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης, ειδικά με τις οδηγίες
ασφαλείας και χειρισμού, ακυρώνουν την εγγύηση.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν
επακόλουθες βλάβες.
Μην αγγίζετε εξαρτήματα που φέρουν βλάβη είναι
εκτεθειμένα ή ενεργοποιημένα. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
☛ Φροντίστε να ελέγχετε το πολύμπριζο για τυχόν
βλάβες πριν τη χρήση. Μη χρησιμοποιείτε το
πολύμπριζο σε περίπτωση που η μόνωση του
καλωδίου ή το περίβλημα φέρουν βλάβη.
• Για λόγους ασφαλείας, όταν η γραμμή σύνδεσης του
πολύμπριζου φέρει βλάβη, πρέπει να αντικαθίσταται
από τον κατασκευαστή, μόνο από αντιπρόσωπο
Τεχνικού Ελέγχου ή ειδικό τεχνικό.
• Μην τροποποιείτε ούτε να παρεμβαίνετε στο
πολύμπριζο.
• Τυχόν επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο
Το πολύμπριζο πρέπει να χρησιμοποιείται σε ξηρούς
χώρους αποκλειστικά για ιδιωτικούς σκοπούς.
Μη χρησιμοποιείτε το πολύμπριζο κοντά σε υγρά που
μπορεί να διαρρεύσουν ή να πιτσιλίσουν (π.χ.
ενυδρείο).
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται.
Επισκόπηση προϊόντος
1. Προστασία από υπέρταση με
φωτεινή ένδειξη
“Ενεργοποίηση προστασίας“
2. Καλώδιο με φις
3. 2 μόνιμοι ρευματοδότες
4. Κεντρικός διακόπτης, δύο
πόλων, φωτεινός
5. 1 κύριος ρευματοδότης
6. 4 δευτερεύοντες
ρευματοδότες
7. Φωτεινή ένδειξη “Ενεργοποίηση δευτερευόντων”
8. Πλήκτρο “Καταχώρηση”
Όλοι οι ρευματοδότες φέρουν
παιδική ασφάλεια και είναι
παρατεταγμένοι σε γωνία 90°.
DE 3676
Τάση παροχής:230 V~ / 50 Hz
Συνολική ισχύς:max. 16 A / 3500 W
Κατανάλωση ισχύος συσκευής:0.7 W
Εύρος ορίου ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης:
περίπου 5 W – 100 W
SPD:Τύπος 3
Υψηλότερη συνεχής τάση UC:250 V / 50 Hz
Σύνθετη υπέρταση U
0C
(L-N):10 kV
Σύνθετη υπέρταση U0C(L/N-PE):10 kV
Επίπεδο προστασίας Up (L-N):2 kV
Επίπεδο προστασίας Up (L-/N-PE): 2 kV
Γραμμή σύνδεσης:2 m H05VV-F
3G1.5 mm²
Λειτουργία και Χειρισμός
Κεντρικός διακόπτης
Το πολύμπριζο μπορεί να απενεργοποιηθεί εντελώς
από το διπολικό, φωτεινό κεντρικό διακόπτη.
Προστασία υπέρτασης
Η διάταξη προστασίας από υπέρταση αποτρέπει την
πρόκληση ζημιών σε συνδεδεμένες στο πολύμπριζο
συσκευές, εξαιτίας αιχμών τάσης στο δίκτυο που
μπορεί να προκληθούν π.χ. από έμμεσους κεραυνούς
ή τη σύνδεση επαγωγικών φορτίων, όπως κινητήρων,
φούρνων, λαμπτήρων, κτλ. Για τη σωστή λειτουργία, η
συσκευή θα πρέπει να συνδέεται σε πρίζα με σωστά
εγκατεστημένη γείωση ασφαλείας. Σε περίπτωση
άμεσου χτυπήματος κεραυνού μπορεί λόγω της εξαιρετικά υψηλής προκληθείσας ενέργειας να μην εξασφαλίζεται η απόλυτη προστασία των συνδεδεμένων
συσκευών. Την υψηλότερη δυνατή προστασία υπέρτασης την έχετε μέσω ενός πολυβάθμιου συστήματος
προστασίας από υπέρταση που αποτελείται από
σύστημα γενικής/μέσης προστασίας (τεχνολογία
εγκα
τάστασης) σε συνδυασμό με το δικό μας λεπτό
σύστημα
προστασίας βάσει EN 61643-11 Τύπου 3.
Κατόπιν ενεργοποίησης, ανάβει η λυχνία ένδειξης »Protection on« για την επιβεβαίωση της λειτουργίας προστασίας. Εάν η λυχνία δεν ανάβει πια, η προστασία από
υπερτασικό ρεύμα δεν λειτουργεί και οι πρίζες παραμένουν χωρίς ρεύμα. Στην περίπτωση αυτή τα στοιχεία
προστασίας υπερφορτώθηκαν λόγω μεγάλων υπερτάσεων και η συσκευή θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Μόνιμοι ρευματοδότες
Οι μόνιμοι ρευματοδότες φέρουν προστασία
υπέρτασης και, ανεξάρτητα από την ψηφιακή ΚύριαΔευτερεύουσα λειτουργία, είναι πάντα ενεργοποιημένοι μόλις ενεργοποιηθεί και ο κεντρικός διακόπτης.
Ψηφιακή Κύρια-Δευτερεύουσα λειτουργία
Με την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μίας μόνο
συσκευής που είναι συνδεδεμένη στον κύριο ρευματοδότη, μπορούν επίσης να ενεργοποιηθούν/απενεργοποιηθούν αυτόματα όλες οι άλλες συσκευές που είναι συνδε-
δεμένες στους δευτερεύοντες ρευματοδότες. Για παράδειγμα, μπορείτε να χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή ως
κύρια συσκευή, η οποία περιλαμβάνει δευτερεύουσες
συσκευές στον αυτόματο έλεγχο όπως, για παράδειγμα,
οθόνη, εκτυπωτή, μόντεμ κλπ.
Μόλις ενεργοποιηθεί ο υπολογιστής, η κατανάλωσή του
αυξάνεται. Τα έξυπνα ηλεκτρονικά συστήματα του
πολύμπριζου το αναγνωρίζουν και ενεργοποιούν αυτομάτως τους δευτερεύοντες ρευματοδότες. Μετά την απενεργοποίηση του υπολογιστή η κατανάλωση μειώνεται
ξανά σε κατάσταση αναμονής. Αυτό επίσης αναγνωρίζεται από το πολύμπριζο και οι δευτερεύοντες ρευματοδότες απενεργοποιούνται εντελώς με μια μικρή καθυστέρηση.
Φυσικά, και άλλοι συνδυασμοί τηλεόρασης, ραδιοφώνου,
δέκτη κλπ. μπορούν να ελεγχθούν με αυτή τη λειτουργία.
Η κατανάλωση ισχύος της κύριας συσκευής πρέπει να
είναι >5W σε κατάσταση λειτουργίας, και σε κατάσταση
μη λειτουργίας (κατάσταση αναμονής) πρέπει να είναι
<100W.
Η κατάσταση λειτουργίας των δευτερευόντων
ρευματοδοτών φαίνεται από τη φωτεινή ένδειξη “Ενεργοποίηση δευτερευόντων”.
Ρύθμιση ορίου αυτόματης ενεργοποίησης
Το κατάλληλο όριο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (Η
απόφαση εάν οι δευτερεύοντες ρευματοδότες θα ενεργοποιηθούν ή θα απενεργοποιηθούν) σε αυτό το μοντέλο καθορίζεται αυτομάτως και αποθηκεύεται με το
πάτημα ενός πλήκτρου. Εάν για κάποιο χρονικό
διάστημα δεν χρειάζεστε την Κύρια-Δευτερεύουσα λειτουργία, εάν το θέλετε μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
μόνιμη λειτουργία των δευτερευόντων ρευματοδοτών.
Σε αυτή την περίπτωη, το πολύμπριζο λειτουργεί σαν να
μην υπήρχε η Κύρια-Δευτερεύουσα λειτουργία. Το αποθηκευμένο όριο, ή η μόνιμη λειτουργία, παραμένουν σε
περίπτωση που το αυτόματο πολύμπριζο απενεργοποιηθεί προσωρινά από τον κεντρικό διακόπτη.
Εκκίνηση της ρύθμισης ορίου αυτόματης
ενεργοποίησης
1. Ενεργοποιήστε το αυτόματο πολύμπριζο από τον
κεντρικό διακόπτη.
2.
Συνδέστε την κύρια συσκευή στον κύριο ρευματοδότη.
3. Βάλτε την κύρια συσκευή σε κατάσταση αναμονής ή
σε κατάσταση απενεργοποίησης, εάν αυτό δεν
ισχύει ήδη.
4. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο »Καταχώρηση» για
περίπου 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη »Ενεργοποίηση
δευτερευόντων».
5. Η ένδειξη »Ενεργοποίηση δευτερευόντων«
αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα.
Σε αυτό το διάστημα, η κατανάλωση σε κατάσταση
αναμονής της κύριας συσκευής καθορίζεται
αυτομάτως και αποθηκεύεται το όριο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6. Όταν σταματήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
»Ενεργοποίηση δευτερευόντων», ολοκληρώνεται η
διαδικασία ρύθμισης.
Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το αυτόματο
πολύμπριζο.
Μόνιμη λειτουργία για τους δευτερεύοντες
ρευματοδότες
Ενεργοποίηση
• Πραγματοποιήστε τις ίδιες ενέργειες όπως και για τη
ρύθμιση του ορίου αυτόματης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
• Ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη » Ενεργοποίηση δευτε-
ρευόντων » (Σημείο 5), πατήστε ξανά το πλήκτρο
»Καταχώρηση» για περίπου 3 δεύτερα. Η ρύθμιση
του ορίου αυτόματης ενεργοποίησης/απενε ργοποί ησης θα ολοκληρωθεί και θα ενεργοποιηθεί η μόνιμη
λειτουργία για τους δευτερεύοντες ρευματοδότες.
Απενεργοποίηση
• Απλώς πραγματοποιήστε ξανά τη ρύθμιση ορίου
αυτόματης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Συντήρηση και καθαρισμός
Το πολύμπριζο δεν χρειάζεται συντήρηση.
Κίνδυνος
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία
Μην αγγίζετε εξαρτήματα του πολύμπριζου και του
καλωδίου που φέρουν βλάβη είναι εκτεθειμένα ή
ενεργοποιημένα. Υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
☛ Ποτέ μην καθαρίζετε το πολύμπριζο ενώ
βρίσκεται σε λειτουργία.
☛ Αποσυνδέστε το φις από το ρευματοδότη πριν
τον καθαρισμό.
☛ Ποτέ μη βυθίζετε το πολύμπριζο σε νερό.
Καθαρίστε το πολύμπριζο με στεγνό πανί.
Απόρριψη
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την 2012/19/EC Ευρωπαϊκή Κατευθυντήρια Οδηγία σχετικά με τον άχρηστο ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, ο χρησιμοποιημένος
ηλεκτρικός εξοπλισμός πρέπει να απορρίπτεται
ξεχωριστά και να ανακυκλώνεται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη παλαιού
εξοπλισμού παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές σας.
Δήλωση συμμόρφωσης
Το σύμβολο CE επικολλήθηκε συμφώνως προς τις
παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες:
• 2006/95/EC Οδηγία χαμηλής τάσης
• 2004/108/ Οδηγία EC EMC
Η δήλωση συμμόρφωσης έχει υποβληθεί με τον
κατασκευαστή.
Κατασκευαστής:
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG, Seestraße 1-3,
72074 Tübingen, Germany
Çalıştırma Talimat
Primera-Tec Otomatik
Genişletme Soketi 19.500 A
Giriş
Çalıştırma talimatlarını lütfen dikkatle okuyunuz.
Kılavuzu saklayınız ve soketi verdiğiniz kişere kılavuzu da veriniz. Çoklu soketi kullanırken çalıştırma
kılavuzundaki güvenlik hususlarına da dikkat ediniz.
Yedek parça veya onarımla ilgili bilgi için lütfen
üretici firma ile temas kurunuz.
Ürün Bileşenleri
1 x çoklu soket
1 x çalıştırma kılavuzu
Emniyet Kaideleri
Lütfen aşağıdaki hususlara dikkat ediniz. Talimatlara
aykırı davranmanız yaralanmalara hatta hasarlara
neden olabilir.
Talimatları yerine getirmemeniz halinde, özellikle de
emniyet ve kulanıma ilişkin talimatları gözardı
ederseniz, garantiyi tehlikeye atarsınız.
Oluşacak herhangi bir hasardan üretici firma
sorumlu tutulamaz.
Hasarlı, çıplak veya elektrikli parçalara
dokunmayınız. Elektrik çarpabilir.
☛ Kullanmadan evvel soketlerde hasar var mı
kontol ediniz. Kablo izolasyonları veya kasası
hasar görmüşse çoklu soketleri kullanmayınız.
• Tehlikeden sakınmak için, çoklu soketin hasarlı
kablosunun sadece üretici firma tarafından servis
bayii veya uzman elemanlar trafından
değiştirmelidir.
• Çoklu sokette değişiklik yapmayınız veya
değiştirimeyiniz.
• Tamir işlemlerinin uzman elemanlarca yapılması
gerekir.
• Çoklu soketi çocuklardan uzak tutunuz.
• Sadece bir cihaz için bir adet kullanınız.
• Kullanma esnasında çoklu soketin üerini
kapatmayınız.
Doğru kullanım
Çoklu soketin sadece kuru ortamlarda ve özel
amaçlarla kullanılması gerekir. Çoklu soketi su sıçrayacak veya akacak yere koymayınız (ör. akvaryum).
Cihazın başka amaçla kullanılması yasaktır.
MB-3070 DE 3676
Çaışma ceryanı:230 V~ / 50 Hz
Toplam çıkış:azami 16 A / 3500 W
Cihaz güç tüketimi:0,7 W
Dönüşümlü akım miktarı:yaklaşık 5 W – 100 W
SPD:Tip 3
Devamlı en yüksek voltaj U
C
: 250 V / 50 Hz
Toplam ceryan U
0C
(L-N):10 kV
Toplam ceryan U0C(L/N-PE): 10 kV
Koruma seviyesi Up (L-N):2 kV
Koruma seviyesi Up (L-/N-PE): 2 kV
Bağlantı kablosu:2 m H05VV-F
3G1,5 mm²
İşlevler ve Çalıştırma
Ana şalter
İki-kutuplu, aydınlatmalı ana şalter uzatma soketi
tamamen kapatılabilmektedir.
Aşırı gerilim güvenliği
Aşırı gerilim güvenlik donanımı, prize bağlı cihazların voltaj yükselmelerinden hasar görmelerini engeller, örneğin dolaylı şimşek çakması ya motor, fırın,
lamba vb. endüktif yükler. Doğru bir fonksiyon için
cihaz, uzman kişi tarafından kurulumu yapılmış
paratonere sahip olan bir prize takılmalıdır. Direkt
şimşek çakması halinde oluşacak aşırı yüksek ener-
jiden dolayı, bağlı olan cihazlara kesin koruma
garanti edilemiyor. En yüksek aşırı gerilim güvenliği
ile ilgili tarafınıza kaba / orta güvenlik (kurulum
tekniği) çok basamaklı aşırı gerilim konsepti ve
EN 61643-11 Tip 3’e göre ince güvenlik sunulacaktır.
Açıldıktan sonra güvenlik etkisinin onayı için
“Protection on” sinyal lambası yanar. Işık yanmaz
ise, aşırı gerilim güvenliği tükenmiştir ve prizlerde
akım yoktur. Bu durumda güvenlik yapı elemanları
üzerinde büyük gerilimlerden dolayı aşırı yük
eklenmiş olup, cihaz yenisi ile değiştirilmelidir.
Kalıcı soketler
Kalıcı soketler voltaj korumalıdır ve, ana şalter açık
olduğu sürece, sayısal Asıl-yardımcı işlevden
bağımsız olacaktır.
Sayısal Asıl-Yardımcı İşlevi
Tek bir cihazın aç/kapat anahtarı ile, ana sokete
bağlanmış olarak, diğer tüm yardımcı soketler de
otomatik olarak açılıp/kapatılabilmektedir. Örneğin,
bir bilgisayarı ana cihaz olarak belirleyebilirsiniz,
bu sayede bilgisayar mesela ekran, yazıcı, modem
vb cihazları otomatik olarak kontrol edebilecektir.
bilgisayar çalıştırılır çalışıtırılmaz, güç tüketimi de
artacaktır. Uzatma soketindeki akıllı devreler bu
durumu hemen algılayacak ve yardımcı soketleri
otomatik olarak devreye sokar. Bilgisayarın
kapatılmasıyla güç tüketimi normal düzeye döner.
Bu durum da soket tarafından algılanacak ve, yar-
dımcı soketler de belli bir süre sonra kapatılacaktır.
doğal olarak, TV, radyo, alıcı vs. cihazlar da bu
şekilde kontol edilebilmektdir.
ana cihazın güç tüketimi ceryanlı haldeyken >5W
olmalı ve ceryansız halinde (bekleme konumunda)
<100W olmalıdır.
yardımcı soketlerin kontrol durumu “yardımcı açık”
ışığı tarafından gösterilecektir.
Ototmatik ceryan sınırı ayarı
Uygun ceryan sınırı (karar, yadımc soketler açılacak
ve kapatılacaksa) bu modelde otomatik olarak belirlenmektedir ve bir basma tip tuşla kaydedilmektedir.
Eğer geçici bir süre Ana-Yardımcı işlevini kullanmayacaksanız, eğer isterseniz yardımcı soketler için
kalıcı konumu devreye sokabilirsiniz. Bu durumda
çoklu soket Ana-Yardımcı soket işlevi yokmuş bigi
davranacaktır. Ayarlanan sınır, veya kalıcı şifre
kaydedilmiş, aynı zamanda ana şalterde otomatik
uzatma soketi tamamen kapatılmışsa hafızada
muhafaza edilmiş olacaktır.
Otomatik ceryan sınırı değiştirme ayarı
1.
Ana şalterden otomatik uzatma soketini çalıştırınız.
2. Ana cihazı ana soket takınız.
3. Hala yapmadıysanız, ana cihazı bekleme
konumuna ya da kapalı konuma getiriniz.
4. »Öğren» tuşunu yaklaşık 3 saniye, »Yardımcı açık»
5. »Yardımcı açık» lambası şimdi birkaç saniye yanıp
sönecektir.
Bu esnada, ana cihazın beleme konumundaki güç
tüketimi otomatik olarak belirlenecek ve ceryan
sınırı kaydedilecektir.
6. »Yardımcı açık» kontrol lambası sönerse,
ayarlama işlemi tamamlanmıştır.
Şimdi otomatik uzatma soketi kullanılabilir.
Yardımcı soketlerin kalıcı konumu
Devreye sokma
• Ceryan sınırının otomatik ayarlanması gibidir.
• »Yardımcı açık» ışığı yanıp söndüğü (nokta 5) süre
zarfında, »Öğren» tuşuna tekrar yakaşık 3 saniye
basınız. Otomatik cryan sınırı ayarlama işlemi
bitirilecek ve yardımcı soketlerin kalıcı konumu
etkinleştirilmiş olacaktır.
Devreden çıkarma
• Tüm yapmanız gereken otomatik ceryan sınır
ayarını yapmaktır.
Bakım ve temizlik
Çoklu soket tamir gerektirmemektedir.
Tehlike
Elektik çarpabilir Ölüm tehikesi
Hasarlı, açıkta ve elektrik yüklü çoklu soket ve
kablolara dokunmayınız. Elektrik çarpma ve ölüm
tehlikesi vardır.
☛ Elektrik yüklü halde asla çoklu soketi
temizlemeyiniz.
☛ Temizlemeden evvel fişi pirizden çekiniz.
☛ Asla çoklu soketi suya batırmayınız.
Çoklu soketi kuru bir bezle siliniz.
Atık işlemleri
Elektrikli aletleri normal ev aletleri gibi
atmayınız!
2012/19/EC Avrupa Yönergesinin elekitrikli ve
elekronik ailetlerin atılmasına ilişkin
beyannamesine göre, kullanılmış elektrikli aletlerin
ayrı ayrı çevreye zarar vermeyecek şekilde geri
dönüştürülmesi gerekmektedir.
Kullanılmış aletlerin atılmasına ilişkin bilgi için
lütfen yerel yönetiminizle temas kurunuz.
Uygunluk Beyannamesi
CE amblemi Avrupa standartlarına uyumluluğu
belirtmektedir:
• 2006/95/EC Düşük voltaj yönergesi
• 2004/108/EC EMC Yönergesi
Uyumluluk yönergesi üreticinin tasarrufundadır.
Üretici:
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG, Seestraße 1-3,
72074 Tübingen, Almanya
Kezelési utasítás
Primera-Tec Túlfeszültség
elleni védelem 19.500 A
Bevezetés
Olvassa el gondosan ezt a kezelési utasítást. Őrizze
meg, és adja tovább a dugaljsor valamennyi további
felhasználójának. A dugaljsor használatánál tartsa
be a kezelési utasításban található biztonsági
előírásokat.
Tartalék alkatrész igénylése esetén vagy javításhoz,
kérjük, forduljon a gyártóműhöz.
Szállítási terjedelem
1 db dugaljsor
1 db kezelési utasítás
Biztonsági előírások
Tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat. Be nem
tartásuk személyi sérüléssel és dologi kárral járhat.
Azokért a károkért, amelyek a kezelési utasítás,
különösen a biztonsági és az üzemelési előírások be
nem tartásából származnak, elvész a garancia. Ugyancsak nem felel a gyártómű a következményes
károkért.
Sérült, szakadt vagy feszültség alatt álló alkatrészek érintése esetén áramütés-veszély áll fenn.
☛ Feltétlenül ellenőrizze sérülésekre a dugaljsort
a használatba vétel előtt. Ha a kábel szigetelése
vagy a ház sérült, a dugaljsort nem szabad tovább
használni.
• A veszélyhelyzetek elkerülésére, a sérült hálózati
kábelt a dugaljsoron kizárólag a gyártómű,
szerviz-képviselője vagy ezzel összehasonlítható
képzettségű szakember cserélheti ki.
• Tiltsa meg a dugaljsor mindennemű
manipulálását vagy átépítését.
• A javítását mindenkor bízza szakemberre.
• Gondoskodjon arról, hogy a dugaljsor ne
kerülhessen gyermekek kezébe.
• Egy dugaljba csak egy készüléket dugaszoljon be.
• A dugaljsort üzemben ne fedje le.
Felhasználási
A dugaljsort kizárólag magánhasználatra tervezték,
száraz körülmények között. A dugaljsort tilos
esetlegesen kifutó vagy kifreccsenő folyadékok
közelében (pl. akvárium) használni.
Az ettől eltérő mindennemű használat nem
rendeltetés-szerűnek minősül.
3676 típus
Csatlakozó feszültség:230 V~ / 50 Hz
Összteljesítmény: max.16 A / 3.500 W
Önfogyasztás:0,7 W
Kapcsolási teljesítmény-küszöbök: kb. 5 W – 100 W
SPD:3-as típus
Legnagyobb tartós feszültség U
C
: 250 V / 50 Hz
Kombinált lökőfeszültség
U
0C
(L-N):10 kV
Kombinált lökőfeszültség
U
0C
(L/N-PE):10 kV
Védelem szintje Up (L-N):2 kV
Védelem szintje Up (L-/N-F):2 kV
Csatlakozó vezeték:2 m H05VV-F
3G1,5 mm
2
Kezelés és működés
Főkapcsoló
A kétpólusú megszakítású, világító főkapcsolóval a
dugaljsort teljesen le lehet kapcsolni.
Túlfeszültség-védelem
A túlfeszültség-védelmi készülékkel megelőzheti,
hogy a dugaljsorhoz csatlakoztatott elektromos
készülékei tönkremenjenek a hálózati feszültségc súc sok hatására, amelyek létre jöhetnek pl. indirekt
villámok révén vagy induktív terhelések, pl. moto -
rok, sütők, lámpák, stb. bekapcsolásakor. A helyes
működéshez a készüléket szakszerűen telepített földelésű dugaljhoz kell csatlakoztatni. Közvetlen villámcsapás esetén a fellépő rendkívül nagy energia
miatt a csatlakoztatott készülékek abszolút biztonságos védelme nem biztosítható. A lehető legnagyobb túlfeszültség-védelmet többfokozatú túlfeszültség-védelmi koncepcióval érheti el, amely áll egy
durva-/közepes védelemből (telepítés-technika),
és az általunk gyártott finom védelmi készülékből,
amely megfelel az EN 61643-11 szabvány szerinti 3.
típusnak.
Bekapcsolás után kigyullad a „Védelem be“
jelzőlámpa a védőhatás jelenlétének igazolására.
Ha a lámpa már nem ég, a túlfeszültség-védelem
elhasználódott, és a dugaljakra nem megy ki a feszültség. Ebben az esetben a védelem építő-elemeit
az igen magas feszültség túlterhelte, és a készüléket
ki kell cserélni.
Szünetmentes dugaljak
A szünetmentes dugaljak túlfeszültség ellen
védettek, és a digitális mester-szolga funkciótól
függetlenül folyamatosan áram alatt vannak, ha a
főkapcsolót bekapcsolták.
Digitális mester-szolga funkció
A mester-dugaljba csatlakoztatott egyetlen készülék
Be-/Kikapcsolójával a szolga-dugaljakba
bedugaszolt valamennyi készüléket vele együtt
automatikusan be- és ki lehet kapcsolni.
Mesterkészülék lehet pl. egy számítógép, amelyhez
szolgaként csatlakozhat monitor, nyomtató, modem,
stb. az automatikus vezérléshez.
Mihelyt a számítógépet bekapcsolják, megnő az
áramfelvétele. Ezt ismeri fel a dugaljsor intelligens
elektronikája, és kapcsolja automatikusan a szolgadugaljakat.
A számítógép leállításakor az áramfelvétel
lecsökken újra a készenléti állapotba. Ezt is
felismeri a dugaljsor, és egy kis késleltetéssel
komplett lekapcsolja a szolga-dugaljakat.
Természetesen vezérelhetők más kombinációk
TV-vel, rádióval, vevőkészülékkel, stb.
A mesterkészülék teljesítmény-felvételének
bekapcsolt állapotban nagyobbnak kell lennie
>5 W-nál, és kikapcsolt (standby-üzemmódban)
állapotban <100 W-nál.
A szolga-dugaljak kapcsolási állapotát a „Szolgák
bekapcsolva“ jelzőlámpa kigyulladása jelzi.
Automatikus kapcsolási küszöbök beállítása
Az alkalmas kapcsolási küszöböt (annak eldöntése,
hogy a szolga-dugaljakat be- vagy ki kell-e
kapcsolni) ennél a típusnál gombnyomásra
automatikusan kiszámítják és elmentik. Ha a digitális mester-szolga funkcióra átmenetileg nincs szüksége, kívánsága szerint aktiválhatja a szünetmentes
üzemmódot a szolga-dugaljakra is. A dugaljsor ekkor
úgy viselkedik, mintha a digitális mester-szolga
funkció nem létezne. A betáplált kapcsolási küszöb,
ill. a szünetmentes üzemmód akkor is érvényben
marad, ha az automatikus dugaljsort a főkapcsolóval ideiglenesen kikapcsolja.
Az automatikus kapcsolási küszöb beállítása
1. Kapcsolja be az automatikus dugaljsort a
főkapcsolóval.
2. Dugaszolja be a mester-készüléket a mester-
dugaljba.
3. Kapcsolja a mester-készüléket standby-
üzemmódba, ill. kapcsolja ki, ha nem ebben az
állapotban lenne.
4.
Tartsa a „Tanulás“ gombot nyomva kb. 3 másodpercig, amíg a „szolga be“ lámpa villogni nem kezd.
5. A „szolga be“ lámpa csak néhány másodpercig
villog.
Ez alatt az idő alatt a mester-készülék áramfelvétele automatikusan kiszámításra kerül, és a
megfelelő kapcsolási küszöbértéket elmentik.
6. Ha a „szolga be“ lámpa már nem villog, a
beállítási folyamat befejeződött.
Az automatikus dugaljsort ezután már lehet
használni.
A szolga-dugaljak szünetmentes üzemmódja
Aktiválás
• Lépjen be az automatikus kapcsolási küszöb
beállítási üzemmódba, mint előbb.
• A „szolga be“ lámpa villogása közben (5. pont)
ismét nyomja a meg a „Tanulás“ gombot kb. 3
másodpercig. Az automatikus küszöb beállítása
törlődik, és a szolga-dugaljak aktiválódnak a
szünetmentes üzemmódra.
Deaktiválás
• Végezzen el egyszerűen újra egy automatikus
kapcsolási küszöb beállítást.
Karbantartás és tisztítás
A dugaljsor nem igényel karbantartást.
Veszély
Életveszély áramütés miatt
Sérült, szakadt vagy feszültség alatt álló alkatrészek érintése esetén áramütés-veszély áll fenn.
☛ Sohase tisztítson feszültség alatt álló
dugaljsort.
☛ Minden tisztítási művelet előtt húzza ki a
hálózati dugót a falicsatlakozóból.
☛ Tilos a dugaljsort vízbe meríteni.
Elektromos készülékeket tilos a háziszemétbe
dobni!
A 2012/19/EK Európai Irányelv az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékekről úgy
rendelkezik, hogy a selejtezett elektromos
szerszámgépeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon kell újra-hasznosítani.
A kiszolgált készülékek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódhat a helyi önkormányzati vagy
városi közigazgatási hatóságnál.
Megfelelőségi nyilatkozat
Az alábbi Európai Irányelvekkel összhangban
jogosult a készülék a CE-jel viselésére:
• 2006/95/EK Kisfeszültségű Irányelv
• 2004/108/EK EMV- (Elektromágneses
Tűrőképesség-) Irányelv
A megfelelőségi nyilatkozat eredetije megtalálható a
gyártóműnél.
Gyártómű:
H. Brennenstuhl GmbH u. Co. KG, Seestraße 1-3,
72074 Tübingen, Németország
Navodila za uporabo
Primera-Tec Prenapetostna
zaščita 19.500 A
Uvod
Skrbno preberite ta navodila za uporabo. Navodila
za uporabo shranite in jih posredujte naprej vsakokratnemu uporabniku razdelilca s kablom. Pri uporabi razdelilca s kablom upoštevajte varnostna navodila, ki se nahajajo v navodilih za uporabo. Pri
vprašanjih glede nadomestnih delov ali popravil se
obrnite na proizvajalca.
Obseg dobave
1 x Razdelilec s kablom
1 x Navodila za uporabo
Varnostna navodila
Upoštevajte naslednja varnostna navodila.
Neupoštevanje lahko povzroči škodo na stvareh ali
osebah.
Kadar nastopi škoda, ki nastane zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, še posebej varnostnih
navodil in takšnega ravnanja, garancija ni veljavna.
Prav tako proizvajalec ne prevzema jamstva za
škodo, ki bi nastala kot posledica tega.
Pri dotikanju poškodovanih, odprtih mest ali
mest, ki se nahajajo pod napetostjo, obstaja
nevarnost električnega udara.
☛ Pred uporabo je potrebno razdelilec s kablom
obvezno pregledati, da ni poškodovan. Če so
izolacije kablov ali ohišje poškodovani, potem
razdelilca s kablom ni dovoljeno več uporabljati.
• V izogib nevarnostim lahko poškodovano
priključno napeljavo na tem razdelilcu s kablom
zamenja izključno proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali primerljiva strokovna oseba.
• Ne izvajajte nikakršnih manipulacij ali predelav na
tem razdelilcu s kablom.
• Popravila naj izvaja samo strokovno usposobljeno
osebje.
• Poskrbite za to, da razdelilec s kablom ne pride v
bližino otrok.
• Za vsako vtičnico uporabljajte samo eno napravo.
• Razdelilca s kablom ne pokrivajte v času obrato-
vanja.
Namen uporabe
Razdelilec s kablom je namenjen izključno za uporabo v privatne namene v suhih prostorih. Razdelilca
DE 3676
Priključna napetost:230 V~ / 50 Hz
Skupna zmogljivost: max. 16 A / 3.500 W
Lastna zmogljivost:0,7 W
Dolžina razpetine
preklopnega praga:
ca. 5 W – 100 W
SPD:Tip 3
Najvišja trajna napetost UC:250 V / 50 Hz
Kombiniran sunek U
0C
(L-N):10 kV
Kombiniran sunek U
0C
(L/N-PE): 10 kV
Zaščitni nivo Up (L-N):2 kV
Zaščitni nivo Up (L-/N-PE):2 kV
Priključna napeljava:2 m H05VV-F
3G1,5 mm
2
Način delovanja in uporabljanje
Glavno stikalo
Z dvopolnim, osvetljenim glavnim stikalom je možno
razdelilec s kablom popolnoma izključiti.
Prenapetostna zaščita
Naprava za prenapetostno zaščito preprečuje, da bi
zaradi viškov napetosti v omrežju prišlo do poškodb
na napravah, ki so priključene na letev z vtičnicami.
Ti viški napetosti lahko nastanejo npr. zaradi indirektnih bliskov ali z vklopom induktivnih bremen,
kot so motorji, peči, luči, itd. Za pravilno delovanje
je potrebno napravo priključiti v vtičnico s strokovno
nameščenim zaščitnim prevodnikom. V primeru
direktnega bliska pa zaradi izredno visoke energije
ni možno vedno zagotoviti popolnoma varne zaščite
priključenih naprav. Najvišjo možno zaščito pred
prenapetostjo lahko pripravite z večstopenjsko
prenapetostno zasnovo iz grobe/srednje zaščite
(instalacijska tehnika) skupaj s fino prenapetostno
zaščito v skladu z EN 61643-11 Tip 3.
Po vklopu se prižge signalna lučka „Zaščita
vklopljena“ za potrditev zaščitnega učinka. Ko lučka
ni več vklopljena je prenapetostna zaščita izrabljena
in vtičnice ostanejo brez napetosti. V tem primeru so
bili zaščitni elementi preobremenjeni zaradi prevelikih napetosti in napravo je potrebno zamenjati.
Trajne vtičnice
Trajne vtičnice so zaščitene pred prenapetostjo in so
neodvisno od digitalne funkcije Gospodar-suženj
nenehno vklopljene, kakor hitro je vključeno glavno
stikalo.
Digitalna funkcija Gospodar-suženj
S stikalom za vklop/izklop ene same naprave,
ki je vključena v vtičnico gospodar, je možno vse
nadaljnje naprave v vtičnici suženj avtomatsko
zraven vključiti in izključiti.
Kot gospodar napravo lahko uporabite npr. računalnik, ki nato suženj naprave npr. monitor, tiskalnik,
modem, itd. vključi v avtomatsko upravljanje.
Kakor hitro je računalnik vklopljen, naraste njegova
poraba elektrike. To prepozna inteligentna
elektronika v tem razdelilcu s kablom in avtomatsko
vklopi suženj vtičnice.
Po izklopu računalnika pade njegova poraba
elektrike ponovno na stanje pripravljenosti.
Tudi to prepozna razdelilec s kablom in z zamikom
popolnoma izklopi suženj vtičnice.
Seveda je možno krmiliti tudi kombinacije iz TV,
radia, sprejemnika, itd.
Sprejem zmogljivosti naprave gospodar mora v
vklopljenem stanju znašati >5 W in v izklopljenem
stanju (delovanje v stanju pripravljenosti) <100 W.
Stanje vklopa vtičnic suženj je prikazano s kontrolno
lučko „Slaves on“.
Avtomatska nastavitev preklopnega pragu
Ustrezni preklopni prag (odločitev, ali naj bodo
vtičnice suženj vklopljene ali izklopljene) se pri tem
modelu avtomatsko ugotovi in shrani s pritiskom na
gumb. Če začasno ne potrebujete digitalne funkcije
gospodar-suženj, lahko na željo aktivirate trajni
modus za vtičnice suženj. Razdelilec s kablom se
nato obnaša tako, kot da digitalna funkcija gospodar-suženj ne bi obstajala. Shranjen preklopni
prag oz. trajni modus ostane tudi takrat, kadar je
avtomatski razdelilec na glavnem stikalu začasno
izklopljen.
Pri dotikanju poškodovanih, odprtih mest ali
mest, ki se nahajajo pod napetostjo na razdelilcu
s kablom in napeljavi obstaja nevarnost za
življenje zaradi električnega udara.
☛ Razdelilca s kablom nikoli ne čistite, če se
nahaja pod napetostjo.
☛ Pred vsakim čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice.
☛ Razdelilca s kablom nikoli ne potopite v vodo.
Razdelilec s kablom čistite s suho krpo.
Odlaganje
Električnih naprav ne odlagajte med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Evropsko smernico 2012/19/EG o
elektronskih in električnih starih napravah je
potrebno odslužene električne naprave ločeno
zbirati in jih odložiti med odpadke za recikliranje,
ki je primerno okolju.
Možnosti za odlaganje odslužene naprave boste
izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.