Brennenstuhl MMZ 44 User guide [ml]

Bedienungsanleitung Tages-Zeitschaltuhr mit Kinderschutz.
Für die Verwendung im Außenbereich.
Directions for use Twenty-four hour timer childproof.
For use in the open air.
Notice d’utilisation Minuterie journalière avec protection enfant. Appareil à usage universel.
Voor gebruik buiten.
Timer giornaliero con protezione per i bambini.
Per l’utilizzo all’aperto.
Denné spínacie hodiny. S ochranou pred det’mi.
Pre použitie vonku.
Denní spínací hodiny. S deˇtskou ochranou.
Pro použití venku.
Instrucciones de empleo Reloj programable para 24 horas.
Para uso en areas externas.
Barnsäker dygnstimer.
Lämplig för utomhusbruk.
24 tunnin ajastinkello. Lapsiturvallinen.
Ulkokäyttöön soveltuva.
Ημερήσιος Χρονοδιακόπτης. Με ειδική ασφάλεια για παιδιά.
Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Таймер-календарь. С защитой от детей.
Для использования снаружи.
MMZ 44 DE 3655
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
2
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
3
Tages-Zeitschaltuhr mit Kinderschutz.
Für die Verwendung im Außenbereich.
• Pro Tag können bis zu 96 Ein- und Aus-Schalt­zeiten eingestellt werden.
• Kürzeste Schaltzeit ist 15 Minuten.
• Bei Verwendung im Freien, Zeitschaltuhr so einstecken, daß die Steckdose oben und die Drehscheibe unten positioniert ist.
Einstellung der Schaltprogramme:
Rund um die Drehscheibe sind blaue Wählstifte angeordnet. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, kann für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift (15 Min.) oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden. Beispiel: Schaltzeit von 12-13 Uhr. 4 Schaltstifte zwischen 12 und 13 Uhr nach unten drücken. Nach Wahl der Schaltzeiten Drehscheibe drehen, bis die genaue Uhrzeit mit dem Markierungspfeil auf der Drehscheibe übereinstimmt.
Die Schaltuhr weist keine Gangreserve auf. Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Max. Belastung 16 A/3500 Watt
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
4
Twenty-four hour timer childproof.
For use in the open air.
• Up to 96 on/off switching times per day can be set.
• Shortest switching time: 15 minutes.
• When used in the open air, install the timer so that the socket is facing upwards and the dial downwards.
Setting the switching programmes:
Blue selector pins are arranged around the dial. Using a pointed object, such as ballpoint pen, press down one or more pins until they lock home for the desired switching time (15 mins.). Example: Switching time from 12 noon to 1 pm: press down 4 pins between 12.00 and 13.00. After selecting the switching times, turn the dial until the exact time coincides with the arrow marked on the dial.
Time-stop in case of power-cut. Voltage rating: 230 V~ 50 Hz
Max. load: 16 A/3500 watts
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
5
Minuterie journalière avec protection enfant.
Appareil à usage universel.
• Chaque jour, il est possible de programmer jusqu'à 96 temps de mise en marche et d’ar­rêt.
• La durée de commutation la plus courte est de 15 minutes.
• Dans le cas d’une utilisation à l’air libre, met­tre la minuterie de telle façon que la prise soit positionnée vers le haut et le disque rotatif, vers le bas.
Réglage des programmes de commutation:
Tout autour du disque rotatif se trouvent des pointes
bleues de sélection. Avec un objet pointu, par exemple un stylo à bille, on peut enfoncer une (15 minutes) ou plusieurs pointes pour la durée de commutation désirée. Exemple: durée de commutation de 12h à 13h, enfoncer 4 pointes entre 12 et 13 heures. Après avoir sélectionné les durées de commuta­tion, tourner le disque jusqu'à ce que l’heure exacte coïncide avec la flèche sur le disque.
L ’horloge numérique n’a pas de fonction back-up. Tension nominale: 230 V~ 50 Hz
Charge maximum 16 A/3500 Watt
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
6
Dagtijdschakelklok met kinderbescherming.
Voor gebruik buiten.
• Per dag kunnen tot 96 in- en uitschakel tijden
ingesteld worden.
• Kortste schakeltijd 15 minuten.
• Bij gebruik in de open lucht, de schakelklok zo
insteken dat het stopcontact zich bovenaan en de draaischijf zich onderaan bevindt.
Instelling van de schakelprogramma's:
Rond de draaischijf zijn blauwe keuzestiften opgesteld. Met een scherp voorwerp b.v. een kogelpen, kan voor de gewenste schakel periode een stift (15 min.) of meerdere stiften totdat ze inklikken naar onder ingedrukt worden. Voor­beeld: schakeltijd van 12-13 uur. 4 schakelstiften tussen 12 en 13 uur naar onderen drukken. Naar keuze van de schakeltijd de draaischijf draaien tot de juiste tijd overeenkomt met de markeerpijl op de draaischijf.
De schakelklok heet geen back-upfunctie. Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Max. belasting 16 A/3500 Watt
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
7
Timer giornaliero con protezione per i bambini.
Per l’utilizzo all’aperto.
• Possono essere impostati fino a 96 tempi di
accensione e spegnimento al giorno.
• Il minimo tempo di temporizzazione è pari a
15 minuti.
• Nell’utilizzo all’aperto, inserire il timer in
modo tale che la presa sia posizionata in alto ed il disco rotante in basso.
Regolazione dei programmi di temporizzazione:
Intorno al disco rotante sono disposte delle barrette di selezione blu. Con un oggetto acuminato, per esempio una biro, è possibile premere verso il
basso una o più barrette
(=15 minuti) fino al blocco
in posizione per la
temporizzazione desiderata.
Esempio: Temporiz-
zazione dalle 12 alle 13. Premere
verso il basso 4 barrette tra le ore 12 e le ore 13. Dopo aver selezionato la temporizzazione girare il disco rotante facendo in modo che l’ora esatta concordi con la freccia di demarcazione sul disco rotante.
Il timer non ha autonomia di funzionamento senza alimentazione.
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Carico max: 16 A/3500 Watt
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
8
Denné spínacie hodiny Sochranou pred deťmi.
Pre použitie vonku.
• Pre jeden deň sa dá nastaviť až 96 zapnutí
avypnutí.
• Najkratšia doba spínania je 15 minút.
• Pri použití vonku hodiny zasuňte tak, aby
bola zásuvka hore aotočné koliesko dole.
Nastavenie spínacieho programu:
Okolo otočného kolieska sú umiestnené modré kolíky výberu. Pomocou ostrého predmetu, napr. guličkové pero, je možné zatlačiť kolík pre požadovaný čas zopnutia (= 15 min.) alebo via­ceré kolíky tak, aby zostali zasunuté. Príklad: Čas zopnutia 12-13 hodín. 4 spínacie kolíky medzi 12 a13 hodinou stlačte smerom dole. Po voľbe času zopnutia otočte otočné koliesko tak, aby presný čas súhlasil so šípkou označenia na otočnom koliesku.
Spínacie hodiny nemajú žiadnu rezervu. Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Max. zaťaženie: 16 A/3500 W
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
9
Denní spínací hodiny Sdětskou ochranou.
Pro použití venku.
• Pro jeden den můžete nastavit až 96 zapnutí
avypnutí.
• Nejkratší doba spínání je 15 minut.
• Při použití venku hodiny zasuňte tak, aby
byla zásuvka nahoru aotočné kolečko dolů.
Nastavení spínacího programu:
Kolem otočného kolečka jsou umístněné modré kolíky výběru. Pomocí ostrého předmětu, např. kuličkové pero, je možné zat­lačit kolík pro požadovaný čas sepnutí (= 15 min.) nebo více kolíků tak, aby zůstali zasunuty. Příklad: Doba sepnutí 12-13 hodin. 4 spínací kolíky mezi 12 a13 hodinou stiskněte směrem dolů. Po volbě času sepnutí otočte otočné kolečko tak, aby přesný čas souhlasil se šipkou označení na otočném kolečku.
Spínací hodiny nemají žádnou rezervu. Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Max. zatížení: 16 A/3500 W
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
10
Reloj programable para 24 horas.
Para uso en areas externas.
• Por día se pueden programar hasta 96 funcio-
nes de apagado y encendido
• El tiempo programable más corto es de 15
minutos
• Si se usa en espacios exteriores, el reloj pro-
gramable debe conectarse de tal manera que la caja de enchufe esté posicionada arriba y el disco giratorio esté posicionado hacia abajo.
Como programar el reloj:
Alrededor del disco giratorio se encuentran pines. Con un objeto punteagudo como un bolí­grafo, se pueden presionar uno más pines según el tiempo deseado. Por ejemplo sorteando un tiempo entre las 12:00 y las 13:00 oprima 4 pines entre las 12:00 y las 13:00 horas.
Después de seleccionar las horas de apagado o encendido, gire el disco hasta apuntar con la fle­cha con la hora actual.
Voltaje requerido 230 V~ 50 Hz Carga máxima 16 A/3500 W
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
11
Barnsäker dygnstimer.
Lämplig för utomhusbruk.
• Kan ställas in på 96 olika till- och frånkopp-
lingstider per dygn.
• Minsta inkopplingstid uppgår till 15 minuter.
Vid användning utomhus måste timern place­ras
så att stickuttaget är upptill och dygnsski-
van nedtill.
Ställa in kopplingstider:
Längs med dygnsskivans kant finns blåa inställ­ningssegment. Använd ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna, för att trycka ned ett eller flera segment när timern ska vara tillslagen. Ett segment motsvarar 15 minuter. Exempel: Kopp­lingstid mellan kl. 12.00 och 13.00. Tryck ned fyra segment mellan kl. 12.00 och 13.00. Efter att du bestämt när timern ska slås till, vrid på dygnsski­van tills tiden stämmer exakt överens med mar­keringspilen.
Tänk på att timern stannar vid ett ev. strömav­brott.
Nominell spänning: 230 V~ 50 Hz Max. belastning: 16 A/3500 W
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
12
24 tunnin ajastinkello. Lapsiturvallinen.
Ulkokäyttöön soveltuva.
• Voit ajastaa jopa 96 on/off-kytkentäaikaa vuo-
rokaudessa.
• Lyhin kytkentäaika on 15 minuuttia.
• Asenna ajastin ulkona käytettäessä siten, että
pistorasia osoittaa ylöspäin ja numerotaulu alaspäin.
Kytkentäaikojen asetus:
Siniset valintahampaat ovat numerotaulun ympärillä. Paina pohjaan terävää esinettä, esim. kynää, apuna käyttäen niiden ajankohtien ham­paat, jolloin haluat ajastimen käynnistyvän. Yksi hammas vastaa 15 minuuttia. Esimerkki: Kytkentäaika halutaan välille 12.00 –
13.00. Paina pohjaan 4 hammasta numerotaulun 12 ja 13 väliltä.
Valittuasi kytkentäajat aseta kello oikeaan aikaan kääntämällä numerotaulua, kunnes numerotau­lussa oleva nuoli-merkki on täsmälleen oikean ajan kohdalla.
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Max. kuormitus: 16 A/3500 W
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
13
Ημερήσιος Χρονοδιακόπτης Με ειδική ασφάλεια για παιδιά.
Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
• Μπορείτε να ρυθμίζετε μέχρι και 96 χρόνους
εκκίνησης και παύσης την ημέρα.
• Ο ελάχιστος χρόνος ρύθμισης είναι 15 λεπτά.
• Κατά τη χρήση σε εξωτερικούς χώρους,
εισάγετε το χρονοδιακόπτη κατά τρόπο τέτοιο ώστε η θέση της πρίζας να είναι προς τα επάνω ενώ του περιστρεφόμενου δίσκου προς τα επάνω.
Ρύθμιση των προγραμμάτων ενεργοποίησης:
Γύρω από τον περιστρεφόμενο δίσκο υπάρχουν αριθμημένα ψηφία επιλογής. Με τη βοήθεια ενός αιχμηρού αντικειμένου, π.χ. ενός στυλό, μπορείτε για το επιθυμητό χρονικό διάστημα ρύθμισης να γυρίσετε κατά μια ακίδα (= 15 λεπτά) ή περισσότερες προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει. Παράδειγμα: Χρόνος ρύθμισης από τις 12:00­13:00. Πιέστε κατά 4 ακίδες ρύθμισης μεταξύ 12 και 13 η ώρα προς τα κάτω. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο δίσκο κατ’ επιλογή των χρόνων ρύθμισης μέχρις ώτου η ακριβής ώρα να συμπίπτει με το βέλος ένδειξης πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
Ο χρονοδιακόπτης δε διαθέτει αποθέματα ισχύος.
Ονομαστική τάση: 230 V~ 50 Hz Μέγιστο φορτίο: 16 A/3500 W
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
14
Таймер-календарь С защитой от детей
Для использования снаружи.
• В день можно устанавливать до 96
включений и выключений времени.
• Минимальное время включения -15 минут.
• При использовании снаружи необходимо
подключить таймер таким образом, чтобы розетка оказалась вверху, а поворотный диск внизу.
Настройка программ включения:
Вокруг поворотного диска расположены синийе штрихи для выбора времени. С помощью острого предмета, например, ручки можно нажать и прокрутить вниз до фиксации1 штрих (= 15 мин.) либо несколько, чтобы установить желаемый отрезок времени включения. Пример: время включения с 12 ч. до 13 ч. Прокрутите вниз на 4 штриха между 12 и 13 часами. Прокручивайте поворотный диск в зависимости от выбранного времени переключения, пока точное время не совпадет с маркировочной стрелкой циферблата.
Таймер не имеет запаса хода часов. Номинальное напряжение: 230 V~ 50 Hz
Макс. нагрузка: 16 А/3500 Вт
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
15
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
www.brennenstuhl.com
0486454/1216
088002 Tages-Zeitschaltuhr MZ 44_088002 Tages-Zeitschaltuhr M
Loading...