brennenstuhl ML903 IP 55 Operation And Safety Notes

Page 1
MOBILE LED-LEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOBILE LED-LIgHT
Operation and Safety Notes
ML903 IP 55
MOBIELE LED-LaMp
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LáMpara LED MóvIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
MOBILna LaMpa LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
CanDEEIrO LED MóvEL
Instruções de utilização e de segurança
Φορητο Φως LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
pārvIETOjaMa LED LaMpa
Lietošanas un drošības norādījumi
MOBILUs LED švIEsTUvas
Valdymo ir saugos nurodymai
MOBIILsED LED-v aLgUsTID
Kasutus- ja ohutusnõuded
Мобильные LED - осветители
Инструкции по эксплуатации и технике безопасности
MOBILna LED svETILka
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MOBILné LED svIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FL yTTBar LED-LaMpa
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LaMpaDa a LED MOBILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
sIIrrETTä vä LED-vaLaIsIn
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
MOBIL LED ayDInLaTMasI
Kullanım ve güvenlik uyarıları
MOBIL LED- LáMpa
Kezelési és biztonsági utalások
MOBILní LED svěTLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Page 2
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3 GB Operation and Safety Notes Page 4 FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 6 IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 7 SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 8 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 9 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 10 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 12 TR Kullanım ve güvenlik uyarıları Sayfa 13 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 14 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 16 RU Инструкции по эксплуатации и технике безопасности Страница 17 EE Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 19 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 20 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21 LT Lietošanas un drošības norādījumi Lappuse 22 LV Valdymo ir saugos nurodymai Lapas 23
Page 3
3 DE
Mobile LED-Leuchte (ML903 IP 55)
Technische Daten
Leistung, Netzspannung und Schutzart: siehe Typenschild Betriebstemperatur: -20°C – +50°C
Lieferumfang
Der LED-Strahler mit Gestell wird anschlussfertig mit Anschlussleitung und Schutzkontaktstecker geliefert. Hinweis: Der LED-Strahler mit Gestell ist
in waage-
rechter Lage innerhalb des Schwenkbe
reichs ver-
stellbar.
Sicherheitshinweise
Diese Leuchte darf ohne alle
ordnungsgemäß angebrachten Dichtungsringe
nicht benutzt werden!
LED-Leuchten sind extrem hell. Blicken Sie unter
keinen Umständen in den Lichtstrahl der LED­Leuchten, da dies bleibende Schäden an den Augen verursachen kann.
Eine beschädigte Schutzabdeckung muss unverzüglich ersetzt werden.
Ohne einwandfreie Schutzabdeckung darf die Leuchte nicht betrieben werden. Entfer­nen Sie dazu die Gummidichtungen über den Verschraubungen der Schutzabdeckung an der Rückseite der Leuchte. Lösen Sie dann die Schrauben zur Abnahme der beschädigten Schutzabdeckung und bringen Sie eine neue an. Zur Sicherstellung der Wasserdichtheit müssen die Gummidichtungen wieder eingesetzt werden.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der LED­Strahler einen sicheren und stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht ge­quetscht oder anderweitig beschädigt wird.
Wartung und Reinigung
Hinweis: Der LED-Strahler enthält keine Kompo-
nenten, die gewartet werden müssen. Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen! Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzenden
Reinigungsmittel o.ä.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes
oder leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 4
4 GB
Mobile LED-light (ML903 IP 55)
Technical data
Output, supply voltage and safety class: see identification plate Operating temperature: -20°C – +50°C
Scope of delivery
The LED floodlight with carrier is delivered ready to plug in with cable and polarised plug. Note: The LED floodlight with carrier can be adjusted within the swivelling range.
Safety notes
This light may not be operated
unless all sealing rings are located properly!
LED-lights are extremely bright. Under no cir-
cumstances look into the light beam of the LED lights, as this may cause permanent damage to your eyes.
Immediately replace a damaged pro-
tective cover. Do not use the light with-
out flawless protective cover. First remove the rubber gaskets over the screws for the protec­tive cover on the back of the light. Then loosen the screws to remove the damaged protective cover and put a new one on. To make sure that it is water tight, you must put the rubber gaskets back in place.
To prevent hazards, a damaged flexible outer
lead of this light may only be exchanged by the manufacturer, his service representative or by an equally qualified specialist. Note: Please ensure that the LED floodlight stands safely and on a firm surface. Please en­sure that the cable is not getting squashed or otherwise damaged.
Maintenance and Cleaning
Note: The LED spotlight does not contain any service-
able components. The LEDs cannot be exchanged.
Unplug the power cord before you clean it! Please do not use solvents, acidic cleaners etc. Please only use a dry or damp cloth for cleaning.
Disposal
Dispose of electrical goods in an environ­mentally friendly way!
Do not dispose of electrical equip­ment in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and elec­tronic appliances, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologi­cally compatible way.
Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life.
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 5
5 FR
Lampe à LED mobile (ML903 IP 55)
Caractéristiques techniques
Puissance, tension secteur et type de protection : voir plaque signalétique Température de service : -20°C – +50°C
Contenu de la livraison
La lampe à LED est livrée avec armature prête à être branchée sur le câble d‘alimentation et la prise du contact de protection. Remarque: La lampe à LED doit être réglée en continu en position horizontale dans la plage de bascule.
Consignes de sécurité
Cette lampe ne doit pas
être utilisée sans rondelle d‘étanchéité correc-
tement placée.
Les lampes à LED sont extrêmement claires. Ne
regardez en aucun cas leur rayon de lumière car cela peut provoquer des lésions oculaires irréparables.
Un cache de protection endommangé
doit être remplacé immédiatement. La
lampe ne doit pas être utilisée sans cache de protection sans défaut. Pour cela, retirez les joints en caoutchoucs au-dessus des raccords à vis du cache de protection sur le côté arrière de la lampe. Desserrez les vis pour retirer le cache de protection endommagé et montez un nouveau. Pour assurer l’étanchéité, les joints en caoutchouc doivent être remis en place.
Pour éviter toute mise en danger, le remplace-
ment du câble flexible extérieur de cette lampe est exclusivement réservé au fabricant, à son représentant de maintenance ou à un spécia­liste comparable!
Remarque: Assurez-vous que la lampe à LED est bien stable. Veillez à ne pas pincer ni endommager autrement le câble.
Entretien et nettoyage
Remarque: La lampe à LED ne contient pas de
composants qui doivent être entretenus. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Tirez la prise avant le nettoyage ! N’utilisez pas de solvant, de nettoyant corrosif etc. Utilisez pour le nettoyage un chiffon sec ou lé-
gèrement humidifié.
Recyclage
Eliminez les appareils électriques en respect de l‘environnement!
Ne jetez pas les appareils élec­triques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Allemagne
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 6
6 NL
Mobiele LED-lamp (ML903 IP 55)
Technische gegevens
Vermogen, voedingsspanning en beschermingsklasse: zie typeplaatje Bedrijfstemperatuur: -20°C – +50°C
Omvang van de levering
De LED-straler met frame wordt gereed voor gebruik geleverd met stroomkabel en aardlekstekker. Opmerking: De LED-straler met statief kan hori­zontaal binnen het zwenkgebied versteld worden.
Veiligheidsinstructies
Deze lamp mag niet
zonder alle correct gemonteerde afdichtringen
worden gebruikt!
LED-lampen zijn extreem helder. Kijk in geen ge-
val in de lichtstraal van de LED-lampen, omdat dit tot blijvende schade aan de ogen kan leiden.
Een beschadigde beschermende afdek-
king dient direct te worden vervangen.
Zonder feilloze beschermende afdek­king mag de lamp niet worden gebruikt. Ver­wijder hiervoor de rubberen afdichtingen boven de schroefverbindingen van de beschermende afdekking aan de achterkant van de lamp. Maak dan de schroeven los voor het verwijderen van de beschadigde beschermende afdekking en breng een nieuwe aan. Om de waterdichtheid te waarborgen moeten de rubberen afdichtingen weer teruggeplaatst worden.
Voor het voorkomen van gevaren mag een be-
schadigde buitenste flexibele leiding van deze lamp uitsluitend door de fabrikant, diens service­verlener of een vergelijkbare vakman worden vervangen. Opmerking: Zorg ervoor, dat de LED-straler een zekere en stabiele stand heeft. Let erop,
dat de kabel niet ingeklemd of op een andere manier beschadigd raakt.
Onderhoud en reiniging
Opmerking: De LED-straler bevat geen compo-
nenten, die onderhouden dienen te worden. De LEDs kunnen niet worden vervangen.
Trek de stroomstekker er voor het reinigen uit!
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reini-
gingsmiddelen o.i.d.
Gebruik voor de reiniging alleen een droog of
licht vochtig doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten dienen milieu­vriendelijk te worden verwijderd!
Elektronische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar natio­naal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van het uitgediende apparaat.
Fabrikant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Duitsland
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 7
7 IT
Lampada a LED mobile (ML903 IP 55)
Dati tecnici
Potenza, tensione di rete e grado di protezione: vedi targhetta Temperatura di esercizio: -20° C – +50° C
Fornitura
Il faretto a LED con supporto è fornito alla conse­gna già pronto per l‘allacciamento con il cavo per il collegamento e la spina con messa a terra. Nota: il faretto a LED con supporto si può spostare in posizione orizzontale entro il raggio di azione.
Avvertenze di sicurezza
In caso non siano stati fissati
tutti i dovuti anelli di tenuta, l‘utilizzo della
lampada non è consentito!
Le lampade al LED sono molto chiare e dannose
agli occhi. Non guardare nel raggio di luce delle lampade per nessun motivo.
Sostituire immediatamente la copertura
di protezione se questa è danneggiata.
Se la copertura di protezione non si trova in perfetto stato la luce non deve essere accesa. Per la sostituzione, rimuovere la guar­nizione di gomma collegata a vite alla coper­tura di protezione sulla parte anteriore della luce. Svitare le viti e rimuovere la copertura di protezione danneggiata. Successivamente sosti­tuirla con una nuova. Al fine di assicurare la resi­stenza del prodotto all’acqua, la guarnizione di gomma deve essere nuovamente inserita.
Per evitare rischi, il cavo flessibile esterno dan-
neggiato di questa lampada può essere sostitu­ito esclusivamente dal produttore, dal centro di assistenza autorizzato o da personale tecnico analogo. Nota: assicurarsi che il faretto a LED sia in una posizione sicura e stabile. Fare attenzione
che il cavo non sia schiacciato o danneggiato in altro modo.
Manutenzione e pulizia
Nota: Il faretto a LED non contiene pezzi che
necessitano di manutenzione. I LED non possono essere sostituiti.
Staccare la spina dalla presa prima di proce-
dere alla pulizia del prodotto!
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o simili. Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto o leggermente bagnato.
Smaltimento
Smaltire i prodotti elettrici in maniera eco-compatibile!
Non gettare i prodotti elettrici fra i rifiuti di casa!
Lo smaltimento dei prodotti elettrici e le procedure di differenziazione degli stessi devono essere effet­tuati nel rispetto dell‘ambiente in conformità alle Di­rettive Europee 2002 / 96 / EG riguardo i prodotti elettrici ed elettronici.
Ulteriori indicazioni sullo smaltimento del prodotto sono reperibili presso il vostro Comune o la vostra Provincia.
Produttore
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 8
8 SE
Flyttbar LED-lampa (ML903 IP 55)
Tekniska data
Prestanda, nätspänning och skyddsart: se typskylt Drifttemperatur: -20°C – +50°C
Leveransomfattning
LED-lampan med stativ levereras färdig att anslutas med anslutningsledning och skyddsstickpropp. Hänvisning: LED-lampan med stativ kan ställas in i vågrätt läge inom sitt svängområde.
Säkerhetsinformation
Denna lampa får inte användas
om inte alla tätningsringar är rätt monterade!
LED-lampor har ett extremt ljust sken. Titta un-
der inga omständigheter i LED-lampans ljus­stråle, då detta kan förorsaka bestående ögonskador.
En skadad skyddskåpa måste bytas ut
omgående. Utan en felfri skyddskåpa
får lampan ej användas. För detta ändamål tar du loss gummitätningarna ovanför skyddskåpans skruvkopplingar på lampans baksida. Lossa sedan skruvarna för att kunna ta av den skadade skyddskåpan och montera en ny. För att vattentätheten ska kunna garante­ras även i fortsättningen måste gummitätning­arna åter sättas på plats.
För att undvika risker får en skadad yttre flexibel
ledning till denna lampa endast bytas ut av till­verkaren, dennes servicepersonal eller en jäm­förbart sakkunnig person. Hänvisning: Se till att LED-lampan står säkert och stadigt. Se till, att kabeln inte kläms eller skadas på annat sätt.
Rengöring och underhåll
Hänvisning: LED-lampan innehåller inga kompo-
nenter, som kräver underhåll. Lysdioderna kan inte bytas.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget innan
rengöringen påbörjas!
Använd inga lösningsmedel, frätande rengö-
ringsmedel eller liknande.
Använd endast en torr eller något fuktad duk
för rengöring.
Avfallshantering
Var rädd om miljön vid avfallshantering av elektriska apparater!
Kasta inte elektrisk utrustning i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG som behandlar elektrisk och elektronisk utrustning måste förbrukade elektriska apparater källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt.
Kontakta kommunen för ytterligare information om avfallshantering av den förbrukade apparater.
Tillverkare
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 9
9 ES
Lámpara LED móvil (ML903 IP 55)
Características técnicas
Potencia, tensión de red y tipo de protección: ver placa Temperatura de funcionamiento: -20°C – +50°C
Contenido del paquete
El foco LED con soporte se envía preparado para su conexión y cuenta con línea de alimentación y con enchufe de toma de tierra. Nota: El foco LED con soporte se puede regular sobre una superficie plana dentro del ángulo de giro.
Indicaciones de seguridad
¡No está permitido el uso
de la lámpara si no cuenta con un anillo de
junta del grosor indicado!
Las lámparas LED son muy luminosas. No mire
bajo ningún concepto directamente al rayo de luz emitido por las lámparas LED, ya que esto podría causarle daños irreparables en los ojos.
Si la cubierta de protección está defec-
tuosa tiene que cambiarse inmediata-
mente. Si la cubierta no está en per­fecto estado, el foco no se puede utilizar. Retire las juntas de goma situadas sobre los tornillos de la cubierta de protección en la parte poste­rior del foco. Afloje los tornillos para retirar la cubierta defectuosa y cámbiela por una nueva. Para asegurar la impermeabilidad al agua, vuelva a colocar las juntas de goma.
Para evitar peligros, si uno de los cables exteriores
flexibles de esta lámpara se estropea, únicamente deberá ser cambiado por el fabricante, su dis­tribuidor o por personal técnico equiparable. Nota: Asegúrese de que el foco LED se en­cuentra en un lugar seguro y estable. Asegú­rese de que el cable no está aplastado o estropeado de alguna otra forma.
Mantenimiento y limpieza
Nota: Ninguno de los componentes del foco LED
requiere mantenimiento de algún tipo. Los LED no se pueden cambiar.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
No utilice disolventes, productos de limpieza
corrosivos o similares.
Para la limpieza del aparato utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
Desecho del producto
¡Deseche su aparato electrónico respe­tando el medio ambiente!
¡No tire los aparatos electrónicos junto con la basura doméstica!
De acuerdo a la normativa europea 2002 / 96 / EG sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados es­tos deben recogerse por separado y ser reciclados respetando el medio ambiente.
Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Alemania
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 10
10 PL
Mobilna lampa LED (ML903 IP 55)
Dane techniczne
Moc, napięcie sieciowe i rodzaj ochrony: patrz tabliczka znamionowa Temperatura robocza: -20°C – +50°C
Zakres dostawy
Reflektor LED z podstawą dostarczany jest gotowy do podłączenia z przewodem podłączeniowym i wtyczką z zestykiem ochronnym. Wskazówka: Reflektor LED z podstawą jest ru­chomy w położeniu poziomym w zakresie uchylenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie należy używać lampy
bez wszystkich odpowiednio nałożonych pier-
ścieni uszczelniających.
Lampy LED są ekstremalnie jasne. Pod żadnym
pozorem nie należy patrzeć w strumień światła lampy LED, ponieważ może to spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
Uszkodzoną osłonę ochronną należy
niezwłocznie wymienić. Nie należy
używać lampy, jeśli osłona ochronna jest wadliwa. Do tego należy usunąć gumowe uszczelnienia nad śrubami osłony ochronnej po odwrotnej stronie lampy. Następnie odkrę­cić śruby w celu zdjęcia osłony ochronnej i nałożyć nową. W celu zapewnienia wodosz­czelności należy ponownie zastosować gumowe uszczelnienia.
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel
zewnętrzny lampy może być wymieniany wy­łącznie przez producenta, serwis lub innego od­powiednio wykwalifikowanego specjalistę! Wskazówka: Upewnić się, czy reflektor LED stoi w bezpiecznej i stabilnej pozycji. Uważać
na to, aby nie zmiażdżyć kabla lub nie uszko­dzić go w inny sposób.
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówka: Reflektor LED nie zawiera żadnych
komponentów, które należy konserwować. Brak możliwości wymiany żarόwek LED.
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
sieciową!
Nie stosować żadnych rozpuszczalników, żrą-
cych środków czyszczących itp.
Do czyszczenia używać wyłącznie suchej lub
lekko wilgotnej ściereczki.
Utylizacja
Urządzenia elektryczne należy utylizować zgodnie z ochroną środowiska!
Nie wyrzucać urządzeń elektrycz­nych razem z odpadami domo­wymi!
Zgodnie z dyrekt ywą europejską 2002 / 96 / WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elek­tronicznego oraz dostosowania przepisów krajowych zużyte elektronarzędzia należy sortować osobno i uty­lizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacji o możliwościach utylizacji zużytego sprzętu udzielają właściwe urzędy gminy i miasta.
Producent
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 11
11 CZ
Mobilní LED světlo (ML903 IP 55)
Technická data
Příkon, napětí a druh ochrany: viz typový štítek Provozní teplota: -20°C – +50°C
Obsah dodávky
LED světlo se stojánkem je dodávané hotově zapo­jené, s přívodním kabelem a uzemněnou zástrčkou. Poznámka: LED světlo se stojánkem lze plynule nastavit ve vodorovné poloze v rozsahu otočení.
Bezpečnostní pokyny
Toto světlo se nesmí používat
bez řádně umístěných těsnění!
LED světla jsou extrémně intenzivní. Proto se v
žádném případě nedívejte přímo do paprsku, může dojít k trvalému poškození Vašeho zraku.
Poškozený kryt se musí ihned vyměnit.
S poškozeným krytem se nesmí světlo
používat. Sejměte k tomu gumová těsnění na šroubovém spojení na zadní straně světla. Povolte šrouby a vyměňte poškozený kryt. K zajištění vodotěsnosti se musí znovu použít gumová těsnění.
Pro vyloučení ohrožení elektrickým proudem
smí vyměňovat vnější, flexibilní přívod světla jen výrobce, pověřený servis nebo odborník se srovnatelnými znalostmi. Upozornění: Zajistěte vždy bezpečnou a stabilní polohu LED světla Dávejte pozor, aby nebyl kabel nikde uskřípnutý nebo jiným způso­bem poškozený.
Údržba a čištění
Poznámka: LED světlo neobsahuje žádné díly
vyžadující údržbu. LED nelze vyměnit.
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Nepoužívejte na čištění žádná rozpouštědla,
žíravé čistící prostředky nebo podobné výrobky.
Na čištění používejte jen suchý nebo mírně na-
vlhčený hadr.
Odstranění do odpadu
Elektrické přístroje odstranit ekologicky do odpadu!
Elektrické přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických přístrojích a realizaci národ­ního práva se musí opotřebované elektrické spotřebiče odevzdat kekologicky vhodnému opět­nému zužitkování.
O možnostech odstranění vysloužilých přístrojů do od­padu se informujte u správy Vaší obce nebo města.
Výrobce
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 12
12 HU
Mobil LED- lámpa (ML903 IP 55)
Műszaki adatok
Teljesítmény, hálózati feszültség és védelem: lásd a típustáblát Üzemi hőmérséklet: -20° C – +50° C
A csomagolás tartalma
Az állványos LED- fényszórót csatlakozásra készen, vezetékkel és érintésvédelmi dugóval ellátva szállítjuk. Tudnivaló: Az állványos LED- fényszóró vízszintes helyzetben fokozatmentesen állítható az ingási területén belül.
Biztonsági utasítások
Ezt a lámpát nem szabad
rendeltetésszerűen felhelyezett tömítőgyűrűk
nélkül használni.
A LED-Lámpák különösen világosak. Semmi-
lyen körülmények között ne nézzen a LED­lámpák fénysugarába, mivel ez a szem maradandó károsodását okozhatja.
A sérült védőburkolatot haladéktalanul
le kell cserélni. Kifogástalan védőbur-
kolat nélkül nem szabad üzemeltetni a lámpát. Ehhez távolítsa el a gumitömítést a védőburkolat csavarozásain keresztül a lámpa hátoldalán. Azután lazítsa meg a csavarokat a sérült védőburkolat levételéhez és tegyen fel egy újat. A víz-záróság biztosítására vissza kell helyezni a gumitömítéseket.
Veszélyeztetések elkerülése végett ennek a lám-
pának a sérült rugalmas vezetékét kizárólag a gyártó, az általa megbízott szerviz vagy egy azokhoz hasonlítható szakember cserélheti ki! Tudnivaló: Bizonyosodjon meg róla, hogy a LED- fényszóró biztosan és stabilan áll-e. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen meg­törve, vagy más módon károsodva.
Karbantartás és tisztítás
Tudnivaló: A LED-fényszóró nem tartalmaz olyan
alkatrészt, amely karbantartásra szorul. A LED-eket nem lehet kicserélni.
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót!
Ne használjon oldószereket, vagy maró ha-
tású tisztítószereket.
A tisztításhoz csak egy száraz, vagy enyhén
benedvesített kendőt.
Megsemmisítés
Az elektromos készülékeket környezet­barát módon kell megsemmisíteni!
Az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
A régi elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2002 / 96 / EK európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell össze­gyűjteni és környezetbarát módon újrahasznosítani.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeit la­kóhelye illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Gyártó
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Németország
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 13
13 TR
Mobil LED aydınlatması (ML903 IP 55)
Teknik veriler
Güç, şebeke gerilimi ve koruma türü için bkz. tip etiketi Çalışma sıcaklığı: -20°C – +50°C
Teslimat kapsamı
İskeletli LED projektörü, bağlantı hattı ve koruyucu kontak soketi ile bağlantıya hazır bir şekilde teslim edilir. Uyarı: Mahfazalı LED ışıldak, yatay konumda dönme aralığı dahilinde ayarlanabilir.
Güvenlik uyarıları
Bu aydınlatma, tüm contalar tekniğine
uygun olarak takılmadığı sürece kullanılamaz!
LED aydınlatmaları aşırı parlaktır. Hiçbir ko-
şulda LED aydınlatmalarının ışık huzmesine bakmayın, çünkü bu, gözde kalıcı hasarlara neden olabilir.
Hasarlı bir koruyucu kapak derhal
değiştirilmelidir. Sorunsuz koruyucu
kapak olmadan lamba çalıştırılmama­lıdır. Bunun için lambanın arka tarafındaki koru­yucu kapağın cıvatalarının üzerinde bulunan lastik contaları çıkarın. Ardından hasarlı koru­yucu kapağı çıkarmak için cıvataları çözün ve yeni koruyucu kapağı takın. Su sızdırmazlığını sağlamak için lastik contalar tekrar takılmalıdır.
Tehlikeleri önlemek için bu aydınlatmanın hasarlı
olan bir dış esnek hattı sadece üretici, üreticinin servis temsilcisi ya da benzeri bir uzman tara­fından değiştirilebilidir. Uyarı: LED projektörünün güvenli ve sağlam bir konumunu sağlayın. Kablonun ezilmemesine ya da başka bir şekilde hasar görmemesine dikkat edin.
Bakım ve temizlik
Uyarı: LED projektörü, bakım gerektiren bileşenlere
sahip değildir. LED‘ler değiştirilemez.
Temizlemeden önce elektrik fişini prizden çıka-
rın!
Solvent içeren maddeler, aşındırıcı temizlik
maddeleri vb. maddeler kullanmayın.
Temizlik için sadece kuru ya da hafif nemli bir
bez kullanın.
Tasfiye
Elektronik cihazları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin!
Elektronik cihazları ev çöpüne atmayın!
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar hakkındaki Avrupa Yönetmelikleri 2002 / 96 / AB uyarınca kullanılmış elektro cihazlar ayrı toplanmalıdır ve çevreye uygun geri dönüşüm noktalarına iletilmelidir.
Kullanılmayan cihazın tasfiye seçenekleri hakkındaki bilgiye belediye ya da şehir idarenizden ulaşabilir­siniz.
Üretici
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Almanya
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 14
14 FI
Siirrettävä LED-valaisin (ML903 IP 55)
Tekniset tiedot
Teho, verkkojännite ja suojausluokka katso tyyppi­kilvestä Käyttölämpötila: -20 °C – +50 °C
Toimituksen sisältö
Kehyksellä varustettu LED-valaisin toimitetaan liitän­tävalmiina johdolla ja suojapistokkeella. Huomautus: Kehyksellä varustettu LED-valaisin voidaan säätää vaakasuorassa asennossa kääntö­alueen sisällä.
Turvallisuusohjeita
Valaisinta ei saa käyttää ilman
asianmukaisesti asennettuja tiivistysrenkaita.
LED-valaisimet ovat erittäin kirkkaita. Älä missään
tapauksessa katso suoraan LED-valaisimien valonsäteeseen, sillä se saattaa aiheuttaa pysyviä silmävammoja.
Vioittunut suojus täytyy korvata välittö-
mästi uudella. Valaisinta ei saa käyt-
tää ilman moitteettomassa kunnossa olevaa suojusta. Poista kumitiivisteet valaisimen kääntöpuolella sijaitsevan suojuksen ruuviliitok­sista. Irrota sitten ruuvit vioittuneesta suojuksesta ja vaihda se uuteen. Kumitiivisteet täytyy aset­taa jälleen paikoilleen, jotta suojus on vesitiivis.
Riskien välttämiseksi valaisimen vioittuneen ul-
koisen johdon saa vaihtaa uuteen vain valmis­taja, hänen edustajansa tai vastaava ammattihenkilö. Huomautus: Varmista, että LED-valaisin on asetettu turvalliselle ja tukevalle pinnalle. Tar­kista, ettei johto ole joutunut puristuksiin tai muuten vioittunut.
Huolto ja puhdistus
Huomautus: LED-valaisin ei sisällä sellaisia osia,
jotka täytyisi huoltaa. LED-valodiodeja ei voi vaihtaa uusiin.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.
Älä käytä mitään liuotinaineita, syövyttäviä
puhdistusaineita tms.
Käytä puhdistukseen vain kuivaa tai hieman
kostutettua liinaa.
Hävittäminen
Hävitä sähkölaitteet ympäristöystävälli­sesti!
Sähkölaitteet eivät kuulu talous­jätteeseen!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaitteita kos­kevan direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan käytetyt sähkölaitteet täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ym­päristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Lisätietoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdolli­suuksista saat kunnan- tai kaupunginvirastosta.
Valmistaja
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Saksa
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 15
15 GR
Φορητό φως LED (ML903 IP 55)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς, τάση ρεύματος και είδος προστασίας βλέπε πινακίδα σήμανσης Θερμοκρασία λειτουργίας: -20° C – +50° C
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ο προβολέας LED με πλαίσιο παραδίδεται εργο­στασιακά με σύνδεση παροχής ρευματολήπτη προστασίας παροχής. Υπόδειξη: Ο προβολέας LED με πλαίσιο μπορεί να ρυθμιστεί σε οριζόντια θέση εντός της περιοχής ταλάντωσης.
Υποδείξεις ασφάλειας
Αυτό το φως απαγο-
ρεύεται να χρησιμοποιείται χωρίς όλους τους
εφαρμοσμένους δακτύλιους στεγανότητας σύμφωνα με τις προδιαγραφές!
Τα φώτα LED είναι εξαιρετικά φωτεινά. Μην κοι-
τάτε ποτέ υπό οποιεσδήποτε καταστάσεις στην δέσμη φωτός των φώτων LED, επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει μόνιμες βλάβες στα μάτια.
Ένα φθαρμένο καπάκι προστασίας πρέ-
πει να αντικατασταθεί άμεσα. Απαγο-
ρεύεται να χρησιμοποιείτε το φωτιστικό χωρίς άθικτο καπάκι προστασίας. Απομακρύνετε για αυτό τα λαστιχένια στεγανοποιητικά πάνω από τις βιδώσεις του καπακιού προστασίας στην πίσω πλευρά του φωτιστικού. Χαλαρώστε έπειτα τις βίδες για αφαίρεση του φθαρμένου προστα­τευτικού καπακιού και εφαρμόστε ένα καινούργιο. Για εξασφάλιση της υδατοστεγανότητας πρέπει τα λαστιχένια στεγανοποιητικά να εφαρμοστούν ξανά.
Προς αποφυγή κινδύνων, τυχόν κατεστραμμένο
εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο του φωτιστικού πρέπει να αντικαθίσταται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή, από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή από κάποιον ανάλογα εξειδικευμένο τεχνικό. Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε, ότι ο προβολέας LED έχει μια ασφαλή και σταθερή στήριξη. Προσέξτε, ώστε το καλώδιο να μην είναι στριμώχνεται ή να φθείρεται κατ‘ άλλον τρόπον.
Συντήρηση και καθαρισμός
Υπόδειξη: Ο προβολέας LED δεν περιέχει συστατικά,
τα οποία πρέπει να συντηρηθούν. Οι φωτοδίοδοι LED δεν μπορούν να αντικατασταθούν.
Πριν το καθαρισμό τραβήξτε τον ρευματολήπτη! Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα, ερεθιστικά
ή επιθετικά καθαριστικά μέσα κ.ο.
Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό μόνο ένα
στεγνό ή ελαφρώς βρεγμένο πανί.
Απόρριψη
Απορρίψτε τις ηλεκτρικές συσκευές οικο­λογικά!
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή­κουν στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών, ηλεκτρονικών και παλιών ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται με οικολογικό τρόπο.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Κατασκευαστής
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Γερμανία
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 16
16 PT
Candeeiro LED móvel (ML903 IP 55)
Dados técnicos
Potência, Corrente e Classe de protecção: veja na placa de modelo Temperatura de funcionamento: -20° C – +50° C
Material fornecido
O foco LED com suporte é fornecido completo com cabo de ligação e ficha de contacto de segurança. Nota: O foco LED pode ser ajustado continuamente em posição horizontal dentro da sua amplitude lateral.
Indicações de segurança
O candeeiro não pode ser usado
sem aplicar todos os anéis vedantes fornecidos!
LEDs são extremamente claros. Jamais olhe
para dentro do feixe de luz porque isto pode causar danos irreversíveis.
Uma cobertura de proteção danificada
deve ser substituída imediatamente.
Sem uma cobertura de proteção em perfeito estado a lâmpada não pode ser ope­rada. Para tal, remova as juntas de borracha por cima das uniões roscadas da cobertura de proteção na parte traseira da lâmpada. Solte depois os parafusos para retirar a cobertura de proteção danificada e coloque uma nova. Para garantir a estanqueidade contra água deve colocar novamente as juntas de borracha.
Para evitar perigos em caso de danificação do
cabo flexível externo, este só pode ser substitu­ído pelo fabricante, um assistente ou um técnico especializado. Nota: Certifique-se que o foco LED tem uma posição segura e estável. Certifique-se que o fio não é esmagado ou danificado de outra forma.
Limpeza e manutenção
Nota: O foco LED não contém nenhuns componentes
que precisem de manutenção. Os LED não podem ser substituídos.
Antes de começar com a limpeza, retirar a
ficha elétrica!
Para limpeza não use nenhuns solventes ou
produtos de limpeza agressivos.
Para limpeza use apenas um pano seco ou
levemente humedecido.
Eliminação
Elimine aparelhos eléctricos respeitando o ambiente!
Os aparelhos eléctricos não devem ser colocados no lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE relativa aos resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos e à transposição para o direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser separadas e devem ser sujeitas a uma reciclagem que respeite o meio ambiente.
Pode obter informações acerca da eliminação do aparelho usado junto das autoridades locais res­ponsáveis pela reciclagem.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 17
17 RU
Мобильные LED - осветители (ML903 IP 55)
Технические характеристики
Мощность, сетевое напряжение и класс защиты см. на заводской табличке Рабочая температура: -20°C – +50°C
Объём поставки
Светодиодный излучатель с оправой поставля­ется в готовом виде „под ключ“ вместе с соеди­нительным проводом и вилкой с защитным контактом. Указание: Светодиодный прожектор с рамой крепления регулируется в пределах угла вра­щения горизонтально расположенного корпуса.
Указания по технике безопасности
Этим фонарём
не разрешается пользоваться, если надле-
жащим образом не установлены все уплот­нительные кольца!
Светодиодные фонари чрезвычайно яркие.
Ни при каких обстоятельствах не смотрите на световые лучи светодиодных фонарей, поскольку это может причинить непроходящий вред для глаз.
Поврежденная защитная крышка
должна быть немедленно заменена.
Без надлежащей защитной крышки запрещается эксплуатировать данный осве­тительный прибор. Для этого удалите рези­новые уплотнители над винтами крепления защитной крышки на задней части освети­тельного прибора. Для удаления повреж­денной защитной крышки отверните винты крепления, а затем установите новую. Для обеспечения водонепроницаемости необ­ходимо вновь установить резиновые уплот­нители.
Чтобы избежать опасности, повреждённый
внешний гибкий провод этого фонаря раз­решается заменять исключительно только производителем, его сервисным представи­телем или специалистом такой же квалифи­кации. Указание: Убедитесь в том, что светодиод­ный излучатель расположен на надёжном и стабильном месте. Следите за тем, чтобы кабель не защемлялся и не повреждался ка­ким-нибудь другим способом.
Уход и чистка
Указание: Светодиодный излучатель не содержит
компонентов, требующих ухода. Светоизлучаю­щие диоды не подлежат замене.
Перед чисткой светодиодного прожектора
необходимо выдернуть шнур из розетки!
Не используйте растворителей, щёлочных
моющих средств и т.п.
Для чистки используйте только сухую или
немного влажную тряпку.
Утилизация
Электроприборы утилизируйте согласно требованиям охраны окружающей среды!
Не выбрасыйте электроприборы в бытовой мусор!
Согласно Европейской директиве 2002 / 96 / EC об отходах электрического и электронного обору­дования отработавшие электроприборы должны собираться отдельно и передаваться на дальней­шую переработку с учетом требований охраны окружающей среды.
О возможностях утилизации отслуживших при­боров можно узнать в органах местного или городского самоуправления.
Page 18
18 RU
Производитель
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 19
19 EE
Mobiilsed LED-valgustid (ML903 IP 55)
Tehnilised andmed
Võimsus, voolupinge ja kaistmed: vt tüübi silti Töötemperatuur: -20°C – +50°C
Komplekti sisu
LED-valgusti koos alusega, elektrikaabli ja kaitselüli­tiga on ühendamiseks valmis. Nõuanne: Alusel olev LED-valgusti on horisontaala­sendis sujuvalt reguleeritav selle kallutamisvõime piires.
Ohutusnõuded
Seda valgustit ei tohi ilma
ettenähtud tihendite paigaldamiseta kasutada!
LED-valgustid on äärmiselt heleda valgusega.
Ärge kunagi vaadake otse LED-valgusti valgus­vihku, see võib põhjustada jäävaid kahjustusi Teie silmadele.
Kahjustada saanud kaitsekate tuleb
koheselt välja vahetada. Laitmatus
korras oleva kaitsekatteta ei tohi val­gustit kasutada. Selleks eemaldage valgusti tagaküljel olevad kaitsekatte kruviühenduste kummitihendid. Seejärel keerake kruvid lahti, võtke kahjustada saanud kaitsekate maha ning vahetage see uue vastu välja. Veepidavuse tagamiseks peab kummitihendid uuesti tagasi panema.
Ohtude vältimiseks tohib selle valgusti kahjustada
saanud välimist painduvat juhet välja vahetada vaid tootja poolne teeninduse esindaja või sa­maväärne spetsialist. Nõuanne: Veenduge, et LED-valgusti seisab stabiilsel ja kindlal aluspinnal. Jälgige, et kaa­bel ei oleks kinni pitsunud, või muul moel kah­justada saanud.
Hooldus ja puhastamine
Nõuanne: LED-valgustil ei ole osi, mis vajaksid
hooldamist. LED-e ei saa välja vahetada.
Enne puhastamist võtke valgusti vooluvõrgust
välja!
Ärge kasutage puhastamiseks lahusteid, söövi-
tavaid puhastusvahendeid vms.
Kasutage puhastamiseks vaid kuiva või kergelt
niisutatud lappi.
Käitlemine
Käidelge elektriseadmeid keskkonna­sõbralikult!
Ärge visake elektriseadmeid majapidamisjäätmete hulka!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2002 / 96 / EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning selle siseriiklikku õigusse ülevõtmisele tuleb ka­sutatud elektriseadmeid koguda eraldi ja suunata need keskkonnasõbralikku taaskasutusse.
Vanade seadmete käitlemise võimaluste kohta saate teada kohalikust omavalitsusest.
Tootja
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestrasse 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 20
20 SK
Mobilné LED svietidlo (ML903 IP 55)
Technické údaje
Výkon, menovité napätie a druh ochrany: pozri typový lístok Prevádzková teplota: -20° C – +50° C
Obsah dodávky
LED žiarič so stojanom je pripravený na pripojenie a dodaný s pripojovacím vedením a ochrannou kontaktnou zástrčkou. Poznámka: LED-žiarič so stojanom je plynule nastaviteľný vo vodorovnej polohe vrámci oblasti otáčania.
Bezpečnostné upozornenia
Toto svietidlo nesmie byť
používané bez všetkých náležite umiestnených
tesniacich krúžkov!
LED svietidlá sú extrémne svetlé. V žiadnom prí-
pade nepozerajte do svetelného lúča LED svie­tidiel, pretože to môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Poškodený ochranný kryt je potrebné
okamžite vymeniť. Bez bezchybného
ochranného krytu nesmiete žiarič používať. Odstráňte gumové tesnenia nad skrutkami ochranného krytu na zadnej strane žiariča. Uvoľnite skrutky, aby ste mohli vybrať poškodený ochranný kryt a umiestniť nový. Pre zabezpečenie vodotesnosti je potrebné opäť nasadiť gumové tesnenia.
Z dôvodu predchádzania ohrozeniam smie po-
škodené vonkajšie flexibilné vedenie tohto svie­tidla vymieňať výhradne výrobca, jeho servisný zastúpca alebo porovnateľný odborník. Poznámka: Zabezpečte, aby bol LED žiarič umiestnený v bezpečnej a stabilnej pozícii. Dbajte na to, aby kábel nebol pomliaždený alebo iným spôsobom poškodený.
Údržba a čistenie
Poznámka: LED žiarič neobsahuje komponenty,
ktoré by si vyžadovali údržbu. LED diódy nie je možné vymeniť.
Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku!
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, žieravé
čistiace prostriedky a i.
Na čistenie používajte iba suchú alebo jemne
navlhčenú handričku.
Likvidácia
Elektroprístroje ekologicky zlikvidujte!
Elektroprístroje nepatria do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EG o elek­tro- a elektronických opotrebovaných prístrojoch musia byť opotrebované elektroprístroje osobitne zbierané a odovzdané na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova­ného prístroja získate na Vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Výrobca
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 21
21 SI
Mobilna LED svetilka (ML903 IP 55)
Tehnični podatki
Moč, omrežna napetost in vrsta zaščite: glej tipsko tablico Obratovalna temperatura: -20°C – +50°C
Obseg dobave
LED reflektor z ogrodjem je dobavljen pripravljen za priklop s priključno napeljavo in z varnostnim vtičem. Napotek: LED reflektor z ogrodjem je nastavljiv v vodoravnem položaju znotraj območja vrtenja.
Varnostni napotki
Svetilke ni dovoljeno upora-
bljati brez skladno nameščenih tesnilnih obročkov!
LED svetilke so izredno svetle. Pod nobenimi
pogoji ne glejte neposredno v žarek LED svetilke, saj le to lahko povzroči trajne posledice na očeh.
Poškodovan zaščitni pokrov je treba
nemudoma zamenjati. Brez neopo-
rečnega zaščitnega pokrova svetilke ni dovoljeno uporabljati. Za to odstranite gumi­jasta tesnila nad vijačnimi spoji zaščitnega pokrova na hrbtni strani svetilke. Nato odvijte vijake, da lahko snamete poškodovan zaščitni pokrov in namestite novega. Za zagotavljanje vodoodpornosti je treba gumijasta tesnila ponovno namestiti.
Zaradi preprečitve nevarnosti lahko poškodo-
vano zunanjo fleksibilno napeljavo te svetilke zamenja izključno proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali druga primerljiva strokovna oseba. Napotek: Zagotovite, da je LED reflektor postavljen varno in stabilno. Pazite, da se kabel ne vklešči ali drugače poškoduje.
Vzdrževanje in čiščenje
Napotek: LED reflektor ne vsebuje sestavnih delov,
ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. LED žarnic ni mo­žno zamenjati.
Pred čiščenjem izvlecite omrežni vtič! Ne uporabljajte razredčil ali grobih čistilnih
sredstev.
Za čiščenje uporabljajte samo suho ali rahlo
navlaženo krpo.
Odstranjevanje odpadkov
Električne naprave odstranite okolju prijazno!
Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o elek­tričnih in elektronskih napravah je potrebno elek­trične naprave zbirati ločeno in jih oddati za okolju primerno ponovno predelavo.
O možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav se pozanimajte pri vaši občinski ali mestni upravi.
Proizvajalec
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 22
22 LT
Mobilus LED šviestuvas (ML903 IP 55)
Techniniai duomenys
Galia, tinklo įtampa ir apsaugos klasė: žr. specifikacijų lentelė Darbinė temperatūra: -20 °C – +50 °C
Komplektacija
LED prožektorius su stovu pristatomas parengtas prijungti su jungiamuoju laidu ir kištuku su apsaugi­niu kontaktu. Nurodymas: LED šviestuvą su stovu galima regu­liuoti horizontalioje padėtyje sukimo diapazone.
Saugos nurodymai
Tinkamai nesumontavus visų
sandarinamųjų žiedų šio šviestuvo naudoti
negalima!
LED šviestuvai šviečia labai ryškiai. Niekada
nežiūrėkite į LED šviestuvų šviesos spindulį, nes gali būti pažeistos akys.
Pažeistą apsauginį gaubtą reikia
nedelsiant pakeisti. Šviestuvo be
nepriekaištingo apsauginio gaubto negalima eksploatuoti. Tam nuimkite guminius tarpiklius per apsauginio gaubto sriegines jungtis nugarinėje šviestuvo pusėje. Tada atsu­kite varžtus, kad galėtumėte nuimti pažeistą apsauginį gaubtą ir uždėti naują. Kad būtų užtikrintas hermetiškumas vandeniui, reikia vėl sumontuoti guminius tarpiklius.
Kad būtų išvengta grėsmių pažeistą išorinį
lankstų šio šviestuvo laidą gali keisti tik gamin­tojas, jo techninės priežiūros atstovai ar pana­šus specialistas. Nurodymas: įsitikinkite, ar LED prožektorius stovi saugiai ir stabiliai. Atkreipkite dėmesį į tai, kad kabelis nebūtų suspaustas ar kitaip pažeis­tas.
Techninė priežiūra ir valymas
Nurodymas: LED prožektoriuje yra komponentų,
kuriems reikalinga techninė priežiūra. LED keisti negalima.
Prieš valydami ištraukite tinklo kištuką!
Nenaudokite tirpiklių, ėsdinančių valymo prie-
monių ir pan.
Valykite tik su sausa ar šiek tiek sudrėkinta
šluoste.
Nebetinkamo eksploatuoti
prietaiso atidavimas perdirbti
Elektrinius prietaisus utilizuokite pagal aplinkosaugos reikalavimus!
Elektrinių prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2002 / 96 / EB dėl elekt ros ir elektroninės įrangos atliekų naudotus elektrinius prietaisus reikia rinkti atskirai ir pristatyti perdirbti pagal aplinkosaugos reikalavimus.
Apie galimybes perduoti perdirbti nebetinkamą eksploatuoti prietaisą sužinosite iš savo apskrities arba miesto administracinės įstaigos.
Gamintojas
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 23
23 LV
Pārvietojama LED lampa (ML903 IP 55)
Tehniskie dati
Jauda, tīkla spriegums un aizsardzības veids: skatīt tehnisko datu plāksnīti Darba temperatūra: -20°C – +50°C
Piegādes komplekts
LED prožektors ar statīvu tiek piegādāts jau gatavs pieslēgšanai ar pieslēguma vadu un kontaktspraudni ar zemēšanas kontaktu. Norāde: LED prožektors ar statīvu ir regulējams horizontālā virzienā tā pagriešanas amplitūdā.
Drošības norādījumi
Šo lampu nedrīkst lietot,
ja nav atbilstoši noteikumiem uzmontēti visi
blīvgredzeni!
LED lampas ir īpaši spilgtas. Nekādā gadījumā
neskatieties LED lampu gaismas starā, jo tas var nodarīt neatgriezeniskus bojājumus acīm.
Bojāts aizsargpārklājums ir nekavējo-
ties jānomaina. Bez atbilstoša aizsar-
gpārklājuma gaismekļi nedrīkst tikt lietoti. Lai nomainītu aizsargpārklājumu, noņemt gumijas blīves no aizsargpārklājuma uzmavām gaismekļu aizmugurē. Pēc tam izņemt skrūves, lai varētu noņemt bojāto aizsargpārklājumu, un uzlikt jaunu. Lai nodrošinātu izturību pret ūdeni, gumijas blīves ir jāuzliek atpakaļ.
Lai novērstu apdraudējuma rašanos, bojātu šīs
lampas ārējo lokano vadu drīkst nomainīt vienīgi ražotājs, tā servisa centra pārstāvis vai cits tāda paša līmeņa speciālists. Norāde: Pārbaudiet, vai LED prožektors ir novietots uz drošas un stabilas pamatnes. Rau­gieties, lai kabelis netiktu saspiests vai kā citādi bojāts.
Apkope un tīrīšana
Norāde: LED prožektors nesatur sastāvdaļas, kurām
ir nepieciešams veikt apkopi. Gaismas diodes nav ie­spējams nomainīt.
Pirms tīrīšanas atvienot kontaktdakšu no tīkla!
Neizmantojiet tīrīšanai šķīdinātājus, kodīgus tīrī-
šanas līdzekļus utml.
Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu vai viegli samit-
rinātu lupatiņu.
Utilizācija
Elektroierīču utilizāciju veiciet atbilstoši vides aizsardzības prasībām!
Neizmetiet elektroierīces māj­saimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002 / 96 / EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem nolie­totas elektroierīces ir jāutilizē atsevišķi un jānodod otrreizējai pārstrādei atbilstoši vides aizsardzības prasībām.
Par nolietotās ierīces utilizācijas iespējām iespējasm uzzināt jūsu pagasta vai pilsētas komunālajā pārvaldē.
Ražotājs
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Versione delle informazioni · Informationsstatus · Estado de las informaciones · Stan informacji · Stav informací · Információk állása · Bilgilerin düzenlendiği tarih · Tietojen tila · Έκδοση των πληροφοριών · Estado das informações · Информация по состоянию на · Info seisuga · Stav informácií · Stanje informacij · Informācijas stāvoklis · Informacijos būklė: 10 / 2012 Ident.-No.: 0471403/1012-DE-GB-FR-NL-IT-SE-ES-PL-CZ-HU-TR-FI-GR-PT-RU-EE-SK-SI-LT-LV
Loading...