Brennenstuhl BR 1211 User Manual [en, de, fr, it]

Bedienungsanleitung ...................... 2
Operating Instructions .............. 15
Mode d‘emploi ................................ 27
Bedieningshandleiding ................ 40
Istruzioni per l’uso........................ 52
Funkrauchwarnmelder
Radio Smoke Detector
BR 1211
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
3
BR 1211 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Gerät: BR 1211 Prüfzeichen: EN 14604:2005 Schutzart: IP 20 Spannung: 9 V DC Funkfrequenz: 434 MHz Empfohlene Batterien: Alkaline:
Duracell MN1604, Energizer #522 Lithium: Ultralife U9VL-J,
Ultralife U9VL-J-P Max. Strom: < 50 mA (Alarm) Umgebungstemperatur: 0°C – 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 10%- 90% Lautstärke Signalgeber: 85 dB (3 m Entfernung) Lebensdauer Batterie: min. 1 Jahr
Auswahl des Montageortes
Die Montageorte für Rauchwarnmelder sind in der für Deutschland gültigen Anwendungsnorm DIN EN 14676 verbindlich geregelt. HINWEIS: Empfehlenswert ist die Überwachung je ­des Raumes mit einem Rauchwarnmelder und die Installation eines Rauchwarnmelders auf jeder Ebene.
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
5
BR 1211 Bedienungsanleitung
Keller
Flur
Wohn­zimmer
Schlaf­zimmer
Küche
Kinder­zimmer
Flur
Flur
Werkraum
Dachboden
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Küche
Kinderzimmer
Flur
Kinderzimmer
Badezimmer
Mindest -
ausstattung
Optimale
Ausstattung
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
wie ein eigenständiger Raum betrachtet werden.
Dachschräge In Bereichen mit schrägen und
spitzen Dächern ist der Rauch­warnmelder 90 cm vom höchs­ten Punkt zu montieren, da in der Schräge/Spitze keine Luft­bewegung stattfindet. Dies hat zur Folge, dass der Rauch zu spät erkannt wird.
HINWEIS:
Ideal ist die Montage an einem Dachbalken.
7
BR 1211 Bedienungsanleitung
Rauch
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Kodierung
Alle miteinander vernetzten Rauch­warnmelder müssen auf den gleichen Funkcode eingestellt sein. Ab Werk wird der Funkcode »1« eingestellt.
Um Interferenzen mit anderen, baugleichen Systemen zu verhindern, empfehlen wir Ihnen den Code an allen Geräten vor der Installation zu ändern. Dies gilt jedoch nicht für Kode »0«, der eine Prio­ritätsfunktion ist. Wenn an einem Rauchwarnmel­der die Kodenummer »0« eingestellt ist, dann kann dieses Gerät nach einer Verzögerungszeit von 3 Minuten die Funksignale von Geräten mit allen anderen Kodes empfangen.
Spezielle Alarm-Funktion
Um bei einem Alarm die Alarmquelle leichter zu lokalisieren, lösen die mit ausgelösten vernetzten Meldern erst nach einer Verzögerung von ca. 30 Sekunden den vollen Alarmton aus. Während der Verzögerungszeit melden die mit ausgelösten Meldern den Alarm durch ein Blinken der optischen Anzeige 1 x ca. alle 2 Sekunden und durch einen lauten Piepton ca. alle 6 Sekunden.
9
BR 1211 Bedienungsanleitung
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Batterie wechseln/einlegen Tätigkeit Beschreibung
Gehäuse
Um eine Batterie zu entnehmen
abnehmen ist das Gehäuse entgegen des
Uhrzeigersinns zu drehen. Dadurch kann das Gehäuse abgenommen werden und der Zugang zur Batterie ist frei zugänglich.
Alte Batterie Entnehmen Sie die Batterie entnehmen aus dem Batteriefach. Lösen
sie den Batterieclip von den Anschlüssen der Batterie.
Neue Batterie WICHTIG: Die Batterie ist anschließen polungsrichtig an den
Batterieclip des Rauchwarnmel­ders anzuschließen.
Batterie einlegen Legen Sie die angeschlossene
Batterie in das Batteriefach ein.
WICHTIG: Nach einem Wechsel ist ein Funktions­test durchzuführen.
11
BR 1211 Bedienungsanleitung
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
gemeinsam einen Fluchtplan auszuarbeiten. Überlegen sie gut, ob im Falle eines Brandes die­ser Fluchtweg unter keinen Umständen durch Hindernisse versperrt ist. Außerdem muss es der schnellste als auch der sicherste Weg ins Freie sein.
Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Das Produkt ist an einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elek tri ­schen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemein­deverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt­und sachgerechten Entsorgung des Produktes.
Die Batterien sind am Ende ihrer Lebens -
dauer unentgeltlich in den Sammelstellen
Ihrer Stadt, Gemeinde oder im Batterie fach­handel abzugeben.
Herstellergarantie
3 Jahre Herstellergarantie ab Kaufdatum für gekennzeichnete Geräte. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sach­gemäßer Verwendung.
13
BR 1211 Bedienungsanleitung
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
15
Wireless Interconnectable Radio Smoke Detector BR 1211 With Mute Function
Important: Read and keep these operating instructions. Make note of and follow the safety instructions.
Instructions
These operating instructions must be read com­pletely and carefully. They are a component of your newly purchased, battery-operated, photo­electric smoke detector and contain important information concerning its operation and maintenance. In the following, it will be referred to only as the smoke detector. All safety notices are to be observed in the use of this product. If you have any questions concerning the use of this product, contact your dealer or our service office. These operating instructions are to be kept and must if necessary be passed on to third parties. Additionally, the smoke detector must be kept in proper operating condition.
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
WARNING: To guarantee the proper functioning of your smoke detector, do not paint over it.
The following rooms and installation sites may present problems when installing a smoke alarm:
Site/Type Reason
Kitchen/Bath Cooking steam and humidity
(humidity of 90%)
Garages Combustion engines
(cars, etc.)
Moisture prone Moist air from dryers, steam,
rooms etc. (humidity 90%)
Dusty rooms The smoke detector’s
measuring sensors can become fouled very quickly.
Sites with strong Air currents from fans, open air currents windows, ventilation, etc.
Rooms with Rooms below 0°C or higher extreme temperatures than 40°C
Rooms with high The smoke detector’s measu­incidence of ing sensors can become fouled insect pestsr very quickly.
17
BR 1211 Operating Instructions
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
19
BR 1211 Operating Instructions
Minimum
equipment
Optimal
equipment
basement
hall
living­room
bedroom
kitchen
child’s room
hall
hall
workroom
attic
livingroom
bedroom
kitchen
child’s room
hall
child’s room
bathroom
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
turn off a false alarm. The device will be automa­tically adjusted to a lower level of sensitivity. This allows false alarms to be suppressed for a period of about 10 minutes, i.e. the device is muted. After the mute period expires, the device automa­tically returns to normal sensitivity. If you want to prolong the mute, just press the test/mute button again.
Coding
All interconnected smoke detectors must be set to the same radio code. The factory setting is radio code “1”. In order to prevent interference with
other systems of the same type, we recommend that you change the code on all devices prior to installation. This does not apply for the code »0«, which is a priority function. When a smoke detector is set for the code number »0«, then this device can receive radio signals from devices with all other codes after a 3 minute delay.
Special Alarm-Function
In order to more easily localise the source of an alarm, those detectors that are networked with detectors that have already sounded only sound the full alarm signal after a delay of 30 seconds.
21
BR 1211 Operating Instructions
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Changing / inserting batteries Action Description
Removing housing To take out a battery, the
housing must be turned counterclockwise. The housing can then be removed and the battery is freely accessible.
Removing the Remove the battery from the old battery battery compartment. Remo-
ve the battery clip from the battery terminals.
Connect the IMPORTANT: The correct poles new battery of the battery must be
connected to the smoke detector’s battery clip.
Insert battery Insert the connected battery in
the battery compartment.
IMPORTANT: After changing the battery, a function test should be performed.
Testing Function
There is a test button on the front of the smoke detector. Press the test button until the alarm sounds. It will then stop after you release the tes­ting button.
23
BR 1211 Operating Instructions
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Disposal
When this product has reached the end of its operational lifetime, it cannot be disposed of
in the regular household waste. This product must be taken to a collection site for the proces­sing of electrical and electronic devices for dispo­sal. Inquire with your city or municipal govern­ment about options for the environmentally sound and proper disposal of the product.
At the end of their operational life, batteries
must be dropped off free of charge at the
collection sites in your city or township or in a battery specialty shop.
Manufacturer's Warranty
3 year manufacturer's warranty from date of pur­chase for all marked devices. Please keep your re­ceipt as proof of purchase. The warranty only ap­plies to defects in material or fabrication and if the product is used properly. The warranty expires in the event of external intervention. This warranty does not limit your statutory rights. Rechargeable batte­ries, batteries and illuminants included in the deli­very are excluded from the manufacturer's warranty.
25
BR 1211 Operating Instructions
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
27
Détecteur de fumée BR 1211 Interconnectable radio Sans fil Avec fonction mode silencieux
IMPORTANT : Lisez et conservez ce mode d‘emploi. Respectez et suivez les indications de sécurité.
Introduction
Ce mode d’emploi doit être lu entièrement et avec soin. Il est une partie composante du détecteur de fumée à cellule photo-électrique fonctionnant sur pile que vous venez d‘acheter et il contient des indications importantes sur son fonctionnement et sa manipulation. Ce produit est appelé ici seule­ment détecteur de fumée. Lors de son utilisation, toutes les indications de sécurité doivent être toujours respectées. Si vous avez ensuite des questions relatives à l’utilisation du détecteur de fumée, contactez votre marchand ou notre service-clients. Il faut conserver le mode d’emploi et, le cas échéant, le transmettre à un tiers. De plus, il faut veiller à l’état parfait du détecteur de fumée.
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
AVERTISSEMENT : Pour assurer le bon fonction­nement du détecteur de fumée, il ne doit pas être enduit.
Le montage peut entraîner des problèmes dans les locaux et lieux de montage suivants :
Lieu/Type Raison
Cuisine/Salle Vapeur de cuisson et humidité de bain (Humidité de l’air 90%)
Garages Moteurs à combustion
(Voiture etc.)
Pièces humides Humidité de séchoirs, vapeur
etc. (Humidité de l’air 90%)
Pièces Les capteurs de mesure du poussiéreuses détecteur de fumée peuvent
s’encrasser très rapidement.
Lieux avec fort Mouvement d’air par mouvement d‘air ventilateurs, fenêtres ouvertes,
aérateurs etc.
Pièces avec Pièces en-dessous de 0°C ou températures au-dessus de 40°C extrêmes
Pièces avec Les capteurs de mesure du grande arrivée détecteur de fumée peuvent d‘insectes s’encrasser très rapidement.
29
BR 1211 Mode d‘emploi
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Cave
Hall
Salle de séyour
Chambre
Cuisine
Chambre enfant
Hall
Hall
Salle de travail
Grenier
Salle de séjour
Chambre
Cuisine
Chambre enfant
Hall d’entrée
Chambre enfant
Salle de bain
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
31
BR 1211 Mode d‘emploi
Chambre de Le détecteur de fumée ne peut fumeur pas distinguer entre la fumée
de cigarettes / pipes et la fumée résultant d’un incendie.
Dans les pièces, il y a certains points à respecter pendant le montage.
Emplacement Descriptif
Montage Les détecteurs de fumée plafonnier doivent toujours être montés au
plafond, si possible au milieu du local mais en tout cas au moins 50 cm du mur, d’une solive ou bien des pièces de meuble. Dans des locaux en forme d’un L, il faudra installer un détecteur de fumée en position angulaire. Dans de plus grands locaux en forme d’un L, chaque angle devra être considéré comme un local autonome.
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Le détecteur de fumée est alimenté par une pile et ne nécessite aucune alimentation de tension supplémentaire.
Fonction mode silencieux
Appuyez sur le bouton de test / mode silencieux pour arrêter une fausse alarme. L’appareil est ré­glé automatiquement sur un niveau de sensibilité inférieur. Les fausses alarmes peuvent être contenues ainsi sur un délai d’env. 10 minutes, c.-à-d. que l’appareil est passé en mode silencieux. Après expiration du temps de mode silencieux, l’appareil revient automatiquement à la sensibilité normale. Si vous voulez prolonger le mode silencieux, appuyez de nouveau sur le bouton test / mode silencieux.
Codage
Tous les détecteurs de fumée inter­connectés doivent être réglés sur le même code radio. Départ usine, le code radio est réglé sur "1". Pour
éviter des interférences avec d’autres systèmes de construction semblable, nous vous recommandons de modifier le code de tous les appareils avant l’installation. Ceci ne s’applique pas, toutefois, pour le code »0«, qui est une fonction prioritaire. Quand un détec-
33
BR 1211 Mode d‘emploi
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Durée de vie de la pile
Indication : Dès que la pile s’affaiblit, un bip retentit chaque minute ; quand la pile est épuisée, un bip long retentit chaque minute, en fonction du cas sur­venant en premier. Dans ces cas, il vous est conseillé d’installer un nouveau détecteur de fumée.
Important :
Les détecteurs de fumée devraient être remplacés après 10 ans.
Changement / Insertion de la pile
Activité Description
Retirer le boitier Pour ôter une pile, tourner le
boitier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ceci permet de retirer le boitier et d’accéder librement à la pile.
Retirer l’ancienne Retirez la pile du compartiment pile à pile. Détachez le clip pile des
bornes de la pile.
Raccorder la IMPORTANT : la pile doit être nouvelle pile raccordée correctement au clip
pile du détecteur de fumée en respectant la polarité.
Insérer la pile Insérez la pile raccordée dans
le compartiment à pile.
35
BR 1211 Mode d‘emploi
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Plan de fuite
Il est recommandé d’élaborer un plan de fuite ensemble avec tous les habitants de la maison. Réfléchissez bien si, en cas d’incendie, cette issue de secours n’est bloquée par des obstacles en aucune circonstance. En outre, cette issue doit être la voie la plus rapide et la plus sûre vers l’extérieur.
Traitement des déchets
A la fin de sa vie, votre produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères
normales. Le produit doit être rapporté dans un lieu de collecte pour le traitement des appareils électriques et électro-niques. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale ou communale sur les possibilités de traitement des déchets conformes aux normes en vigueur et respectueuses de l’environnement pour ce produit.
A la fin de leur vie, les piles sont à remettre
gratuitement dans les lieux de collecte de
votre ville, commune ou dans le magasin de piles.
37
BR 1211 Mode d‘emploi
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
39
BR 1211 Mode d‘emploi
0786
0786-CPD-20723
09 DOP-BRT-0002 EN 14604:2005
Détecteur de fumée Protection incendie
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Technische gegevens
Toestel: BR 1211 Keurmerk: EN 14604:2005 Veiligheidsklasse: IP 20 Spanning: 9 V DC Radiofrequentie: 434 MHz Aanbevolen batterij: Alkaline:
Duracell MN1604, Energizer #522 Lithium: Ultralife U9VL-J,
Ultralife U9VL-J-P Max. stroom: <50 mA (alarm) Omgevingstemperatuur: 0°C – 40°C Relatieve vochtigheid: 10% – 90% Volume van akoestisch signaal: 85 dB (3 m afstand) Levensduur batterij: min. 1 jaar
Keuze van montageplek
De montageplaats voor rookmelders zijn in de voor Duitsland geldende gebruikersnorm DIN EN 14676 bindend geregeld. OPMERKING: Het is raadzaam in elk vertrek en op elke verdieping een rookmelder te installeren.
OPGELET: Om de werking van de rookmelder te garanderen, mag hij niet worden overbrugd.
41
BR 1211 Bedieningshandleiding
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Kelder
Hal
Woon­kamer
Slaap­kamer
Keuken
Kind­ruimte
Hal
Hal
Handwerk­kamer
Zolderkamer
Woonkamer
Slaapkamer
Keuken
Kindruimte
Hal
Kindruimte
Badkamer
43
BR 1211 Bedieningshandleiding
Minimum
Equipment
Optimale
Equipment
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
45
BR 1211 Bedieningshandleiding
TIP:
Ideaal is een montage op een dakbalk.
Installatie en ingebruikstelling van de rookmelder TIP: Het bijgevoegde bevestigingsmateriaal is
geschikt voor betonplafonds. Voor andere ondergronden vindt u bevestigingsmateriaal in de vakhandel.
TIP: Een alarm kan enkel worden gestopt door de batterij uit het batterijvakje te verwijderen. De rookmelder wordt gevoed door een batterij en heeft geen aanvullende stroomvoorziening nodig.
Geluidsonderdrukking
Om een loos alarm uit te schakelen, drukt u op de test-/geluidsonderdrukkingsknop. Het apparaat wordt dan automatisch op een lager gevoelig­heidsniveau ingesteld. Hierdoor wordt het loos alarm gedurende ongeveer 10 minuten gedempt: het toestel wordt dus op "mute" geschakeld. Bij het verstrijken van de geluidsonderdrukkings­periode, schakelt het apparaat automatisch terug
R
ook
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
van een optische weergave ongeveer 1 maal om de 2 seconden, gecombineerd met een luide pieptoon ongeveer om de 6 seconden.
Alarmopslagfunctie
Indien een melder geactiveerd wordt door rook of een andere storingsbron (maar niet door het indrukken van de testknop), dan wordt dit alarm tot 12 uur lang in deze melder opgeslagen. De opgeslagen activatie wordt om de 8 seconden door een pieptoon en een gelijktijdig knipperlicht weergegeven. De werking van de rookmelder wordt hier niet door belemmerd. Het geheugen kan gewist worden door de testknop ingedrukt te houden tot er een alarmtoon te horen is.
Levensduur batterij
Opmerking: Zodra de batterij zwakker wordt, weerklinkt elke minuut een pieptoon; wanneer de batterij leeg is, weerklinkt er elke minuut een lange pieptoon, afhankelijk van welk voorval zich het eerst voordoet. In dat geval dient u een nieuwe rookmelder te installeren.
Belangrijk:
De rookmelder dient na 10 jaar vervangen te worden.
47
BR 1211 Bedieningshandleiding
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Opmerking:
Raadpleeg onze service indien de functie van de rookmelder niet naar behoren werkt.
Onderhoud en verzorging
Om de werking van de rookmelder te kunnen waarborgen, is het raadzaam minstens eenmaal per jaar, conform DIN EN 14676, onderhoud uit te voeren. Ga hierbij als volgt te werk: – Stof de rookmelder met een zachte doek af. – Verwijder vuil met een vochtige doek. Gebruik
geen reinigingsmiddelen. – Voer de functietest uit (zie functietest). – Hoort u geen signaal, dan moet de rookmelder
worden vervangen.
Vluchtplan
Het is raadzaam met alle huisbewoners samen een vluchtplan uit te werken. Houd er rekening me dat in geval van brand deze vluchtweg niet door objec ­ten belemmerd mag zijn. Bovendien moet de vlucht­weg de snelste én veiligste weg naar buiten zijn.
49
BR 1211 Bedieningshandleiding
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Serviceadres:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Conformiteitsverklaring / Prestatiesverklaring
Zie de instructies
Belangrijk: De conformiteitsverklaring en de Pres­tatiesverklaring, zie www.brennenstuhl.de direct naar de artikelen BR 1211 / Artikelnr. 1290020 te downloaden.
Fabrikant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
51
BR 1211 Bedieningshandleiding
0786
0786-CPD-20723
09 DOP-BRT-0002 EN 14604:2005
Rookmelder
Brandbeveiliging
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Specifiche tecniche
Dispositivo: BR 1211 Marchio di controllo: EN 14604:2005 Tipo di protezione: IP 20 Tensione: 9 V DC Frequenza radio: 434 MHz Batterie consigliate: Alcaline:
Duracell MN1604, Energizer #522 Litio: Ultralife U9VL-J,
Ultralife U9VL-J-P Corrente Max.: <50 mA (allarme) Temperatura ambiente: 0°C – 40°C Umidità relativa: 10% – 90% Volume segnale: 85 dB (3 m di distanza) Durata batteria: min. 1 anno
Scelta del luogo di montaggio
I luoghi di montaggio per segnalatori di fumi sono regolamentati in modo vincolante dalla norma d’applicazione DIN EN 14676 in vigore in Germania. NOTA: Si consiglia il monitoraggio di ogni stanza tramite un rilevatore di fumo e l’installazione di tali dispositivi su ogni piano.
ATTENZIONE: Per garantire la sua funzionalità, il rilevatore di fumo non deve essere verniciato.
53
BR 1211 Istruzioni d'uso
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Cantin
Hall
Soggiorno
Camera da letto
Cucina
Stanza dei bambini
Hall
Hall
Stanza per il bricolage
Attico
Soggiorno
Camera da letto
Cucina
Stanza dei bambini
Hall
Stanza dei bambini
Bagno
55
BR 1211 Istruzioni d'uso
Attrezzatura
minimi
Attrezzatura
ottimale
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
guenza il fumo viene rilevato troppo tardi.
INDICAZIONE:
L'installazione ideale è quella ad una trave del tetto.
Installazione e messa in funzione del rivelatore di fumo INDICAZIONE: Il materiale di fissaggio fornito è
adatto a soffitti in calcestruzzo, per fondi diversi occorre procurarsi il materiale di fissaggio adatto in un negozio specializzato.
INDICAZIONE: L'allarme può essere arrestato soltanto rimuovendo la batteria dal suo alloggiamento. Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria e non necessita di alcuna alimentazione elettrica supplementare.
Funzione di silenziamento rapido
Premere il tasto di silenziamento rapido/test, per disattivare un falso allarme. L'apparecchio si imposta automaticamente su un livello di sensibili-
57
BR 1211 Istruzioni d'uso
fumo
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
neamente in rete fanno scattare dopo un ritardo di ca. 30 secondi il segnale di allarme completo. Durante il tempo di ritardo i rivelatori azionati contemporaneamente segnalano l'allarme tramite un lampeggiamento dell'indicatore ottico 1 volta ogni 2 secondi ca. e tramite un forte bip che si ripete ogni 6 secondi ca.
Funzione di memoria allarmi
Se un rivelatore fa scattare l'allarme a causa di fumo o di una fonte di disturbo (non però tramite la pressione del tasto di controllo), tale evento viene memorizzato su questo rivelatore per 12 ore. L'evento memorizzato viene indicato ogni 8 secondi contem­poraneamente tramite un bip ed un lampeggiamento. Durante questo periodo non viene pregiudicata la funzione del rivelatore. La memoria può essere cancellata, premendo e tenendo premuto il tasto di controllo, finché non si oda un segnale sonoro.
Ciclo di vita della batteria
Avviso: Non appena la batteria inizia a scaricarsi, ogni minuti risuona un tono bip; se la batteria è scarica, ogni minuto risuona un tono bip lungo, a seconda di quale caso si presenta prima. In questo caso dovrebbe provvedere all’installazione di un nuovo segnalatore di fumi.
59
BR 1211 Istruzioni d'uso
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Test funzionale
Il segnalatore di fumi dispone di un tasto di con­trollo sul lato frontale. Prema il tasto di controllo, fino a far risuonare il tono d’allarme. Questo di­venta muto dopo l’abbandono del tasto di controllo.
Osservazione:
Se il segnalatore di fumi non funziona corretta­mente, La preghiamo di rivolgersi al nostro servi­zio di assistenza.
Manutenzione e cura
Per poter garantire la sicurezza di funzionamento del segnalatore di fumi, si deve eseguire la manu­tenzione secondo DIN EN 14676 almeno una volta all’anno. Per eseguirla proceda come segue: – Spolveri il segnalatori di fumi con un panno
morbido.
– Se necessario, elimini lo sporco con un panno
umido. Non utilizzi detergenti. – Esegua il test funzionale (vedi test funzionale). – Se non ottiene risposta, il segnalatore di fumi
deve essere sostituito.
Piano di fuga
È consigliabile elaborare un piano di fuga di con­certo con tutti gli abitanti della casa. Riflettere
61
BR 1211 Istruzioni d'uso
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
limitati dalla presente garanzia. Gli accumulatori, le batterie e lampadine contenuti nel volume di consegna sono esclusi dalla garanzia del produttore.
Indirizzo del centro di assistenza:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di conformità / Dichiarazione di prestazione
Vedere le istruzioni
Importante: La dichiarazione di conformità e dichiarazione di prestazione, vedere www.brennenstuhl.de direttamente al articoli BR 1211 / cod. 1290020 per il download.
Produttore
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
63
BR 1211 Istruzioni d'uso
0786
0786-CPD-20723
09 DOP-BRT-0002 EN 14604:2005
Rilevatore di fumo
Protezione
antincendio
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen
Germany
Telefon: +49 (0) 70 71 - 8 80 10 Telefax: +49 (0) 70 71 - 8 76 57 www.brennenstuhl.com info@brennenstuhl.de ILN-Nr. 40 07 123 00000 5 Ust.-IdNr.: DE 146890047
Kommanditgesellschaft, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRA 380573 Persönlich haftende Gesellschafter: H. Brennenstuhl GmbH, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRB 380156 Hugo Brennenstuhl. Geschäftsführer: Hugo Brennenstuhl, Dr. Wolfgang Dehler-Brennenstuhl, Dipl.-Kfm. Sebastian Brennenstuhl
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Declaración de Conformidad
Wir, die Firma
We the company
Nous, la société
Nosotros, la Companía
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen-Pfrondorf,
erklären, dass unsere Produkte
declare that our products
déclarons que nos produits
declaramos que nuestros productos
Rauchwarnmelder BR 1211 interlink
die Bestimmungen der folgenden Richtlinie erfüllen:
are in conformity with the European Directive:
sont conformes aux directives européennes suivantes :
son conformes a las directivas Europeas:
2004/108/EG; EU 305/2011 und/and 1999/5/EG Die Übereinstimmung der bezeichneten Produkte mit den Bestimmungen der Richtlinie wird durch die Einhaltung folgender Normen nachgewiesen:
Compliance with the standards listed below proves the conformity of the designated products with the provisions of the above-mentioned EC Directive:
La conformité des produits mentionnés au regard des exigences des directives européennes est établie p ar le respect des normes suivantes :
La conformidad de los abajo mencionados productos prueban la conformidad de los productos designados con el cumplimiento de las normas EC arriba mencionadas:
EN 14604:2005 EN 301489-3 V1.6.1 EN 300220-2 V2.4.1 EN 61010-1:2010 EN 50130-4:2011 EN 62479:2010 EN 61000-6-3:2007+A1:2011
notifizierte Produktzertifizierungsstelle:
notofied product certification body:
VdS, 0786
Fertigungsstätte:
factory:
Mastertronic Technology Ltd.
Dipl.-Ing. Wolfram Bauer / Leiter Technik / CTO
Tübingen, den 02.07.2014
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
65
BR 1211
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen
Germany
Telefon: +49 (0) 70 71 - 8 80 10 Telefax: +49 (0) 70 71 - 8 76 57 www.brennenstuhl.com info@brennenstuhl.de ILN-Nr. 40 07 123 00000 5 Ust.-IdNr.: DE 146890047
Kommanditgesellschaft, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRA 380573 Persönlich haftende Gesellschafter: H. Brennenstuhl GmbH, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRB 380156 Dietmar Kailer; Geschäftsführer: Hugo Brennenstuhl, Dr. Wolfgang Dehler-Br ennenstuhl, Dipl.-Kfm. Sebastian Brennenstuhl
LEISTUNGSERKLÄRUNG / DECLARATION OF PERFORMANCE
Nr. DOP-BRT-0002
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps / Unique identification code of the product-type: Rauchwarnmelder BR 1211
2. Artikelnummer / articlenumber : 1290020
3. Vom Hersteller vorgesehener Verwendungszweck oder vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts gemäß der anwendbaren harmonisierten technischen Spezifikation /
Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as foreseen by the manufacturer:
Brandschutz / Fire Safety
4. Name, eingetragener Handelsname oder eingetragene Marke und Kontaktanschrift des Herstellers: Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, Seestr. 1-3, 72074 Tübingen
5. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts / System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the construction product:
System 1
6. Die notifizierte Stelle VdS, 0786 hat i) Typprüfung ii) Erstinspektion iii) laufende Überwachung nach dem System 1 vorgenommen und Folgendes ausgestellt: EC-Certificate of Constancy of Performance 0786-CPD-
20723
The notified body VdS, 0786 has performed i) type testing ii) first inspection iii) continious surveillance according to System 1 and issued the following: EC-Certificate of Constancy of Performance 0786-CPD-20723
7. Erklärte Leistung / Declared performance:
Wesentliche Merkmale / Essential characterstics
Leistung /
Performance
Harmonisierte techn. Spezifikation /
harmonized techn. specification Aktivierungsbedingungen und Leistung unter Feuerbedingungen zu relevanten Klauseln / activation
conditions and performance under fire condition to relevant clauses
Comply
Betriebssicherheit / Operational reliability Comply Toleranz zur Versorgungsspannung / Tolerance to supply voltage
Comply
Dauerhaftigkeit von Betriebssicherheit und Ansprechverzögerung, Temperaturbeständigkeit / Durability
of operational reliability and response delay, temperature resistance
Comply
Dauerhaftigkeit von Betriebssicherheit, Vibrationsbeständigkeit, Feuchtigkeitsbeständigkeit, Korrosionsbeständigkeit / Durability of operational reliability,
vibration resistance/humidity resistance/corrosion resistance
Comply
Dauerhaftigkeit der Betriebssicherheit, elektrische Stabilität /
Durability of operational reliability, electrical stability
Comply
EN14604:2005
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen
Germany
Telefon: +49 (0) 70 71 - 8 80 10 Telefax: +49 (0) 70 71 - 8 76 57 www.brennenstuhl.com info@brennenstuhl.de ILN-Nr. 40 07 123 00000 5 Ust.-IdNr.: DE 146890047
Kommanditgesellschaft, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRA 380573 Persönlich haftende Gesellschafter: H. Brennenstuhl GmbH, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRB 380156 Dietmar Kailer; Geschäftsführer: Hugo Brennenstuhl, Dr. Wolfgang Dehler-Br ennenstuhl, Dipl.-Kfm. Sebastian Brennenstuhl
8. Die Leistung des Produkts gemäß den Nummern 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Nummer 7. Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß Nummer 4. Unterzeichnet für den Hersteller und im Namen des Herstellers von: /
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 7. This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of the manufacturer by:
Tübingen, 13.2.2015
Dipl.-Ing. Wo. Bauer, Leiter Technik / CTO
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
052009 Rauchwarnmelder BR 1211_052009 BA_Rauchwarnmelde
Loading...