Brennenstuhl BR 1221 User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

Bedienungsanleitung ...................... 2
Operating Instructions .............. 14
Mode d‘emploi ................................ 26
Bedieningshandleiding ................ 38
Istruzioni per l’uso........................ 50
Bruksanvisning .............................. 62
Manual de instrucciones ............ 73
Instrukcja obsługi.......................... 85
Rauchmelder
Smoke Detector
BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 1
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 2
3
BR 1221 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Gerät: BR 1221 Prüfzeichen: VdS geprüft, EN 14604 Schutzart: IP 20 Spannung: 9 V Lithium Batterie
Ultralife U9VL-J Max. Strom: < 20 mA (Alarm) Umgebungstemperatur: 0°C – 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 10 %- 90 % Lautstärke Signalgeber: 85 dB (3 m Entfernung) Lebensdauer Batterie: Min. 1 Jahr
Auswahl des Montageortes HINWEIS: Es empfiehlt sich, mehrere Rauch-
melder in der Wohnung bzw. im Gebäude zu montieren. Um einen Mindestschutz zu erhalten, empfiehlt es sich für mehrstöckige Gebäude pro Etage einen Rauchmelder zu installieren.
WARNUNG: Der Rauchmelder ist auf dem Weg zu den Schlafräumen zu montieren (Treppenaufgang, Flur, Eingangshalle etc.). Es ist darauf zu achten, dass dieser auch in den Schlafräumen gut zu hören ist. Wird ein ungünstiger Platz ausgewählt, kann der Rauchmelder in Brandfall weitgehend unwirksam sein. Somit kann es im Brandfall wichtige lebensrettende Zeit verkürzen um sich in Sicherheit zu bringen.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 3
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 4
5
BR 1221 Bedienungsanleitung
Rauchmelder für
optimalen Schutz
Rauchmelder für
Mindestschutz
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 5
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 6
als auch Ecken von 30 cm zu montieren. Dies hemmt im Brandfall die Rauchbewegung und der Rauchmelder alar miert erst, wenn die Rauchkonzentra­tion sehr stark ist. Die Montage in der Nähe von Deckenleuch­ten (z.B. Halogensystem, Leuchtstofflampen) insbeson­dere mit Dimmfunk tion, ist ebenso zu vermeiden.
Dachschräge In Bereichen mit schrägen und
spitzen Dächern ist der Rauch­melder 90 cm vom höchsten Punkt zu montieren, da in der Schräge/Spitze keine Luftbe­wegung stattfindet. Dies hat zur Folge, dass der Rauch zu spät erkannt wird.
7
BR 1221 Bedienungsanleitung
Rauch
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 7
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 8
verlängern, drücken Sie erneut die Test-/ Stumm­schalttaste.
Batterie wechseln/einlegen Tätigkeit Beschreibung
Gehäuse
Um eine Batterie zu entnehmen
abnehmen ist das Gehäuse entgegen des
Uhrzeigersinns zu drehen. Dadurch kann das Gehäuse abgenommen werden und der Zugang zur Batterie ist frei zugänglich.
Alte Batterie Entnehmen Sie die Batterie entnehmen aus dem Batteriefach. Lösen
sie den Batterieclip von den Anschlüssen der Batterie.
Neue Batterie WICHTIG: Die Batterie ist anschließen polungsrichtig an den
Batterieclip des Rauchmelders anzuschließen.
Batterie einlegen Legen Sie die angeschlossene
Batterie in das Batteriefach ein.
9
BR 1221 Bedienungsanleitung
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 9
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 10
Wartung
Der Rauchmelder ist bis auf den Batteriewechsel weitgehend wartungsfrei. Bei Auftreten eines sich pro Minute wieder kehren den kurzen Tones ist die Batterie am Ende ihrer Lebensdauer. Diese ist unverzüglich zu ersetzen. Diese Warnung hält über einen Zeitraum von 7 Tagen an, bevor die Batterie vollständig entladen ist. Anschließend ist keine Spannungsversorgung mehr gegeben.
WARNUNG: Sollte die LED nicht jede Minute einmal blinken, zeigt dies eine leere Batterie an.
WICHTIG: Nach einem Wechsel ist ein Funktions­test durchzuführen.
Austauschdatum: Rauchmelder sollten nach 10 Jahren erneuert werden.
Fluchtplan
Es wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen Fluchtplan auszuarbeiten. Überlegen sie gut, ob im Falle eines Brandes dieser Fluchtweg unter keinen Umständen durch Hindernisse versperrt ist. Außerdem muss es der schnellste als auch der sicherste Weg ins Freie sein.
11
BR 1221 Bedienungsanleitung
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 11
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 12
Beschädigungen durch unsachgemäße Hand ha­bung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowie Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
Serviceadresse: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht: 2004/108/EG EMV-Richtlinie
Hersteller: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany
13
BR 1221 Bedienungsanleitung
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 13
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 14
Technical Data
Device: BR 1221 Testing certificates: VdS tested, EN 14604 Protection class: IP 20 Power: 9 V lithium battery
Ultralife U9VL-J Max. voltage: < 20 mA (Alarm) Ambient temperature: 0°C – 40°C Relative humidity: 10 %- 90 % Sound level, signal: 85 dB (3 m distance) Battery life: Min. 1 year
Selecting the mounting location NOTICE: It is recommended that you install multi-
ple smoke detectors in your residence or building. In order to provide minimal protection, it is recommended that multi-floor buildings have one smoke detector installed per floor.
WARNUNG: The smoke detector should be mounted on the pathways to the bedrooms (stair­ways, hallways, entry ways, etc.). Please make sure that it can be heard well from the bedrooms. If an unfavourable location is chosen, the smoke detector can be largely ineffective in the case of a fire. This can reduce the time needed to get to safety in the event of a fire, endangering your life.
15
BR 1221 Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 15
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 16
17
BR 1221 Operating Instructions
smoke detector for
optimal protection
smoke detector for
minimal protection
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 17
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 18
with a dimmer function, is also to be avoided.
Roof peak In areas with sloping and
peaked roofs, the smoke alarm must be mounted 90 cm from the highest peak, since air does not move in the slope/point. This results in the smoke being detected too late.
NOTE:
Mounting on a roof beam is ideal.
Installation and set-up of smoke alarm NOTE: The enclosed mounting equipment is
suitable for concrete slabs. For other subsurfaces, suitable mounting equipment should be purchased from a specialty shop.
19
BR 1221 Operating Instructions
Smoke
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 19
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 20
Changing / inserting batteries Action Description
Removing housing To take out a battery, the
housing must be turned counterclockwise. The housing can then be removed and the battery is freely accessible.
Removing the Remove the battery from the old battery battery compartment.
Remove the battery clip from the battery terminals.
Connect the IMPORTANT: The correct poles new battery of the battery must be
connected to the smoke detector’s battery clip.
Insert battery Insert the connected battery in
the battery compartment.
21
BR 1221 Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 21
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 22
WARNUNG: If the LED doesn’t blink once per minute, this indicates the battery is completely empty.
IMPORTANT: After changing the battery, a function test should be performed.
Replacement date: Smoke detectors should be replaced every 10 years.
Escape plan
It is recommended that all residents of a building collaborate on an escape plan. Think carefully about an escape route that will under no circum stances be blocked during a fire. This should be both the fastest and safest route into the open.
Cleaning
The smoke detector should be regularly cleaned of dust. This can be done with a vacuum cleaner. Vacuum all sides of the smoke detector. The product must be cleaned with a dry, lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or chemicals (solvents, gasoline, etc.).
23
BR 1221 Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 23
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 24
Declaration of Conformity
The CE-label was affixed in compliance with the following In European guidelines: 2004/108/EG EMV-guideline
Manufacturer: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany
25
BR 1221 Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 25
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 26
Caractéristiques techniques
Appareil : BR 1221 Marque de contrôle : testé VdS, EN 14604 Type de protection : IP 20 Tension : Pile Lithium 9 V
Ultralife U9VL-J Courant max. : < 20 mA (alarme) Température ambiante : 0°C – 40°C Humidité relative de l‘air : 10 %- 90 % Volume générateur de signaux :
85 dB
(3 m de distance) Longévité de la pile : Min. 1 an
Choix du lieu de montage
INDICATION : il est recommandé de monter plu­sieurs détecteurs de fumée dans l’appartement ou le bâtiment. Pour obtenir une protection minimale, il convient d’installer un détecteur de fumée par étage dans les bâtiments à plusieurs étages.
AVERTISSEMENT : le détecteur de fumée doit être monté sur le parcours vers les chambres à coucher (escaliers, couloir, hall d’entrée etc.). Il faut veiller à ce que celui-ci soit bien audible aussi dans les chambres à coucher. Si l’endroit choisi est défavorable, le détecteur de fumée peut être grandement inefficace en cas d’incendie, ce
27
BR 1221 Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 27
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 28
29
BR 1221 Mode d‘emploi
Détecteur de fumée pour une protection optimale
Détecteur de fumée pour une protection minimale
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 29
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 30
30 cm. Le détecteur de fumée doit être monté à 30 cm de distance des murs et coins. Ceci empêche le mouvement de fu­mée en cas d’incendie et le dé­tecteur de fumée alarme seule­ment quand la concentration de fumée est très forte. Eviter éga­lement le montage à proximité de plafonniers (par exemple sys­tème halogène, tubes fluores­cents) en particulier avec foncti­on de variateur de lumière.
Versant du toit Dans les zones avec toits ob-
liques et pointus, monter le détecteur de fumée à 90 cm du point le plus haut, car il n’y a aucun mouvement d’air dans l‘inclinaison / la pointe. Ceci a pour conséquence que la fu­mée est reconnue trop tard.
INDICATION :
Le montage sur une poutre du toit est l‘idéal.
31
BR 1221 Mode d‘emploi
Fumée
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 31
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 32
Changement / Insertion de la pile
Activité Description
Retirer le boitier Pour ôter une pile, tourner le
boitier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ceci permet de retirer le boitier et d’accéder librement à la pile.
Retirer l’ancienne Retirez la pile du compartiment pile à pile. Détachez le clip pile des
bornes de la pile.
Raccorder la IMPORTANT : la pile doit être nouvelle pile raccordée correctement au clip
pile du détecteur de fumée en respectant la polarité.
Insérer la pile Insérez la pile raccordée dans
le compartiment à pile.
Contrôle / test de fonctionnement Activité Description
Exécuter le test de
IMPORTANT : le test de
fonctionnement fonctionnement doit être
effectué chaque semaine. Appuyer le bouton de test de fonctionnement pendant 10 sec. Un signal d’alarme pulsatoire fort retentit, qui
33
BR 1221 Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 33
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 34
AVERTISSEMENT : si la LED ne clignote pas chaque minute, alors la pile est vide.
IMPORTANT : après un changement, il faut exécuter un contrôle de fonctionnement.
Date de changement : Les détecteurs de fumée devraient être renouvelés après 10 ans de service.
Plan de fuite
Il est recommandé d’élaborer un plan de fuite ensemble avec tous les habitants de la maison. Réfléchissez bien si, en cas d’incendie, cette issue de secours n’est bloquée par des obstacles en aucune circonstance. En outre, cette issue doit être la voie la plus rapide et la plus sûre vers l’extérieur.
Nettoyage
Il faut dépoussiérer le détecteur de fumée réguliè­rement. Pour cela, vous pouvez utiliser l‘aspira­teur. Aspirez tous les côtés du détecteur de fumée. Le produit doit être nettoyé avec un chiffon sec ne peluchant pas ou un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants puissants ou de produits chimiques (solvants, essence etc.).
35
BR 1221 Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 35
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 36
Adresse du service-clients : H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
Déclaration de conformité
Le marquage CE a été apposé en accord avec les directives européennes suivantes : 2004/108/CE Directive CEM
Fabricant : Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany
37
BR 1221 Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 37
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 38
Technische informatie
Apparaat: BR 1221 Keurmerk: Gekeurd door VdS,
EN 14604 Veiligheidsklasse: IP 20 Spanning: 9V lithiumbatterij
Ultralife U9VL-J Max. stroomgebruik: < 20 mA (alarm) Omgevingstemperatuur: 0°C – 40°C Relatieve luchtvochtigheid:
10 %- 90 % Geluidsvolume signaal: 85 dB (3 m afstand) Levensduur batterij: Min. 1 jaar
Keuze van de montageplaats TIP: Het is raadzaam meerdere rookmelders in
een woning of gebouw te installeren. Om een minimale beveiliging te vrijwaren, is het raadzaam om in gebouwen van meerdere verdiepingen, één rookmelder per etage te installeren.
WAARSCHUWING: De rookmelder moet op de weg naar de slaapkamers worden geïnstalleerd (trappenhuis, hal, ingang enz.). Daarbij dient erop gelet te worden dat de rookmelder ook in de slaapkamers goed te horen moet zijn. Indien een verkeerde plaats wordt uitgekozen, kan de rookmelder in geval van brand bijna nutteloos zijn. Ook kan een verkeerde plaatsing in geval van
39
BR 1221 Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 39
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 40
41
BR 1221 Bedieningshandleiding
Rookmelder voor
optimale beveiliging
Rookmelder voor
minimale beveiliging
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 41
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 42
namelijk in geval van brand de beweging/ophoping van de rook, terwijl de rookmelder enkel afgaat wanneer de rookconcentratie erg sterk is. Ook de montage nabij plafond­lampen (bv. halogeensystemen, fluorescentielampen), in het bijzonder die met dimmerwer­king, moet worden vermeden.
Dakhellingen In ruimtes met schuine en
gepunte daken dient de rook­melder 90cm van het hoogste punt worden gemonteerd, omdat de lucht zich niet in de hellingen/punten beweegt. Dit heeft tot gevolg dat de rook te laat wordt herkend.
TIP:
Ideaal is een montage op een dakbalk.
43
BR 1221 Bedieningshandleiding
Rook
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 43
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 44
Batterij vervangen/plaatsen Handeling Beschrijving
Behuizing Om de batterij te verwijderen, verwijderen draait u de behuizing tegen de
wijzers van de klok in. Daardoor kunt u de behuizing wegnemen en de batterij bereiken.
Oude batterij Neem de batterij uit het verwijderen batterijvakje. Maak de
batterijclip los van de batterijaansluitingen.
Nieuwe batterij
BELANGRIJK: De batterij moet
aansluiten met de juiste polariteit aan de
batterijclip worden aangeslo­ten.
Batterij inleggen Leg de aangesloten batterij in
het batterijvakje.
Functiecontrole/-test Handeling Beschrijving
Functietest BELANGRIJK: De functietest uitvoeren dient wekelijks te worden
uitgevoerd. Druk 10 seconden lang op de functietestknop. Vervolgens begint er een luid, pulserend alarmsignaal te
45
BR 1221 Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 45
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 46
BELANGRIJK: Voer na het vervangen van de batterij opnieuw een functiecontrole uit.
Vervangingsdatum: De rookmelder dient na 10 jaar vervangen te worden.
Vluchtplan
Het is raadzaam met alle huisbewoners samen een vluchtplan uit te werken. Houd er rekening me dat in geval van brand deze vluchtweg niet door objec ­ten belemmerd mag zijn. Bovendien moet de vlucht­weg de snelste én veiligste weg naar buiten zijn.
Reiniging
De rookmelder dient regelmatig te worden gezui­verd van stof. Dit kunt u met een stofzuiger doen. Zuig het stof aan alle kanten van de rookmelder weg. Het product dient met een droge en pluis­vrije, of met een vochtige, doek te worden gerei­nigd. Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen of chemicaliën (oplosmiddel, benzine enz.)
47
BR 1221 Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 47
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 48
Serviceadres: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestrasse 1-3 72074 Tübingen · Duitsland www.brennenstuhl.com
Conformiteitsverklaring
Overeenstemmend met de volgende Europese richtlijnen werd het CE-merkteken aangebracht: 2004/108/EG EMC-richtlijn
Fabrikant: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestrasse 1-3 72074 Tübingen · Duitsland
49
BR 1221 Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 49
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 50
Dati tecnici
Apparecchio: BR 1221 Marchio di controllo: testato VdS, EN 14604 Tipo di protezione: IP 20 Alimentazione: batteria al litio da 9 V
Ultralife U9VL-J Amperaggio max: < 20 mA (allarme) Temperatura ambiente: 0°C – 40°C Umidità relativa dell'aria: 10 %- 90 % Potenza segnalatore: 85 dB (a 3 mt di
distanza) Durata di vita della batteria: min. 1 anno
Scelta del luogo di montaggio INDICAZIONE: È consigliabile installare più
rivelatori di fumo nell'abitazione o nell'edificio. Per avere una protezione minima, in caso di edifici a più piani, è consigliabile installare un rivelatore di fumo su ciascun piano.
AVVERTIMENTO: Il rivelatore di fumo deve esse­re installato sul percorso che conduce alle camere da letto (tromba delle scale, corridoio, hall d'in­gresso, ecc.). Al riguardo è necessario assicurarsi che possa essere udito nitidamente anche nelle camere da letto. Se l'installazione dovesse avvenire in una posizione inadeguata, il rivelatore di fumo potrebbe rivelarsi inefficace in caso di
51
BR 1221 Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 51
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 52
53
BR 1221 Istruzioni d'uso
Rivelatori di fumo per una protezione ottimale
Rivelatori di fumo per una protezione minima
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 53
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 54
ostacola la circolazione del fumo in caso di incendio ed il rivelato­re di fumo entra in funzione soltanto se la concentrazione di fumo è molto alta. Deve essere ugualmente evitata anche l'installazione nelle vicinanze di lampade a soffitto (ad es. siste­mi alogeni, lampade fluorescen­ti) in particolare con funzione di variazione di luminosità.
Avvallamenti In zone con avvallamenti e tetti
appuntiti il rivelatore di fumo deve essere installato a 90 cm dal punto più alto, poiché nell'avvallamento/punta non vi è circolazione d'aria. Di conse­guenza il fumo viene rilevato troppo tardi.
55
BR 1221 Istruzioni d'uso
fumo
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 55
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 56
silenziamento rapido, premere nuovamente il tasto di silenziamento rapido/test.
Sostituire/inserire la batteria Attività Descrizione
Rimuovere Per estrarre una batteria, l'involucro occorre ruotare l'involucro in
senso antiorario. Dopodiché si può togliere l'involucro ed ave­re libero accesso alla batteria.
Estrarre la Estrarre la batteria dallo vecchia batteria scomparto batteria. Staccare il
clip della batteria dai collega­menti della batteria.
Collegare la
IMPORTANTE: La batteria deve
nuova batteria essere collegata secondo le
corrette polarità al clip della batteria del rivelatore di fumo.
Inserire la batteria Inserire la batteria collegata
nello scomparto batteria.
Test/controllo di funzionamento Attività Descrizione
Eseguire il test di IMPORTANTE: Il test di funzio- funzionamento namento deve essere eseguito
settimanalmente. Premere per
57
BR 1221 Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 57
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 58
AVVERTIMENTO: Se il LED non dovesse lampeggiare una volta al minuto, significa che la batteria è scarica.
IMPORTANTE: Dopo la sostituzione è necessario eseguire un controllo del funzionamento.
Data di sostituzione: I rivelatori di fumo dovrebbero essere sostituiti dopo 10 anni.
Piano di fuga
È consigliabile elaborare un piano di fuga di con­certo con tutti gli abitanti della casa. Riflettere bene, se in caso di incendio tale via di fuga non possa in alcun modo essere bloccata da ostacoli. Deve inoltre trattarsi della via più rapida e più sicura per uscire all'aperto.
Pulizia
Il rivelatore di fumo deve essere pulito regolar­mente dalla polvere. Si può utilizzare un aspiratore per farlo. Aspirare tutti i lati del rivelatore di fumo. Il prodotto deve essere pulito con un panno asciutto senza pelucchi o umido. Non utilizzare detergenti o prodotti chimici aggressivi (solventi, benzina, ecc.).
59
BR 1221 Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 59
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 60
Indirizzo del centro di assistenza: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di conformità
Il marchio CE è stato apposto in conformità con le seguenti Direttive europee: Direttiva 2004/108 CE EMC
Produttore: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania
61
BR 1221 Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 61
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 62
Tekniska data
Apparat: 1221 Certifiering: VdS-testat, EN 14604 Skyddsklass: IP 20 Spänning: 9 V Litiumbatteri
Ultralife U9VL-J Max. förbrukning: < 20 mA (larm) Omgivande temperatur: 0°C – 40°C Relativ luftfuktighet: 10 %- 90 % Larmets ljudstyrka: 85 dB (på 3 meters
avstånd) Batteriets livslängd: Minimum 1 år
Val av monteringsställe RÅD: Det rekommenderas att flera röklarm
monteras i lägenheten eller i byggnaden. För minsta skyddsnivå rekommenderas en rökvarnare per etage i flervåningshus.
VARNING: Röklarmet bör monteras längs vägen till sovrummet (t.ex. trappor, hall eller entré). Var därför noga med att larmet hörs bra i sovrummen. Om en olämplig plats väljs kan rökvarnaren förbli inaktiverad i händelse av brand. Därmed kan, vid händelse av brand, livräddande tid kortas ner så att du hinner sätta dig i säkerhet.
63
BR 1221 Bruksanvisning
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 63
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 64
65
BR 1221 Bruksanvisning
Röklarm för
optimalt skydd
Röklarm för
minimiskydd
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 65
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 66
Lutande tak Vid lutande eller spetsiga tak
skall röklarmet monteras 90 cm från högsta punkten, eftersom ingen luftcirkulation förekommer i lutningen eller takspetsen. Detta resulterar i att röken upptäcks för sent.
RÅD: Montage på en takbjälke är idealiskt.
Installation och användning av röklarmet RÅD: Det bifogade monteringsmaterialet är avsett
för betongtak, vid andra material måste lämpligt monteringsmaterial anskaffas från fackhandeln.
RÅD: Larmet kan enkelt stoppas genom att ta ur batteriet. Rökvarnaren drivs med ett batteri och behöver ingen ytterligare energiförsörjning.
Funktion för ljudlöst
Tryck på Test/ljudlös-knappen för att stänga av ett falsklarm. Apparaten ställs automatiskt om för
67
BR 1221 Bruksanvisning
Rök
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 67
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 68
Funktionskontroll/test TillvägagångssättBeskrivning
Genomför VIKTIGT: Funktionstesten skall funktionstest utföras på veckobasis. Tryck in
knappen för funktionstest i 10 sekunder. Därefter ljuder en hög pulserande larmton som tystnar när du funktionsknappen släpps. Under funktionstestet blinkar LED-lampan hastigt.
Beskrivning Funktion
FunktionsknappVid tryckning
utförs en funktionstest
LED Signalerar att
apparaten är redo.
Underhåll
Rökvarnaren är, förutom batteribyte, underhållsfri När en kort ton upprepas en gång i minuten inne­bär detta att batteriet är slut. Detta måste då omedelbart bytas ut. Varningen fortsätter under en period av 7 dagar, tills batteriet är totalt urladdat. Då finns ingen strömförsörjning längre.
69
BR 1221 Bruksanvisning
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 69
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 70
Avfallshantering
När produkten är förbrukad får den inte kastas i det normala hushållsskräpet.
Produkten skall lämnas vid en uppsamlings­plats för elektriska och elektroniska apparater. Informera dig om möjligheterna för en miljömässig och fackmannamässig avfallshantering för produk­ten hos kommunen eller stadsdelsförvaltningen.
När batteriet är slut skall det kostnadsfritt
lämnas hos staden, kommunen eller
batterifackhandeln.
Garanti och service
Vi lämnar 5 års garanti på denna artikel. Reparation skall endast utföras av auktoriserad fackman.
Skador på grund av felaktigt handhavande, efter att inte ha följt bruksanvisningen såväl som förbrukningsdelar innefattas inte av garantin.
Serviceadress: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Tyskland www.brennenstuhl.com
71
BR 1221 Bruksanvisning
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 71
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 72
73
Detector de humo fotoeléc­trico con batería BR 1221 con función de silencia­miento
IMPORTANTE: Lea y guarde el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta y cumpla las instrucciones de seguridad.
Introducción
Debe leerse atentamente el presente manual de instrucciones completo. Forma parte del detector de humo fotoeléctrico con batería que acaba de adquirir y contiene información importante sobre el funcionamiento y el manejo del aparato. A par­tir de ahora, solamente se utilizarán los términos “detector de humo” para hacer referencia a este aparato. Siempre deben tenerse en cuenta todas las instrucciones de seguridad al usar este producto. En el caso de que surja alguna pregunta respecto al uso del detector de humo, póngase en contacto con su comerciante o nuestro centro de servicio técnico. Debe conservarse el manual de instrucciones y, en caso necesario, ofrecerlo a terceros. Además, debe asegurarse de que el detector de humo esté en perfectas condiciones.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 73
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 74
resultar prácticamente ineficaz en el caso de un incendio y verse reducido un tiempo importante para ponerse a salvo.
SUGERENCIA: Para asegurarse de que el lugar seleccionado es acústicamente favorable, debe activarse la alarma de prueba.
Para mayor seguridad y un aviso eficaz, debe instalarse un detector de humo en cada habitación y sótano. En los siguientes lugares y habitaciones, el montaje puede ocasionar problemas:
Lugar/Tipo Causa
Cocina/Baño Vapor al cocinar y humedad
(humedad del aire 90%)
Garajes Motores de combustión
(turismos, etcétera)
Habitaciones Humedad de secadoras, vapor, húmedas etcétera
(Humedad del aire 90%)
Habitaciones Los sensores de medición del con polvo detector de humo pueden
ensuciarse muy rápidamente.
75
BR 1221 Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 75
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 76
Lugares con
Corriente de aire de ventiladores, fuertes ventanas abiertas, aspiradores, corrientes etcétera de aire
Habitaciones con Bajo 0°C o superiores a 40°C temperaturas extremas
Habitaciones con Los sensores de medición del gran afluencia detector de humo pueden de insectos ensuciarse muy rápidamente.
Habitaciones de El detector de humo no puede fumadores diferenciar el humo de los
cigarrillos o pipas del humo de
un incendio.
Para el montaje en las habitaciones debe tenerse en cuenta una serie de puntos.
Lugar Descripción
Montaje en Instale el detector de humo en el techo el centro del techo.
IMPORTANTE: Deben evitarse
las zonas donde no circula el
aire, p. ej., cerca de las repisas
de ventanas, cortinas, muebles,
etcétera.
Debe mantenerse una distancia
77
BR 1221 Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 77
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 78
Instalación y puesta en funcionamiento del detector de humo NOTA: El material de fijación adjunto es adecuado
para los techos de hormigón. Para otro tipo de base, debe consultar en el comercio especializado el material de fijación que debe utilizar.
NOTA: La alarma únicamente puede detenerse con el clip de la batería al extraerla. La batería alimenta el detector de humo, por lo que no necesita ninguna fuente de alimentación adicional.
Función de silenciamiento
Pulse la tecla de silenciamiento/prueba para des­conectar una falsa alarma. El aparato se ajustará automáticamente a un nivel bajo de sensibilidad. Así pueden atenuarse las alarmas falsas durante un periodo de 10 minutos aprox., esto es, se pone en silencio el aparato. Transcurrido el tiempo de silenciamiento, el aparato vuelve automáticamente al nivel normal de sensibilidad. Si quiere prolongar el tiempo de silenciamiento, pulse de nuevo la tecla de silenciamiento/prueba.
79
BR 1221 Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 79
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 80
intermitente alta, que se pone
en silencio después de soltar la
tecla de control.
Durante la prueba de funciona-
miento, el LED parpadea .
rápidamente
Descripción Función
Tecla de control
Al pulsarla se realiza una prueba de funcionamiento
LED Indica que el
aparato está funcionando
Mantenimiento
El detector de humo no requiere prácticamente mantenimiento hasta que sea necesario cambiar la batería. Si el detector emite un sonido breve cada minuto, significa que la batería se está agotando. En este caso, deberá cambiarse inmediatamente. Esta advertencia se mantiene durante un periodo de 7 días, antes de que la batería se agote por completo. Después ya no se suministrará más corriente.
81
BR 1221 Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 81
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 82
Eliminación del producto
Una vez terminada la vida útil del producto, no debe desecharse en la basura doméstica
corriente. El producto debe desecharse en un punto de recogida destinado a dispositivos eléctricos y electrónicos. Infórmese en su ayuntamiento u oficina de gestión urbanística de las opciones para eliminar el producto de una manera correcta y ecológica.
Debe depositar las baterías usadas en los
puntos de recogida de su ciudad, municipio
o comercio especializado en baterías.
Garantía y servicio técnico
Este producto tiene una garantía de 5 años. Las reparaciones sólo puede llevarlas a cabo el comercio especializado que esté autorizado.
Los daños producidos por un manejo inadecuado, la inobservancia del manual de instrucciones, así como las piezas de desgaste quedan excluidos de la garantía.
Dirección del servicio técnico: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Alemania www.brennenstuhl.com
83
BR 1221 Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 83
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 84
85
Fotoelektryczna czujka dymu BR 1221 zasilana bateryjnie z funkcją wyciszenia
WAŻNE: Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować. Ponadto należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji.
Wstęp
Należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Stanowi ona integralną część zakupionej przez Państwa, zasilanej bateryjnie, fotoelektrycznej czuj­ki dymu oraz zawiera ważne wskazówki dotyczące jej eksploatacji i obsługi. W dalszej części instrukcji będzie stosowana nazwa czujka dymu. Użytkując dany produkt należy zawsze przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W przy­padku pojawienia się pytań związanych z użytkowa­niem czujki dymu, należy skontaktować się ze sprze­dawcą lub naszym punktem serwisowym. Instrukcję obsługi należy zachować oraz umożliwić dostęp do niej osobom trzecim, o ile zaistnieje taka potrzeba. Ponadto należy zwracać uwagę, aby czujka dymu znajdowała się w nienagannym stanie.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 85
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 86
87
BR 1221 Instrukcja obsługi
ną w razie pożaru. Może to skrócić czas konieczny na znalezienie się w bezpiecznym miejscu i tym samym uratowanie życia.
RADA:
Aby być pewnym, że wybrane miejsce jest korzystne pod względem akustyki, należy uruchomić alarm testowy.
W celu uzyskania większej ochrony i efektywnego ostrzegania, czujkę dymu powinno się zainstalować w każdym pomieszczeniu mieszkalnym i piwnicznym. Montaż czujki w wymienionych poniżej pomieszcze­niach i miejscach może stwarzać określone problemy.
Miejsce / typ pomieszczenia Przyczyna
Kuchnia / łazienka Opary powstające podczas
gotowania oraz wilgoć (wilgotność powietrza 90 %).
Garaże Silniki spalinowe (samochody
itp.).
Pomieszczenia Wilgoć pochodząca z suszarni, wilgotne para, itp.
(wilgotność powietrza 90 %).
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 87
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 88
Pomieszczenia, w Czujniki pomiarowe czujki dymu których występuje mogą się szybko zabrudzić. kurz (pył)
Miejsca, w których Ruch powietrza, którego źródłem panuje duży ruch są wentylatory, otwarte okna, powietrza wywietrzniki itp.
Pomieszczenia, Pomieszczenia z temperaturami w których panują poniżej 0 °C lub powyżej 40 °C. ekstremalne temperatury
Pomieszczenia, Czujniki pomiarowe czujki dymu w których mogą się szybko zabrudzić. występuje duża ilość owadó
Pomieszczenia Czujka dymu nie może odróżnić dla palaczy dymu papierosowego /
fajkowego od dymu, jaki powstaje podczas pożaru.
W pomieszczeniach znajduje się kilka miejsc, na które powinno się zwrócić uwagę podczas montażu.
Miejsce Opis
Montaż na suficie Czujkę dymu zamontować na
suficie w centralnym położeniu. WAŻNE: Unikać obszarów, w
89
BR 1221 Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 89
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 90
WSKAZÓWKA:
Idealnym miejscem montażu jest belka wiązania dachowego.
Instalacja i uruchomienie czujki dymu WSKAZÓWKA: Dołączony materiał mocujący nadaje
się do stropów betonowych. W przypadku innych ro­dzajów podłoży należy zakupić odpowiedni materiał mocujący, dostępny w sklepach branżowych.
WSKAZÓWKA: Wyłączenie alarmu możliwe jest tylko poprzez wyjęcie baterii z zacisku. Czujka dymu zasilana jest z baterii i nie wymaga dodatkowego źródła zasilania.
Funkcja wyciszenia
Aby wyłączyć fałszywy alarm, należy nacisnąć przycisk TEST / WYCISZENIE. Urządzenie przechodzi automatycznie na niższy poziom czułości. Pozwala to na wstrzymanie fałszywych alarmów przez ok. 10 minut, innymi słowy urządzenie zostało wyciszone. Po upływie czasu, w którym czujka znajdowała się w stanie wyciszenia, urządzenie przełącza się automatycznie na normalną czułość. Jeżeli chcą Państwo wydłużyć czas wyciszenia czujki, należy ponownie nacisnąć przycisk TEST / WYCISZENIE.
91
BR 1221 Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 91
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 92
przycisku funkcyjnego. Podczas testu funkcji szybko zapala się dioda LED.
Nazwa Funkcja
Przycisk Po naciśnięciu funkcyjny przeprowadzany
jest test funkcji.
Dioda LED Sygnalizuje
gotowość do pracy.
Konserwacja
Czujka dymu w dużej mierze nie wymaga konserwacji (za wyjątkiem wymiany baterii). Pojawienie się krótkiego, powtarzającego się w minutowych odstępach dźwięku oznacza, że bateria znajduje się na wyczerpaniu. Baterię należy bezzwłocznie wymienić na nową. Sygnał ostrzegaw­czy będzie emitowany przez kolejne 7 dni, zanim bateria całkowicie się nie rozładuje. Po tym czasie czujka dymu będzie pozbawiona źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli dioda LED nie miga co minutę, oznacza to wyczerpanie się baterii.
93
BR 1221 Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 93
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 94
Utylizacja
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno go wyrzucać do kosza razem ze
śmieciami domowymi. Produkt należy oddawać do utylizacji w punktach zajmujących się gromadze­niem i reprocesowaniem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zasięgnijcie Państwo informacji we właściwym magistracie lub urzędzie gminnym o możliwościach bezpiecznej dla środowiska i prawidłowej utylizacji produktu.
Zużyte baterie należy bezpłatnie oddać w
punktach zbiorczych, które funkcjonują w
Państwa mieście lub gminie, lub w specjalis­tycznym sklepie zajmującym się sprzedażą baterii.
Gwarancja i serwis
Na dany artykuł udzielamy gwarancji na okres 5 lat. Naprawy przeprowadzać tylko za pośrednictwem autoryzowanego sklepu branżowego.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi i nieprzestrzegania instrukcji obsługi, jak również części zużywalnych.
95
BR 1221 Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 95
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 96
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 97
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 98
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 99
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 100
Loading...