brennenstuhl BR 1201 Operating Instructions Manual

Page 1
Bedienungsanleitung ...................... 2
Operating Instructions .............. 14
Mode d’emploi ................................ 25
Bedieningshandleiding ................ 37
Istruzioni per l’uso ........................ 48
Rauchwarnmelder
Smoke Detector
BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 2
Batteriebetriebener
foto elektrischer Rauchwarnmelder BR 1201
WICHTIG: Lesen und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung muss vollständig und sorgfältig durchgelesen werden. Sie ist Bestandteil des von Ihnen neu erworbenen batterie betrie ­benen, fotoelektrischen Rauchwarnmelders und enthält wichtige Hinweise für den Betrieb und die Hand habung. Im Weiteren wird dieser nur Rauch­warnmelder genannt. Es sind beim Gebrauch die­ses Produktes immer alle Sicherheitshinweise zu beachten. Bei auftretenden Fragen bezüglich der Benutzung des Rauchwarnmelders kontaktieren Sie Ihren Händler oder unsere Servicestelle. Die Bedienungs anleitung ist aufzubewahren und muss ggf. an Dritte weitergereicht werden. Zudem muss auf einen einwandfreien Zustand des Rauchwarn­melders geachtet werden.
2
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 3
3
BR 1201 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Gerät: BR 1201 Prüfzeichen: EN 14604:2005 Schutzart: IP 20 Spannung: Empfohlene Batterien:
GP 1604 P, 1604 S, 1604 A: Eveready 522,
216, Duracell MN 1604 Max. Strom: < 20 mA (Alarm) Umgebungstemperatur: 0°C – 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 10 %- 90 % Lautstärke Signalgeber: 85 dB (3 m Entfernung) Lebensdauer Batterie: Min. 1 Jahr
Auswahl des Montageortes
Die Montageorte für Rauchwarnmelder sind in der für Deutschland gültigen Anwendungsnorm DIN EN 14676 verbindlich geregelt. HINWEIS: Empfehlenswert ist die Überwachung je ­des Raumes mit einem Rauchwarnmelder und die Installation eines Rauchwarnmelders auf jeder Ebene.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 4
WARNUNG: Um die Funktionsfähigkeit des Rauchwarnmelders sicherzustellen, darf er nicht überstrichen werden.
Bei folgenden Räumen und Montageorten kann die Montage zu Problemen führen:
Ort/Art Grund
Küche/Bad Kochdampf und Feuchtigkeit
(Luftfeuchtigkeit 90%)
Garagen Verbrennungsmotoren
(PKW etc.)
Feuchträume Feuchtigkeit von Trocknern,
Dampf etc. (Luftfeuchtigkeit 90%)
Staubige Räume Die Messsensoren des Rauch-
warnmelders können sehr schnell verschmutzen.
Orte mit starker Luftbewegung durch Luftbewegung Ventilatoren, offene Fenster,
Lüftern etc.
Räume mit Räume unter 0°C oder höher extremen 40°C Temperatu ren
4
Bedienungsanleitung BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 5
5
BR 1201 Bedienungsanleitung
Keller
Flur
Wohn­zimmer
Schlaf­zimmer
Küche
Kinder­zimmer
Flur
Flur
Werkraum
Dachboden
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Küche
Kinderzimmer
Flur
Kinderzimmer
Badezimmer
Mindest -
ausstattung
Optimale
Ausstattung
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 6
Räume mit hohem Die Messsensoren des Rauch­Insekten- warnmelders können sehr aufkommen schnell verschmutzen.
Raucherzimmer Der Zigaretten-/Pfeifenrauch
kann von einem Rauch, welcher durch einen Brand entsteht, vom Rauchwarnmelder nicht unterschieden werden.
In den Räumen gibt es einige Punkte welche bei der Montage beachtetet werden sollten.
Ort Beschreibung
Deckenmontage Rauchwarnmelder müssen
immer an der Decke, möglichst in der Raummitte, aber in jedem Fall mindestens 50 cm von der Wand oder einem Unterzug oder von Einrichtungsgegenständen entfernt montiert werden. In L-förmigen Räumen sollte ein Rauchwarnmelder in der Gehrungslinie installiert wer­den. Bei größeren L-förmigen Räumen sollte jeder Schnenkel
6
Bedienungsanleitung BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 7
wie ein eigenständiger Raum betrachtet werden.
Dachschräge In Bereichen mit schrägen und
spitzen Dächern ist der Rauch­warnmelder 90 cm vom höchs­ten Punkt zu montieren, da in der Schräge/Spitze keine Luft­bewegung stattfindet. Dies hat zur Folge, dass der Rauch zu spät erkannt wird.
HINWEIS:
Ideal ist die Montage an einem Dachbalken.
7
BR 1201 Bedienungsanleitung
Rauch
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 8
Installation und Inbetriebnahme des Rauchwarnmelders HINWEIS: Beiliegendes Befestigungsmaterial ist
für Betondecken geeignet, bei anderen Untergründen muß entsprechendes Befestigungs­material im Fachhandel bezogen werden.
HINWEIS: Ein Alarm kann lediglich durch das Entfernen der Batterie vom Batterieclip gestoppt werden. Der Rauchwarnmelder wird durch eine Batterie versorgt und benötigt keine zusätzliche Spannungsversorgung.
Batterie Lebensdauer Hinweis: Sobald die Batterie schwächer wird,
ertönt jede Minute ein Piepton; wenn die Batterie erschöpft ist, ertönt jede Minute ein langer Piep­ton, abhängig davon welcher Fall zuerst eintritt. Sie sollten in diesen Fällen die Batterie tauschen.
Wichtig:
Rauchwarnmelder sollten 10 Jahren nach Erstin­betriebnahme erneuert werden.
8
Bedienungsanleitung BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 9
Batterie wechseln/einlegen Tätigkeit Beschreibung
Gehäuse
Um eine Batterie zu entnehmen
abnehmen ist das Gehäuse entgegen des
Uhrzeigersinns zu drehen. Dadurch kann das Gehäuse abgenommen werden und der Zugang zur Batterie ist frei zugänglich.
Alte Batterie Entnehmen Sie die Batterie entnehmen aus dem Batteriefach. Lösen
sie den Batterieclip von den Anschlüssen der Batterie.
Neue Batterie WICHTIG: Die Batterie ist anschließen polungsrichtig an den
Batterieclip des Rauchwarnmel­ders anzuschließen.
Batterie einlegen Legen Sie die angeschlossene
Batterie in das Batteriefach ein.
WICHTIG: Nach einem Wechsel ist ein Funktions­test durchzuführen.
9
BR 1201 Bedienungsanleitung
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 10
Funktionstest
Der Rauchwarnmelder verfügt an der Vorderseite über eine Prüftaste. Drücken Sie die Prüftaste bis der Alarmton ertönt. Dieser verstummt nach dem Loslassen der Prüftaste.
Anmerkung:
Bei nicht ordnungsgemäßer Funktion des Rauch warn ­melders, wenden Sie sich Bitte an unseren Service.
Wartung und Pflege
Um die Funktionssicherheit des Rauchwarnmelders gewährleisten zu können, ist entsprechend der DIN EN 14676 mindestens ein­mal jährlich eine Wartung durchzuführen. Gehen Sie hierbei folgendermaßen vor: – Entstauben Sie den Rauchwarnmelder mit einem
weichen Tuch.
– Entfernen Sie bei Bedarf Verschmutzungen mit
einem feuchten Lappen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
– Führen Sie den Funktionstest durch (siehe Funk-
tionstest).
– Bekommen Sie keine Rückmeldung, muss der
Rauchwarnmelder getauscht werden.
10
Bedienungsanleitung BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 11
Fluchtplan
Es wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen Fluchtplan auszuarbeiten. Überlegen sie gut, ob im Falle eines Brandes die­ser Fluchtweg unter keinen Umständen durch Hindernisse versperrt ist. Außerdem muss es der schnellste als auch der sicherste Weg ins Freie sein.
Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Das Produkt ist an einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elek tri ­schen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemein­deverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt­und sachgerechten Entsorgung des Produktes.
Die Batterien sind am Ende ihrer Lebens -
dauer unentgeltlich in den Sammelstellen
Ihrer Stadt, Gemeinde oder im Batterie ­fachhandel abzugeben.
11
BR 1201 Bedienungsanleitung
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 12
Herstellergarantie
5 Jahre Herstellergarantie ab Kaufdatum für gekennzeichnete Geräte. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sach­gemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Mitgelieferte Akkus, Batterien und Leuchtmittel sind von der Herstellergarantie ausgeschlossen.
Serviceadresse:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht: EU 305/2011 + 2004/108/EG
Leistungserklärung
Siehe Bedienungsanleitung
12
Bedienungsanleitung BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 13
Wichtig: Die Konformitäts- und Leistungserklärung finden Sie unter www.brennenstuhl.de direkt beim
Artikel BR 1201 /
Artikel-Nr. 1290010 zum Download.
Hersteller: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
13
BR 1201 Bedienungsanleitung
0786
0786-CPD-20724
09
DOP-BRT-0005
EN 14604:2005
Rauchwarnmelder
Brandschutz
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 14
14
Battery Powered
Photoelectric Smoke Detector BR 1201
Important: Read and keep these operating instructions. Make note of and follow the safety instructions.
Instructions
These operating instructions must be read com­pletely and carefully. They are a component of your newly purchased, battery-operated, photo­electric smoke detector and contain important information concerning its operation and maintenance. In the following, it will be referred to only as the smoke detector. All safety notices are to be observed in the use of this product. If you have any questions concerning the use of this product, contact your dealer or our service office. These operating instructions are to be kept and must if necessary be passed on to third parties. Additionally, the smoke detector must be kept in proper operating condition.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 15
Technical Data
Device: BR 1201 Testing certificates: EN 14604:2005 Protection class: IP 20 Power: Recommended batte-
ries: GP 1604 P, 1604 S, 1604 A: Eveready 522,
216, Duracell MN 1604 Max. voltage: < 20 mA (Alarm) Ambient temperature: 0°C – 40°C Relative humidity: 10 %- 90 % Sound level, signal: 85 dB (3 m distance) Battery life: Min. 1 year
Choosing an Installation Site
Mounting sites for smoke detectors are legally regulated in the standard DIN EN 14676, which applies in Germany. NOTE: We recommend monitoring each room with a smoke detector and installing a smoke detector for each storey.
15
BR 1201 Operating Instructions
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 16
16
Operating Instructions BR 1201
WARNING: To guarantee the proper functioning
of your smoke detector, do not paint over it.
The following rooms and installation sites may present problems when installing a smoke alarm:
Site/Type Reason
Kitchen/Bath Cooking steam and humidity
(humidity of 90%)
Garages Combustion engines
(cars, etc.)
Moisture prone Moist air from dryers, steam,
rooms etc. (humidity 90%)
Dusty rooms The smoke detector’s
measuring sensors can become fouled very quickly.
Sites with strong Air currents from fans, open air currents windows, ventilation, etc.
Rooms with Rooms below 0°C or higher extreme temperatures than 40°C
Rooms with high
The smoke detector’s measuring incidence of sensors can become fouled insect pester very quickly.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 17
17
BR 1201 Operating Instructions
Minimum
equipment
Optimal
equipment
basement
hall
living­room
bedroom
kitchen
child’s room
hall
hall
workroom
attic
livingroom
bedroom
kitchen
child’s room
hall
child’s room
bathroom
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 18
Smoking rooms Cigar or pipe smoke, which
does come from fire, cannot be
differentiated from other fires
by a smoke detector.
In all rooms, there are certain points that must be noted when mounting a smoke alarm.
Site Description
Ceiling suspension Smoke detectors should always
be attached to the ceiling in the
middle of the room, at a mini-
mum distance to walls, beams
and furniture of 50 cm (20 in-
ches). In L-shaped rooms the
smoke detector should be
installed on the mitred lines.
In large L-shaped rooms each
section is regarded as a
separate room.
18
Operating Instructions BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 19
Roof peak In areas with sloping and
peaked roofs, the smoke alarm
must be mounted 90 cm from
the highest peak, since air does
not move in the slope/point.
This results in the smoke being
detected too late.
NOTE:
Mounting on a roof beam is ideal.
Installation and set-up of smoke alarm NOTE: The enclosed mounting equipment is
suitable for concrete slabs. For other subsurfaces, suitable mounting equipment should be purchased from a specialty shop.
NOTE: An alarm can simply be stopped by removing the battery from the battery clip. The smoke alarm is powered by a battery and needs no other electical power supply.
19
BR 1201 Operating Instructions
Smoke
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 20
Operational Lifespan of Battery Note: As soon as the battery weakens, a peep will
sound every minute; when the battery is exhaus­ted, a longer peep will sound every minute, depen­ding on which of these events occurs first. In these cases you should replace the battery.
Important:
Smoke detectors should be replaced every 10 years.
Changing / inserting batteries Action Description
Removing housing To take out a battery, the
housing must be turned
counterclockwise. The housing
can then be removed and the
battery is freely accessible. Removing the Remove the battery from the
old battery battery compartment. Remo-
ve the battery clip from the
battery terminals. Connect the IMPORTANT: The correct poles
new battery of the battery must be
connected to the smoke
detector’s battery clip. Insert battery Insert the connected battery in
the battery compartment.
20
Operating Instructions BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 21
IMPORTANT: After changing the battery, a function test should be performed.
Testing Function
There is a test button on the front of the smoke detector. Press the test button until the alarm sounds. It will then stop after you release the tes­ting button.
Note:
If the smoke detector malfunctions, please contact our service department.
Maintenance and Care
In order to guarantee functional reliability of the smoke detector, maintenance in compliance with DIN EN 14676 must be completed at least once per year. Proceed as follows: – Remove dust from the smoke detector with a
soft cloth.
– If necessary, remove dirt with a damp cloth.
Do not use any cleaners.
– Test the device for proper function
(see „Testing Function“).
– If you do not hear an alarm response,
the smoke detector must be replaced.
21
BR 1201 Operating Instructions
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 22
Escape plan
It is recommended that all residents of a building collaborate on an escape plan. Think carefully about an escape route that will under no circum stances be blocked during a fire. This should be both the fastest and safest route into the open.
Disposal
When this product has reached the end of its operational lifetime, it cannot be disposed of
in the regular household waste. This product must be taken to a collection site for the proces­sing of electrical and electronic devices for dispo­sal. Inquire with your city or municipal govern­ment about options for the environmentally sound and proper disposal of the product.
At the end of their operational life, batteries
must be dropped off free of charge at the
collection sites in your city or township or in a battery specialty shop.
22
Operating Instructions BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 23
Manufacturer's Warranty
5 year manufacturer's warranty from date of pur­chase for all marked devices. Please keep your re­ceipt as proof of purchase. The warranty only ap­plies to defects in material or fabrication and if the product is used properly. The warranty expires in the event of external intervention. This warranty does not limit your statutory rights. Rechargeable batte­ries, batteries and illuminants included in the deli­very are excluded from the manufacturer's warranty.
Service address:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Declaration of Conformity
The CE-label was affixed in compliance with the following In European guidelines: EU 305/2011 + 2004/108/EG
Declaration of Performance
See operating instructions
23
BR 1201 Operating Instructions
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 24
Important: You can find the declaration of conformity and declaration of performance on www.brennenstuhl.de and download it directly from the article page BR 1201 / artikel-no.
1290010.
Manufacturer: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
24
Operating Instructions BR 1201
0786
0786-CPD-20724
09
DOP-BRT-0005
EN 14604:2005
Smoke detector
Fire protection
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 25
25
Détecteur de fumée à cellule photoélectrique fonctionnant sur pile BR 1201
IMPORTANT : Lisez et conservez ce mode d‘emploi. Respectez et suivez les indications de sécurité.
Introduction
Ce mode d’emploi doit être lu entièrement et avec soin. Il est une partie composante du détecteur de fumée à cellule photo-électrique fonctionnant sur pile que vous venez d‘acheter et il contient des indications importantes sur son fonctionnement et sa manipulation. Ce produit est appelé ici seule­ment détecteur de fumée. Lors de son utilisation, toutes les indications de sécurité doivent être toujours respectées. Si vous avez ensuite des questions relatives à l’utilisation du détecteur de fumée, contactez votre marchand ou notre service-clients. Il faut conserver le mode d’emploi et, le cas échéant, le transmettre à un tiers. De plus, il faut veiller à l’état parfait du détecteur de fumée.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 26
Caractéristiques techniques
Appareil : BR 1201 Marque de contrôle : EN 14604:2005 Type de protection : IP 20 Tension :
Piles recommandée : GP 1604 P, 1604 S, 1604 A: Eveready 522, 216, Duracell
MN 1604 Courant max. : < 20 mA (alarme) Température ambiante : 0°C – 40°C Humidité relative de l‘air : 10 %- 90 % Volume générateur de signaux :
85 dB
(3 m de distance)
Longévité de la pile : Min. 1 an
Choix du lieu de montage
Les lieux de montage du détecteur de fumée sont réglés fermement dans la norme d’application DIN EN 14676 en vigueur pour Allemagne. AVIS IMPORTANT : Il est recommandé de surveiller chaque local au moyen d’un détecteur de fumée et d’installer un détecteur à chaque niveau.
AVERTISSEMENT : Pour assurer le bon fonction­nement du détecteur de fumée, il ne doit pas être enduit.
26
Mode d‘emploi BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 27
27
BR 1201 Mode d‘emploi
Cave
Hall
Salle de séyour
Chambre
Cuisine
Chambre enfant
Hall
Hall
Salle de travail
Grenier
Salle de séjour
Chambre
Cuisine
Chambre enfant
Hall d’entrée
Chambre enfant
Salle de bain
Équipement
minimal
Équipement
optimal
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 28
28
Mode d‘emploi BR 1201
Le montage peut entraîner des problèmes dans les locaux et lieux de montage suivants :
Lieu/Type Raison
Cuisine/Salle Vapeur de cuisson et humidité de bain (Humidité de l’air 90%)
Garages Moteurs à combustion
(Voiture etc.)
Pièces humides Humidité de séchoirs, vapeur
etc. (Humidité de l’air 90%)
Pièces Les capteurs de mesure du poussiéreuses détecteur de fumée peuvent
s’encrasser très rapidement.
Lieux avec fort Mouvement d’air par mouvement d‘air ventilateurs, fenêtres ouvertes,
aérateurs etc.
Pièces avec Pièces en-dessous de 0°C ou températures au-dessus de 40°C extrêmes
Pièces avec Les capteurs de mesure du grande arrivée détecteur de fumée peuvent d‘insectes s’encrasser très rapidement.
Chambre de Le détecteur de fumée ne peut fumeur pas distinguer entre la fumée
de cigarettes / pipes et la fumée résultant d’un incendie.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 29
29
BR 1201 Mode d‘emploi
Dans les pièces, il y a certains points à respecter pendant le montage.
Emplacement Descriptif
Montage Les détecteurs de fumée plafonnier doivent toujours être montés au
plafond, si possible au milieu du local mais en tout cas au moins 50 cm du mur, d’une solive ou bien des pièces de meuble. Dans des locaux en forme d’un L, il faudra installer un détecteur de fumée en position angulaire. Dans de plus grands locaux en forme d’un L, chaque angle devra être considéré comme un local autonome.
Versant du toit Dans les zones avec toits ob-
liques et pointus, monter le détecteur de fumée à 90 cm du point le plus haut, car il n’y a aucun mouvement d’air dans l‘inclinaison / la pointe. Ceci a
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 30
pour conséquence que la fu­mée est reconnue trop tard.
INDICATION :
Le montage sur une poutre du toit est l‘idéal.
Installation et mise en service du détecteur de fumée INDICATION : le matériel de fixation fourni est
approprié pour les plafonds en béton. Pour d’au­tres supports, il faut acheter un matériel de fixa­tion correspondant dans le commerce spécialisé.
INDICATION : une alarme peut être arrêtée seulement par la séparation de la pile du clip pile.
Le détecteur de fumée est alimenté par une pile et ne nécessite aucune alimentation de tension supplémentaire.
Durée de vie de la pile Indication :
Dès que la pile s’affaiblit, un bip retentit chaque minute ; quand la pile est épuisée, un bip long retentit chaque minute, en fonction du cas sur­venant en premier. Dans ces cas, il vous faut rem­placer la pile.
30
Mode d‘emploi BR 1201
Fumée
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 31
Important :
Les détecteurs de fumée devraient être remplacés après 10 ans.
Changement / Insertion de la pile
Activité Description
Retirer le boitier Pour ôter une pile, tourner le
boitier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ceci permet de retirer le boitier et d’accéder librement à la pile.
Retirer l’ancienne Retirez la pile du compartiment pile à pile. Détachez le clip pile des
bornes de la pile.
Raccorder la IMPORTANT : la pile doit être nouvelle pile raccordée correctement au clip
pile du détecteur de fumée en respectant la polarité.
Insérer la pile Insérez la pile raccordée dans
le compartiment à pile.
IMPORTANT : après un changement, il faut exécuter un contrôle de fonctionnement.
Test de fonctionnement
Le détecteur de fumée dispose d’une touche de test à l’avant. Appuyez sur la touche de test pen-
31
BR 1201 Mode d‘emploi
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 32
dant env. Jusqu’à ce que le signal d’alarme reten­tisse. Celui-ci s’arrête après relâchement de la touche de test.
Remarque :
Si le détecteur de fumée ne fonctionne pas correc­tement, veuillez vous adresser à notre service.
Maintenance et entretien
Afin de pouvoir garantir la sécurité de fonctionne­ment du détecteur de fumée, il faut effectuer une maintenance en correspondance avec la DIN EN 14676 au moins une fois par an. Dans ce but, procédez comme suit : – Dépoussiérez le détecteur de fumée avec un
chiffon doux.
– Si besoin est, éliminez les saletés avec un chiffon
humide. N’utilisez aucun nettoyant.
– Exécutez le test de fonctionnement
(voir test de fonctionnement).
– Si vous n’obtenez aucune réponse,
il faut remplacer le détecteur de fumée.
Plan de fuite
Il est recommandé d’élaborer un plan de fuite ensemble avec tous les habitants de la maison. Réfléchissez bien si, en cas d’incendie, cette issue de secours n’est bloquée par des obstacles en
32
Mode d‘emploi BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 33
aucune circonstance. En outre, cette issue doit être la voie la plus rapide et la plus sûre vers l’extérieur.
Traitement des déchets
A la fin de sa vie, votre produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères
normales. Le produit doit être rapporté dans un lieu de collecte pour le traitement des appareils électriques et électro-niques. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale ou communale sur les possibilités de traitement des déchets conformes aux normes en vigueur et respectueuses de l’environnement pour ce produit.
A la fin de leur vie, les piles sont à remettre
gratuitement dans les lieux de collecte de votre
ville, commune ou dans le magasin de piles.
Garantie fabricant
5 années de garantie fabricant à compter de la date d’achat pour les appareils identifiés. Prière de conserver le ticket de caisse comme preuve. La garantie ne porte que sur les défauts constatés dans les matériaux ou de fabrication sous condition d’utilisation normale. L’obligation de garantie s’éteint en cas d’intervention de tiers. Vos droits légaux ne sont pas restreints par cette garantie. Les accus, piles et luminescents sont exclus de la garantie fabricant.
33
BR 1201 Mode d‘emploi
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 34
Adresse du service-clients :
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Déclaration de conformité
Le marquage CE a été apposé en accord avec les directives européennes suivantes : EU 305/2011 + 2004/108/EG
Déclaration de performance
voir les instructions
Important: La déclaration de conformité et décla­ration de performance, voir www.brennenstuhl.de directement à la articles BR 1201 / Réf. 1290010 en téléchargement.
Fabricant : Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
34
Mode d‘emploi BR 1201
0786
0786-CPD-20724
09 DOP-BRT-0005 EN 14604:2005
Détecteur de fumée Protection incendie
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 35
35
Batterijgedreven,
foto-elektrische rookmelder BR 1201
BELANGRIJK: Lees deze handleiding en bewaar ze zorgvuldig. Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht en volg ze op.
Inleiding
Deze bedieningshandleiding moet volledig en zorgvuldig worden gelezen. Ze vormt een onderdeel van uw nieuwe, batterijgedreven, foto-elektrische rookmelder en bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud ervan. Hierna wordt deze gewoon “rookmelder” genoemd. Bij het gebruik van dit product moeten steeds alle veiligheidsaanwijzingen in acht worden genomen. Contacteer bij vragen over het gebruik van de rookmelder, uw handelaar of onze klanten­dienst. Deze bedieningshandleiding moet bewaard worden en c.q. aan derden worden overhandigd. Bovendien moet de rookmelder in ongeschonden staat blijven.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 36
Technische informatie
Apparaat: BR 1201 Keurmerk: EN 14604:2005 Veiligheidsklasse: IP 20 Spanning: Aanbevolen batterijen:
GP 1604 P, 1604 S, 1604 A: Eveready 522,
216, Duracell MN 1604 Max. stroomgebruik: < 20 mA (alarm) Omgevingstemperatuur: 0°C – 40°C Relatieve luchtvochtigheid:
10 %- 90 % Geluidsvolume signaal: 85 dB (3 m afstand) Levensduur batterij: Min. 1 jaar
Keuze van montageplek
De montageplaats voor rookmelders zijn in de voor Duitsland geldende gebruikersnorm DIN EN 14676 bindend geregeld. OPMERKING: Het is raadzaam in elk vertrek en op elke verdieping een rookmelder te installeren.
OPGELET: Om de werking van de rookmelder te garanderen, mag hij niet worden overbrugd.
36
Bedieningshandleiding BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 37
37
BR 1201 Bedieningshandleiding
Kelder
Hal
Woon­kamer
Slaap­kamer
Keuken
Kind­ruimte
Hal
Hal
Handwerk­kamer
Zolderkamer
Woonkamer
Slaapkamer
Keuken
Kindruimte
Hal
Kindruimte
Badkamer
Minimum
Equipment
Optimale
Equipment
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 38
38
Bedieningshandleiding BR 1201
In de volgende vertrekken en montageplekken kunnen zich storingen voordoen:
Plaats/Type Oorzaak
Keuken/Bad Kookdampen en vochtigheid
(luchtvochtigheid 90%)
Garages Verbrandingsmotoren
(auto’s enz.)
Natte cellen Vochtigheid van drogers, damp
enz. (luchtvochtigheid 90%)
Stoffige ruimtes De meetsensors van de rook-
melder kunnen vlug vuil worden.
Plaatsen met Luchtbeweging door ventilato­sterke ren, open vensters, ventilators luchtbeweging enz.
Ruimtes met Ruimtes onder 0°C of boven extreme 40°C temperaturen
Ruimtes met De meetsensors van de rook­veel insecten melder kunnen heel vlug vuil
worden.
Rokerskamers De rookmelder kan geen onder-
scheid maken tussen de rook van sigaretten/pijpen en de rook ontstaan door een brand.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 39
39
BR 1201 Bedieningshandleiding
Voor deze ruimtes zijn er enkele punten waarmee rekening dient te worden gehouden bij de montage.
Locatie Beschrijving
Plafond Rookmelders moeten altijd op
het plafond, indien mogelijk in het midden maar op minstens 50 cm afstand van de muur of een steunbalk of een interieur­element worden gemonteerd. In L-vormige vertrekken moet de rookmelder in het verstek worden geïnstalleerd. Bij grote­re L-vormige vertrekken moet elk deel als een apart vertrek worden beschouwd.
Dakhellingen In ruimtes met schuine en
gepunte daken dient de rook­melder 90cm van het hoogste punt worden gemonteerd, omdat de lucht zich niet in de hellingen/punten beweegt. Dit heeft tot gevolg dat de rook
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 40
te laat wordt herkend.
TIP:
Ideaal is een montage op een dakbalk.
Installatie en ingebruikstelling van de rookmelder TIP: Het bijgevoegde bevestigingsmateriaal is
ge schikt voor betonplafonds. Voor andere onder gron den vindt u bevestigingsmateriaal in de vakhandel.
TIP: Een alarm kan enkel worden gestopt door de batterij uit het batterijvakje te verwijderen. De rookmelder wordt gevoed door een batterij en heeft geen aanvullende stroomvoorziening nodig.
Levensduur batterij Opmerking: Zodra de batterij zwakker wordt,
weerklinkt elke minuut een pieptoon; wanneer de batterij leeg is, weerklinkt er elke minuut een lange pieptoon, afhankelijk van welk voorval zich het eerst voordoet. In dat geval dient u de batterij te vervangen.
40
Bedieningshandleiding BR 1201
Rook
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 41
Belangrijk:
De rookmelder dient na 10 jaar vervangen te worden.
Batterij vervangen/plaatsen Handeling Beschrijving
Behuizing Om de batterij te verwijderen, verwijderen draait u de behuizing tegen de
wijzers van de klok in. Daardoor kunt u de behuizing wegnemen en de batterij bereiken.
Oude batterij Neem de batterij uit het verwijderen batterijvakje. Maak de
batterijclip los van de batterijaansluitingen.
Nieuwe batterij
BELANGRIJK: De batterij moet
aansluiten met de juiste polariteit aan de
batterijclip worden aangesloten.
Batterij inleggen Leg de aangesloten batterij in
het batterijvakje.
BELANGRIJK: Voer na het vervangen van de batterij opnieuw een functiecontrole uit.
Functietest
De rookmelder beschikt aan de voorzijde over een testknop. Druk de testknop totdat de alarmtoon weer­klinkt. Deze stopt na het loslaten van de testknop.
41
BR 1201 Bedieningshandleiding
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 42
Opmerking:
Raadpleeg onze service indien de functie van de rookmelder niet naar behoren werkt.
Onderhoud en verzorging
Om de werking van de rookmelder te kunnen waarborgen, is het raadzaam minstens eenmaal per jaar, conform DIN EN 14676, onderhoud uit te voeren. Ga hierbij als volgt te werk: – Stof de rookmelder met een zachte doek af. – Verwijder vuil met een vochtige doek. Gebruik
geen reinigingsmiddelen. – Voer de functietest uit (zie functietest). – Hoort u geen signaal, dan moet de rookmelder
worden vervangen.
Vluchtplan
Het is raadzaam met alle huisbewoners samen een vluchtplan uit te werken. Houd er rekening me dat in geval van brand deze vluchtweg niet door objec ten belemmerd mag zijn. Bovendien moet de vluchtweg de snelste én veiligste weg naar buiten zijn.
42
Bedieningshandleiding BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 43
Afvalverwijdering
Aan het einde van de levensduur van dit product mag het niet met het normale
huisvuil worden verwijderd. Het product dient naar een verzamelcentrum voor elektrische en elektronische apparaten te worden gebracht. Vraag bij uw gemeentehuis naar de mogelijkheden voor het milieuvriendelijk en aangepast verwijderen van dit product.
De batterijen dienen aan het einde van de
levensduur bij het verzamelcentrum van uw
gemeente, of in een batterijvakhandel, te worden ingeleverd.
Fabrieksgarantie
5 jaar fabrieksgarantie vanaf de aankoopdatum voor gemarkeerde apparaten. U dient de kassabon als bewijs te bewaren. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrieksfouten bij normaal gebruik. De garantie vervalt bij gebruik van externe materialen. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Meegeleverde accu’s, batterijen en verlichtingsmiddelen zijn uitgesloten van fabrieks­garantie.
43
BR 1201 Bedieningshandleiding
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 44
Serviceadres:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Conformiteitsverklaring
Overeenstemmend met de volgende Europese richtlijnen werd het CE-merkteken aangebracht: EU 305/2011 + 2004/108/EG
Prestatiesverklaring
Zie de instructies
Belangrijk: De conformiteitsverklaring en de Pre­statiesverklaring, zie www.brennenstuhl.de direct naar de artikelen BR 1201 / Artikelnr. 1290010 te downloaden.
Fabrikant: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
44
Bedieningshandleiding BR 1201
0786
0786-CPD-20724
09 DOP-BRT-0005 EN 14604:2005
Rookmelder
Brandbeveiliging
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 45
45
Rivelatore di fumo
fotoelettrico BR 1201 Alimentato a batteria
IMPORTANTE: Leggere e conservare queste istruzioni d'uso. Rispettare e seguire le indicazioni di sicurezza.
Introduzione
Queste istruzioni d'uso devono essere lette integral­mente e con attenzione. Esse sono parte integrante del rivelatore di fumo fotoelettrico, alimentato a batteria, che avete appena acquistato, e contengo­no importanti indicazioni per il suo funzionamento e manipolazione. Di seguito verrà chiamato soltanto rivelatore di fumo. Durante l'utilizzo di questo pro­dotto occorre sempre rispettare tutte le indicazioni di sicurezza. In caso di domande riguardanti l'uso del rivelatore di fumo, si prega di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza. Le istruzioni d'uso devono essere conservate ed eventualmente passate a terzi. È inoltre indispen ­sabile accertarsi che il prodotto sia privo di difetti.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 46
46
Istruzioni d'uso BR 1201
Dati tecnici
Apparecchio: BR 1201 Marchio di controllo: EN 14604:2005 Tipo di protezione: IP 20 Alimentazione: Batterie consigliate:
GP 1604 P, 1604 S, 1604 A: Eveready 522,
216, Duracell MN 1604 Amperaggio max: < 20 mA (allarme) Temperatura ambiente: 0°C – 40°C Umidità relativa dell'aria: 10 %- 90 % Potenza segnalatore: 85 dB (a 3 mt di
distanza) Durata di vita della batteria: min. 1 anno
Scelta del luogo di montaggio
I luoghi di montaggio per segnalatori di fumi sono regolamentati in modo vincolante dalla norma d’applicazione DIN EN 14676 in vigore in Germania. NOTA: Si consiglia il monitoraggio di ogni stanza tramite un rilevatore di fumo e l’installazione di tali dispositivi su ogni piano.
ATTENZIONE: Per garantire la sua funzionalità, il rilevatore di fumo non deve essere verniciato.
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 47
Nelle seguenti stanze e posizioni, il montaggio può comportare problemi:
Luogo/tipo Motivo
Cucina/bagno Vapore di cottura e umidità
(Umidità dell'aria 90%)
Garage Motori a combustione interna
(auto ecc.)
Locali umidi Umidità di essiccatori, vapore,
ecc.
Locali polverosi I sensori di misurazione del
rivelatore di fumo si possono sporcare molto velocemente.
Luoghi a forte Circolazione d'aria dovuta a circolazione d'aria ventilatori, finestre aperte, ecc.
Locali con tempe- Locali al di sotto di 0°C o al di rature estreme sopra dei 40°C
Locali con elevata I sensori di misurazione del presenza di insetti rivelatore di fumo si possono
sporcare molto velocemente.
Sale fumatori Il rivelatore di fumo non è in
grado di distinguere il fumo che deriva da un incendio, da quello di sigarette/pipe.
47
BR 1201 Istruzioni d'uso
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 48
Nel locali vi sono alcuni punti che devono essere rispettati in fase di installazione.
Luogo Descrizione
Montaggio I rilevatori di fumo devono a soffitto essere montati sempre al soffit-
to, possibilmente al centro della stanza, ma in ogni caso ad alme­no 50 cm dalla parete o ad una trave o lontano da oggetti d’ar­redamento. Nelle stanze a forma di L, il rilevatore dovrebbe esse­re installato nella bisellatura. Nelle stanze a forma di L di di­mensioni più grandi si dovrebbe considerare ogni lato di angolo come una stanza indipendente.
Avvallamenti In zone con avvallamenti e tetti
appuntiti il rivelatore di fumo deve essere installato a 90 cm dal punto più alto, poiché nell'avvallamento/punta non vi è circolazione d'aria. Di conse-
48
Istruzioni d'uso BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 49
49
BR 1201 Istruzioni d'uso
Rivelatori di fumo per una protezione ottimale
Rivelatori di fumo per una protezione minima
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 50
fumo
guenza il fumo viene rilevato troppo tardi.
INDICAZIONE:
L'installazione ideale è quella ad una trave del tetto.
Installazione e messa in funzione del rivelatore di fumo INDICAZIONE: Il materiale di fissaggio fornito è
adatto a soffitti in calcestruzzo, per fondi diversi occorre procurarsi il materiale di fissaggio adatto in un negozio specializzato.
INDICAZIONE: L'allarme può essere arrestato soltanto rimuovendo la batteria dal suo alloggiamento. Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria e non necessita di alcuna alimentazione elettrica supplementare.
Ciclo di vita della batteria Avviso: Non appena la batteria inizia a scaricarsi,
ogni minuti risuona un tono bip; se la batteria è scarica, ogni minuto risuona un tono bip lungo,
50
Istruzioni d'uso BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 51
a seconda di quale caso si presenta prima. In questi casi è necessario sostituire la batteria.
Importante:
I segnalatori di fumi vanno rinnovati ogni 10 anni.
Sostituire/inserire la batteria Attività Descrizione
Rimuovere Per estrarre una batteria, l'involucro occorre ruotare l'involucro in
senso antiorario. Dopodiché si può togliere l'involucro ed ave­re libero accesso alla batteria.
Estrarre la Estrarre la batteria dallo vecchia batteria scomparto batteria. Staccare il
clip della batteria dai collega­menti della batteria.
Collegare la
IMPORTANTE: La batteria deve
nuova batteria essere collegata secondo le
corrette polarità al clip della batteria del rivelatore di fumo.
Inserire la batteria Inserire la batteria collegata
nello scomparto batteria.
IMPORTANTE: Dopo la sostituzione è necessario eseguire un controllo del funzionamento.
51
BR 1201 Istruzioni d'uso
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 52
Test funzionale
Il segnalatore di fumi dispone di un tasto di con­trollo sul lato frontale. Prema il tasto di controllo, fino a far risuonare il tono d’allarme. Questo diven­ta muto dopo l’abbandono del tasto di controllo.
Osservazione:
Se il segnalatore di fumi non funziona corretta­mente, La preghiamo di rivolgersi al nostro servi­zio di assistenza.
Manutenzione e cura
Per poter garantire la sicurezza di funzionamento del segnalatore di fumi, si deve eseguire la manu­tenzione secondo DIN EN 14676 almeno una volta all’anno. Per eseguirla proceda come segue: – Spolveri il segnalatori di fumi con un panno
morbido.
– Se necessario, elimini lo sporco con un panno
umido. Non utilizzi detergenti. – Esegua il test funzionale (vedi test funzionale). – Se non ottiene risposta, il segnalatore di fumi
deve essere sostituito.
52
Istruzioni d'uso BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 53
Piano di fuga
È consigliabile elaborare un piano di fuga di con­certo con tutti gli abitanti della casa. Riflettere bene, se in caso di incendio tale via di fuga non possa in alcun modo essere bloccata da ostacoli. Deve inoltre trattarsi della via più rapida e più sicura per uscire all'aperto.
Smaltimento
Terminato il ciclo di vita del prodotto, lo stesso non può essere smaltito con i normali
rifiuti domestici. Il prodotto deve essere smaltito in un centro di raccolta per il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici. Informarsi presso la propria amministrazione comunale o cittadina sulle possibilità di smaltimento adeguato ed ecocompatibile del prodotto.
Le batterie il cui ciclo di vita è terminato
vanno depositate gratuitamente nei punti di
raccolta della propria città, comune o nego­zio di batterie specializzato.
53
BR 1201 Istruzioni d'uso
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 54
Garanzia del produttore
5 anni di garanzia del produttore a partire dalla data di acquisto delle apparecchiature designate. La preghiamo di conservare lo scontrino di cassa quale prova. La prestazione di garanzia si applica solo per errori di materiale o di fabbricazione in caso di uso corretto. La garanzia termina in caso di intervento esterno. I Suoi diritti legali non sono limitati dalla presente garanzia. Gli accumulatori, le batterie e lampadine contenuti nel volume di consegna sono esclusi dalla garanzia del produttore.
Indirizzo del centro di assistenza:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di conformità
Il marchio CE è stato apposto in conformità con le seguenti Direttive europee: EU 305/2011 + 2004/108/EG
Dichiarazione di prestazione
Vedere le istruzioni
54
Istruzioni d'uso BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 55
Importante: La dichiarazione di conformità e dichiarazione di prestazione, vedere www.brennenstuhl.de direttamente al articoli BR 1201 / cod. 1290010 per il download.
Produttore: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
55
BR 1201 Istruzioni d'uso
0786
0786-CPD-20724
09 DOP-BRT-0005 EN 14604:2005
Rilevatore di fumo
Protezione
antincendio
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 56
56
BR 1201
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen
Germany
Telefon: +49 (0) 70 71 - 8 80 10 Telefax: +49 (0) 70 71 - 8 76 57 www.brennenstuhl.com info@brennenstuhl.de ILN-Nr. 40 07 123 00000 5 Ust.-IdNr.: DE 146890047
Kommanditgesellschaft, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRA 380573 Persönlich haftende Ge sellschafter: H. Brennenstuhl GmbH, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRB 380156 Dietmar Kailer; Geschäftsführer: Hugo Brennenstuhl, Dr. Wolfga ng Dehler-Bren nenstuhl, Dipl.-Kfm. Sebastian Brennenstuhl
LEISTUNGSERKLÄRUNG / DECLARATION OF PERFORMANCE
Nr. DOP-BRT-0005
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps / Unique identification code of the product-type: Rauchwarnmelder BR 1201
2. Artikelnummer / articlenumber : 1290010 / 1290016
3. Vom Hersteller vorgesehener Verwendungszweck oder vorgesehene Verwendungszwecke des Bauprodukts gemäß der anwendbaren harmonisierten technischen Spezifikation /
Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as foreseen by the manufacturer:
Brandschutz / Fire Safety
4. Name, eingetragener Handelsname oder eingetragene Marke und Kontaktanschrift des Herstellers: Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, Seestr. 1-3, 72074 Tübingen
5. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts / System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the construction product:
System 1
6. Die notifizierte Stelle VdS, 0786 hat i) Typprüfung ii) Erstinspektion iii) laufende Überwachung nach dem System 1 vorgenommen und Folgendes ausgestellt: EC-Certificate of Constancy of Performance 0786-CPD-
20724
The notified body VdS, 0786 has performed i) type testing ii) first inspection iii) continious surveillance according to System 1 and issued the following: EC-Certificate of Constancy of Performance 0786-CPD-20724
7. Erklärte Leistung / Declared performance:
Wesentliche Merkmale / Essential characterstics
Leistung /
Performance
Harmonisierte techn. Spezifikation /
harmonized techn. specification Aktivierungsbedingungen und Leistung unter Feuerbedingungen zu relevanten Klauseln / activation
conditions and performance under fire condition to relevant clauses
Comply
Betriebssicherheit / Operational reliability Comply Toleranz zur Versorgungsspannung / Tolerance to supply voltage
Comply
Dauerhaftigkeit von Betriebssicherheit und Ansprechverzögerung, Temperaturbeständigkeit / Durability
of operational reliability and response delay, temperature resistance
Comply
Dauerhaftigkeit von Betriebssicherheit, Vibrationsbeständigkeit, Feuchtigkeitsbeständigkeit, Korrosionsbeständigkeit / Durability of operational reliability,
vibration resistance/humidity resistance/corrosion resistance
Comply
Dauerhaftigkeit der Betriebssicherheit, elektrische Stabilität /
Durability of operational reliability, electrical stability
Comply
EN14604:2005
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 57
57
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen
Germany
Telefon: +49 (0) 70 71 - 8 80 10 Telefax: +49 (0) 70 71 - 8 76 57 www.brennenstuhl.com info@brennenstuhl.de ILN-Nr. 40 07 123 00000 5 Ust.-IdNr.: DE 146890047
Kommanditgesellschaft, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRA 380573 Persönlich haftende Ge sellschafter: H. Brennenstuhl GmbH, Sitz Tübingen Registergericht Stuttgart, HRB 380156 Dietmar Kailer; Geschäftsführer: Hugo Brennenstuhl, Dr. Wolfga ng Dehler-Bren nenstuhl, Dipl.-Kfm. Sebastian Brennenstuhl
8. Die Leistung des Produkts gemäß den Nummern 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Nummer 7. Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß Nummer 4. Unterzeichnet für den Hersteller und im Namen des Herstellers von: /
The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 7. This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of the manufacturer by:
Tübingen, 13.2.2015
Dipl.-Ing. Wo. Bauer, Leiter Technik / CTO
BR 1201
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 58
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 59
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Page 60
0418967/915
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com
052609 Rauchwarnmelder BR 1201-0_052609 Rauchwarnmelder
Loading...