Brennenstuhl BR 1211 User guide [ml]

Funkrauchwarnmelder
Radio Smoke Detector
BR 1211
Istruzioni per l’uso........................ 52
Bruksanvisning .............................. 65
Manual de instrucciones ............ 77
Instrukcja obsługi.......................... 90
IMPORTANTE: Leggere e conservare queste istruzioni d'uso. Rispettare e seguire le indicazioni di sicurezza.
Introduzione
Queste istruzioni d'uso devono essere lette integral­mente e con attenzione. Esse sono parte integrante del rivelatore di fumo fotoelettrico, alimentato a batteria, che avete appena acquistato, e contengo­no importanti indicazioni per il suo funzionamento e manipolazione. Di seguito verrà chiamato soltanto rivelatore di fumo. Durante l'utilizzo di questo pro­dotto occorre sempre rispettare tutte le indicazioni di sicurezza. In caso di domande riguardanti l'uso del rivelatore di fumo, si prega di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza. Le istruzioni d'uso devono essere conservate ed eventualmente passate a terzi. È inoltre indispen sa­bile accertarsi che il prodotto sia privo di difetti.
52
BR 1211 Istruzioni d'uso
Specifiche tecniche
Dispositivo: BR 1211 Marchio di controllo: certificato VdS,
EN 14604:2005 Tipo di protezione: IP 20 Tensione: 9 V DC Frequenza radio: 434 MHz Batterie consigliate: Alcaline:
Duracell MN1604,
Energizer #522
Litio:
Ultralife U9VL-J,
Ultralife U9VL-J-P Corrente Max.: <50 mA (allarme) Temperatura ambiente: 0°C – 40°C Umidità relativa: 10% – 90% Volume segnale: 85 dB (3 m di distanza) Durata batteria: min. 1 anno
Scelta del luogo di montaggio
NOTA: Si consiglia il monitoraggio di ogni stanza tramite un rilevatore di fumo e l’installazione di tali dispositivi su ogni piano.
ATTENZIONE: Per garantire la sua funzionalità, il rilevatore di fumo non deve essere verniciato.
53
Istruzioni d'uso BR 1211
Nelle seguenti stanze e posizioni, il montaggio può comportare problemi:
Luogo/tipo Motivo
Cucina/bagno Vapore di cottura e umidità
(Umidità dell'aria 90%)
Garage Motori a combustione interna
(auto ecc.)
Locali umidi Umidità di essiccatori, vapore,
ecc.
Locali polverosi I sensori di misurazione del
rivelatore di fumo si possono sporcare molto velocemente.
Luoghi a forte Circolazione d'aria dovuta a circolazione d'aria ventilatori, finestre aperte, ecc.
Locali con tempe- Locali al di sotto di 0°C o al di rature estreme sopra dei 40°C
Locali con elevata I sensori di misurazione del presenza di insetti rivelatore di fumo si possono
sporcare molto velocemente.
Sale fumatori Il rivelatore di fumo non è in
grado di distinguere il fumo che deriva da un incendio, da quello di sigarette/pipe.
54
Cantin
Hall
Soggiorno
Camera da letto
Cucina
Stanza dei bambini
Hall
Hall
Stanza per il bricolage
Attico
Soggiorno
Camera da letto
Cucina
Stanza dei bambini
Hall
Stanza dei bambini
Bagno
BR 1211 Istruzioni d'uso
Rivelatori di fumo per una protezione ottimale
Rivelatori di fumo per una protezione minima
55
Istruzioni d'uso BR 1211
Nel locali vi sono alcuni punti che devono essere rispettati in fase di installazione.
Luogo Descrizione
Montaggio I rilevatori di fumo devono a soffitto essere montati sempre al soffit-
to, possibilmente al centro della stanza, ma in ogni caso ad alme­no 50 cm dalla parete o ad una trave o lontano da oggetti d’ar­redamento. Nelle stanze a forma di L, il rilevatore dovrebbe esse­re installato nella bisellatura. Nelle stanze a forma di L di di­mensioni più grandi si dovrebbe considerare ogni lato di angolo come una stanza indipendente.
Avvallamenti In zone con avvallamenti e tetti
appuntiti il rivelatore di fumo deve essere installato a 90 cm dal punto più alto, poiché nell'avvallamento/punta non vi è circolazione d'aria. Di conse-
56
BR 1211 Istruzioni d'uso
guenza il fumo viene rilevato troppo tardi.
fumo
INDICAZIONE:
L'installazione ideale è quella ad una trave del tetto.
Installazione e messa in funzione del rivelatore di fumo INDICAZIONE: Il materiale di fissaggio fornito è
adatto a soffitti in calcestruzzo, per fondi diversi occorre procurarsi il materiale di fissaggio adatto in un negozio specializzato.
INDICAZIONE: L'allarme può essere arrestato soltanto rimuovendo la batteria dal suo alloggiamento. Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria e non necessita di alcuna alimentazione elettrica supplementare.
Funzione di silenziamento rapido
Premere il tasto di silenziamento rapido/test, per disattivare un falso allarme. L'apparecchio si imposta automaticamente su un livello di sensibili-
57
Istruzioni d'uso BR 1211
tà inferiore. Di conseguenza i falsi allarmi nell'arco di circa 10 minuti vengono soffocati, cioè è stato disattivato il sonoro dell'apparecchio. Trascorso il periodo di silenziamento rapido, l'apparecchio ritorna automaticamente al normale livello di sensibilità. Se si desidera prolungare il silenziamento rapido, premere nuovamente il ta­sto di silenziamento rapido/test.
Codifica
Tutti i rivelatori di fumo interconnessi fra loro devono essere impostati sul medesimo codice radio. Il codice radio di fabbrica è impostato su »1«. Per
evitare interferenze con altri sistemi strutturalmente simili, si raccomanda di modifica re il codice su tutti gli apparecchi prima dell'installazione. Ciò non vale tuttavia per il codice »0«, che è una funzione prioritaria. Se viene impostato il numero di codice »0« su un rivelatore di fumo, questo apparec­chio è in grado, dopo un tempo di ritardo di 3 minuti, di ricevere i segnali radio di apparecchi con tutti gli altri codici.
Funzione di allarme speciale
Per localizzare più facilmente, in caso di allarme, la fonte dello stesso, i rivelatori azionati contempora-
58
BR 1211 Istruzioni d'uso
neamente in rete fanno scattare dopo un ritardo di ca. 30 secondi il segnale di allarme completo. Durante il tempo di ritardo i rivelatori azionati contemporaneamente segnalano l'allarme tramite un lampeggiamento dell'indicatore ottico 1 volta ogni 2 secondi ca. e tramite un forte bip che si ripete ogni 6 secondi ca.
Funzione di memoria allarmi
Se un rivelatore fa scattare l'allarme a causa di fumo o di una fonte di disturbo (non però tramite la pressione del tasto di controllo), tale evento viene memorizzato su questo rivelatore per 12 ore. L'evento memorizzato viene indicato ogni 8 secondi contem­poraneamente tramite un bip ed un lampeggiamento. Durante questo periodo non viene pregiudicata la funzione del rivelatore. La memoria può essere cancellata, premendo e tenendo premuto il tasto di controllo, finché non si oda un segnale sonoro.
Sostituire/inserire la batteria Attività Descrizione
Rimuovere Per estrarre una batteria, l'involucro occorre ruotare l'involucro in
senso antiorario. Dopodiché si può togliere l'involucro ed ave­re libero accesso alla batteria.
59
Istruzioni d'uso BR 1211
Estrarre la Estrarre la batteria dallo vecchia batteria scomparto batteria. Staccare il
clip della batteria dai collega­menti della batteria.
Collegare la
IMPORTANTE: La batteria deve
nuova batteria essere collegata secondo le
corrette polarità al clip della batteria del rivelatore di fumo.
Inserire la batteria Inserire la batteria collegata
nello scomparto batteria.
Test/controllo di funzionamento Attività Descrizione
Eseguire il test di IMPORTANTE: Il test di funzio- funzionamento namento deve essere eseguito
settimanalmente. Premere per 10 sec. il tasto per il test di fun­zionamento. Si sente un forte tono d'allarme pulsante, che cessa non appena viene rilas­ciato il tasto di funzionamento. Durante il test di funzionamen to il LED lampeggia velocemente.
60
BR 1211 Istruzioni d'uso
Descrizione Funzione
Tasto di Premendolo funzionamento viene eseguito
un test di funzionamento
LED Segnala che
l'apparecchio è pronto all'uso
Manutenzione
Il rivelatore di fumo, a parte la sostituzione della batteria, non richiede manutenzione. La comparsa di un breve segnale sonoro che si ripete ogni minuto indica che la durata di vita della batteria sta terminando. La stessa deve essere sostituita immediatamente.
AVVERTIMENTO: Se il LED non dovesse lampeggiare una volta al minuto, significa che la batteria è scarica.
IMPORTANTE: Dopo la sostituzione è necessario eseguire un controllo del funzionamento.
61
Istruzioni d'uso BR 1211
Data di sostituzione
I rilevatori di fumo dovrebbero essere sostituiti 10 anni dopo la prima messa in funzione. Se il dispo­sitivo presenta difetti tecnici, deve essere comun­que sostituito.
Piano di fuga
È consigliabile elaborare un piano di fuga di con­certo con tutti gli abitanti della casa. Riflettere bene, se in caso di incendio tale via di fuga non possa in alcun modo essere bloccata da ostacoli. Deve inoltre trattarsi della via più rapida e più sicura per uscire all'aperto.
Pulizia
Il rivelatore di fumo deve essere pulito regolar­mente dalla polvere. Si può utilizzare un aspiratore per farlo. Aspirare tutti i lati del rivelatore di fumo. Il prodotto deve essere pulito con un panno asciutto senza pelucchi o umido. Non utilizzare detergenti o prodotti chimici aggressivi (solventi, benzina, ecc.).
62
BR 1211 Istruzioni d'uso
Smaltimento
Terminato il ciclo di vita del prodotto, lo stesso non può essere smaltito con i normali
rifiuti domestici. Il prodotto deve essere smaltito in un centro di raccolta per il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici. Informarsi presso la propria amministrazione comunale o cittadina sulle possibilità di smaltimento adeguato ed ecocompatibile del prodotto.
Le batterie il cui ciclo di vita è terminato
vanno depositate gratuitamente nei punti di
raccolta della propria città, comune o nego­zio di batterie specializzato.
Garanzia e assistenza
Garantiamo questo prodotto per 3 anni. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto tramite negozi specializzati autorizzati.
I danni dovuti ad un maneggio non conforme, inosservanza delle istruzioni d'uso, nonché i pezzi soggetti ad usura, sono esclusi dalla garanzia.
Indirizzo del centro di assistenza: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania
63
Istruzioni d'uso BR 1211
Per ulteriori informazioni consigliamo di consultare l'area Service/FAQ sul nostro sito www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di conformità
Vedi ultima pagina.
Produttore
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania
64
Trådlös Kombinations ­kopplingsbart Radiobaserat röklarm BR 1211 Funktion för ljudlöst
VIKTIGT: Läs och bevara denna bruksanvisning. Observera och följ säkerhetsanvisningarna.
Inledning
Denna bruksanvisning måste läsas noga och i sin helhet. Den ingår i det batteridrivna, foto-elektro­niska röklarmet och innehåller viktiga anvisningar för drift och hantering. I fortsättningen kommer denna endast att kallas röklarmet. När denna pro­dukt används måste alltid säkerhetsföreskrifterna följas. Vid frågor beträffande hur röklarmet bör användas, kontakta din återförsäljare eller vårt serviceställe. Bruksanvisningen skall sparas och måste lämnas över till nästa person. Dessutom måste röklarmet bevaras i felfri kondition.
65
Bruksanvisning BR 1211
Tekniska data
Enhet: BR 1211 Kontrollsymbol: VdS-kontrollerat,
EN 14604:2005 Skyddsklass: IP 20 Spänning: 9 V DC Radiofrekvens: 434 MHz Rekommenderat batteri: Alkaline:
Duracell MN1604,
Energizer #522
Litium:
Ultralife U9VL-J,
Ultralife U9VL-J-P Max ström: <50 mA (larm) Omgivande temperatur: 0°C – 40°C Relativ luftfuktighet: 10% – 90% Larmenhetens ljudstyrka: 85 dB (3 m) Batteriets livslängd: min. 1 år
Val av monteringsplats
OBS! Det rekommenderas att alla rum kontrolleras av en rökdetektor och att en rökdetektor installe­ras på alla nivåer.
VARNING: Det är ej tillåtet att måla rökdetektorn, eftersom detektorn i så fall kanske inte längre fungerar som den ska.
66
BR 1211 Bruksanvisning
Om detektorn monteras i följande utrymmen eller på följande platser kan det uppstå problem:
Plats/typ Bottenvåning
Kök/bad Ånga från kokning och luftfuk-
tighet (luftfuktighet 90%)
Garage
Förbränningsmotorer (bilar etc.)
Våtutrymmen Fuktighet från torkare, ånga
etc. (luftfuktighet 90%)
Dammiga Röklarmets mätsensorer kan utrymmen snabbt bli smutsiga.
Plats med snabb Luftväxling genom ventiler, luftväxling öppna fönster, luftare etc.
Utrymmen med Utrymmen med under 0°C eller extrema över 40°C temperaturer
Utrymmen med Röklarmets mätsensorer kan hög snabbt bli smutsiga. insektsförekomst
Rökrum Röklarmet kan inte skilja på
cigarett-/piprök och brandrök.
67
Bruksanvisning BR 1211
I rummen finns vissa punkter där montering bör övervägas.
Plats Beskrivning
Väggmontering Rökdetektorer måste alltid
monteras på taket, helst i rummets mitt, men åtminstone 50 cm från väggen eller en takbjälke eller installationstill­behör. I L-formade rum ska rök­detektorn installeras i gerings­linjen. I större L-formade rum ska varje skänkel betraktas som ett självständigt rum.
Lutande tak Vid lutande eller spetsiga tak
skall röklarmet monteras 90 cm från högsta punkten, eftersom ingen luftcirkulation förekommer i lutningen eller takspetsen. Detta resulterar i att röken upptäcks för sent.
68
Källar
Hall
Verdags­rum
Sovrum
Kök
Barnkam­maren
Hall
Hall
Workroom
Attic
Verdagsrum
Sovrum
Kök
Barnkammaren
Hall
Barnkammaren
Bad
BR 1211 Bruksanvisning
Röklarm för
optimalt skydd
Röklarm för
minimiskydd
69
Bruksanvisning BR 1211
ök
R
RÅD: Montage på en takbjälke är idealiskt.
Installation och användning av röklarmet RÅD: Det bifogade monteringsmaterialet är avsett
för betongtak, vid andra material måste lämpligt monteringsmaterial anskaffas från fackhandeln.
RÅD: Larmet kan enkelt stoppas genom att ta ur batteriet. Rökvarnaren drivs med ett batteri och behöver ingen ytterligare energiförsörjning.
Funktion för ljudlöst
Tryck på Test/ljudlös-knappen för att stänga av ett falsklarm. Apparaten ställs automatiskt om för lägre känslighet. Därmed kan falsklarmet dämpas under 10 minuter, dvs. apparaten är omställd till ljudlös. När ljudlösfunktions-perioden upphör ställer apparaten automatiskt om till normal känslighet. Om du önskar förslänga ljudlös-perioden, tryck återigen på Test-/ljudlös-knappen.
70
BR 1211 Bruksanvisning
Kodifiering
Alla ihoplänkade röklarm måste vara inställda på samma radio-kod. Radio-koden är satt till »1« från fabri­ken. För att förhindra störningar med
strukturellt identiska system, rekom­menderar vi att koden ändras hos alla apparater för installation. Detta gäller emellertid inte för koden »0«, som är en primärfunktion. När ett röklarm är inställt med kod­nummer »0« kan apparaten efter 3 minuters fördröj­ning ta emot radiosignaler från alla andra koder.
Särskild larmfunktion
För att, vid larm, lättare kunna lokalisera larmkällan, ger den utlösande enheten i nätet full larmton efter 30 sekunders fördröjning. Under fördröjningsperioden ger den utlösande enheten en blinkande display, 1 gång var annan sekund och en hög pipton var sjätte sekund.
Minnesfunktionen
Om ett larm löser ut pga. rök eller en störnings­källa (dock inte om man trycker på testknappen), lagras utlösningen i den här enheten i 12 timmar. Den lagrade utlösningen visas var åttonde sekund med en pipton och blinkning på displayen. Under denna period påverkas inte larmets funktion. Min-
71
Bruksanvisning BR 1211
net kan raderas genom att testknappen hålls intryckt tills en larmton hörs.
Batteribyte/isättning TillvägagångssättBeskrivning
Avlägsna höljet För att ta ut batteriet skall
höljet vridas moturs. Därige­nom kan hela höljet tas bort och batteriet blir tillgängligt.
Ta ur det gamla Ta ut batteriet ur batterifacket. batteriet Lossa battericlippen från
batteripolerna.
Koppla in det nya VIKTIGT: Batteriets poler batteriet. måste sättas rätt i
rökvarnarens battericlip.
Insättning av Lägg det kopplade batteriet i batteriet batterifacket.
72
BR 1211 Bruksanvisning
Funktionskontroll/test TillvägagångssättBeskrivning
Genomför VIKTIGT: Funktionstesten skall funktionstest utföras på veckobasis. Tryck in
knappen för funktionstest i 10 sekunder. Därefter ljuder en hög pulserande larmton som tystnar när du funktionsknappen släpps. Under funktionstestet blinkar LED-lampan hastigt.
Beskrivning Funktion
FunktionsknappVid tryckning
utförs en funktionstest
LED Signalerar att
apparaten är redo.
Underhåll
Rökvarnaren är, förutom batteribyte, underhållsfri När en kort ton upprepas en gång i minuten innebär detta att batteriet är slut. Detta måste då omedelbart bytas ut.
73
Bruksanvisning BR 1211
VARNING: Om inte LED-lampan blinkar varje
minut visar detta att batteriet är tomt.
VIKTIGT: Efter bytet skall en funktionskontroll.
Datum för byte
Rökdetektorer ska förnyas 10 år efter att de tagits i drift första gången. Om det uppstår mekaniska skador på detektorn, måste den bytas ut.
Utrymningsplan
Det rekommenderas att en gemensam utrym­ningsplan utarbetas i hushållet. Bestäm att denna under inga omständigheter får spärras eller hindras, om en brand skulle bryta ut. Dessutom måste detta vara den snabbaste och säkraste vägen ut i det fria.
Rengöring
Håll röklarmet regelbundet fri från damm. Detta kan göras med dammsugaren. Sug av alla sidor på röklarmet. Torka av produkten med en luddfri eller fuktad trasa. Använd inga starka rengöringsmedel, eller kemikalier (lösningsmedel, bensin etc.)
74
BR 1211 Bruksanvisning
Avfallshantering
När produkten är förbrukad får den inte kastas i det normala hushållsskräpet.
Produkten skall lämnas vid en uppsamlings­plats för elektriska och elektroniska apparater. Informera dig om möjligheterna för en miljömäs­sig och fackmannamässig avfallshantering för pro­dukten hos kommunen eller stadsdelsförvaltningen.
När batteriet är slut skall det kostnadsfritt
lämnas hos staden, kommunen eller
batterifackhandeln.
Garanti och service
Vi lämnar 3 års garanti på denna artikel. Reparation skall endast utföras av auktoriserad fackman.
Skador på grund av felaktigt handhavande, efter att inte ha följt bruksanvisningen såväl som förbrukningsdelar innefattas inte av garantin.
Serviceadress: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Tyskland
75
Bruksanvisning BR 1211
Närmare information hittar Du under rubriken Service/FAQ's på vår hemsida www.brennenstuhl.com
EU-konformitetsförklaring
Se sista sidan.
Tillverkare
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Tyskland
76
Detector de humo vía radio inalámbrico e interconectable BR 1211 con función de silenciamiento
IMPORTANTE: Lea y guarde el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta y cumpla las instrucciones de seguridad.
Introducción
Debe leerse atentamente el presente manual de instrucciones completo. Forma parte del detector de humo fotoeléctrico con batería que acaba de adquirir y contiene información importante sobre el funcionamiento y el manejo del aparato. A par­tir de ahora, solamente se utilizarán los términos “detector de humo” para hacer referencia a este aparato. Siempre deben tenerse en cuenta todas las instrucciones de seguridad al usar este producto. En el caso de que surja alguna pregunta respecto al uso del detector de humo, póngase en contacto con su comerciante o nuestro centro de servicio técnico. Debe conservarse el manual de instrucciones y, en caso necesario, ofrecerlo a terceros. Además, debe asegurarse de que el detector de humo esté en perfectas condiciones.
77
Manual de instrucciones BR 1211
Datos técnicos
Aparato: BR 1211 Certificado de control: VdS comprobado,
EN 14604:2005 Tipo de protección: IP 20 Tensión: 9 V DC Frecuencia de radio: 434 MHz Batería recomendada: Alcalina:
Duracell MN1604,
Energizer #522
Litio: Ultralife U9VL-J,
Ultralife U9VL-J-P Corriente máxima: <50 mA (Alarma) Temperatura ambiente: 0°C – 40°C Humedad relativa: 10% – 90% Intensidad volumen del emisor de señal:
85 dB (3 m de distancia) Duración de la batería: mínimo 1 año
Selección del lugar de instalación
CONSEJO: Se recomienda equiparar todas las habitaciones con un detector de humo e instalar un detector de humo en cada nivel.
ADVERTENCIA: Para garantizar un correcto funciona­miento del detector de humo, éste no debe ser pintado.
En los siguientes espacios y lugares de instalación pueden darse problemas al instalar el producto:
78
BR 1211 Manual de instrucciones
Lugar/Tipo Causa
Cocina/Baño Vapor al cocinar y humedad
(humedad del aire 90%)
Garajes Motores de combustión
(turismos, etcétera)
Habitaciones Humedad de secadoras, vapor, húmedas etcétera
(Humedad del aire 90%)
Habitaciones Los sensores de medición del con polvo detector de humo pueden
ensuciarse muy rápidamente.
Lugares con
Corriente de aire de ventiladores, fuertes ventanas abiertas, aspiradores, corrientes etcétera de aire
Habitaciones con Bajo 0°C o superiores a 40°C temperaturas extremas
Habitaciones con Los sensores de medición del gran afluencia detector de humo pueden de insectos ensuciarse muy rápidamente.
Habitaciones de El detector de humo no puede fumadores diferenciar el humo de los
cigarrillos o pipas del humo de
un incendio.
79
Manual de instrucciones BR 1211
Para el montaje en las habitaciones debe tenerse en cuenta una serie de puntos.
Lugar Descripción
Montaje en Los detectores de humo deben el techo instalarse siempre en el techo,
si es posible en el centro de la
habitación, pero en cualquier
caso debe haber al menos a
50 cm de distancia con la pared,
con las vigas o con cualquier
mueble. En las habitaciones en
forma de L, el detector de hu-
mo debe instalarse en la esqui-
na de cruce. Para espacios más
grandes en forma de L se debe
considerar cada lado como una
habitación separada.
80
BR 1211 Manual de instrucciones
Sótano
Pasillo
Salón
Dormitorio
Cocina
Cuarto de los niños
Pasillo
Pasillo
Cuarto de trabajo
Desván
Salón
Dormitorio
Cocina
Cuarto de los niños
Vestíbulo
Cuarto de los niños
Baño
Detector de humo para una protección óptima
Detector de humo para una mínima protección
81
Manual de instrucciones BR 1211
Techos inclinados En los techos inclinados y en
punta, debe instalarse el detector de humo a 90 cm del punto más alto, ya que a esta altura no circula el aire. Como consecuencia, se detectaría el humo demasiado tarde.
Humo
NOTA:
El montaje en una viga sería ideal.
Instalación y puesta en funcionamiento del detector de humo NOTA: El material de fijación adjunto es adecuado
para los techos de hormigón. Para otro tipo de base, debe consultar en el comercio especializado el material de fijación que debe utilizar.
NOTA: La alarma únicamente puede detenerse con el clip de la batería al extraerla. La batería alimenta el detector de humo, por lo que no necesita ninguna fuente de alimentación adicional.
82
BR 1211 Manual de instrucciones
Función de silenciamiento
Pulse la tecla de silenciamiento/prueba para des­conectar una falsa alarma. El aparato se ajustará automáticamente a un nivel bajo de sensibilidad. Así pueden atenuarse las alarmas falsas durante un periodo de 10 minutos aprox., esto es, se pone en silencio el aparato. Transcurrido el tiempo de silenciamiento, el aparato vuelve automáticamente al nivel normal de sensibilidad. Si quiere prolongar el tiempo de silenciamiento, pulse de nuevo la tecla de silenciamiento/prueba.
Codificación
Todos los detectores de humo conec­tados entre sí deben ajustarse con el mismo código de radio. De fábrica viene ajustado el código de radio "1".
Para evitar interferencias con otros sistemas de construcción idéntica, le recomenda­mos modificar el código de todos los detectores antes de instalarlos. Esto no se aplica en el caso del código »0«, que tiene una función prioritaria. Si un detector de humo se programa con el código »0«, este aparato podrá recibir las señales de radio de aparatos con todos los demás códigos con un retardo de 3 minutos.
83
Manual de instrucciones BR 1211
Función especial de alarma
Para localizar más fácilmente la fuente de una alarma, los detectores conectados activan la señal de alarma completa tras un retardo de 30 segun­dos aprox. Durante este tiempo de retardo, los detectores avisan de la activación de la alarma mediante el parpadeo del indicador óptico una vez cada 2 segundos aprox. y un pitido alto cada 6 segundos aprox.
Función de memoria de alarmas
Si un detector activa una alarma por humo o por otro motivo (pero no por pulsar el botón de prueba), la activación de este detector se memori­zará hasta un máximo de 12 horas. La activación memorizada se indicará cada 8 segundos por un pitido y un parpadeo simultáneos. La función del detector no se ve afectada en dicho período. La memoria puede borrarse, manteniendo pulsado el botón de prueba, hasta que suene una señal de alarma.
84
BR 1211 Manual de instrucciones
Colocación y cambio de la batería Actividad Descripción
Retirar la carcasa Para extraer la batería, debe
girar la carcasa en el sentido contrario a las agujas del reloj. Así podrá retirar la carcasa y acceder a la batería.
Extraer la Extraiga la batería del compar­batería usada timento de la batería. Suelte el
clip de las conexiones de la batería.
Conectar la IMPORTANTE: La batería debe batería nueva conectarse con la polaridad
correcta en el clip de la batería del detector de humo.
Colocar la batería
Coloque la batería conectada en el compartimento de la batería.
Prueba/control de funcionamiento Actividad Descripción
Realizar una IMPORTANTE: La prueba de prueba de funcionamiento debe realizarse funcionamiento una vez por semana. Mantenga
pulsada la tecla de prueba de funcionamiento durante 10 s. A continuación suena una alarma
85
Manual de instrucciones BR 1211
intermitente alta, que se pone en silencio después de soltar la tecla de control. Durante la prueba de funciona­miento, el LED parpadea rápidamente.
Descripción Función
Tecla de control
Al pulsarla se realiza una prueba de funcionamiento
LED Indica que el
aparato está funcionando
Mantenimiento
El detector de humo no requiere prácticamente mantenimiento hasta que sea necesario cambiar la batería. Si el detector emite un sonido breve cada minuto, significa que la batería se está agotando. En este caso, deberá cambiarse inmediatamente.
ADVERTENCIA: Si el LED no parpadea una vez por minuto, significa que la batería está agotada.
86
BR 1211 Manual de instrucciones
IMPORTANTE: Después de cambiar la batería,
debe llevarse a cabo un control del funcionamiento.
Fecha de reemplazo
Los detectores de humo deben reemplazarse cada 10 años después de su puesta en marcha. El detector de humo debe ser reemplazado si presenta fallas mecánicas.
Plan de evacuación
Se recomienda planificar un plan de evacuación junto con todos los miembros de la casa. Piense bien si, en el caso de un incendio, ningún obstáculo bloquearía esa vía de escape bajo ninguna circunstancia. Además, debe tratarse de la vía de salida más rápida y segura hacia el exterior.
Limpieza
Debe limpiarse con regularidad el polvo del detector de humo. Se puede utilizar una aspiradora. Aspire todos los lados del detector de humo. El producto debe limpiarse con un paño húmedo o seco sin pelusas. No emplee productos de limpieza agresivos ni productos químicos (disolventes, gasolina, etcétera).
87
Manual de instrucciones BR 1211
Eliminación del producto
Una vez terminada la vida útil del producto, no debe desecharse en la basura doméstica
corriente. El producto debe desecharse en un punto de recogida destinado a dispositivos eléctricos y electrónicos. Infórmese en su ayuntamiento u oficina de gestión urbanística de las opciones para eliminar el producto de una manera correcta y ecológica.
Debe depositar las baterías usadas en los
puntos de recogida de su ciudad, municipio
o comercio especializado en baterías.
Garantía y servicio técnico
Este producto tiene una garantía de 3 años. Las reparaciones sólo puede llevarlas a cabo el comercio especializado que esté autorizado.
Los daños producidos por un manejo inadecuado, la inobservancia del manual de instrucciones, así como las piezas de desgaste quedan excluidos de la garantía.
Dirección del servicio técnico: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Alemania
88
BR 1211 Manual de instrucciones
Para más información, consulte el área Atención al Cliente/FAQ en nuestra página web www.brennenstuhl.com
Declaración de conformidad
Véase la última página.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Alemania
89
Radiowa czujka dymu BR 1211 z możliwością bezprzewodo­wego łączenia w sieć i z funkcją wyciszenia
WAŻNE: Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować. Ponadto należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji.
Wstęp
Należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Stanowi ona integralną część zakupionej przez Państwa, zasilanej bateryjnie, fotoelektrycznej czuj­ki dymu oraz zawiera ważne wskazówki dotyczące jej eksploatacji i obsługi. W dalszej części instrukcji będzie stosowana nazwa czujka dymu. Użytkując dany produkt należy zawsze przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W przy­padku pojawienia się pytań związanych z użytkowa­niem czujki dymu, należy skontaktować się ze sprze­dawcą lub naszym punktem serwisowym. Instrukcję obsługi należy zachować oraz umożliwić dostęp do niej osobom trzecim, o ile zaistnieje taka potrzeba. Ponadto należy zwracać uwagę, aby czujka dymu znajdowała się w nienagannym stanie.
90
BR 1211 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Urządzenie: BR 1211 Oznaczenie kontrolne: Certyfikat VdS,
EN 14604:2005 Stopień ochrony: IP 20 Napięcie: 9 V DC Częstotliwość radiowa: 434 MHz Zalecana bateria: Alkaliczna:
Duracell MN1604,
Energizer #522
Litowa:
Ultralife U9VL-J,
Ultralife U9VL-J-P Prąd maks.: <50 mA (alarm) Temperatura otoczenia: 0°C – 40°C Względna wilgotność powietrza: 10% – 90% Głośność sygnalizatora dźwiękowego: 85 dB (odległość 3 m) Żywotność baterii: min. 1 rok
Wybór miejsca montażu
WSKAZÓWKA: Zaleca się, aby każde pomieszczenie było monitorowane przez czujnik dymu, a czujnik był zainstalowany na każdym poziomie.
OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić sprawne funkcjonowa­nie czujnika dymu, nie wolno pokrywać go farbą.
91
Instrukcja obsługi BR 1211
Montaż czujnika w poniższych pomieszczeniach i miejscach może stwarzać określone problemy:
Miejsce / typ pomieszczenia Przyczyna
Kuchnia / łazienka Opary powstające podczas
gotowania oraz wilgoć (wilgotność powietrza 90 %).
Garaże Silniki spalinowe (samochody
itp.).
Pomieszczenia Wilgoć pochodząca z suszarni, wilgotne para, itp.
(wilgotność powietrza 90 %).
Pomieszczenia, w Czujniki pomiarowe czujki dymu których występuje mogą się szybko zabrudzić. kurz (pył)
Miejsca, w których Ruch powietrza, którego źródłem panuje duży ruch są wentylatory, otwarte okna, powietrza wywietrzniki itp.
Pomieszczenia, Pomieszczenia z temperaturami w których panują poniżej 0 °C lub powyżej 40 °C. ekstremalne temperatury
92
BR 1211 Instrukcja obsługi
Pomieszczenia, Czujniki pomiarowe czujki dymu w których mogą się szybko zabrudzić. występuje duża ilość owadó
Pomieszczenia Czujka dymu nie może odróżnić dla palaczy dymu papierosowego /
fajkowego od dymu, jaki powstaje podczas pożaru.
W pomieszczeniach znajduje się kilka miejsc, na które powinno się zwrócić uwagę podczas montażu.
Miejsce Opis
Montaż na suficie Czujniki dymu należy zawsze
montować na suficie, możliwie na środku pomieszczenia z za­chowaniem co najmniej 50 cm odległości od ściany, podciągu lub elementów wyposażenia. W pomieszczeniach w kształcie li­tery L czujnik dymu powinien być zainstalowany na linii ukośnej. W przypadku większych po­mieszczeń w kształcie litery L każde skrzydło powinno być traktowane jako osobne po­mieszczenie.
93
piwnica
hol
pokój dzienny
sypialnia
kuchnia
pokój dziecko
hol
hol
workroom
poddasze
pokój dzienny
sypialnia
kuchina
pokój dziecko
hol
pokój dziecko
łazienka
Instrukcja obsługi BR 1211
Czujka dymu zapewniająca optymalną ochronę
94
Czujka dymu zapewniająca minimalną ochronę
BR 1211 Instrukcja obsługi
Skosy dachowe W pomieszczeniach z dachami
skośnymi i szczytowymi czujkę dymu montować w odległości 90 cm od najwyższego punktu, ponieważ pod skosem / szczytem nie występuje ruch powietrza. Skutkiem tego jest zbyt późne wykrycie dymu.
dym
WSKAZÓWKA:
Idealnym miejscem montażu jest belka wiązania dachowego.
Instalacja i uruchomienie czujki dymu WSKAZÓWKA: Dołączony materiał mocujący nadaje
się do stropów betonowych. W przypadku innych ro­dzajów podłoży należy zakupić odpowiedni materiał mocujący, dostępny w sklepach branżowych.
95
Instrukcja obsługi BR 1211
WSKAZÓWKA: Wyłączenie alarmu możliwe jest tylko poprzez wyjęcie baterii z zacisku. Czujka dymu zasilana jest z baterii i nie wymaga dodatkowego źródła zasilania.
Funkcja wyciszenia
Aby wyłączyć fałszywy alarm, należy nacisnąć przycisk TEST / WYCISZENIE. Urządzenie przechodzi automatycznie na niższy poziom czułości. Pozwala to na wstrzymanie fałszywych alarmów przez ok. 10 minut, innymi słowy urządzenie zostało wyciszone. Po upływie czasu, w którym czujka znajdowała się w stanie wyciszenia, urządzenie przełącza się automatycznie na normalną czułość. Jeżeli chcą Państwo wydłużyć czas wyciszenia czujki, należy ponownie nacisnąć przycisk TEST / WYCISZENIE.
Kodowanie
Wszystkie czujki dymu, połączone ze sobą w jedną sieć, muszą być ustawione na ten sam kod radiowy. Kod radiowy "1" jest ustawieniem
fabrycznym. Aby uniknąć interferencji fal z innymi systemami o takiej samej konstrukcji, zalecamy zmianę kodu we wszystkich urządzeniach przed rozpoczęciem instalacji. Nie odnosi się to jednak do kodu »0«, który jest funkcją priorytetową. Jeżeli w jednej z czujek dymu
96
BR 1211 Instrukcja obsługi
ustawiony jest numer kodu »0«, urządzenie to może z 3 minutowym opóźnieniem odbierać sygnały radiowe od urządzeń z odmiennymi kodami.
Specjalna funkcja alarmu
Aby w razie alarmu móc łatwiej zlokalizować jego źródło, źródła alarmu, przy pomocy uaktywnionych czujek połączonych w sieć, uruchamiają pełen alarm z 30 sekundowym opóźnieniem. W czasie opóźnienia sygnalizują one alarm przy pomocy uaktywnionych czujek poprzez pojedyncze miganie sygnalizatora optycznego w odstępach ok. 2 se kun­dowych oraz głośne piknięcia co 6 sekund.
Funkcja zapamiętywania alarmu
Jeżeli czujka uruchomi alarm z powodu dymu lub innego źródła zakłócenia (a nie w wyniku naciśnięcia przycisku kontrolnego), aktywacja alarmu w danej czujce zostaje zachowana w pamięci do 12 godzin. Zapamiętana aktywacja alarmu sygnalizowana jest co 8 sekund przez jednoczesne pikanie i miganie. W tym czasie nic nie ogranicza działania czujki. Pamięć można skasować naciskając i przytrzymując przycisk kontrolny do momentu, aż rozbrzmi sygnał alarmowy.
97
Instrukcja obsługi BR 1211
Wymiana / zakładanie baterii Czynność Opis
Zdejmowanie Aby wyjąć baterię, należy prze­obudowy kręcić obudowę w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazó wek ze­gara. W ten sposób zdejmu je my obudowę, uzyskując tym samym swobodny dostęp do baterii.
Wyjmowanie Wyjąć baterię z komory. starej baterii Odczepić zacisk baterii od
przyłączy baterii.
Podłączanie WAŻNE: Baterię należy nowej baterii podłączyć do zacisku w czujce
dymu, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
Zakładanie baterii Podłączoną baterię włożyć do
komory.
98
BR 1211 Instrukcja obsługi
Kontrola / test funkcji Czynność Opis
Przeprowadzanie WAŻNE: Test funkcji należy testu funkcji przeprowadzać raz w tygodniu.
Przytrzymać przez 10 sekund wciśnięty przycisk testu funkcji. Po tym czasie emitowany jest głośny, pulsujący dźwięk alarmu, który ustaje po zdjęciu palca z przycisku funkcyjnego. Podczas testu funkcji szybko zapala się dioda LED.
Nazwa Funkcja
Przycisk Po naciśnięciu funkcyjny przeprowadzany
jest test funkcji.
Dioda LED Sygnalizuje
gotowość do pracy.
Konserwacja
Czujka dymu w dużej mierze nie wymaga konserwacji (za wyjątkiem wymiany baterii). Pojawienie się krótkiego, powtarzającego się w minutowych odstępach dźwięku oznacza, że bateria znajduje się na wyczerpaniu. Baterię należy bezzwłocznie wymienić na nową.
99
Instrukcja obsługi BR 1211
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli dioda LED nie miga co minutę, oznacza to wyczerpanie się baterii.
WAŻNE: Po wymianie baterii należy przeprowadzić kontrolę funkcji.
Data wymiany
Czujniki dymu powinno się wymienić na nowe po upływie 10 lat od rozpoczęcia eksploatacji. Czujnik należy wymienić w przypadku stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych.
Plan ewakuacji
Zaleca się wspólne opracowanie planu ewakuacji razem ze wszystkimi mieszkańcami domu. Należy się dobrze zastanowić, czy w razie pożaru nie dojdzie do zablokowania wybranej drogi ewakuacyjnej. Poza tym musi to być najszybsza i najbezpieczniejsza droga ucieczki.
Czyszczenie
Czujkę dymu należy regularnie czyścić z kurzu. Można to zrobić przy pomocy odkurzacza. Kurz należy usuwać z każdej strony czujki dymu. Produkt czyścić suchą, nie pozostawiającą włókien lub wilgotną szmatką. Nie stosować ostrych środków czyszczących lub chemikaliów (rozpuszczalniki, benzyna itp.).
100
BR 1211 Instrukcja obsługi
Utylizacja
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno go wyrzucać do kosza razem ze
śmieciami domowymi. Produkt należy oddawać do utylizacji w punktach zajmujących się gromadze­niem i reprocesowaniem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zasięgnijcie Państwo informacji we właściwym magistracie lub urzędzie gminnym o możliwościach bezpiecznej dla środowiska i prawidłowej utylizacji produktu.
Zużyte baterie należy bezpłatnie oddać w
punktach zbiorczych, które funkcjonują w
Państwa mieście lub gminie, lub w specjalis­tycznym sklepie zajmującym się sprzedażą baterii.
Gwarancja i serwis
Na dany artykuł udzielamy gwarancji na okres 3 lat. Naprawy przeprowadzać tylko za pośrednictwem autoryzowanego sklepu branżowego.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi i nieprzestrzegania instrukcji obsługi, jak również części zużywalnych.
101
Instrukcja obsługi BR 1211
Adres serwisu: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany
Szczegółowe informacje znajdą Państwo w dziale Serwis/Pytania i odpowiedzi w naszym portalu www.brennenstuhl.com
Deklaracja zgodności
Patrz ostatnia strona.
Producent
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany
102
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
lectra-t ag
Blegistraße 13 · CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
F-67460 Souffelweyersheim
www.brennenstuhl.com
0418971/713
40-996-04A
Loading...