051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 1
Batteriebetriebener fotoelektrischer Rauchmelder
BR 1221
Mit Stummschaltfunktion
WICHTIG:
Lesen und bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf.
Beachten und befolgen Sie die
Sicherheitshinweise.
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung muss vollständig und
sorgfältig durchgelesen werden. Sie ist Bestandteil
des von Ihnen neu erworbenen batteriebetriebenen, fotoelektrischen Rauchmelders und enthält
wichtige Hinweise für den Betrieb und die Handhabung. Im Weiteren wird dieser nur Rauchmelder
genannt. Es sind beim Gebrauch dieses Produktes
immer alle Sicherheitshinweise zu beachten.
Bei auftretenden Fragen bezüglich der Benutzung
des Rauchmelders kontaktieren Sie Ihren Händler
oder unsere Servicestelle. Die Bedienungsanleitung ist aufzubewahren und muss ggf. an
Dritte weitergereicht werden. Zudem muss auf
einen einwandfreien Zustand des Rauchmelders
geachtet werden.
2
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 2
3
BR 1221Bedienungsanleitung
Technische Daten
Gerät:BR 1221
Prüfzeichen:VdS geprüft, EN 14604
Schutzart:IP 20
Spannung:9 V Lithium Batterie
Ultralife U9VL-J
Max. Strom:< 20 mA (Alarm)
Umgebungstemperatur:0°C – 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 10 %- 90 %
Lautstärke Signalgeber:85 dB (3 m Entfernung)
Lebensdauer Batterie:Min. 1 Jahr
Auswahl des Montageortes
HINWEIS: Es empfiehlt sich, mehrere Rauch-
melder in der Wohnung bzw. im Gebäude zu
montieren. Um einen Mindestschutz zu erhalten,
empfiehlt es sich für mehrstöckige Gebäude pro
Etage einen Rauchmelder zu installieren.
WARNUNG: Der Rauchmelder ist auf dem Weg zu
den Schlafräumen zu montieren (Treppenaufgang,
Flur, Eingangshalle etc.). Es ist darauf zu achten,
dass dieser auch in den Schlafräumen gut zu
hören ist. Wird ein ungünstiger Platz ausgewählt,
kann der Rauchmelder in Brandfall weitgehend
unwirksam sein. Somit kann es im Brandfall
wichtige lebensrettende Zeit verkürzen um sich in
Sicherheit zu bringen.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 3
TIP: Um sicher zu sein, dass der Ort akustisch
günstig gewählt ist, muss ein Testalarm ausgelöst
werden.
Um eine erweiterten Schutz und eine effektive
Warnung zu erzielen sollte in jedem Wohnraum
und Kellerraum ein Rauchmelder installiert sein.
Bei folgenden Räumen und Montageorten kann die
Montage zu Problemen führen:
Ort/ArtGrund
Küche/BadKochdampf und Feuchtigkeit
(Luftfeuchtigkeit 90%)
GaragenVerbrennungsmotoren
(PKW etc.)
FeuchträumeFeuchtigkeit von Trocknern,
Dampf etc.
(Luftfeuchtigkeit 90%)
Staubige Räume Die Messsensoren des Rauch-
melders können sehr schnell
verschmutzen.
Orte mit starker Luftbewegung durch
LuftbewegungVentilatoren, offene Fenster,
Lüftern etc.
4
BedienungsanleitungBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 4
5
BR 1221Bedienungsanleitung
Rauchmelder für
optimalen Schutz
Rauchmelder für
Mindestschutz
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 5
Räume mitRäume unter 0°C oder höher
extremen40°C
Temperaturen
Räume mit hohem Die Messsensoren des RauchInsekten-melders können sehr schnell
aufkommenverschmutzen.
RaucherzimmerDer Zigaretten-/Pfeifenrauch
kann von einem Rauch, welcher
durch einen Brand entsteht,
vom Rauchmelder nicht unterschieden werden.
In den Räumen gibt es einige Punkte welche bei
der Montage beachtetet werden sollten.
OOrrttBBeesscchhrreeiibbuunngg
Deckenmontage Den Rauchmelder an der
Decke an einer zentralen
Position montieren.
WWIICCHHTTIIGG::
Bereiche, in welchen
es keine Luftumwälzung gibt,
sind zu vermeiden z.B. in der
Nähe von Fenstersimse,
Vorhänge, Möbel, etc.
Es ist ein Abstand von 30 cm
einzuhalten. Der Rauchmelder
ist im Abstand zu den Wänden
6
BedienungsanleitungBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 6
als auch Ecken von 30 cm zu
montieren. Dies hemmt im
Brandfall die Rauchbewegung
und der Rauchmelder alar miert
erst, wenn die Rauchkonzentration sehr stark ist. Die Montage
in der Nähe von Deckenleuchten (z.B. Halogensystem,
Leuchtstofflampen) insbesondere mit Dimmfunk tion, ist
ebenso zu vermeiden.
DachschrägeIn Bereichen mit schrägen und
spitzen Dächern ist der Rauchmelder 90 cm vom höchsten
Punkt zu montieren, da in der
Schräge/Spitze keine Luftbewegung stattfindet. Dies hat
zur Folge, dass der Rauch zu
spät erkannt wird.
7
BR 1221Bedienungsanleitung
Rauch
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 7
HINWEIS:
Ideal ist die Montage an einem
Dachbalken.
Installation und Inbetriebnahme des
Rauchmelders
HINWEIS: Beiliegendes Befestigungsmaterial ist
für Betondecken geeignet, bei anderen
Untergründen muß entsprechendes Befestigungsmaterial im Fachhandel bezogen werden.
HINWEIS
::
Ein Alarm kann lediglich durch das
Entfernen der Batterie vom Batterieclip gestoppt
werden.
Der Rauchmelder wird durch eine Batterie
versorgt und benötigt keine zusätzliche
Spannungsversorgung.
Stummschaltfunktion
Drücken Sie die Test-/Stummschalttaste, um einen
Fehlalarm abzuschalten. Das Gerät wird automatisch auf eine geringere Empfindlichkeitsstufe
eingestellt. Damit lassen sich Fehlalarme über
einen Zeitraum von ca. 10 Minuten unterdrücken,
d.h. das Gerät wurde Stumm geschalten.
Nach Ablauf der Stummschaltzeit schaltet das
Gerät automatisch auf normale Empfindlichkeit
zurück. Wollen Sie die Stummschaltung
8
BedienungsanleitungBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 8
verlängern, drücken Sie erneut die Test-/ Stummschalttaste.
Batterie wechseln/einlegen
TätigkeitBeschreibung
Gehäuse
Um eine Batterie zu entnehmen
abnehmenist das Gehäuse entgegen des
Uhrzeigersinns zu drehen.
Dadurch kann das Gehäuse
abgenommen werden und der
Zugang zur Batterie ist frei
zugänglich.
Alte Batterie Entnehmen Sie die Batterie
entnehmen aus dem Batteriefach. Lösen
sie den Batterieclip von den
Anschlüssen der Batterie.
Neue Batterie WICHTIG: Die Batterie ist
anschließen polungsrichtig an den
Batterieclip des Rauchmelders
anzuschließen.
Batterie einlegen Legen Sie die angeschlossene
Batterie in das Batteriefach ein.
9
BR 1221Bedienungsanleitung
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 9
Funktionskontrolle/-test
TätigkeitBeschreibung
Funktionstest
WICHTIG: Der Funktionstest ist
durchführenwöchentlich durchzuführen.
Taster für den Funktionstest
10 sec. lang drücken. Daraufhin
ertönt ein laut pulsierender
Alarmton, welcher nach dem
Loslassen des Funktionstasters
verstummt.
Während des Funktions tests
blinkt die LED schnell auf.
Bezeichnung Funktion
FunktionstasterDurch Drücken
wird ein
Funktionstest
durchgeführt
LEDSignalisiert die
Betriebs bereit schaft
10
BedienungsanleitungBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 10
Wartung
Der Rauchmelder ist bis auf den Batteriewechsel
weitgehend wartungsfrei. Bei Auftreten eines sich
pro Minute wieder kehren den kurzen Tones ist die
Batterie am Ende ihrer Lebensdauer. Diese ist
unverzüglich zu ersetzen. Diese Warnung hält über
einen Zeitraum von 7 Tagen an, bevor die Batterie
vollständig entladen ist. Anschließend ist keine
Spannungsversorgung mehr gegeben.
WARNUNG: Sollte die LED nicht jede Minute
einmal blinken, zeigt dies eine leere Batterie an.
WICHTIG: Nach einem Wechsel ist ein Funktionstest durchzuführen.
Austauschdatum:
Rauchmelder sollten nach 10 Jahren erneuert
werden.
Fluchtplan
Es wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnern
gemeinsam einen Fluchtplan auszuarbeiten.
Überlegen sie gut, ob im Falle eines Brandes dieser
Fluchtweg unter keinen Umständen durch
Hindernisse versperrt ist. Außerdem muss es der
schnellste als auch der sicherste Weg ins Freie
sein.
11
BR 1221Bedienungsanleitung
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 11
Reinigung
Der Rauchmelder ist regelmäßig von Staub zu
befreien. Dies kann mit dem Staubsauger geschehen. Saugen Sie alle Seiten des Rauchmelders ab.
Das Produkt ist mit einem trockenen fusselfreien
oder einem feuchten Tuch zu reinigen. Verwenden
Sie keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien (Lösungsmittel, Benzin etc.).
Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer des Produktes
darf dieses nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Das Produkt ist an einer
Sammelstelle für die Aufbereitung von elek tri schen und elektronischen Geräten zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umweltund sachgerechten Entsorgung des Produktes.
Die Batterien sind am Ende ihrer Lebens -
dauer unentgeltlich in den Sammelstellen
Ihrer Stadt, Gemeinde oder im Batterie fachhandel abzugeben.
Garantie und Service
Wir gewähren auf diesen Artikel eine Garantie von
5 Jahren.
Reparaturen nur über den autorisierten Fachhandel.
12
BedienungsanleitungBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 12
Beschädigungen durch unsachgemäße Hand habung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung
sowie Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Serviceadresse:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
www.brennenstuhl.com
Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen
Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht:
2004/108/EG EMV-Richtlinie
Hersteller:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
13
BR 1221Bedienungsanleitung
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 13
14
Battery Powered
Photoelectric Smoke
Detector
BR 1221
With Mute Function
Important:
Read and keep these operating instructions.
Make note of and follow the safety instructions.
Instructions
These operating instructions must be read completely and carefully. They are a component of
your newly purchased, battery-operated, photoelectric smoke detector and contain important
information concerning its operation and
maintenance. In the following, it will be referred to
only as the smoke detector. All safety notices are
to be observed in the use of this product. If you
have any questions concerning the use of this
product, contact your dealer or our service office.
These operating instructions are to be kept and
must if necessary be passed on to third parties.
Additionally, the smoke detector must be kept in
proper operating condition.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 14
Technical Data
Device:BR 1221
Testing certificates:VdS tested, EN 14604
Protection class:IP 20
Power:9 V lithium battery
Ultralife U9VL-J
Max. voltage:< 20 mA (Alarm)
Ambient temperature:0°C – 40°C
Relative humidity:10 %- 90 %
Sound level, signal:85 dB (3 m distance)
Battery life:Min. 1 year
Selecting the mounting location
NOTICE: It is recommended that you install multi-
ple smoke detectors in your residence or building.
In order to provide minimal protection, it is
recommended that multi-floor buildings have one
smoke detector installed per floor.
WARNUNG: The smoke detector should be
mounted on the pathways to the bedrooms (stairways, hallways, entry ways, etc.). Please make sure
that it can be heard well from the bedrooms. If an
unfavourable location is chosen, the smoke
detector can be largely ineffective in the case of a
fire. This can reduce the time needed to get to
safety in the event of a fire, endangering your life.
15
BR 1221Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 15
16
Operating Instructions BR 1221
TIP: To be that the location chosen is acoustically
favourable, set off a test alarm.
A smoke detector should be installed in every
living space and in every basement room in order
to provide an expanded degree of protection.
In the following rooms and mounting locations,
mounting can lead to problems:
Site/TypeReason
Kitchen/BathCooking steam and humidity
(humidity of 90%)
GaragesCombustion engines
(cars, etc.)
Moisture proneMoist air from dryers, steam,
rooms etc. (humidity 90%)
Dusty roomsThe smoke detector’s
measuring sensors can become
fouled very quickly.
Sites with strong Air currents from fans, open
air currents windows, ventilation, etc.
Rooms withRooms below 0°C or higher
extremetemperatures than 40°C
Rooms with high The smoke detector’s measuincidence ofing sensors can become fouled
insect pestsrvery quickly.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 16
17
BR 1221Operating Instructions
smoke detector for
optimal protection
smoke detector for
minimal protection
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 17
Smoking roomsCigar or pipe smoke, which
does come from fire, cannot be
differentiated from other fires
by a smoke detector.
In all rooms, there are certain points that must be
noted when mounting a smoke alarm.
SiteDescription
CeilingmountMount the smoke alarm on the
ceiling in a central position.
IMPORTANT: Areas in which
there is no air circulation
should be avoided, e.g. in the
vicinity of window sills, curtains, furniture, etc. A minimum
distance of 30 cm should be
maintained. The smoke alarm
should be mounted at least
30 cm from walls and corners.
These hinder smoke movement
and in the case of fire, the
alarm only sounds when the
smoke concentration is very
high.
Mounting near ceiling lamps
(e.g. halogen systems, fluorescent lamps) especially those
18
Operating Instructions BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 18
with a dimmer function, is also
to be avoided.
Roof peakIn areas with sloping and
peaked roofs, the smoke alarm
must be mounted 90 cm from
the highest peak, since air does
not move in the slope/point.
This results in the smoke being
detected too late.
NOTE:
Mounting on a roof beam is ideal.
Installation and set-up of smoke alarm
NOTE: The enclosed mounting equipment is
suitable for concrete slabs. For other subsurfaces,
suitable mounting equipment should be purchased
from a specialty shop.
19
BR 1221Operating Instructions
Smoke
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 19
NOTE: An alarm can simply be stopped by
removing the battery from the battery clip.
The smoke alarm is powered by a battery and
needs no other electical power supply.
Mute function
Press the test-/mute function button in order to
turn off a false alarm. The device will be automatically adjusted to a lower level of sensitivity. This
allows false alarms to be suppressed for a period
of about 10 minutes, i.e. the device is muted.
After the mute period expires, the device automatically returns to normal sensitivity. If you want to
prolong the mute, just press the test/mute button
again.
20
Operating Instructions BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 20
Changing / inserting batteries
ActionDescription
Removing housing To take out a battery, the
housing must be turned
counterclockwise. The housing
can then be removed and the
battery is freely accessible.
Removing theRemove the battery from the
old batterybattery compartment.
Remove the battery clip from
the battery terminals.
Connect theIMPORTANT: The correct poles
new batteryof the battery must be
connected to the smoke
detector’s battery clip.
Insert battery Insert the connected battery in
the battery compartment.
21
BR 1221Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 21
Function check/test
ActionDescription
Performing IMPORTANT: The function test
function testshould be performed weekly.
For the function test, press the
button for 10 seconds. A loud
pulsating alarm should sound,
which should then fall silent
when the button is released.
The LED should blink rapidly
during the functiontests.
DescriptionFunktion
Function button
Press to
perform a
function test.
LEDSignals opera-
tional readiness
Maintenance
The smoke alarm is largely maintenance free except for changing the battery. When a tone starts
sounding once every minute, the battery is nearly
dead and needs to be replaced immediately.
This warning continues for a period of 7 days
before the battery is completely discharged.
After this, there is no more power supply.
22
Operating Instructions BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 22
WARNUNG: If the LED doesn’t blink once per
minute, this indicates the battery is completely
empty.
IMPORTANT: After changing the battery, a
function test should be performed.
Replacement date:
Smoke detectors should be replaced every 10 years.
Escape plan
It is recommended that all residents of a building
collaborate on an escape plan. Think carefully
about an escape route that will under no
circum stances be blocked during a fire.
This should be both the fastest and safest route
into the open.
Cleaning
The smoke detector should be regularly cleaned of
dust. This can be done with a vacuum cleaner.
Vacuum all sides of the smoke detector. The
product must be cleaned with a dry, lint-free cloth.
Do not use abrasive cleaners or chemicals
(solvents, gasoline, etc.).
23
BR 1221Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 23
Disposal
When this product has reached the end of its
operational lifetime, it cannot be disposed of
in the regular household waste. This product
must be taken to a collection site for the processing of electrical and electronic devices for disposal. Inquire with your city or municipal government about options for the environmentally sound
and proper disposal of the product.
At the end of their operational life, batteries
must be dropped off free of charge at the
collection sites in your city or township or in
a battery specialty shop.
Guarantee and Service
We grant a 5 year guarantee on this article.
Repairs must be done by authorised dealers.
Damages from improper use, disregarding the
operating instructions and parts subject to wear
are excluded from the guarantee.
Service address:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
www.brennenstuhl.com
24
Operating Instructions BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 24
Declaration of Conformity
The CE-label was affixed in compliance with the
following In European guidelines:
2004/108/EG EMV-guideline
Manufacturer:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
25
BR 1221Operating Instructions
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 25
26
Détecteur de fumée à cellule
photoélectrique fonctionnant
sur pile
BR 1221
Avec fonction mode silencieux
IMPORTANT :
Lisez et conservez ce mode d‘emploi.
Respectez et suivez les indications de sécurité.
Introduction
Ce mode d’emploi doit être lu entièrement et avec
soin. Il est une partie composante du détecteur de
fumée à cellule photo-électrique fonctionnant sur
pile que vous venez d‘acheter et il contient des
indications importantes sur son fonctionnement et
sa manipulation. Ce produit est appelé ici seulement détecteur de fumée. Lors de son utilisation,
toutes les indications de sécurité doivent être
toujours respectées. Si vous avez ensuite des
questions relatives à l’utilisation du détecteur de
fumée, contactez votre marchand ou notre
service-clients. Il faut conserver le mode d’emploi
et, le cas échéant, le transmettre à un tiers.
De plus, il faut veiller à l’état parfait du détecteur
de fumée.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 26
Caractéristiques techniques
Appareil :BR 1221
Marque de contrôle :testé VdS, EN 14604
Type de protection :IP 20
Tension :Pile Lithium 9 V
Ultralife U9VL-J
Courant max. :< 20 mA (alarme)
Température ambiante :0°C – 40°C
Humidité relative de l‘air :10 %- 90 %
Volume générateur de signaux :
85 dB
(3 m de distance)
Longévité de la pile :Min. 1 an
Choix du lieu de montage
INDICATION : il est recommandé de monter plusieurs détecteurs de fumée dans l’appartement ou
le bâtiment. Pour obtenir une protection minimale,
il convient d’installer un détecteur de fumée par
étage dans les bâtiments à plusieurs étages.
AVERTISSEMENT : le détecteur de fumée doit
être monté sur le parcours vers les chambres à
coucher (escaliers, couloir, hall d’entrée etc.).
Il faut veiller à ce que celui-ci soit bien audible
aussi dans les chambres à coucher. Si l’endroit
choisi est défavorable, le détecteur de fumée peut
être grandement inefficace en cas d’incendie, ce
27
BR 1221Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 27
qui peut réduire ainsi le temps sauveur important
pour se mettre en sécurité.
CONSEIL : pour s’assurer que le lieu choisi est
favorable acoustiquement, il faut déclencher une
alarme test.
Pour obtenir une protection étendue et un
avertissement efficace, il est recommandé
d’installer un détecteur de fumée dans chaque
pièce d’habitation et cave. Le montage peut
causer des problèmes dans les pièces et lieux de
montage suivants :
Lieu/TypeRaison
Cuisine/SalleVapeur de cuisson et humidité
de bain(Humidité de l’air 90%)
GaragesMoteurs à combustion
(Voiture etc.)
Pièces humidesHumidité de séchoirs, vapeur
etc. (Humidité de l’air 90%)
PiècesLes capteurs de mesure du
poussiéreusesdétecteur de fumée peuvent
s’encrasser très rapidement.
28
Mode d‘emploiBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:12 Uhr Seite 28
29
BR 1221Mode d‘emploi
Détecteur de
fumée pour une
protection optimale
Détecteur de
fumée pour une
protection minimale
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 29
Lieux avec fortMouvement d’air par
mouvement d‘air ventilateurs, fenêtres ouvertes,
aérateurs etc.
Pièces avecPièces en-dessous de 0°C ou
températuresau-dessus de 40°C
extrêmes
Pièces avecLes capteurs de mesure du
grande arrivéedétecteur de fumée peuvent
d‘insectess’encrasser très rapidement.
Chambre deLe détecteur de fumée ne peut
fumeurpas distinguer entre la fumée
de cigarettes / pipes et la
fumée résultant d’un incendie.
Dans les pièces, il y a certains points à respecter
pendant le montage.
LieuDescription
Montage auMonter le détecteur de fumée
plafonddans une position centrale au
plafond.
IMPORTANT : il faut éviter les
zones dans lesquelles il n’y a
aucune circulation d’air, par
exemple à proximité de banquettes, rideaux, meubles, etc.
Respecter une distance de
30
Mode d‘emploiBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 30
30 cm. Le détecteur de fumée
doit être monté à 30 cm de
distance des murs et coins. Ceci
empêche le mouvement de fumée en cas d’incendie et le détecteur de fumée alarme seulement quand la concentration de
fumée est très forte. Eviter également le montage à proximité
de plafonniers (par exemple système halogène, tubes fluorescents) en particulier avec fonction de variateur de lumière.
Versant du toitDans les zones avec toits ob-
liques et pointus, monter le
détecteur de fumée à 90 cm du
point le plus haut, car il n’y a
aucun mouvement d’air dans
l‘inclinaison / la pointe. Ceci a
pour conséquence que la fumée est reconnue trop tard.
INDICATION :
Le montage sur une poutre du
toit est l‘idéal.
31
BR 1221Mode d‘emploi
Fumée
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 31
Installation et mise en service du détecteur de
fumée
INDICATION : le matériel de fixation fourni est
approprié pour les plafonds en béton. Pour d’autres supports, il faut acheter un matériel de fixation correspondant dans le commerce spécialisé.
INDICATION : une alarme peut être arrêtée
seulement par la séparation de la pile du clip pile.
Le détecteur de fumée est alimenté par une pile et
ne nécessite aucune alimentation de tension
supplémentaire.
Fonction mode silencieux
Appuyez sur le bouton de test / mode silencieux
pour arrêter une fausse alarme. L’appareil est réglé automatiquement sur un niveau de sensibilité
inférieur. Les fausses alarmes peuvent être
contenues ainsi sur un délai d’env. 10 minutes,
c.-à-d. que l’appareil est passé en mode silencieux.
Après expiration du temps de mode silencieux,
l’appareil revient automatiquement à la sensibilité
normale. Si vous voulez prolonger le mode
silencieux, appuyez de nouveau sur le bouton test
/ mode silencieux.
32
Mode d‘emploiBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 32
Changement / Insertion de la pile
ActivitéDescription
Retirer le boitier Pour ôter une pile, tourner le
boitier dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Ceci
permet de retirer le boitier et
d’accéder librement à la pile.
Retirer l’ancienne Retirez la pile du compartiment
pileà pile. Détachez le clip pile des
bornes de la pile.
Raccorder laIMPORTANT : la pile doit être
nouvelle pileraccordée correctement au clip
pile du détecteur de fumée en
respectant la polarité.
Insérer la pileInsérez la pile raccordée dans
le compartiment à pile.
Contrôle / test de fonctionnement
ActivitéDescription
Exécuter le test de
IMPORTANT : le test de
fonctionnementfonctionnement doit être
effectué chaque semaine.
Appuyer le bouton de test de
fonctionnement pendant
10 sec. Un signal d’alarme
pulsatoire fort retentit, qui
33
BR 1221Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 33
se tait ensuite après le
relâchement du bouton.
Pendant le test de
fonctionnement, la LED
clignote rapidement.
Désignation
Fonctionnement
Bouton de test
Un test de
fonctionnement
est exécuté par
pression
LEDSignale que
l’alarme est
opérationnelle
Entretien
Le détecteur de fumée ne nécessite pas d’entretien particulier, à l’exception du changement de
pile. L’apparition d’un court signal retentissant
chaque minute indique la fin de vie de la pile.
Cette dernière doit être remplacée sans délais.
Cet avertissement persiste pendant une période
de 7 jours, avant que la pile ne soit entièrement
déchargée. Ensuite, il n’y a plus aucune
alimentation de tension.
34
Mode d‘emploiBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 34
AVERTISSEMENT : si la LED ne clignote pas
chaque minute, alors la pile est vide.
IMPORTANT : après un changement, il faut
exécuter un contrôle de fonctionnement.
Date de changement :
Les détecteurs de fumée devraient être
renouvelés après 10 ans de service.
Plan de fuite
Il est recommandé d’élaborer un plan de fuite
ensemble avec tous les habitants de la maison.
Réfléchissez bien si, en cas d’incendie, cette issue
de secours n’est bloquée par des obstacles en
aucune circonstance. En outre, cette issue doit
être la voie la plus rapide et la plus sûre vers
l’extérieur.
Nettoyage
Il faut dépoussiérer le détecteur de fumée régulièrement. Pour cela, vous pouvez utiliser l‘aspirateur. Aspirez tous les côtés du détecteur de fumée.
Le produit doit être nettoyé avec un chiffon sec ne
peluchant pas ou un chiffon humide. N’utilisez pas
de nettoyants puissants ou de produits chimiques
(solvants, essence etc.).
35
BR 1221Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 35
Traitement des déchets
A la fin de sa vie, votre produit ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères
normales. Le produit doit être rapporté dans
un lieu de collecte pour le traitement des appareils
électriques et électroniques. Renseignez-vous
auprès de votre administration municipale ou
communale sur les possibilités de traitement des
déchets conformes aux normes en vigueur et
respectueuses de l’environnement pour ce produit.
A la fin de leur vie, les piles sont à remettre
gratuitement dans les lieux de collecte de
votre ville, commune ou dans le magasin de
piles.
Garantie et service-clients
Nous offrons une garantie de 5 ans pour cet article.
Les réparations doivent être exécutées uniquement par l’intermédiaire du commerce spécialisé
autorisé à cet effet.
Endommagement dû à une manipulation nonconforme, non-respect du mode d’emploi ainsi que
pièces d’usure sont exclus de la garantie.
36
Mode d‘emploiBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 36
Adresse du service-clients :
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
www.brennenstuhl.com
Déclaration de conformité
Le marquage CE a été apposé en accord avec les
directives européennes suivantes :
2004/108/CE Directive CEM
Fabricant :
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
37
BR 1221Mode d‘emploi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 37
38
Batterijgedreven,
foto-elektrische rookmelder
BR 1221
met geluidsonderdrukking
BELANGRIJK:
Lees deze handleiding en bewaar ze zorgvuldig.
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht en volg
ze op.
Inleiding
Deze bedieningshandleiding moet volledig en
zorgvuldig worden gelezen. Ze vormt een
onderdeel van uw nieuwe, batterijgedreven,
foto-elektrische rookmelder en bevat belangrijke
aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud
ervan. Hierna wordt deze gewoon “rookmelder”
genoemd. Bij het gebruik van dit product moeten
steeds alle veiligheidsaanwijzingen in acht worden
genomen. Contacteer bij vragen over het gebruik
van de rookmelder, uw handelaar of onze klantendienst. Deze bedieningshandleiding moet bewaard
worden en c.q. aan derden worden overhandigd.
Bovendien moet de rookmelder in ongeschonden
staat blijven.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 38
Technische informatie
Apparaat:BR 1221
Keurmerk:Gekeurd door VdS,
EN 14604
Veiligheidsklasse:IP 20
Spanning:9V lithiumbatterij
10 %- 90 %
Geluidsvolume signaal:85 dB (3 m afstand)
Levensduur batterij:Min. 1 jaar
Keuze van de montageplaats
TIP: Het is raadzaam meerdere rookmelders in
een woning of gebouw te installeren. Om een
minimale beveiliging te vrijwaren, is het raadzaam
om in gebouwen van meerdere verdiepingen, één
rookmelder per etage te installeren.
WAARSCHUWING: De rookmelder moet op de
weg naar de slaapkamers worden geïnstalleerd
(trappenhuis, hal, ingang enz.). Daarbij dient erop
gelet te worden dat de rookmelder ook in de
slaapkamers goed te horen moet zijn. Indien een
verkeerde plaats wordt uitgekozen, kan de
rookmelder in geval van brand bijna nutteloos zijn.
Ook kan een verkeerde plaatsing in geval van
39
BR 1221Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 39
brand de levensbelangrijke tijd die men heeft om
zich in veiligheid te brengen, verkorten.
TIP: Om zich ervan te vergewissen dat de
montageplaats akoestisch juist werd gekozen,
voert u een testalarm uit.
Ter aanvullende beveiliging en om een effectieve
waarschuwing te verkrijgen, dient in elke woon- en
kelderruimte een rookmelder te worden geïnstalleerd. Bij de volgende ruimtes en montageplaatsen
kan de montage tot problemen leiden:
Plaats/TypeOorzaak
Keuken/BadKookdampen en vochtigheid
(luchtvochtigheid 90%)
GaragesVerbrandingsmotoren
(auto’s enz.)
Natte cellenVochtigheid van drogers, damp
enz. (luchtvochtigheid 90%)
Stoffige ruimtesDe meetsensors van de rook-
melder kunnen vlug vuil worden.
Plaatsen metLuchtbeweging door ventilatosterkeren, open vensters, ventilators
luchtbewegingenz.
40
BedieningshandleidingBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 40
41
BR 1221Bedieningshandleiding
Rookmelder voor
optimale beveiliging
Rookmelder voor
minimale beveiliging
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 41
Ruimtes metRuimtes onder 0°C of boven
extreme40°C
temperaturen
Ruimtes metDe meetsensors van de rookveel insectenmelder kunnen heel vlug vuil
worden.
RokerskamersDe rookmelder kan geen onder-
scheid maken tussen de rook
van sigaretten/pijpen en de
rook ontstaan door een brand.
Voor deze ruimtes zijn er enkele punten waarmee
rekening dient te worden gehouden bij de montage.
PlaatsBeschrijving
Plafondmontage De rookmelder op een centrale
plaats in het plafond monteren.
BBEELLAANNGGRRIIJJKK::
Plaatsen waar
geen luchtcirculatie is, moeten
worden vermeden, zoals nabij
vensterbanken, gordijnen,
meubels enz.
Houd een ruimte van 30cm vrij.
De rookmelder moet op een
afstand van 30cm van de
muren en hoeken worden
gemonteerd. Deze belemmeren
42
BedieningshandleidingBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 42
namelijk in geval van brand de
beweging/ophoping van de
rook, terwijl de rookmelder
enkel afgaat wanneer de
rookconcentratie erg sterk is.
Ook de montage nabij plafondlampen (bv. halogeensystemen,
fluorescentielampen), in het
bijzonder die met dimmerwerking, moet worden vermeden.
DakhellingenIn ruimtes met schuine en
gepunte daken dient de rookmelder 90cm van het hoogste
punt worden gemonteerd,
omdat de lucht zich niet in de
hellingen/punten beweegt.
Dit heeft tot gevolg dat de rook
te laat wordt herkend.
TIP:
Ideaal is een montage op een
dakbalk.
43
BR 1221Bedieningshandleiding
Rook
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 43
Installatie en ingebruikstelling van de rookmelder
TIP: Het bijgevoegde bevestigingsmateriaal is
geschikt voor betonplafonds. Voor andere
ondergronden vindt u bevestigingsmateriaal in de
vakhandel.
TIP: Een alarm kan enkel worden gestopt door de
batterij uit het batterijvakje te verwijderen.
De rookmelder wordt gevoed door een batterij en
heeft geen aanvullende stroomvoorziening nodig.
Geluidsonderdrukking
Om een loos alarm uit te schakelen, drukt u op de
test-/geluidsonderdrukkingsknop. Het apparaat
wordt dan automatisch op een lager gevoeligheidsniveau ingesteld. Hierdoor wordt het loos
alarm gedurende ongeveer 10 minuten gedempt:
het toestel wordt dus op "mute" geschakeld.
Bij het verstrijken van de geluidsonderdrukkingsperiode, schakelt het apparaat automatisch terug
op het normale gevoeligheidsniveau. Indien u de
periode van de geluidsonderdrukking wil verlengen, drukt u opnieuw op de test-/geluidsonderdrukkingsknop.
44
BedieningshandleidingBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 44
Batterij vervangen/plaatsen
HandelingBeschrijving
BehuizingOm de batterij te verwijderen,
verwijderendraait u de behuizing tegen de
wijzers van de klok in. Daardoor
kunt u de behuizing wegnemen
en de batterij bereiken.
Oude batterijNeem de batterij uit het
verwijderenbatterijvakje. Maak de
batterijclip los van de
batterijaansluitingen.
Nieuwe batterij
BELANGRIJK: De batterij moet
aansluitenmet de juiste polariteit aan de
batterijclip worden aangesloten.
Batterij inleggen Leg de aangesloten batterij in
het batterijvakje.
Functiecontrole/-test
HandelingBeschrijving
FunctietestBELANGRIJK: De functietest
uitvoerendient wekelijks te worden
uitgevoerd. Druk 10 seconden
lang op de functietestknop.
Vervolgens begint er een luid,
pulserend alarmsignaal te
45
BR 1221Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 45
weerklinken, dat stopt bij het
loslaten van de knop.
Tijdens de functietest knippert
het led-lampje.
Beschrijving Functie
FunctieknopBij het drukken
van deze knop
wordt een
functietest
uitgevoerd.
Led-lampjeGeeft aan of de
rookmelder
bedrijfklaar is.
Onderhoud
Buiten het vervangen van de batterij, heeft de
rookmelder geen onderhoud nodig. Wanneer er
om de minuut een signaal weerklinkt, is de batterij
bijna aan het einde van de levensduur. Deze moet
dan onmiddellijk worden vervangen. Dit signaal zal
7 dagen lang weerklinken vóór de batterij volledig
leeg is. Daarna is er geen stroomvoorziening meer.
WAARSCHUWING: Indien het led-lampje niet om
de minuut knippert, betekent dit dat de batterij
leeg is.
46
BedieningshandleidingBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 46
BELANGRIJK: Voer na het vervangen van de
batterij opnieuw een functiecontrole uit.
Vervangingsdatum:
De rookmelder dient na 10 jaar vervangen te worden.
Vluchtplan
Het is raadzaam met alle huisbewoners samen een
vluchtplan uit te werken. Houd er rekening me dat
in geval van brand deze vluchtweg niet door objec ten belemmerd mag zijn. Bovendien moet de vluchtweg de snelste én veiligste weg naar buiten zijn.
Reiniging
De rookmelder dient regelmatig te worden gezuiverd van stof. Dit kunt u met een stofzuiger doen.
Zuig het stof aan alle kanten van de rookmelder
weg. Het product dient met een droge en pluisvrije, of met een vochtige, doek te worden gereinigd. Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen
of chemicaliën (oplosmiddel, benzine enz.)
47
BR 1221Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 47
Afvalverwijdering
Aan het einde van de levensduur van dit
product mag het niet met het normale
huisvuil worden verwijderd. Het product dient
naar een verzamelcentrum voor elektrische en
elektronische apparaten te worden gebracht.
Vraag bij uw gemeentehuis naar de mogelijkheden
voor het milieuvriendelijk en aangepast
verwijderen van dit product.
De batterijen dienen aan het einde van de
levensduur bij het verzamelcentrum van uw
gemeente, of in een batterijvakhandel, te
worden ingeleverd.
Garantie en service
Wij verlenen een waarborg van 5 jaar op dit artikel.
Reparaties mogen enkel door een geautoriseerde
vakhandel worden uitgevoerd.
Beschadigingen door onrechtmatig onderhoud of
door het niet in acht nemen van de bedieningshandleiding en ook slijtageonderdelen zijn niet in
de waarborg inbegrepen.
48
BedieningshandleidingBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 48
Serviceadres:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestrasse 1-3
72074 Tübingen · Duitsland
www.brennenstuhl.com
Conformiteitsverklaring
Overeenstemmend met de volgende Europese
richtlijnen werd het CE-merkteken aangebracht:
2004/108/EG EMC-richtlijn
Fabrikant:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestrasse 1-3
72074 Tübingen · Duitsland
49
BR 1221Bedieningshandleiding
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 49
50
Rivelatore di fumo
fotoelettrico
BR 1221
Alimentato a batteria
Con funzione di
silenziamento rapido
IMPORTANTE:
Leggere e conservare queste istruzioni d'uso.
Rispettare e seguire le indicazioni di sicurezza.
Introduzione
Queste istruzioni d'uso devono essere lette integralmente e con attenzione. Esse sono parte integrante
del rivelatore di fumo fotoelettrico, alimentato a
batteria, che avete appena acquistato, e contengono
importanti indicazioni per il suo funzionamento e
manipolazione. Di seguito verrà chiamato soltanto
rivelatore di fumo. Durante l'utilizzo di questo prodotto occorre sempre rispettare tutte le indicazioni
di sicurezza. In caso di domande riguardanti l'uso
del rivelatore di fumo, si prega di contattare il
proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza.
Le istruzioni d'uso devono essere conservate ed
eventualmente passate a terzi. È inoltre indispen sabile accertarsi che il prodotto sia privo di difetti.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 50
Dati tecnici
Apparecchio:BR 1221
Marchio di controllo:testato VdS, EN 14604
Tipo di protezione:IP 20
Alimentazione:batteria al litio da 9 V
Ultralife U9VL-J
Amperaggio max:< 20 mA (allarme)
Temperatura ambiente:0°C – 40°C
Umidità relativa dell'aria: 10 %- 90 %
Potenza segnalatore:85 dB (a 3 mt di
distanza)
Durata di vita della batteria: min. 1 anno
Scelta del luogo di montaggio
INDICAZIONE: È consigliabile installare più
rivelatori di fumo nell'abitazione o nell'edificio.
Per avere una protezione minima, in caso di edifici
a più piani, è consigliabile installare un rivelatore
di fumo su ciascun piano.
AVVERTIMENTO: Il rivelatore di fumo deve essere installato sul percorso che conduce alle camere
da letto (tromba delle scale, corridoio, hall d'ingresso, ecc.). Al riguardo è necessario assicurarsi
che possa essere udito nitidamente anche nelle
camere da letto. Se l'installazione dovesse
avvenire in una posizione inadeguata, il rivelatore
di fumo potrebbe rivelarsi inefficace in caso di
51
BR 1221Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 51
incendio. Di conseguenza, in caso di incendio, il
tempo necessario per potersi mettere in sicurezza,
può ridursi.
CONSIGLIO: Per essere sicuri che sia stato scelto
un luogo acusticamente adeguato, occorre far
scattare un allarme di prova.
Per ottenere una maggiore protezione ed un
avvertimento efficace, si dovrebbe installare un
rivelatore di fumo in ogni locale d'abitazione e
cantina. Nei locali e punti d'installazione indicati di
seguito, l'installazione potrebbe far sorgere dei
problemi:
Luogo/tipoMotivo
Cucina/bagnoVapore di cottura e umidità
(Umidità dell'aria 90%)
GarageMotori a combustione interna
(auto ecc.)
Locali umidiUmidità di essiccatori, vapore,
ecc.
Locali polverosiI sensori di misurazione del
rivelatore di fumo si possono
sporcare molto velocemente.
52
Istruzioni d'uso BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 52
53
BR 1221Istruzioni d'uso
Rivelatori di
fumo per una
protezione ottimale
Rivelatori di
fumo per una
protezione minima
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 53
Luoghi a forteCircolazione d'aria dovuta a
circolazione d'aria ventilatori, finestre aperte, ecc.
Locali con tempe- Locali al di sotto di 0°C o al di
rature estremesopra dei 40°C
Locali con elevata I sensori di misurazione del
presenza di insetti rivelatore di fumo si possono
sporcare molto velocemente.
Sale fumatoriIl rivelatore di fumo non è in
grado di distinguere il fumo che
deriva da un incendio, da quello
di sigarette/pipe.
Nel locali vi sono alcuni punti che devono essere
rispettati in fase di installazione.
PuntoDescrizione
Installazione aInstallare il rivelatore di fumo
soffittosul soffitto in posizione centrale.
IMPORTANTE: Si devono
evitare le zone in cui non vi è
circolazione d'aria, ad es. vicino
ai davanzali delle finestre, a
tende, mobili, ecc.
Va mantenuta una distanza di
30 cm. Il rivelatore di fumo deve
essere installato ad una distanza
di 30 cm da pareti ed angoli. Ciò
54
Istruzioni d'uso BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 54
ostacola la circolazione del fumo
in caso di incendio ed il rivelatore di fumo entra in funzione
soltanto se la concentrazione di
fumo è molto alta. Deve essere
ugualmente evitata anche
l'installazione nelle vicinanze di
lampade a soffitto (ad es. sistemi alogeni, lampade fluorescenti) in particolare con funzione di
variazione di luminosità.
AvvallamentiIn zone con avvallamenti e tetti
appuntiti il rivelatore di fumo
deve essere installato a 90 cm
dal punto più alto, poiché
nell'avvallamento/punta non vi
è circolazione d'aria. Di conseguenza il fumo viene rilevato
troppo tardi.
55
BR 1221Istruzioni d'uso
fumo
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 55
INDICAZIONE:
L'installazione ideale è quella
ad una trave del tetto.
Installazione e messa in funzione del rivelatore
di fumo
INDICAZIONE: Il materiale di fissaggio fornito è
adatto a soffitti in calcestruzzo, per fondi diversi
occorre procurarsi il materiale di fissaggio adatto
in un negozio specializzato.
INDICAZIONE: L'allarme può essere arrestato
soltanto rimuovendo la batteria dal suo
alloggiamento.
Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria e
non necessita di alcuna alimentazione elettrica
supplementare.
Funzione di silenziamento rapido
Premere il tasto di silenziamento rapido/test,
per disattivare un falso allarme. L'apparecchio si
imposta automaticamente su un livello di sensibilità inferiore. Di conseguenza i falsi allarmi nell'arco
di circa 10 minuti vengono soffocati, cioè è stato
disattivato il sonoro dell'apparecchio.
Trascorso il periodo di silenziamento rapido,
l'apparecchio ritorna automaticamente al normale
livello di sensibilità. Se si desidera prolungare il
56
Istruzioni d'uso BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 56
silenziamento rapido, premere nuovamente il tasto
di silenziamento rapido/test.
Sostituire/inserire la batteria
AttivitàDescrizione
RimuoverePer estrarre una batteria,
l'involucrooccorre ruotare l'involucro in
senso antiorario. Dopodiché si
può togliere l'involucro ed avere libero accesso alla batteria.
Estrarre laEstrarre la batteria dallo
vecchia batteriascomparto batteria. Staccare il
clip della batteria dai collegamenti della batteria.
Collegare la
IMPORTANTE: La batteria deve
nuova batteriaessere collegata secondo le
corrette polarità al clip della
batteria del rivelatore di fumo.
Inserire la batteria Inserire la batteria collegata
nello scomparto batteria.
Test/controllo di funzionamento
AttivitàDescrizione
Eseguire il test di IMPORTANTE: Il test di funzio-
funzionamentonamento deve essere eseguito
settimanalmente. Premere per
57
BR 1221Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 57
10 sec. il tasto per il test di funzionamento. Si sente un forte
tono d'allarme pulsante, che
cessa non appena viene rilasciato il tasto di funzionamento.
Durante il test di funzionamen
to il LED lampeggia velocemente.
DescrizioneFunzione
Tasto diPremendolo
funzionamento viene eseguito
un test di
funzionamento
LEDSegnala che
l'apparecchio è
pronto all'uso
Manutenzione
Il rivelatore di fumo, a parte la sostituzione della
batteria, non richiede manutenzione. La comparsa
di un breve segnale sonoro che si ripete ogni
minuto indica che la durata di vita della batteria
sta terminando. La stessa deve essere sostituita
immediatamente. Questo avvertimento perdura
per un arco temporale di 7 giorni, prima che la batteria sia completamente scarica. Successivamente
non viene più erogata alcuna alimentazione.
58
Istruzioni d'uso BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 58
AVVERTIMENTO: Se il LED non dovesse
lampeggiare una volta al minuto, significa che la
batteria è scarica.
IMPORTANTE: Dopo la sostituzione è necessario
eseguire un controllo del funzionamento.
Data di sostituzione:
I rivelatori di fumo dovrebbero essere sostituiti
dopo 10 anni.
Piano di fuga
È consigliabile elaborare un piano di fuga di concerto con tutti gli abitanti della casa. Riflettere
bene, se in caso di incendio tale via di fuga non
possa in alcun modo essere bloccata da ostacoli.
Deve inoltre trattarsi della via più rapida e più
sicura per uscire all'aperto.
Pulizia
Il rivelatore di fumo deve essere pulito regolarmente dalla polvere. Si può utilizzare un aspiratore
per farlo. Aspirare tutti i lati del rivelatore di fumo.
Il prodotto deve essere pulito con un panno
asciutto senza pelucchi o umido. Non utilizzare
detergenti o prodotti chimici aggressivi (solventi,
benzina, ecc.).
59
BR 1221Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 59
Smaltimento
Terminato il ciclo di vita del prodotto, lo
stesso non può essere smaltito con i normali
rifiuti domestici. Il prodotto deve essere
smaltito in un centro di raccolta per il trattamento
di apparecchi elettrici ed elettronici. Informarsi
presso la propria amministrazione comunale o
cittadina sulle possibilità di smaltimento adeguato
ed ecocompatibile del prodotto.
Le batterie il cui ciclo di vita è terminato
vanno depositate gratuitamente nei punti di
raccolta della propria città, comune o negozio di batterie specializzato.
Garanzia e assistenza
Garantiamo questo prodotto per 5 anni.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto
tramite negozi specializzati autorizzati.
I danni dovuti ad un maneggio non conforme,
inosservanza delle istruzioni d'uso, nonché i pezzi
soggetti ad usura, sono esclusi dalla garanzia.
60
Istruzioni d'uso BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 60
Indirizzo del centro di assistenza:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germania
www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di conformità
Il marchio CE è stato apposto in conformità con le
seguenti Direttive europee:
Direttiva 2004/108 CE EMC
Produttore:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germania
61
BR 1221Istruzioni d'uso
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 61
62
Batteridrivet fotoelektriskr
röklarm BR 1221
Funktion för mute
VIKTIGT:
Läs och bevara denna bruksanvisning.
Observera och följ säkerhetsanvisningarna.
Inledning
Denna bruksanvisning måste läsas noga och i sin
helhet. Den ingår i det batteridrivna, foto-elektroniska röklarmet och innehåller viktiga anvisningar
för drift och hantering. I fortsättningen kommer
denna endast att kallas röklarmet. När denna produkt används måste alltid säkerhetsföreskrifterna
följas. Vid frågor beträffande hur röklarmet bör
användas, kontakta din återförsäljare eller vårt
serviceställe. Bruksanvisningen skall sparas och
måste lämnas över till nästa person. Dessutom
måste röklarmet bevaras i felfri kondition.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 62
Tekniska data
Apparat: 1221
Certifiering:VdS-testat, EN 14604
Skyddsklass:IP 20
Spänning:9 V Litiumbatteri
Ultralife U9VL-J
Max. förbrukning:< 20 mA (larm)
Omgivande temperatur:0°C – 40°C
Relativ luftfuktighet:10 %- 90 %
Larmets ljudstyrka:85 dB (på 3 meters
avstånd)
Batteriets livslängd:Minimum 1 år
Val av monteringsställe
RÅD: Det rekommenderas att flera röklarm
monteras i lägenheten eller i byggnaden.
För minsta skyddsnivå rekommenderas en
rökvarnare per etage i flervåningshus.
VARNING: Röklarmet bör monteras längs vägen
till sovrummet (t.ex. trappor, hall eller entré). Var
därför noga med att larmet hörs bra i sovrummen.
Om en olämplig plats väljs kan rökvarnaren förbli
inaktiverad i händelse av brand. Därmed kan, vid
händelse av brand, livräddande tid kortas ner så
att du hinner sätta dig i säkerhet.
63
BR 1221Bruksanvisning
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 63
TIPS: För att säkerställa att stället är akustiskt
fördelaktigt, måste ett testlarm utlösas:
För att nå utvidgat skydd och en effektiv varning,
bör röklarm installeras i alla rum och i källarutrymmen. Problem kan uppstå vid montage i
följande utrymmen:
Plats/typBottenvåning
Kök/badÅnga från kokning och luftfuk-
tighet (luftfuktighet 90%)
Garage
Förbränningsmotorer (bilar etc.)
VåtutrymmenFuktighet från torkare, ånga
etc. (luftfuktighet 90%)
DammigaRöklarmets mätsensorer kan
utrymmensnabbt bli smutsiga.
Plats med snabb Luftväxling genom ventiler,
luftväxlingöppna fönster, luftare etc.
Utrymmen medUtrymmen med under 0°C eller
extremaöver 40°C
temperaturer
Utrymmen medRöklarmets mätsensorer kan
högsnabbt bli smutsiga.
insektsförekomst
RökrumRöklarmet kan inte skilja på
cigarett-/piprök och brandrök.
64
Bruksanvisning BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 64
65
BR 1221Bruksanvisning
Röklarm för
optimalt skydd
Röklarm för
minimiskydd
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 65
I rummen finns vissa punkter där montering bör
övervägas.
PlatsBeskrivning
TakmontageMontera rökvarnaren på ett
centralt ställe.
VIKTIGT: Områden utan
luftväxling bör undvikas, t.ex. i
närheten av fönsterbrädor,
förhängen, möbler etc.
30 cm avstånd bör hållas. Rökvarnaren bör också sitta minst
30 cm från hörn och väggar.
Detta hämmar rökens rörelse
och röklarmet larmar först när
rökkoncentration är mycket
hög. Montage i närheten av taklampor (t.ex. halogensystem,
fluorecerande lampor) särskilt
sådana med dimmerfunktion,
bör också undvikas.
66
Bruksanvisning BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 66
Lutande takVid lutande eller spetsiga tak
skall röklarmet monteras
90 cm från högsta punkten,
eftersom ingen luftcirkulation
förekommer i lutningen eller
takspetsen. Detta resulterar i
att röken upptäcks för sent.
RÅD: Montage på en takbjälke
är idealiskt.
Installation och användning av röklarmet
RÅD: Det bifogade monteringsmaterialet är avsett
för betongtak, vid andra material måste lämpligt
monteringsmaterial anskaffas från fackhandeln.
RÅD: Larmet kan enkelt stoppas genom att ta ur
batteriet.
Rökvarnaren drivs med ett batteri och behöver
ingen ytterligare energiförsörjning.
Funktion för ljudlöst
Tryck på Test/ljudlös-knappen för att stänga av ett
falsklarm. Apparaten ställs automatiskt om för
67
BR 1221Bruksanvisning
Rök
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 67
lägre känslighet. Därmed kan falsklarmet dämpas
under 10 minuter, dvs. apparaten är omställd till
ljudlös.
När ljudlösfunktions-perioden upphör ställer
apparaten automatiskt om till normal känslighet.
Om du önskar förslänga ljudlös-perioden, tryck
återigen på Test-/ljudlös-knappen.
GenomförVIKTIGT: Funktionstesten skall
funktionstest utföras på veckobasis. Tryck in
knappen för funktionstest i
10 sekunder. Därefter ljuder en
hög pulserande larmton som
tystnar när du funktionsknappen
släpps.
Under funktionstestet blinkar
LED-lampan hastigt.
BeskrivningFunktion
FunktionsknappVid tryckning
utförs en
funktionstest
LEDSignalerar att
apparaten är
redo.
Underhåll
Rökvarnaren är, förutom batteribyte, underhållsfri
När en kort ton upprepas en gång i minuten innebär detta att batteriet är slut. Detta måste då
omedelbart bytas ut. Varningen fortsätter under
en period av 7 dagar, tills batteriet är totalt
urladdat. Då finns ingen strömförsörjning längre.
69
BR 1221Bruksanvisning
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 69
VARNING: Om inte LED-lampan blinkar varje
minut visar detta att batteriet är tomt.
VIKTIGT: Efter bytet skall en funktionskontroll.
Utbytesdatum:
Rökvarnaren skall bytas ut efter 10 år.
Utrymningsplan
Det rekommenderas att en gemensam utrymningsplan utarbetas i hushållet. Bestäm att denna
under inga omständigheter får spärras eller
hindras, om en brand skulle bryta ut. Dessutom
måste detta vara den snabbaste och säkraste
vägen ut i det fria.
Rengöring
Håll röklarmet regelbundet fri från damm. Detta
kan göras med dammsugaren. Sug av alla sidor på
röklarmet. Torka av produkten med en luddfri eller
fuktad trasa. Använd inga starka rengöringsmedel,
eller kemikalier (lösningsmedel, bensin etc.)
70
BruksanvisningBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 70
Avfallshantering
När produkten är förbrukad får den inte
kastas i det normala hushållsskräpet.
Produkten skall lämnas vid en uppsamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Informera dig om möjligheterna för en miljömässig
och fackmannamässig avfallshantering för produkten hos kommunen eller stadsdelsförvaltningen.
När batteriet är slut skall det kostnadsfritt
lämnas hos staden, kommunen eller
batterifackhandeln.
Garanti och service
Vi lämnar 5 års garanti på denna artikel.
Reparation skall endast utföras av auktoriserad
fackman.
Skador på grund av felaktigt handhavande, efter
att inte ha följt bruksanvisningen såväl som
förbrukningsdelar innefattas inte av garantin.
Serviceadress:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Tyskland
www.brennenstuhl.com
71
BR 1221Bruksanvisning
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 71
EU-konformitetsförklaring
I överensstämmelse med följande europeiska
riktlinjer har produkten en CE-symbol:
2004/108/EG EMV-riktlinje
Tillverkare:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Tyskland
72
BruksanvisningBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 72
73
Detector de humo fotoeléctrico con batería BR 1221
con función de silenciamiento
IMPORTANTE:
Lea y guarde el presente manual de instrucciones.
Tenga en cuenta y cumpla las instrucciones de
seguridad.
Introducción
Debe leerse atentamente el presente manual de
instrucciones completo. Forma parte del detector
de humo fotoeléctrico con batería que acaba de
adquirir y contiene información importante sobre
el funcionamiento y el manejo del aparato. A partir de ahora, solamente se utilizarán los términos
“detector de humo” para hacer referencia a este
aparato. Siempre deben tenerse en cuenta todas
las instrucciones de seguridad al usar este
producto. En el caso de que surja alguna pregunta
respecto al uso del detector de humo, póngase en
contacto con su comerciante o nuestro centro de
servicio técnico. Debe conservarse el manual de
instrucciones y, en caso necesario, ofrecerlo a
terceros. Además, debe asegurarse de que el
detector de humo esté en perfectas condiciones.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 73
Datos técnicos
Aparato:BR 1221
Marca de verificación:conforme a VdS, EN
14604
Clase de protección:IP 20
Tensión:batería de litio de 9 V
Ultralife U9VL-J
Corriente máx.:< 20 mA (alarma)
Temperatura ambiente:0°C – 40°C
Humedad relativa del aire: 10 %- 90 %
Volumen del emisor
de señales:85 dB (3 m de
distancia)
Duración de la batería:1 año mín.
Selección del lugar de montaje
NOTA: Se recomienda instalar varios detectores
de humo en la vivienda o en el edificio. Para
garantizar una mínima protección, se recomienda
instalar un detector de humo en cada planta de los
edificios de varias plantas.
ADVERTENCIA: El detector de humo debe
montarse en el camino hacia las habitaciones
(escaleras, pasillo, vestíbulo, etcétera). Debe
asegurarse de que también se oiga bien desde las
habitaciones. Si el lugar de montaje seleccionado
no es adecuado, el detector de humo puede
74
Manual de instruccionesBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 74
resultar prácticamente ineficaz en el caso de un
incendio y verse reducido un tiempo importante
para ponerse a salvo.
SUGERENCIA: Para asegurarse de que el lugar
seleccionado es acústicamente favorable, debe
activarse la alarma de prueba.
Para mayor seguridad y un aviso eficaz, debe
instalarse un detector de humo en cada habitación
y sótano. En los siguientes lugares y habitaciones,
el montaje puede ocasionar problemas:
Lugar/TipoCausa
Cocina/BañoVapor al cocinar y humedad
(humedad del aire 90%)
GarajesMotores de combustión
(turismos, etcétera)
HabitacionesHumedad de secadoras, vapor,
húmedasetcétera
(Humedad del aire 90%)
HabitacionesLos sensores de medición del
con polvodetector de humo pueden
ensuciarse muy rápidamente.
75
BR 1221Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 75
76
Manual de instruccionesBR 1221
Detector de
humo para una
protección óptima
Detector de
humo para una
mínima protección
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 76
Lugares con
Corriente de aire de ventiladores,
fuertes ventanas abiertas, aspiradores,
corrientesetcétera
de aire
Habitaciones con Bajo 0°C o superiores a 40°C
temperaturas
extremas
Habitaciones con Los sensores de medición del
gran afluenciadetector de humo pueden
de insectosensuciarse muy rápidamente.
Habitaciones deEl detector de humo no puede
fumadoresdiferenciar el humo de los
cigarrillos o pipas del humo de
un incendio.
Para el montaje en las habitaciones debe tenerse
en cuenta una serie de puntos.
LugarDescripción
Montaje enInstale el detector de humo en
el techoel centro del techo.
IMPORTANTE: Deben evitarse
las zonas donde no circula el
aire, p. ej., cerca de las repisas
de ventanas, cortinas, muebles,
etcétera.
Debe mantenerse una distancia
77
BR 1221Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 77
de 30 cm. El detector de humo
debe instalarse a una distancia
de 30 cm de las paredes y las
esquinas. Así se impide la circu-
lación del humo en el caso de
incendio y el detector de humo
no da la alarma hasta que la
concentración de humo sea
muy alta. Asimismo debe
evitarse la instalación cerca de
las lámparas de techo (p. ej. un
sistema halógeno, lámparas
fluorescentes), especialmente
con función de variación de luz.
Techos inclinados En los techos inclinados y en
punta, debe instalarse el
detector de humo a 90 cm del
punto más alto, ya que a esta
altura no circula el aire. Como
consecuencia, se detectaría el
humo demasiado tarde.
NOTA:
El montaje en una viga sería ideal.
78
Manual de instruccionesBR 1221
Humo
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 78
Instalación y puesta en funcionamiento del
detector de humo
NOTA: El material de fijación adjunto es adecuado
para los techos de hormigón. Para otro tipo de
base, debe consultar en el comercio especializado
el material de fijación que debe utilizar.
NOTA: La alarma únicamente puede detenerse
con el clip de la batería al extraerla.
La batería alimenta el detector de humo, por lo
que no necesita ninguna fuente de alimentación
adicional.
Función de silenciamiento
Pulse la tecla de silenciamiento/prueba para desconectar una falsa alarma. El aparato se ajustará
automáticamente a un nivel bajo de sensibilidad.
Así pueden atenuarse las alarmas falsas durante
un periodo de 10 minutos aprox., esto es, se pone
en silencio el aparato.
Transcurrido el tiempo de silenciamiento, el
aparato vuelve automáticamente al nivel normal
de sensibilidad. Si quiere prolongar el tiempo de
silenciamiento, pulse de nuevo la tecla de
silenciamiento/prueba.
79
BR 1221Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 79
Colocación y cambio de la batería
ActividadDescripción
Retirar la carcasa Para extraer la batería, debe
girar la carcasa en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Así podrá retirar la carcasa y
acceder a la batería.
Extraer laExtraiga la batería del compar-
batería usadatimento de la batería. Suelte el
clip de las conexiones de la
batería.
Conectar laIMPORTANTE: La batería debe
batería nuevaconectarse con la polaridad
correcta en el clip de la batería
del detector de humo.
Colocar la batería
Coloque la batería conectada en
el compartimento de la batería.
Prueba/control de funcionamiento
ActividadDescripción
Realizar unaIMPORTANTE: La prueba de
prueba defuncionamiento debe realizarse
funcionamientouna vez por semana. Mantenga
pulsada la tecla de prueba de
funcionamiento durante 10 s. A
continuación suena una alarma
80
Manual de instruccionesBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 80
intermitente alta, que se pone
en silencio después de soltar la
tecla de control.
Durante la prueba de funciona-
miento, el LED parpadea .
rápidamente
DescripciónFunción
Tecla de control
Al pulsarla se
realiza una
prueba de
funcionamiento
LEDIndica que el
aparato está
funcionando
Mantenimiento
El detector de humo no requiere prácticamente
mantenimiento hasta que sea necesario cambiar
la batería. Si el detector emite un sonido breve
cada minuto, significa que la batería se está
agotando. En este caso, deberá cambiarse
inmediatamente. Esta advertencia se mantiene
durante un periodo de 7 días, antes de que la
batería se agote por completo. Después ya no se
suministrará más corriente.
81
BR 1221Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 81
ADVERTENCIA: Si el LED no parpadea una vez
por minuto, significa que la batería está agotada.
IMPORTANTE: Después de cambiar la batería,
debe llevarse a cabo un control del
funcionamiento.
Fecha de sustitución:
Los detectores de humo deben sustituirse cada
10 años.
Plan de evacuación
Se recomienda planificar un plan de evacuación
junto con todos los miembros de la casa. Piense
bien si, en el caso de un incendio, ningún
obstáculo bloquearía esa vía de escape bajo
ninguna circunstancia. Además, debe tratarse
de la vía de salida más rápida y segura hacia el
exterior.
Limpieza
Debe limpiarse con regularidad el polvo del
detector de humo. Se puede utilizar una
aspiradora. Aspire todos los lados del detector de
humo. El producto debe limpiarse con un paño
húmedo o seco sin pelusas. No emplee productos
de limpieza agresivos ni productos químicos
(disolventes, gasolina, etcétera).
82
Manual de instruccionesBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 82
Eliminación del producto
Una vez terminada la vida útil del producto,
no debe desecharse en la basura doméstica
corriente. El producto debe desecharse en
un punto de recogida destinado a dispositivos
eléctricos y electrónicos. Infórmese en su
ayuntamiento u oficina de gestión urbanística
de las opciones para eliminar el producto de una
manera correcta y ecológica.
Debe depositar las baterías usadas en los
puntos de recogida de su ciudad, municipio
o comercio especializado en baterías.
Garantía y servicio técnico
Este producto tiene una garantía de 5 años.
Las reparaciones sólo puede llevarlas a cabo el
comercio especializado que esté autorizado.
Los daños producidos por un manejo inadecuado,
la inobservancia del manual de instrucciones, así
como las piezas de desgaste quedan excluidos de
la garantía.
Dirección del servicio técnico:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Alemania
www.brennenstuhl.com
83
BR 1221Manual de instrucciones
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 83
Declaración de conformidad
Conforme a las siguientes directivas europeas,
se ha incorporado el símbolo CE:
Directiva CEM 2004/108/CE
Fabricante:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Alemania
84
Manual de instruccionesBR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 84
85
Fotoelektryczna czujka dymu
BR 1221 zasilana bateryjnie
z funkcją wyciszenia
WAŻNE:
Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.
Ponadto należy przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcji.
Wstęp
Należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
Stanowi ona integralną część zakupionej przez
Państwa, zasilanej bateryjnie, fotoelektrycznej czujki dymu oraz zawiera ważne wskazówki dotyczące jej
eksploatacji i obsługi. W dalszej części instrukcji
będzie stosowana nazwa czujka dymu. Użytkując
dany produkt należy zawsze przestrzegać wszystkich
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku pojawienia się pytań związanych z użytkowaniem czujki dymu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub naszym punktem serwisowym. Instrukcję
obsługi należy zachować oraz umożliwić dostęp do
niej osobom trzecim, o ile zaistnieje taka potrzeba.
Ponadto należy zwracać uwagę, aby czujka dymu
znajdowała się w nienagannym stanie.
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 85
Dane techniczne
Urządzenie:BR 1221
Certyfikaty:atest VdS , EN 14604
Stopień ochrony:IP 20
Napięcie:bateria litowa 9 V
Ultralife U9VL-J
Prąd maks.:< 20 mA (alarm)
Temperatura otoczenia:0 °C – 40 °C
Względna wilgotność
powietrza:10 %- 90 %
Głośność sygnalizatora
dźwiękowego:85 dB (pomiar z
odległości 3 m)
Żywotność baterii:min. 1 rok
Wybór miejsca montażu
WSKAZÓWKA: W mieszkaniu lub budynku zaleca się
montaż większej ilości czujek dymu. W celu zapewnienia minimalnej ochrony w budynku wielokondygnacyjnym zaleca się zainstalowanie po jednej czujce
dymu na piętrze.
OSTRZEŻENIE: Czujkę dymu należy zamontować w
miejscu prowadzącym do pomieszczeń sypialnych
(schody, korytarz, hol itp.). Należy zwrócić uwagę,
aby czujka była dobrze słyszalna w sypialniach.
W przypadku wyboru niezbyt korzystnego miejsca
montażu, czujka dymu może okazać się nieskutecz-
86
Instrukcja obsługi BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 86
87
BR 1221Instrukcja obsługi
ną w razie pożaru. Może to skrócić czas konieczny na
znalezienie się w bezpiecznym miejscu i tym samym
uratowanie życia.
RADA:
Aby być pewnym, że wybrane miejsce jest korzystne
pod względem akustyki, należy uruchomić alarm
testowy.
W celu uzyskania większej ochrony i efektywnego
ostrzegania, czujkę dymu powinno się zainstalować w
każdym pomieszczeniu mieszkalnym i piwnicznym.
Montaż czujki w wymienionych poniżej pomieszczeniach i miejscach może stwarzać określone problemy.
Miejsce /
typ pomieszczenia Przyczyna
Kuchnia / łazienka Opary powstające podczas
gotowania oraz wilgoć
(wilgotność powietrza 90 %).
GarażeSilniki spalinowe (samochody
itp.).
PomieszczeniaWilgoć pochodząca z suszarni,
wilgotnepara, itp.
(wilgotność powietrza 90 %).
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 87
88
Instrukcja obsługi BR 1221
Czujka dymu
zapewniająca
optymalną ochronę
Czujka dymu
zapewniająca
minimalną ochronę
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 88
Pomieszczenia, w Czujniki pomiarowe czujki dymu
których występuje mogą się szybko zabrudzić.
kurz (pył)
Miejsca, w których Ruch powietrza, którego źródłem
panuje duży ruch są wentylatory, otwarte okna,
powietrzawywietrzniki itp.
Pomieszczenia,Pomieszczenia z temperaturami
w których panują poniżej 0 °C lub powyżej 40 °C.
ekstremalne
temperatury
Pomieszczenia,Czujniki pomiarowe czujki dymu
w którychmogą się szybko zabrudzić.
występuje duża
ilość owadó
PomieszczeniaCzujka dymu nie może odróżnić
dla palaczydymu papierosowego /
fajkowego od dymu, jaki
powstaje podczas pożaru.
W pomieszczeniach znajduje się kilka miejsc, na
które powinno się zwrócić uwagę podczas montażu.
MiejsceOpis
Montaż na suficie Czujkę dymu zamontować na
suficie w centralnym położeniu.
WAŻNE: Unikać obszarów, w
89
BR 1221Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 89
których nie ma obiegu powietrza, np. w pobliżu parapetu
okiennego, zasłon, mebli itp.
Zachować 30 cm odstęp. Czujkę
dymu zamontować w odległości
30 cm od ścian i narożników.
W razie pożaru utrudnia to ruch
dymu, a czujka alarmuje dopiero
przy bardzo silnej koncentracji
dymu. Ponadto unikać montażu
czujki w pobliżu opraw przysufitowych (np. systemy oświetlenia
halogenowego, świetlówki),
szczególnie z funkcją
ściemniania.
Skosy dachoweW pomieszczeniach z dachami
skośnymi i szczytowymi czujkę
dymu montować w odległości
90 cm od najwyższego punktu,
ponieważ pod skosem /
szczytem nie występuje ruch
powietrza. Skutkiem tego jest
zbyt późne wykrycie dymu.
90
Instrukcja obsługi BR 1221
dym
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 90
WSKAZÓWKA:
Idealnym miejscem montażu jest
belka wiązania dachowego.
Instalacja i uruchomienie czujki dymu
WSKAZÓWKA: Dołączony materiał mocujący nadaje
się do stropów betonowych. W przypadku innych rodzajów podłoży należy zakupić odpowiedni materiał
mocujący, dostępny w sklepach branżowych.
WSKAZÓWKA: Wyłączenie alarmu możliwe jest tylko
poprzez wyjęcie baterii z zacisku.
Czujka dymu zasilana jest z baterii i nie wymaga
dodatkowego źródła zasilania.
Funkcja wyciszenia
Aby wyłączyć fałszywy alarm, należy nacisnąć
przycisk TEST / WYCISZENIE. Urządzenie przechodzi
automatycznie na niższy poziom czułości. Pozwala
to na wstrzymanie fałszywych alarmów przez ok. 10
minut, innymi słowy urządzenie zostało wyciszone.
Po upływie czasu, w którym czujka znajdowała się w
stanie wyciszenia, urządzenie przełącza się
automatycznie na normalną czułość. Jeżeli chcą
Państwo wydłużyć czas wyciszenia czujki, należy
ponownie nacisnąć przycisk TEST / WYCISZENIE.
91
BR 1221Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 91
Wymiana / zakładanie baterii
CzynnośćOpis
ZdejmowanieAby wyjąć baterię, należy przeobudowykręcić obudowę w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazó wek zegara. W ten sposób zdejmu je my
obudowę, uzyskując tym samym
swobodny dostęp do baterii.
WyjmowanieWyjąć baterię z komory.
starej bateriiOdczepić zacisk baterii od
przyłączy baterii.
PodłączanieWAŻNE: Baterię należy
nowej bateriipodłączyć do zacisku w czujce
dymu, zwracając uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów.
Zakładanie baterii Podłączoną baterię włożyć do
komory.
Kontrola / test funkcji
CzynnośćOpis
Przeprowadzanie WAŻNE: Test funkcji należy
testu funkcjiprzeprowadzać raz w tygodniu.
Przytrzymać przez 10 sekund
wciśnięty przycisk testu funkcji.
Po tym czasie emitowany jest
głośny, pulsujący dźwięk alarmu,
który ustaje po zdjęciu palca z
92
Instrukcja obsługi BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 92
przycisku funkcyjnego.
Podczas testu funkcji szybko
zapala się dioda LED.
NazwaFunkcja
PrzyciskPo naciśnięciu
funkcyjnyprzeprowadzany
jest test funkcji.
Dioda LEDSygnalizuje
gotowość do
pracy.
Konserwacja
Czujka dymu w dużej mierze nie wymaga
konserwacji (za wyjątkiem wymiany baterii).
Pojawienie się krótkiego, powtarzającego się w
minutowych odstępach dźwięku oznacza, że bateria
znajduje się na wyczerpaniu. Baterię należy
bezzwłocznie wymienić na nową. Sygnał ostrzegawczy będzie emitowany przez kolejne 7 dni, zanim
bateria całkowicie się nie rozładuje. Po tym czasie
czujka dymu będzie pozbawiona źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli dioda LED nie miga co minutę, oznacza to
wyczerpanie się baterii.
93
BR 1221Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 93
WAŻNE: Po wymianie baterii należy przeprowadzić
kontrolę funkcji.
Data wymiany:
Czujki dymu powinno się wymienić na nowe po
10 latach.
Plan ewakuacji
Zaleca się wspólne opracowanie planu ewakuacji
razem ze wszystkimi mieszkańcami domu.
Należy się dobrze zastanowić, czy w razie pożaru
nie dojdzie do zablokowania wybranej drogi
ewakuacyjnej. Poza tym musi to być najszybsza i
najbezpieczniejsza droga ucieczki.
Czyszczenie
Czujkę dymu należy regularnie czyścić z kurzu.
Można to zrobić przy pomocy odkurzacza.
Kurz należy usuwać z każdej strony czujki dymu.
Produkt czyścić suchą, nie pozostawiającą włókien
lub wilgotną szmatką. Nie stosować ostrych środków
czyszczących lub chemikaliów (rozpuszczalniki,
benzyna itp.).
94
Instrukcja obsługi BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 94
Utylizacja
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu
nie wolno go wyrzucać do kosza razem ze
śmieciami domowymi. Produkt należy oddawać
do utylizacji w punktach zajmujących się gromadzeniem i reprocesowaniem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Zasięgnijcie Państwo informacji we
właściwym magistracie lub urzędzie gminnym o
możliwościach bezpiecznej dla środowiska i
prawidłowej utylizacji produktu.
Zużyte baterie należy bezpłatnie oddać w
punktach zbiorczych, które funkcjonują w
Państwa mieście lub gminie, lub w specjalistycznym sklepie zajmującym się sprzedażą baterii.
Gwarancja i serwis
Na dany artykuł udzielamy gwarancji na okres 5 lat.
Naprawy przeprowadzać tylko za pośrednictwem
autoryzowanego sklepu branżowego.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w
wyniku nieprawidłowej obsługi i nieprzestrzegania
instrukcji obsługi, jak również części zużywalnych.
95
BR 1221Instrukcja obsługi
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 95
Adres serwisu:
H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
www.brennenstuhl.com
Deklaracja zgodności
Na produkcie umieszczono znak CE zgodnie z
następującymi dyrektywami europejskimi.
Dyrektywa 2004/108/WE o kompatybilności
elektromagnetycznej
Producent:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
72074 Tübingen · Germany
96
Instrukcja obsługi BR 1221
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 96
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 97
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 98
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 99
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany
www.brennenstuhl.com
0418969/410
051909 Rauchmelder BR 1221 27.04.2010 12:13 Uhr Seite 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.