Brennenstuhl BR 5232 User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

Bedienungsanleitung ...................... 2
Operating Instructions .............. 15
Mode d‘emploi ................................ 27
Bedieningshandleiding ................ 40
Istruzioni per l’uso........................ 53
Bruksanvisning .............................. 66
Manual de instrucciones ............ 77
Instrukcja obsługi.......................... 90
Rauchmelder
Smoke Detector
BR 5232
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 1
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 2
3
BR 5232 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Gerät: BR 5232 Prüfzeichen: EN 14604 Schutzart: IP 20 Reservebatterie: 9 V DC Karbon Zink
(IEC 6F22)/ Alkaline Batterie (IEC 6LR61) oder MN1604 Bei Ausfall des Netz­stroms übernimmt die Batterie den Betrieb
für mindestens 1 Jahr Max. Strom: < 20 mA (Alarm) Umgebungstemperatur: 0°C – 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 10 %- 90 % Lautstärke Signalgeber: 85 dB (3 m Entfernung) Lebensdauer Batterie: Min. 1 Jahr Vernetzung: max. 12 Rauchmelder
mit einer max. Kabel-
länge von 40 m
zwischen den
jeweiligen Geräten
Auswahl des Montageortes HINWEIS: Es empfiehlt sich, mehrere Rauch-
melder in der Wohnung bzw. im Gebäude zu montieren. Um einen Mindestschutz zu erhalten, empfiehlt es sich für mehrstöckige Gebäude pro Etage einen Rauchmelder zu installieren.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 3
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 4
5
BR 5232 Bedienungsanleitung
WARNUNG: Der Rauchmelder ist auf dem Weg zu
den Schlafräumen zu montieren (Treppenaufgang, Flur, Eingangshalle etc.). Es ist darauf zu achten, dass dieser auch in den Schlafräumen gut zu hören ist. Wird ein ungünstiger Platz ausgewählt, kann der Rauchmelder in Brandfall weitgehend unwirksam sein. Somit kann es im Brandfall wichtige lebensrettende Zeit verkürzen um sich in Sicherheit zu bringen.
TIP: Um sicher zu sein, dass der Ort akustisch günstig gewählt ist, muss ein Testalarm ausgelöst werden.
Um eine erweiterten Schutz und eine effektive Warnung zu erzielen sollte in jedem Wohnraum und Kellerraum ein Rauchmelder installiert sein. Bei folgenden Räumen und Montageorten kann die Montage zu Problemen führen:
Ort/Art Grund
Küche/Bad Kochdampf und Feuchtigkeit
(Luftfeuchtigkeit 90%)
Garagen Verbrennungsmotoren
(PKW etc.)
Feuchträume Feuchtigkeit von Trocknern,
Dampf etc. (Luftfeuchtigkeit 90%)
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 5
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 6
sind zu vermeiden z.B. in der Nähe von Fenstersimse, Vorhänge, Möbel, etc. Es ist ein Abstand von 30 cm einzuhalten. Der Rauchmelder ist im Abstand zu den Wänden als auch Ecken von 30 cm zu montieren. Dies hemmt im Brandfall die Rauchbewegung und der Rauchmelder alar miert erst, wenn die Rauchkonzentra­tion sehr stark ist. Die Montage in der Nähe von Deckenleuch­ten (z.B. Halogensystem, Leuchtstofflampen) insbeson­dere mit Dimmfunk tion, ist ebenso zu vermeiden.
Dachschräge In Bereichen mit schrägen und
spitzen Dächern ist der Rauch­melder 90 cm vom höchsten Punkt zu montieren, da in der Schräge/Spitze keine Luftbe­wegung stattfindet. Dies hat zur Folge, dass der Rauch zu spät erkannt wird.
7
BR 5232 Bedienungsanleitung
Rauch
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 7
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 8
verlängern, drücken Sie erneut die Test-/ Stumm­schalttaste.
Vernetzung
Dieser Rauchmelder kann mit anderen Brennen­stuhl BR 5232 gekoppelt werden. Die Vernetzungs­möglichkeit besteht mit bis zu 12 Rauchmeldern mit dem weißen Kabel.
Montage des Rauchmelders
Achtung: Dieser Rauchmelder arbeitet netzabhän­gig. Die Verkabelung nach den aktuellen Vorschrif­ten für Elektroinstallationen ist einem qualifizier­ten Fachmann zu überlassen. Der verwendete Stromkreis muss eine fest geschaltete Standlinie sein, die vom Normalverwender nicht versehent­lich abgeschaltet werden kann. Nur zugelassene Leitungen verwenden.
Für die Verdrahtung orientieren Sie sich bitte an nachstehender Abbildung. Die Anschlusspole finden Sie an der Seite eines jeden Rauchmelders BR 5232.
9
BR 5232 Bedienungsanleitung
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 9
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 10
ertönt ein laut pulsierender Alarmton, welcher nach dem Loslassen des Funktionstasters verstummt. Während des Funktions tests blinkt die LED schnell auf.
Bezeichnung Funktion
FunktionstasterDurch Drücken
wird ein Funktionstest durchgeführt
LED Signalisiert die
Betriebs ­bereit schaft
Wartung
Der Rauchmelder ist bis auf den Batteriewechsel weitgehend wartungsfrei. Bei Auftreten eines sich pro Minute wieder kehren den kurzen Tones ist die Batterie am Ende ihrer Lebensdauer. Diese ist unverzüglich zu ersetzen. Diese Warnung hält über einen Zeitraum von 7 Tagen an, bevor die Batterie vollständig entladen ist. Anschließend ist keine Spannungsversorgung mehr gegeben.
WARNUNG: Sollte die LED nicht jede Minute einmal blinken, zeigt dies eine leere Batterie an.
11
BR 5232 Bedienungsanleitung
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 11
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 12
Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Das Produkt ist an einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elek tri ­schen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemein­deverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt­und sachgerechten Entsorgung des Produktes.
Die Batterien sind am Ende ihrer Lebens -
dauer unentgeltlich in den Sammelstellen
Ihrer Stadt, Gemeinde oder im Batterie fach­handel abzugeben.
Garantie und Service
Wir gewähren auf diesen Artikel eine Garantie von 5 Jahren. Reparaturen nur über den autorisierten Fachhandel.
Beschädigungen durch unsachgemäße Hand ha­bung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowie Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
13
BR 5232 Bedienungsanleitung
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 13
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 14
15
Interconnectable Smoke Detector 230 V BR 5232 With Mute Function
Important: Read and keep these operating instructions. Make note of and follow the safety instructions.
Instructions
These operating instructions must be read com­pletely and carefully. They are a component of your newly purchased, battery-operated, photo­electric smoke detector and contain important information concerning its operation and maintenance. In the following, it will be referred to only as the smoke detector. All safety notices are to be observed in the use of this product. If you have any questions concerning the use of this product, contact your dealer or our service office. These operating instructions are to be kept and must if necessary be passed on to third parties. Additionally, the smoke detector must be kept in proper operating condition.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 15
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 16
17
BR 5232 Operating Instructions
smoke detector for
optimal protection
smoke detector for
minimal protection
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 17
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 18
19
BR 5232 Operating Instructions
fouled very quickly. Sites with strong Air currents from fans, open
air currents windows, ventilation, etc. Rooms with Rooms below 0°C or higher
extreme temperatures than 40°C Rooms with high The smoke detector’s measu-
incidence of ing sensors can become fouled insect pestsr very quickly.
Smoking rooms Cigar or pipe smoke, which
does come from fire, cannot be
differentiated from other fires
by a smoke detector.
In all rooms, there are certain points that must be noted when mounting a smoke alarm.
Site Description
Ceilingmount Mount the smoke alarm on the
ceiling in a central position.
IMPORTANT: Areas in which
there is no air circulation
should be avoided, e.g. in the
vicinity of window sills, cur-
tains, furniture, etc. A minimum
distance of 30 cm should be
maintained. The smoke alarm
should be mounted at least
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 19
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 20
Installation and set-up of smoke alarm NOTE: The enclosed mounting equipment is
suitable for concrete slabs. For other subsurfaces, suitable mounting equipment should be purchased from a specialty shop.
NOTE: An alarm can simply be stopped by removing the battery from the battery clip. The smoke alarm is powered by a battery and needs no other electical power supply.
Mute function
Press the test-/mute function button in order to turn off a false alarm. The device will be automa­tically adjusted to a lower level of sensitivity. This allows false alarms to be suppressed for a period of about 10 minutes, i.e. the device is muted. After the mute period expires, the device automa­tically returns to normal sensitivity. If you want to prolong the mute, just press the test/mute button again.
Networking
This smoke detector can be coupled to other Brennenstuhl BR 5232 units. The networking capability consists in connecting up to 12 smoke detectors using the white cable.
21
BR 5232 Operating Instructions
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 21
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 22
Remove the battery clip from
the battery terminals. Connect the IMPORTANT: The correct poles
new battery of the battery must be
connected to the smoke
detector’s battery clip. Insert battery Insert the connected battery in
the battery compartment.
Function check/test Action Description
Performing IMPORTANT: The function test function test should be performed weekly.
For the function test, press the
button for 10 seconds. A loud
pulsating alarm should sound,
which should then fall silent
when the button is released.
The LED should blink rapidly
during the functiontests.
Description Funktion
Function button
Press to perform a function test.
LED Signals opera-
tional readiness
23
BR 5232 Operating Instructions
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 23
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 24
Cleaning
The smoke detector should be regularly cleaned of dust. This can be done with a vacuum cleaner. Vacuum all sides of the smoke detector. The product must be cleaned with a dry, lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or chemicals (solvents, gasoline, etc.).
Disposal
When this product has reached the end of its operational lifetime, it cannot be disposed of
in the regular household waste. This product must be taken to a collection site for the proces­sing of electrical and electronic devices for dispo­sal. Inquire with your city or municipal govern­ment about options for the environmentally sound and proper disposal of the product.
At the end of their operational life, batteries
must be dropped off free of charge at the
collection sites in your city or township or in a battery specialty shop.
Guarantee and Service
We grant a 5 year guarantee on this article. Repairs must be done by authorised dealers.
25
BR 5232 Operating Instructions
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 25
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 26
27
Détecteur de fumée Interconnectable 230 V BR 5232 Avec fonction mode
IMPORTANT : Lisez et conservez ce mode d‘emploi. Respectez et suivez les indications de sécurité.
Introduction
Ce mode d’emploi doit être lu entièrement et avec soin. Il est une partie composante du détecteur de fumée à cellule photo-électrique fonctionnant sur pile que vous venez d‘acheter et il contient des indications importantes sur son fonctionnement et sa manipulation. Ce produit est appelé ici seule­ment détecteur de fumée. Lors de son utilisation, toutes les indications de sécurité doivent être toujours respectées. Si vous avez ensuite des questions relatives à l’utilisation du détecteur de fumée, contactez votre marchand ou notre service-clients. Il faut conserver le mode d’emploi et, le cas échéant, le transmettre à un tiers. De plus, il faut veiller à l’état parfait du détecteur de fumée.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 27
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 28
29
BR 5232 Mode d‘emploi
Détecteur de fumée pour une protection optimale
Détecteur de fumée pour une protection minimale
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 29
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 30
31
BR 5232 Mode d‘emploi
Pièces humides Humidité de séchoirs, vapeur
etc. (Humidité de l’air 90%)
Pièces Les capteurs de mesure du poussiéreuses détecteur de fumée peuvent
s’encrasser très rapidement.
Lieux avec fort Mouvement d’air par mouvement d‘air ventilateurs, fenêtres ouvertes,
aérateurs etc.
Pièces avec Pièces en-dessous de 0°C ou températures au-dessus de 40°C extrêmes
Pièces avec Les capteurs de mesure du grande arrivée détecteur de fumée peuvent d‘insectes s’encrasser très rapidement.
Chambre de Le détecteur de fumée ne peut fumeur pas distinguer entre la fumée
de cigarettes / pipes et la fumée résultant d’un incendie.
Dans les pièces, il y a certains points à respecter pendant le montage.
Lieu Description
Montage au Monter le détecteur de fumée plafond dans une position centrale au
plafond.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 31
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 32
point le plus haut, car il n’y a aucun mouvement d’air dans l‘inclinaison / la pointe. Ceci a pour conséquence que la fu­mée est reconnue trop tard.
INDICATION :
Le montage sur une poutre du toit est l‘idéal.
Installation et mise en service du détecteur de fumée INDICATION : le matériel de fixation fourni est
approprié pour les plafonds en béton. Pour d’au­tres supports, il faut acheter un matériel de fixa­tion correspondant dans le commerce spécialisé.
INDICATION : une alarme peut être arrêtée seulement par la séparation de la pile du clip pile.
Le détecteur de fumée est alimenté par une pile et ne nécessite aucune alimentation de tension supplémentaire.
33
BR 5232 Mode d‘emploi
Fumée
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 33
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 34
Pour le câblage, merci de vous orienter à l’illustra­tion ci-dessous. Vous trouverez les pôles de raccordement sur le côté de chaque détecteur de fumée BR 5232
Changement / Insertion de la pile
Activité Description
Retirer le boitier Pour ôter une pile, tourner le
boitier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ceci permet de retirer le boitier et d’accéder librement à la pile.
Retirer l’ancienne Retirez la pile du compartiment pile à pile. Détachez le clip pile des
bornes de la pile.
Raccorder la IMPORTANT : la pile doit être nouvelle pile raccordée correctement au clip
pile du détecteur de fumée en respectant la polarité.
Insérer la pile Insérez la pile raccordée dans
le compartiment à pile.
35
BR 5232 Mode d‘emploi
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 35
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 36
pile. L’apparition d’un court signal retentissant chaque minute indique la fin de vie de la pile. Cette dernière doit être remplacée sans délais. Cet avertissement persiste pendant une période de 7 jours, avant que la pile ne soit entièrement déchargée. Ensuite, il n’y a plus aucune alimentation de tension.
AVERTISSEMENT : si la LED ne clignote pas chaque minute, alors la pile est vide.
IMPORTANT : après un changement, il faut exécuter un contrôle de fonctionnement.
Date de changement : Les détecteurs de fumée devraient être renouvelés après 10 ans de service.
Plan de fuite
Il est recommandé d’élaborer un plan de fuite ensemble avec tous les habitants de la maison. Réfléchissez bien si, en cas d’incendie, cette issue de secours n’est bloquée par des obstacles en aucune circonstance. En outre, cette issue doit être la voie la plus rapide et la plus sûre vers l’extérieur.
37
BR 5232 Mode d‘emploi
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 37
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 38
ment par l’intermédiaire du commerce spécialisé autorisé à cet effet.
Endommagement dû à une manipulation non­conforme, non-respect du mode d’emploi ainsi que pièces d’usure sont exclus de la garantie.
Adresse du service-clients : H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany Téléphone : +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cents/min. depuis un téléphone fixe en Allemagne)
Déclaration de conformité
Le marquage CE a été apposé en accord avec les directives européennes suivantes : 2004/108/CE Directive CEM
Fabricant : Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany
39
BR 5232 Mode d‘emploi
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 39
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 40
Technische informatie
Apparaat: BR 5232 Keurmerk: EN 14604 Veiligheidsklasse: IP 20 Reservebatterij: 9V DC koolstof-zinkcel
(IEC 6F22)/ alkaline ­batterij (IEC 6LR61) of MN1604 Bij het uitvallen van de netstroom neemt de batterij de werking op zich gedurende
minstens 1 jaar. Max. stroomverbruik: < 20 mA (alarm) Omgevingstemperatuur: 0°C – 40°C Relatieve luchtvochtigheid:
10 %- 90 % Geluidsvolume signaal: 85 dB (3m afstand) Levensduur batterij: Min. 1 jaar Aansluitingen: max. 12 rookmelders
met een max.
kabellengte van 40 m
tussen de apparaten
Keuze van de montageplaats TIP: Het is raadzaam meerdere rookmelders in
een woning of gebouw te installeren. Om een minimale beveiliging te vrijwaren, is het raadzaam om in gebouwen van meerdere verdiepingen, één rookmelder per etage te installeren.
41
BR 5232 Bedieningshandleiding
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 41
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 42
43
BR 5232 Bedieningshandleiding
WAARSCHUWING: De rookmelder moet op de
weg naar de slaapkamers worden geïnstalleerd (trappenhuis, hal, ingang enz.). Daarbij dient erop gelet te worden dat de rookmelder ook in de slaapkamers goed te horen moet zijn. Indien een verkeerde plaats wordt uitgekozen, kan de rookmelder in geval van brand bijna nutteloos zijn. Ook kan een verkeerde plaatsing in geval van brand de levensbelangrijke tijd die men heeft om zich in veiligheid te brengen, verkorten.
TIP: Om zich ervan te vergewissen dat de montageplaats akoestisch juist werd gekozen, voert u een testalarm uit.
Ter aanvullende beveiliging en om een effectieve waarschuwing te verkrijgen, dient in elke woon- en kelderruimte een rookmelder te worden geïnstal­leerd. Bij de volgende ruimtes en montageplaatsen kan de montage tot problemen leiden:
Plaats/Type Oorzaak
Keuken/Bad Kookdampen en vochtigheid
(luchtvochtigheid 90%)
Garages Verbrandingsmotoren
(auto’s enz.)
Natte cellen Vochtigheid van drogers, damp
enz. (luchtvochtigheid 90%)
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 43
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 44
meubels enz. Houd een ruimte van 30cm vrij. De rookmelder moet op een afstand van 30cm van de muren en hoeken worden gemonteerd. Deze belemmeren namelijk in geval van brand de beweging/ophoping van de rook, terwijl de rookmelder enkel afgaat wanneer de rookconcentratie erg sterk is. Ook de montage nabij plafond­lampen (bv. halogeensystemen, fluorescentielampen), in het bijzonder die met dimmerwer­king, moet worden vermeden.
Dakhellingen In ruimtes met schuine en
gepunte daken dient de rook­melder 90cm van het hoogste punt worden gemonteerd, omdat de lucht zich niet in de hellingen/punten beweegt. Dit heeft tot gevolg dat de rook te laat wordt herkend.
45
BR 5232 Bedieningshandleiding
Rook
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 45
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 46
Aansluitingen:
Deze rookmelder kan met andere Brennenstuhl BR 5232 worden gekoppeld. De mogelijkheid bestaat om tot 12 rookmelders te verbinden in een netwerk aan de hand van de witte kabel.
Montage van de rookmelder
Opgelet: Deze rookmelder werkt enkel met netstroom. De verkabeling conform de huidige voorschriften voor elektrische installatie moet door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. De gebruikte stroomkring moet een vastgeschakelde standlijn zijn, die door gewone gebruikers niet per ongeluk uitgeschakeld kan worden. Enkel toegelaten leidingen gebruiken.
Voor de bedrading oriënteert u zich op de hier volgende afbeelding. De aansluitingspolen bevin­den zich aan de kant van de BR 5232 rookmelder.
47
BR 5232 Bedieningshandleiding
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 47
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 48
weerklinken, dat stopt bij het loslaten van de knop. Tijdens de functietest knippert het led-lampje.
Beschrijving Functie
Functieknop Bij het drukken
van deze knop wordt een functietest uitgevoerd.
Led-lampje Geeft aan of de
rookmelder bedrijfklaar is.
Onderhoud
Buiten het vervangen van de batterij, heeft de rookmelder geen onderhoud nodig. Wanneer er om de minuut een signaal weerklinkt, is de batterij bijna aan het einde van de levensduur. Deze moet dan onmiddellijk worden vervangen. Dit signaal zal 7 dagen lang weerklinken vóór de batterij volledig leeg is. Daarna is er geen stroomvoorziening meer.
WAARSCHUWING: Indien het led-lampje niet om de minuut knippert, betekent dit dat de batterij leeg is.
49
BR 5232 Bedieningshandleiding
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 49
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 50
Vraag bij uw gemeentehuis naar de mogelijkheden voor het milieuvriendelijk en aangepast verwijderen van dit product.
De batterijen dienen aan het einde van de
levensduur bij het verzamelcentrum van uw
gemeente, of in een batterijvakhandel, te worden ingeleverd.
Garantie en service
Wij verlenen een waarborg van 5 jaar op dit artikel. Reparaties mogen enkel door een geautoriseerde vakhandel worden uitgevoerd.
Beschadigingen door onrechtmatig onderhoud of door het niet in acht nemen van de bedienings­handleiding en ook slijtageonderdelen zijn niet in de waarborg inbegrepen.
Serviceadres: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestrasse 1-3 72074 Tübingen · Duitsland Servicetel: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cent/min. vanuit het Duitse vaste net)
51
BR 5232 Bedieningshandleiding
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 51
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 52
53
Radio rivelatori di fumo 230 V BR 5232 Attivabili contemporanea­mente Con funzione di silenziamento rapido
IMPORTANTE: Leggere e conservare queste istruzioni d'uso. Rispettare e seguire le indicazioni di sicurezza.
Introduzione
Queste istruzioni d'uso devono essere lette integral­mente e con attenzione. Esse sono parte integrante del rivelatore di fumo fotoelettrico, alimentato a batteria, che avete appena acquistato, e contengono importanti indicazioni per il suo funzionamento e manipolazione. Di seguito verrà chiamato soltanto rivelatore di fumo. Durante l'utilizzo di questo pro­dotto occorre sempre rispettare tutte le indicazioni di sicurezza. In caso di domande riguardanti l'uso del rivelatore di fumo, si prega di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza. Le istruzioni d'uso devono essere conservate ed eventualmente passate a terzi. È inoltre indispen sa­bile accertarsi che il prodotto sia privo di difetti.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 53
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 54
Per avere una protezione minima, in caso di edifici a più piani, è consigliabile installare un rivelatore di fumo su ciascun piano.
AVVERTIMENTO: Il rivelatore di fumo deve esse­re installato sul percorso che conduce alle camere da letto (tromba delle scale, corridoio, hall d'in­gresso, ecc.). Al riguardo è necessario assicurarsi che possa essere udito nitidamente anche nelle camere da letto. Se l'installazione dovesse avvenire in una posizione inadeguata, il rivelatore di fumo potrebbe rivelarsi inefficace in caso di incendio. Di conseguenza, in caso di incendio, il tempo necessario per potersi mettere in sicurezza, può ridursi.
CONSIGLIO: Per essere sicuri che sia stato scelto un luogo acusticamente adeguato, occorre far scattare un allarme di prova.
Per ottenere una maggiore protezione ed un avvertimento efficace, si dovrebbe installare un rivelatore di fumo in ogni locale d'abitazione e cantina. Nei locali e punti d'installazione indicati di seguito, l'installazione potrebbe far sorgere dei problemi:
55
BR 5232 Istruzioni d'uso
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 55
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 56
57
BR 5232 Istruzioni d'uso
Luogo/tipo Motivo
Cucina/bagno Vapore di cottura e umidità
(Umidità dell'aria 90%)
Garage Motori a combustione interna
(auto ecc.)
Locali umidi Umidità di essiccatori, vapore,
ecc.
Locali polverosi I sensori di misurazione del
rivelatore di fumo si possono sporcare molto velocemente.
Luoghi a forte Circolazione d'aria dovuta a circolazione d'aria ventilatori, finestre aperte, ecc.
Locali con tempe- Locali al di sotto di 0°C o al di rature estreme sopra dei 40°C
Locali con elevata I sensori di misurazione del presenza di insetti rivelatore di fumo si possono
sporcare molto velocemente.
Sale fumatori Il rivelatore di fumo non è in
grado di distinguere il fumo che deriva da un incendio, da quello di sigarette/pipe.
Nel locali vi sono alcuni punti che devono essere rispettati in fase di installazione.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 57
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 58
Avvallamenti In zone con avvallamenti e tetti
appuntiti il rivelatore di fumo deve essere installato a 90 cm dal punto più alto, poiché nell'avvallamento/punta non vi è circolazione d'aria. Di conse­guenza il fumo viene rilevato troppo tardi.
INDICAZIONE:
L'installazione ideale è quella ad una trave del tetto.
Installazione e messa in funzione del rivelatore di fumo INDICAZIONE: Il materiale di fissaggio fornito è
adatto a soffitti in calcestruzzo, per fondi diversi occorre procurarsi il materiale di fissaggio adatto in un negozio specializzato.
INDICAZIONE: L'allarme può essere arrestato soltanto rimuovendo la batteria dal suo alloggiamento. Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria e non necessita di alcuna alimentazione elettrica supplementare.
59
BR 5232 Istruzioni d'uso
fumo
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 59
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 60
Per il cablaggio far riferimento alla seguente illu­strazione. I poli di connessione si trovano sul lato di ciascun rivelatore di fumo BR 5232
Sostituire/inserire la batteria Attività Descrizione
Rimuovere Per estrarre una batteria, l'involucro occorre ruotare l'involucro in
senso antiorario. Dopodiché si può togliere l'involucro ed ave­re libero accesso alla batteria.
Estrarre la Estrarre la batteria dallo vecchia batteria scomparto batteria. Staccare il
clip della batteria dai collega­menti della batteria.
Collegare la
IMPORTANTE: La batteria deve
nuova batteria essere collegata secondo le
corrette polarità al clip della batteria del rivelatore di fumo.
Inserire la batteria Inserire la batteria collegata
nello scomparto batteria.
61
BR 5232 Istruzioni d'uso
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 61
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 62
sta terminando. La stessa deve essere sostituita immediatamente. Questo avvertimento perdura per un arco temporale di 7 giorni, prima che la bat­teria sia completamente scarica. Successivamente non viene più erogata alcuna alimentazione.
AVVERTIMENTO: Se il LED non dovesse lampeggiare una volta al minuto, significa che la batteria è scarica.
IMPORTANTE: Dopo la sostituzione è necessario eseguire un controllo del funzionamento.
Data di sostituzione: I rivelatori di fumo dovrebbero essere sostituiti dopo 10 anni.
Piano di fuga
È consigliabile elaborare un piano di fuga di con­certo con tutti gli abitanti della casa. Riflettere bene, se in caso di incendio tale via di fuga non possa in alcun modo essere bloccata da ostacoli. Deve inoltre trattarsi della via più rapida e più sicura per uscire all'aperto.
63
BR 5232 Istruzioni d'uso
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 63
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 64
I danni dovuti ad un maneggio non conforme, inosservanza delle istruzioni d'uso, nonché i pezzi soggetti ad usura, sono esclusi dalla garanzia.
Indirizzo del centro di assistenza: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania Tel. centro di assistenza: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cent/min. da rete fissa tedesca)
Dichiarazione di conformità
Il marchio CE è stato apposto in conformità con le seguenti Direttive europee: Direttiva 2004/108 CE EMC
Produttore: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania
65
BR 5232 Istruzioni d'uso
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 65
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 66
Tekniska data
Apparat: BR 5232 Certifiering: EN 14604 Skyddsklass: IP 20 Reservbatteri: 9 V DC Karbon-zink
(IEC 6F22)/ Alkaline batteri (IEC 6LR61) eller MN1604 Vid strömavbrott övertar batteriet
driften under minst 1 år Max. förbrukning: < 20 mA (larm) Omgivande temperatur: 0°C – 40°C Relativ luftfuktighet: 10 % - 90 % Larmets ljudstyrka: 85 dB (på 3 meters
avstånd) Batteriets livslängd: Minimum 1 år Nätverk: max. 12 röklarm med en
maximal kabellängd av
40 m mellan respektive
apparat
Val av monteringsställe RÅD: Det rekommenderas att flera röklarm
monteras i lägenheten eller i byggnaden. För minsta skyddsnivå rekommenderas en rökvarnare per etage i flervåningshus.
67
BR 5232 Bruksanvisning
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 67
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 68
69
BR 5232 Bruksanvisning
VARNING: Röklarmet bör monteras längs vägen
till sovrummet (t.ex. trappor, hall eller entré). Var därför noga med att larmet hörs bra i sovrummen. Om en olämplig plats väljs kan rökvarnaren förbli inaktiverad i händelse av brand. Därmed kan, vid händelse av brand, livräddande tid kortas ner så att du hinner sätta dig i säkerhet.
TIPS: För att säkerställa att stället är akustiskt fördelaktigt, måste ett testlarm utlösas:
För att nå utvidgat skydd och en effektiv varning, bör röklarm installeras i alla rum och i källarut­rymmen. Problem kan uppstå vid montage i följande utrymmen:
Plats/typ Bottenvåning
Kök/bad Ånga från kokning och luftfuk-
tighet (luftfuktighet 90%)
Garage
Förbränningsmotorer (bilar etc.)
Våtutrymmen Fuktighet från torkare, ånga
etc. (luftfuktighet 90%)
Dammiga Röklarmets mätsensorer kan utrymmen snabbt bli smutsiga.
Plats med snabb Luftväxling genom ventiler, luftväxling öppna fönster, luftare etc.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 69
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 70
fluorecerande lampor) särskilt sådana med dimmerfunktion, bör också undvikas.
Lutande tak Vid lutande eller spetsiga tak
skall röklarmet monteras 90 cm från högsta punkten, eftersom ingen luftcirkulation förekommer i lutningen eller takspetsen. Detta resulterar i att röken upptäcks för sent.
RÅD: Montage på en takbjälke är idealiskt.
Installation och användning av röklarmet RÅD: Det bifogade monteringsmaterialet är avsett
för betongtak, vid andra material måste lämpligt monteringsmaterial anskaffas från fackhandeln.
RÅD: Larmet kan enkelt stoppas genom att ta ur batteriet. Rökvarnaren drivs med ett batteri och behöver ingen ytterligare energiförsörjning.
71
BR 5232 Bruksanvisning
Rök
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 71
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 72
Batteribyte/isättning TillvägagångssättBeskrivning
Avlägsna höljet För att ta ut batteriet skall
höljet vridas moturs. Därige­nom kan hela höljet tas bort och batteriet blir tillgängligt.
Ta ur det gamla Ta ut batteriet ur batterifacket. batteriet Lossa battericlippen från
batteripolerna.
Koppla in det nya VIKTIGT: Batteriets poler batteriet. måste sättas rätt i
rökvarnarens battericlip.
Insättning av Lägg det kopplade batteriet i batteriet batterifacket.
Funktionskontroll/test TillvägagångssättBeskrivning
Genomför VIKTIGT: Funktionstesten skall funktionstest utföras på veckobasis. Tryck in
knappen för funktionstest i
73
BR 5232 Bruksanvisning
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 73
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 74
Utbytesdatum: Rökvarnaren skall bytas ut efter 10 år.
Utrymningsplan
Det rekommenderas att en gemensam utrymnings­plan utarbetas i hushållet. Bestäm att denna under inga omständigheter får spärras eller hindras, om en brand skulle bryta ut. Dessutom måste detta va­ra den snabbaste och säkraste vägen ut i det fria.
Rengöring
Håll röklarmet regelbundet fri från damm. Detta kan göras med dammsugaren. Sug av alla sidor på röklarmet. Torka av produkten med en luddfri eller fuktad trasa. Använd inga starka rengöringsmedel, eller kemikalier (lösningsmedel, bensin etc.)
Avfallshantering
När produkten är förbrukad får den inte kastas i det normala hushållsskräpet.
Produkten skall lämnas vid en uppsamlings­plats för elektriska och elektroniska apparater. Informera dig om möjligheterna för en miljömässig och fackmannamässig avfallshantering för produk­ten hos kommunen eller stadsdelsförvaltningen.
När batteriet är slut skall det kostnadsfritt
lämnas hos staden, kommunen eller
batterifackhandeln.
75
BR 5232 Bruksanvisning
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 75
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 76
77
Detector de humo interconectable 230 V BR 5232 con función de silenciamiento
IMPORTANTE: Lea y guarde el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta y cumpla las instrucciones de seguridad.
Introducción
Debe leerse atentamente el presente manual de instrucciones completo. Forma parte del detector de humo fotoeléctrico con batería que acaba de adquirir y contiene información importante sobre el funcionamiento y el manejo del aparato. A par­tir de ahora, solamente se utilizarán los términos “detector de humo” para hacer referencia a este aparato. Siempre deben tenerse en cuenta todas las instrucciones de seguridad al usar este producto. En el caso de que surja alguna pregunta respecto al uso del detector de humo, póngase en contacto con su comerciante o nuestro centro de servicio técnico. Debe conservarse el manual de instrucciones y, en caso necesario, ofrecerlo a terceros. Además, debe asegurarse de que el detector de humo esté en perfectas condiciones.
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 77
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 78
garantizar una mínima protección, se recomienda instalar un detector de humo en cada planta de los edificios de varias plantas.
ADVERTENCIA: El detector de humo debe montarse en el camino hacia las habitaciones (escaleras, pasillo, vestíbulo, etcétera). Debe asegurarse de que también se oiga bien desde las habitaciones. Si el lugar de montaje seleccionado no es adecuado, el detector de humo puede resultar prácticamente ineficaz en el caso de un incendio y verse reducido un tiempo importante para ponerse a salvo.
SUGERENCIA: Para asegurarse de que el lugar seleccionado es acústicamente favorable, debe activarse la alarma de prueba.
Para mayor seguridad y un aviso eficaz, debe instalarse un detector de humo en cada habitación y sótano. En los siguientes lugares y habitaciones, el montaje puede ocasionar problemas:
Lugar/Tipo Causa
Cocina/Baño Vapor al cocinar y humedad
(humedad del aire 90%)
Garajes Motores de combustión
(turismos, etcétera)
79
BR 5232 Manual de instrucciones
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 79
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 80
Habitaciones Humedad de secadoras, vapor, húmedas etcétera
(Humedad del aire 90%)
Habitaciones Los sensores de medición del con polvo detector de humo pueden
ensuciarse muy rápidamente.
Lugares con
Corriente de aire de ventiladores, fuertes ventanas abiertas, aspiradores, corrientes etcétera de aire
Habitaciones con Bajo 0°C o superiores a 40°C temperaturas extremas
Habitaciones con Los sensores de medición del gran afluencia detector de humo pueden de insectos ensuciarse muy rápidamente.
Habitaciones de El detector de humo no puede fumadores diferenciar el humo de los
cigarrillos o pipas del humo de
un incendio.
Para el montaje en las habitaciones debe tenerse en cuenta una serie de puntos.
81
BR 5232 Manual de instrucciones
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 81
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 82
Techos inclinados En los techos inclinados y en
punta, debe instalarse el
detector de humo a 90 cm del
punto más alto, ya que a esta
altura no circula el aire. Como
consecuencia, se detectaría el
humo demasiado tarde.
NOTA:
El montaje en una viga sería ideal.
Instalación y puesta en funcionamiento del detector de humo NOTA: El material de fijación adjunto es adecuado
para los techos de hormigón. Para otro tipo de base, debe consultar en el comercio especializado el material de fijación que debe utilizar.
NOTA: La alarma únicamente puede detenerse con el clip de la batería al extraerla. La batería alimenta el detector de humo, por lo que no necesita ninguna fuente de alimentación adicional.
83
BR 5232 Manual de instrucciones
Humo
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 83
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 84
Para el cableado oriéntese por la siguiente ilustración. Los polos de conexión se encuentran a un lado de cada detector de humo BR 5232
Colocación y cambio de la batería Actividad Descripción
Retirar la carcasa Para extraer la batería, debe
girar la carcasa en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Así podrá retirar la carcasa y
acceder a la batería. Extraer la Extraiga la batería del compar-
batería usada timento de la batería. Suelte el
clip de las conexiones de la
batería. Conectar la IMPORTANTE: La batería debe
batería nueva conectarse con la polaridad
correcta en el clip de la batería
del detector de humo. Colocar la batería
Coloque la batería conectada en
el compartimento de la batería.
85
BR 5232 Manual de instrucciones
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 85
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 86
la batería. Si el detector emite un sonido breve cada minuto, significa que la batería se está agotando. En este caso, deberá cambiarse inmediatamente. Esta advertencia se mantiene durante un periodo de 7 días, antes de que la batería se agote por completo. Después ya no se suministrará más corriente.
ADVERTENCIA: Si el LED no parpadea una vez por minuto, significa que la batería está agotada.
IMPORTANTE: Después de cambiar la batería, debe llevarse a cabo un control del funcionamiento.
Fecha de sustitución: Los detectores de humo deben sustituirse cada 10 años.
Plan de evacuación
Se recomienda planificar un plan de evacuación junto con todos los miembros de la casa. Piense bien si, en el caso de un incendio, ningún obstáculo bloquearía esa vía de escape bajo ninguna circunstancia. Además, debe tratarse de la vía de salida más rápida y segura hacia el exterior.
87
BR 5232 Manual de instrucciones
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 87
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 88
Los daños producidos por un manejo inadecuado, la inobservancia del manual de instrucciones, así como las piezas de desgaste quedan excluidos de la garantía.
Dirección del servicio técnico: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Alemania Teléfono: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cént./min desde un teléfono fijo en Alemania)
Declaración de conformidad
Conforme a las siguientes directivas europeas, se ha incorporado el símbolo CE: Directiva CEM 2004/108/CE
Fabricante: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Alemania
89
BR 5232 Manual de instrucciones
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 89
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 90
Dane techniczne
Urządzenie: BR 5232 Certyfikaty: EN 14604 Stopień ochrony: IP 20 Bateria rezerwowa: 9 V DC bateria węglo -
wo-cynkowa (IEC 6F22) / bateria alkaliczna (IEC 6LR61) lub MN1604 W przypadku przerwy w zasilaniu prądem bateria zasila czujkę
przez co najmniej 1 rok Prąd maks.: < 20 mA (alarm) Temperatura otoczenia: 0 °C – 40 °C Względna wilgotność powietrza: 10 %- 90 % Głośność sygnalizatora dźwiękowego: 85 dB (pomiar z odległo-
ści 3 m) Żywotność baterii: min. 1 rok Łączenie w sieć: maks. 12 czujek dymu
przy maks. długości
kabla 40 m pomiędzy
poszczególnymi
urządzeniami
91
BR 5232 Instrukcja obsługi
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 91
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 92
93
BR 5232 Instrukcja obsługi
Czujka dymu zapewniająca optymalną ochronę
Czujka dymu zapewniająca minimalną ochronę
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 93
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 94
Pomieszczenia Czujka dymu nie może odróżnić dla palaczy dymu papierosowego /
fajkowego od dymu, jaki powstaje podczas pożaru.
W pomieszczeniach znajduje się kilka miejsc, na które powinno się zwrócić uwagę podczas montażu.
Miejsce Opis
Montaż na suficie Czujkę dymu zamontować na
suficie w centralnym położeniu. WAŻNE: Unikać obszarów, w których nie ma obiegu po­wietrza, np. w pobliżu parapetu okiennego, zasłon, mebli itp. Zachować 30 cm odstęp. Czujkę dymu zamontować w odległości 30 cm od ścian i narożników. W razie pożaru utrudnia to ruch dymu, a czujka alarmuje dopiero przy bardzo silnej koncentracji dymu. Ponadto unikać montażu czujki w pobliżu opraw przysufi­towych (np. systemy oświetlenia halogenowego, świetlówki), szczególnie z funkcją ściemniania.
95
BR 5232 Instrukcja obsługi
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 95
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 96
Funkcja wyciszenia
Aby wyłączyć fałszywy alarm, należy nacisnąć przycisk TEST / WYCISZENIE. Urządzenie przechodzi automatycznie na niższy poziom czułości. Pozwala to na wstrzymanie fałszywych alarmów przez ok. 10 minut, innymi słowy urządzenie zostało wyciszone. Po upływie czasu, w którym czujka znajdowała się w stanie wyciszenia, urządzenie przełącza się automatycznie na normalną czułość. Jeżeli chcą Państwo wydłużyć czas wyciszenia czujki, należy ponownie nacisnąć przycisk TEST / WYCISZENIE.
Łączenie w sieć
Czujkę dymu można łączyć z innymi czujkami Brennenstuhl BR 5232. Możliwe jest łączenie w sieć maks. 12 czujek dymu za pomocą białego kabla.
Montaż czujki dymu
Uwaga: Czujka dymu pracuje w zależności od sieci. Wykonanie okablowania według aktualnych przepisów dla instalacji elektrycznych należy zlecić wykwalifikowanemu specjaliście. Zastosowany obwód elektryczny musi stanowić podłączoną na stałe linię, której zwykły użytkownik niechcąco nie jest w stanie rozłączyć. Stosować tylko dopuszczone przewody.
97
BR 5232 Instrukcja obsługi
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 97
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 98
Kontrola / test funkcji Czynność Opis
Przeprowadzanie WAŻNE: Test funkcji należy testu funkcji przeprowadzać raz w tygodniu.
Przytrzymać przez 10 sekund wciśnięty przycisk testu funkcji. Po tym czasie emitowany jest głośny, pulsujący dźwięk alarmu, który ustaje po zdjęciu palca z przycisku funkcyjnego. Podczas testu funkcji szybko zapala się dioda LED.
Nazwa Funkcja
Przycisk Po naciśnięciu funkcyjny przeprowadzany
jest test funkcji.
Dioda LED Sygnalizuje
gotowość do pracy.
Konserwacja
Czujka dymu w dużej mierze nie wymaga konserwacji (za wyjątkiem wymiany baterii). Pojawienie się krótkiego, powtarzającego się w minutowych odstępach dźwięku oznacza, że bateria znajduje się na wyczerpaniu. Baterię należy
99
BR 5232 Instrukcja obsługi
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 99
052109 Rauchmelder BR 5232 02.06.2009 19:19 Uhr Seite 100
Loading...