brennenstuhl BLUMO 2000 A Operating Instructions Manual

Page 1
Mobiler Akku LED Strahler
mit Bluetooth Lautsprecher
Mobile rechargeable LED oodlight
with Bluetooth speaker
BLUMO 2000 A
A Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D Operating instructions
G Mode d‘emploi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
M Gebruikshandleiding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J Istruzioni per l’uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
S Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E Manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
N Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B Návod k obsluze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
I Kezelési útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T Kullanım kılavuzu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
F Käyttöohje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
H Οδηγίε χρήση
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
P   
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
O Manual de instruções
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
C Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
R Návod na používanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Q Navodila za uporabo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
K Naudojimo instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
L Lietošanas instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 1 12.03.2018 12:50:01
Page 2
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 2 12.03.2018 12:50:01
Page 3
3
A Bedienungsanleitung
Mobiler Akku LED Strahler
mit Bluetooth Lautsprecher
BLUMO 2000 A
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch.
• Benutzen Sie die Leuchte nicht bei Beschädigungen – Lebensgefahr. Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse.
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
• Önen Sie niemals das Gerät.
• Die Leuchte ist gegen Spritzwasser geschützt. Tauchen Sie die Leuchte niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Explosions- und Brandgefahr!
• Halten Sie Kinder von der Arbeitsleuchte fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen Strom nicht einschätzen.
• Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!
• Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur das beigelegte Netzteil.
AUFSTELLEN/BEFESTIGEN DER LEUCHTE
Über den ausklappbaren Bügel kann der Neigungswinkel der Leuchte je nach Bedarf angepasst werden. Dazu müssen die Flügelschrauben gelöst und nach gewünschter Einstellung wieder angezogen werden. Die Leuchte kann auf ein Brennenstuhl Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) montiert werden.
EIN/AUSSCHALTEN DER LEUCHTE
Zum Einschalten der Leuchte den Ein-/Ausschalter (A) betätigen. Die Leuchte leuchtet nun mit 100 % Helligkeit. Bei zweimaligem Drücken wird die Helligkeit erst auf 50 %, dann auf 10 % ein­gestellt. Dadurch verlängert sich die Leuchtdauer entsprechend. Zum Ausschalten den Ein-/Aus­schalter (A) nochmals betätigen.
BLUETOOTH LAUTSPRECHER
Zum Betreiben der Lautsprecher über Bluetooth den Bluetooth Schalter (B) mit Bluetooth Symbol an der Rückseite einschalten: die blaue LED über dem Bluetooth Schalter (B) leuchtet. Jetzt am Smartphone Bluetooth einschalten: auf der Auswahlliste erscheint die Leuchte mit dem Namen „HB Blumo 1“. Danach am Smartphone HB Blumo 1 aktivieren: die Leuchte meldet sich akustisch mit „Bluetooth connected“. Jetzt kann Musik auf dem Smartphone gespielt werden, die mit dem Lautsprecher der Leuchte gehört wird. Die Lautstärke wird über das Smartphone geregelt. Zum Trennen der Verbindung wird „HB Blumo 1“ auf dem Smartphone deaktiviert: die Leuchte meldet akustisch: „Bluetooth disconnected“. Auch ein Ausschalten der Bluetooth Funktion mit dem Bluetooth Taster der Leuchte beendet die Verbindung (allerdings ohne akustisches Signal).
AKKUZUSTANDSANZEIGE C
Zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus an, wenn die Leuchte eingeschaltet ist. Leuchten alle 4 LEDs ist der Akku voll aufgeladen. Ist der Akku nahezu leer, blinkt die LED-Leuchte 5 Mal auf und die Akku-Zustandsanzeige blinkt dauerhaft. Danach wird die Leuchte noch für ca. 5-10 Minu-
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 3 12.03.2018 12:50:01
Page 4
4
A
Bedienungsanleitung
ten mit reduzierter Helligkeit weiter leuchten, bevor der Tiefentladeschutz die Leuchte abschaltet. Somit bleibt noch genügend Zeit um den Akku zu wechseln oder die Arbeit zu beenden.
Powerbank Funktion:
Damit können Geräte über USB-Kabel mit einem Ladestrom von max. 2000 mA geladen werden (z. B. Smartphones). Zum Auaden das Zielgerät mit einem USB-Ladekabel an den USB-Ladean­schluss (D) unter der transparenten Verschlusskappe an der Geräterückseite anschließen. Nach dem Auaden Verschlusskappe wieder anbringen.
AUFLADEN DES AKKUS
Um eine optimale Funktion zu gewährleisten empfehlen wir, den integrierten Akku bei der ersten Benutzung einmal vollständig zu entladen und wieder voll aufzuladen. Die Ladebuchse (E) bendet sich unter der transparenten Verschlusskappe an der Geräterückseite. Verbinden Sie die Ladebuchse mit dem mitgelieferten Netzteil und stecken dieses in die Steck­dose. Eine weitere Möglichkeit ist das Laden mit dem mitgelieferten KFZ-Ladekabel (G). Anhand der Akku-Zustandsanzeige (siehe Beschreibung oben) kann der Ladezustand des Akkus abgelesen werden. Wenn alle 4 LEDs leuchten ist der Akku voll aufgeladen. Die Leuchte kann während des Auadens betrieben werden, allerdings schaltet die Leuchte auto­matisch auf 50 % Licht und die Ladedauer des Akkus verlängert sich. Bei längerer Nichtbenutzung den Akku ungefähr alle 3 Monate auaden, um eine lange Lebens­dauer des Akkus zu gewährleisten. Nach dem Auaden die Ladebuchse unbedingt wieder mit der Verschlusskappe verschließen.
Wechsel des Akkus:
Entnahme: mit Mittelnger und Daumen die Entriegelungstasten drücken und Akku herausziehen. Einbringen: Akku mit richtiger Ausrichtung der elektrischen Verbindung ausrichten und eindrücken. Ein akustischer Klick signalisiert das korrekte Einrasten.
TECHNISCHE DATEN
LEDs: 40 x SMD Everlight Lichtstrom: 2100 lm Dimmen: 100/50/10 % Licht Akku: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Betriebsdauer: 3/6/15 h (100/50/10 %) mit Lautsprecher: 3/6/12 h (100/50/10 %) Ladedauer: 4,5 h Ladeeingang: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5V/2 A Powerbank Ladedauer: ~3,0 h (bei 2 A) Lautsprecher Nennleistung: 2 x 3 W Frequenzband: 2,4 GHz Betriebsfrequenz: 2402 MHz – 2480 MHz Max. Sendeleistung: 0 dBm Schutzart Umwelt: IP 54 Schutzart mechanisch: IK 07 Temperaturbereich: -10 °C – +40 °C
EU-konform:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 4 12.03.2018 12:50:01
Page 5
5
Bedienungsanleitung
A
ÜBERSICHT BEDIENTEILE A Ein-/Ausschalter B Bluetooth Schalter C Akku-Zustandsanzeige D Powerbank USB-Ladeanschluss E Ladebuchse F Netzstecker G KFZ-Ladekabel
ENTSORGUNG Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwal­tung.
Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus ist umweltschädlich!
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle ent­halten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte­rien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp BLUMO 2000 A der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU (RoHS II) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver­fügbar: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 5 12.03.2018 12:50:02
Page 6
6
D Operating instructions
Mobile rechargeable LED oodlight
with Bluetooth speaker
BLUMO 2000 A
SAFETY INFORMATION
• Carefully read these operating instructions before using the device.
• Do not use the light if it is damaged - danger of death. In this case, contact an electrician or refer to the specied service address.
• Do not look directly into the light.
• Never open the device.
• The light is protected against spray water. Do not immerse the light in water or any other liquids. Risk of explosion and re!
• Keep the working light out of the reach of children. Children are not aware of the risks imposed by electric current.
• Do not use the working light in potentially explosive atmospheres - risk of death!
• To charge the batteries, only use the provided power supply unit.
SETTING UP/ATTACHMENT OF THE LIGHT
The tilting angle of the light can be adjusted as necessary by means of the folding bracket. To do so, loosen the winged screws and retighten them after adjustment. The light can be mounted on a Brennenstuhl tripod (not included in the scope of delivery).
SWITCHING THE LIGHT ON/OFF
Use the ON/OFF switch (A) to switch the light on. The light is now lit with 100 % brightness. Press the switch twice to set the brightness to 50 % and then 10 %. This way, the lighting duration is respectively extended. To switch o the device, press the ON/OFF switch (A) again.
BLUETOOTH SPEAKER
To use the speaker via Bluetooth, press the Bluetooth switch (B) with the Bluetooth symbol on the back of the device: the blue LED over the Bluetooth switch (B) lights up. Switch on the Bluetooth function on the smartphone: the light is displayed under “HB Blumo 1” in the selection list. Afterwards, activate HB Blumo 1 on the smartphone: “Bluetooth connected” is indicated by the light with an acoustic signal. Any music on the smartphone can now be played via the speaker of the light. The volume is con­trolled via the smartphone. To terminate the connection, deactivate “HB Blumo 1” on the smartphone: the light reports “Blue­tooth disconnected” with an acoustic signal. The connection can also be terminated by switching o the Bluetooth function via the Bluetooth switch of the light (without acoustic signal).
BATTERY STATUS INDICATOR C
Indicates the current battery charge when the light is switched on. If all 4 LEDs are lit, the battery is fully charged. If the battery is almost empty, the LED light ashes 5 times and the battery status indicator ashes continuously. Afterwards, the light remains on for 5-10 minutes with reduced brightness before it is switched o by the deep discharge protection function. This ensures su­cient time to change the battery or complete work.
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 6 12.03.2018 12:50:02
Page 7
7
Operating instructions
D
Power bank function:
This function enables charging of devices via USB cable with a charging current of up to 2000 mA (e.g. smartphones). To charge the target device, connect it with an USB charging cable to the USB charging port (D) under the transparent cover cap on the back of the device. After charging, reat­tach the cover cap.
CHARGING THE BATTERY
To ensure optimum function, we recommend fully discharging the integrated battery on the rst use and fully charging it afterwards. The charging port (E) is located under the transparent cover cap on the back of the device. Con­nect the charging port to the provided power supply unit and plug the power supply unit into a power socket. The battery can also be charged with the provided vehicle charging cable (G). The charging status of the battery is indicated by the battery status indicator (see description above). If all 4 LEDs are lit, the battery is fully charged. The light can be used during the charging process. However, it is automatically set to 50 % bright­ness and the charging duration of the battery is extended. If the device is not used for longer periods of time, charge the battery at regular intervals of approx. 3 months to ensure a long service life. After charging, always close the charging port with the cover cap.
Changing the battery:
Removal: Press the unlocking buttons with the middle nger and thumb and pull out the battery. Insertion: Align the electrical connections of the battery and press it in. If the battery is inserted correctly, it clicks into place.
TECHNICAL DATA
LEDs: 40 x SMD Everlight Luminous ux: 2100 lm Dimming: 100/50/10 % light Rechargeable battery: Li-Ion 5x 3.7 V/2.2 Ah = 40.7 Wh Operating time: 3/6/15 h (100/50/10 %) With speaker: 3/6/12 h (100/50/10 %) Charging duration: 4.5 h Charging input: 12 V DC/1.0 A Power bank: USB 5 V/2 A Power bank charging duration: ~3.0 h (at 2 A) Nominal power of speaker: 2 x 3 W Frequency band: 2.4 GHz Operating frequency: 2402 MHz – 2480 MHz Max. transmitting power: 0 dBm IP protection rating, environment: IP 54 IP protection rating, mechanical: IK 07 Temperature range: -10 °C – +40 °C
EU-compliant:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 7 12.03.2018 12:50:03
Page 8
8
D
Operating instructions
CONTROL ELEMENTS A ON/OFF switch B Bluetooth switch C Battery status indicator D Power bank USB charging port E Charging port F Power connector G Vehicle charging cable
DISPOSAL Electronic appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation on national law stipulate that used electronic appliances should be col­lected separately and recycled in an environmentally friendly manner. For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal administration.
Incorrect disposal of batteries is harmful to the environment!
Batteries must not be disposed of in household waste. They might contain toxic heavy met­als and shall be subjected to hazardous waste treatment. Dispose of exhausted batteries at your local collection points.
CONFORMITY DECLARATION
We, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, declare that the radio equipment of type BLUMO 2000 A is in conformity with Directive 2014/53/EU and RoHS2 Directive 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found under the following Internet address: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
MANUFACTURER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
For further information, please refer to the Service/FAQ section on our homepage www.brennenstuhl.com
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 8 12.03.2018 12:50:03
Page 9
9
G Mode d‘emploi
Projecteur portable LED rechargeable
avec haut-parleurs Bluetooth
BLUMO 2000 A
CONSIGNES DE SECURITE
• Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser le produit.
• N’utilisez jamais la lampe si elle est endommagée : danger de mort. Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou l’assistance technique indiquée.
• Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
• N’ouvrez jamais l’appareil.
• Le projecteur est protégé contre les projections d‘eau. N‘immergez jamais le projecteur dans l‘eau ou tout autre liquide. Risque d‘explosion et d‘incendie !
• Tenez les enfants éloignés du projecteur. Les enfants ne mesurent pas le risque présenté par le courant électrique.
• N’utilisez jamais le projecteur dans des environnements présentant des risques d’explosion : danger de mort !
• Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger la batterie.
INSTALLATION/MONTAGE DU PROJECTEUR
Le support de maintien rabattable permet d’adapter l’angle d’inclinaison du projecteur en fonc­tion des besoins. Pour ce faire, il faut desserrer les vis de serrage Vous ajustez le projecteur dans la position choisie et resserrer les vis de serrage. Le projecteur peut être monté sur un trépied Brennenstuhl (non fourni).
MISE EN MARCHE/ARRET DU PROJECTEUR
Pour allumer le projecteur, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (A). Le mode d’éclairage est actuellement de 100 %. En appuyant deux fois, la luminosité est d’abord réglée à 50 %, puis à 10 %. Ceci permet de prolonger l’autonomie en conséquence. Pour arrêter le projecteur, appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt (A).
HAUTPARLEURS BLUETOOTH
Au dos du projecteur, appuyer sur l’interrupteur (B), avec le symbole Bluetooth pour faire fonc­tionner les haut-parleurs : la LED bleue située au-dessus de l’interrupteur Bluetooth (B) s’allume. Activez à présent le Bluetooth sur votre smartphone : le projecteur appelé « HB Blumo 1 » apparaît dans la liste de sélection. Activez ensuite HB Blumo 1 sur votre smartphone : le projecteur émet le signal sonore « Bluetooth connected (connecté) ». Vous pouvez à présent écouter la musique de votre smartphone grâce aux haut-parleurs du pro­jecteur. Vous pouvez régler le volume sur votre smartphone. Désactivez « HB Blumo 1 » sur votre smartphone pour le déconnecter : le projecteur émet un signal sonore : « Bluetooth deconnected (déconnecté) ». Déconnecter la fonction Bluetooth via la touche Bluetooth du projecteur met également n à la connexion (sans signal sonore).
TEMOIN DE CHARGE C
Indique l’état de charge actuel de la batterie lorsque le projecteur est allumé. Si les 4 LED sont allu­mées, la batterie est entièrement chargée. Lorsque la batterie est presque déchargée, le projecteur LED clignote 5 fois et les témoins de charge de la batterie clignotent en permanence. Par la suite,
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 9 12.03.2018 12:50:03
Page 10
10
G
Mode d‘emploi
le projecteur continue à fonctionner encore 5 à 10 minutes environ à faible intensité avant que la protection contre les sous-charges ne se déclenche et l’éteigne. Ainsi vous avez encore le temps nécessaire pour remplacer labatterie ou terminer votre travail.
Fonction Power Bank :
Vous pouvez charger des appareils ayant un courant de charge maximal de 2 000 mA (par exemple, les smartphones) à l’aide d’un câble de raccordement USB. Pour recharger l’appareil, il sut de brancher un câble de raccordement USB dans la prise-chargeur USB (D) située sous le capot de fermeture transparent, au dos du projecteur. Une fois la charge terminée, replacez le capot de fermeture.
RECHARGER LA BATTERIE
An de garantir un fonctionnement optimal, nous recommandons de décharger entièrement la batterie lors de la première utilisation du projecteur, puis de la recharger entièrement. La prise-chargeur (E) se trouve sous le capot de fermeture situé à l’arrière du projecteur. Raccordez la prise-chargeur au chargeur fourni et branchez-le dans la prise de courant. Vous pouvez également le charger à l’aide du câble de raccordement pour allume-cigare (G). Le témoin de charge (voir la description précédente) permet de connaître le niveau de charge de la batterie. Si les 4 LED sont allumées, la batterie est entièrement chargée. Le projecteur peut être utilisé durant le chargement mais il passe automatiquement en mode d’éclairage 50 % et le temps de chargement de la batterie se prolongera. En cas de non-utilisation prolongée, rechargez la batterie environ tous les 3 mois an de prolonger sa durée de vie. Une fois la charge terminée, refermez impérativement le capot de fermeture de la prise-chargeur.
Remplacement de la batterie :
Retrait : appuyez sur les boutons de déverrouillage avec votre pouce et votre majeur puis retirez la batterie. Insertion : Orientez la batterie dans le bon sens du raccordement électrique puis appuyez dessus. Un clic indique que la batterie a été correctement insérée.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
LED : 40 x SMD Everlight Flux lumineux : 2100 lm Modes d’éclairage : 100/50/10 % Batterie : Li-lon 5x3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Autonomie : 3/6/15 h (100/50/10 %) avec haut-parleurs : 3/6/12 h (100/50/10 %) Durée de chargement : 4,5 h Entrée de charge : 12 V DC/1,0 A Power Bank : USB 5 V/2 A Durée de chargement Power Bank : ~3,0 h (pour 2 A) Puissance nominale des haut-parleurs : 2 x 3 W Bande de fréquence : 2,4 GHz Fréquence de fonctionnement : 2402 MHz – 2480 MHz Puissance de transmission max. : 0 dBm Indice de protection : IP 54 Protection contre les chocs mécaniques : IK 07 Plage de températures : -10 °C – +40 °C
Conforme à l‘UE :
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 10 12.03.2018 12:50:03
Page 11
11
Mode d‘emploi
G
PRESENTATION DU PRODUIT A Interrupteur marche/arrêt B Interrupteur Bluetooth C Témoin de charge D Prise Power Bank USB E Prise-chargeur F Chargeur secteur G Câble de raccordement pour allume-cigare
MISE AU REBUT Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électro­niques usagés et sa transposition dans le droit national, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière respectueuse de l’environnement. Des renseignements sur les possibilités de mise au rebut de l’appareil usagé sont disponibles auprès de votre commune ou municipalité.
Une mise au rebut inappropriée des piles et batteries est nocive pour l’environnement !
Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nécessitent un traitement spécique. Il est donc conseillé de déposer les batteries et piles usagées dans une déchetterie municipale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, nous, l‘entreprise Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, déclarons que le produit BLUMO 2000 A est conforme aux directives 2014/53/EU et 2011/65/EU (RoHS II). Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est disponible à l‘adresse suivante : www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 11 12.03.2018 12:50:04
Page 12
12
M Gebruikshandleiding
Mobiele, batterijgedreven LED-werklamp
met Bluetooth-luidsprekers
BLUMO 2000 A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de werklamp gebruikt.
• Gebruik de werklamp niet in geval van schade: levensgevaar. Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien of met het vermelde serviceadres.
• Kijk niet direct in het licht.
• Open de werklamp nooit.
• De werklamp is beschermd tegen spatwater. Dompel de werklamp nooit onder in water of andere vloeistoen. Gevaar voor explosie en brand!
• Houd de werklamp uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van elektrische stroom niet inschatten.
• Gebruik de werklamp niet in een omgeving met explosiegevaar: levensgevaar!
• Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de meegeleverde adapter.
DE WERKLAMP OPSTELLEN/MONTEREN
Met behulp van de uitklapbare beugel kunt u de zwenkhoek van de werklamp naar wens aanpas­sen. Schroef daartoe de vleugelschroeven los, stel de beugel in de gewenste stand en schroef de vleugelschroeven weer vast. De werklamp kan op een Brennenstuhl-statief (niet meegeleverd) worden gemonteerd.
DE WERKLAMP IN/UITSCHAKELEN
Druk op de aan-/uitknop (A) om de werklamp in te schakelen. De werklamp brandt nu met een helderheid van 100 %. Drukt u opnieuw op de knop, dan wordt de helderheid eerst op 50 % en daarna op 10 % ingesteld. Dit verlengt de gebruiksduur evenredig. Druk opnieuw op de aan-/uit­knop (A) om de werklamp uit te schakelen.
BLUETOOTHLUIDSPREKERS
Om de luidsprekers via Bluetooth te gebruiken, schakelt u de Bluetooth-knop (B) met het Blue­tooth-symbool op de achterkant van de werklamp in. De blauwe indicator boven de Blue­tooth-knop (B) begint nu te branden. Schakel nu de Bluetooth-functie van uw smartphone is. In de lijst met Bluetooth-apparaten wordt de werklamp onder de naam “HB Blumo 1” aangeduid. Activeer op uw smartphone “HB Blumo 1”. De werklamp meldt nu akoestisch “Bluetooth connected”. Nu kunt u muziek op uw smartphone afspelen via de luidspreker van de werklamp. Het volume kunt u via uw smartphone instellen. Om de verbinding te verbreken, deactiveert u “HB Blumo 1” op uw smartphone. De werklamp meldt dan akoestisch “Bluetooth disconnected”. U kunt de verbinding ook verbreken door de Blue­tooth-functie te beëindigen met de Bluetooth-toets van de werklamp (dit gebeurt echter zonder akoestisch signaal).
BATTERIJTOESTANDINDICATOR C
Geeft de huidige toestand van de batterij aan terwijl de lamp ingeschakeld is. Als alle 4 ledlampjes branden, dan is de batterij vol. Als de batterij bijna leeg is, dan knippert de werklamp vijfmaal en
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 12 12.03.2018 12:50:04
Page 13
13
Gebruikshandleiding
M
begint de batterijtoestand-indicator continue te knipperen. Daarna blijft de werklamp nog onge­veer 5-10 minuten bij lagere helderheid, totdat de ontladingsbeveiliging de werklamp uitschakelt. Zo hebt u nog voldoende tijd om de batterij te vervangen of uw taak af te werken.
Powerbank-functie
Hiermee kunt u via een USB-kabel apparaten met een maximaal opgenomen vermogen van 2000 mA laden (bv. smartphones) laden. Om het apparaat op te laden, sluit u het met behulp van een USB-laadkabel aan op de USB-laadaansluiting (D) onder het transparante kapje op de achterkant van de werklamp. Breng na het opladen het kapje weer aan.
DE BATTERIJ LADEN
Om een optimale werking van de werklamp te garanderen, raden we aan om de ingebouwde batterij eerst volledig te ontladen en daarna weer volledig op te laden voordat u de werklamp voor de eerste keer gebruikt. De laadingang (E) bevindt zich onder het transparante kapje op de achterkant van de lamp. Sluit de meegeleverde adapter aan op de laadingang en op een wandstopcontact. U kunt de batterij ook laden met behulp van de meegeleverde autolader (G). Aan de hand van de batterijtoestand-indicator (zie beschrijving hierboven) kunt u de laadtoestand van de batterij aezen. Wanneer alle ledlampjes branden, is de batterij volledig geladen. De werklamp kan tijdens het laden worden gebruikt maar dan wordt de werklamp automatisch op een helderheid van 50 % ingesteld en duurt het laden van de batterij langer. Als u de werklamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan ongeveer elke 3 maanden op, om een lange levensduur van de batterij te garanderen. Vergeet niet om na het laden het kapje weer op de laadingang te zetten.
De batterij vervangen:
Verwijderen: druk met de middelvinger en duim op de vergrendelknop en trek de batterij eruit. Monteren: Leg de batterij in het batterijvakje met de contacten in de juiste richting en druk ze erin. Een hoorbare klik geeft aan dat de batterij correct geplaatst is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
LED-lampen: 40 x SMD Everlight Lichtsterkte: 2100 lm Dimmen: 100/50/10 % helderheid Batterij: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Gebruiksduur: 3/6/15 uur (100/50/10 %) met luidspreker: 3/6/12 uur (100/50/10 %) Laadtijd: 4,5 uur Laadingang: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5 V/2 A Laadtijd powerbank: ~3,0 uur (bij 2 A) Nom. vermogen luidspreker: 2 x 3 W Frequentieband: 2,4 GHz Bedrijfsfrequentie: 2402 MHz – 2480 MHz Max zendvermogen: 0 dBm Beveiligingsklasse: IP 54 Mechanische beveiligingsklasse: IK 07 Temperatuurbereik: -10 °C – +40 °C
EU-compliant:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 13 12.03.2018 12:50:04
Page 14
14
M
Gebruikshandleiding
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN A Aan-/uitknop B Bluetooth-knop C Batterijtoestand-indicator D Powerbank USB-laadaansluiting E Laadingang F Adapter G Autolader
HET APPARAAT AFVOEREN Deponeer elektrische apparaten nooit bij het huisvuil!
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EG inzake afgedankte elektrische en elek­tronische apparaten en de implementatie ervan in het nationale recht, moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en worden gerecycled. Voor meer informatie over het afvoeren van afgedankte apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeentebestuur.
Niet-correct afgevoerde batterijen en accu’s zijn schadelijk voor het milieu!
Batterijen en accu’s horen niet bij het huisvuil. Ze kunnen namelijk zware metalen bevatten en moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. Breng daarom lege batterijen en accu’s naar uw gemeentelijk inzamelpunt.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, de rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, verklaren dat het radioapparaat type BLUMO 2000 A voldoet aan Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU (RoHS II). De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s” van onze website www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 14 12.03.2018 12:50:05
Page 15
15
J Istruzioni per l’uso
Faretto a batteria portatile LED
con altoparlanti Bluetooth
BLUMO 2000 A
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima dell’uso.
• Non utilizzare la lampada se danneggiata – Pericolo di morte. Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati.
• Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
• Non aprire mai l’apparecchio.
• La lampada è protetta contro gli spruzzi d’ acqua. Non immergere mai la lampada in acqua o altri liquidi. Pericolo di esplosione e pericolo di incendio!
• Tenere i bambini lontano dalle lampade di lavoro. I bambini non sono in grado di giudicare il pericolo derivante dalla corrente elettrica.
• Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti potenzialmente esplosivi - Pericolo di morte!
• Per caricare la batteria utilizzare solo l’adattatore in dotazione.
INSTALLAZIONE/FISSAGGIO DELLA LAMPADA
Mediante la staa pieghevole è possibile adattare l’angolo di inclinazione della lampada a piacere. Per farlo occorre allentare le viti ad alette e serrarle nuovamente sulla regolazione desiderata. La lampada può essere montata su un treppiede Brennenstuhl (non incluso nella dotazione di fornitura).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA LAMPADA
Per accendere la lampada premere il tasto laterale On/O (A). Ora la lampada illumina con il 100 % della luminosità. Premendo due volte si imposta la luminosità prima al 50 %, poi al 10 %. In questo modo si prolunga la durata della lampada. Per spegnere l’interruttore On/O (A) premere ancora una volta.
ALTOPARLANTI BLUETOOTH
Per far funzionare l’altoparlanti tramite Bluetooth accendere l’interruttore Bluetooth (B) con il sim­bolo Bluetooth sul retro: il LED blu sopra l’interruttore Bluetooth (B) si accende. Accendere quindi il Bluetooth sullo smartphone: nella lista a discesa la lampada compare con il nome „HB Blumo 1“. Dopodiché attivare HB Blumo 1 sullo smartphone: la lampada risponde acu­sticamente con „Bluetooth connected“. Ora la musica può essere riprodotta sullo smartphone, che viene ascoltato con l’altoparlanti della lampada. Il volume si regola dallo smartphone. Per scollegare il collegamento si disattiva „HB Blumo 1“ sullo smartphone: la lampada segnala acu­sticamente: „Bluetooth disconnected“. Anche spegnere la funzione Bluetooth con il pulsante Blue­tooth della lampada conclude il collegamento (ma senza segnale acustico).
INDICATORE DI STATO DELLA BATTERIA C
Indica l’attuale stato di carica della batteria, quando la lampada è accesa. Quando si accendono tutti e 4 i LED la batteria è completamente carica. Sa la lampada e quasi scarica, la lampada LED lampeggia 5 volte e l’indicatore di stato della batteria lampeggia in modo permanente. Dopodi-
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 15 12.03.2018 12:50:05
Page 16
16
J
Istruzioni per l’uso
ché la lampada continuerà a funzionare per circa 5 -10 minuti a luminosità ridotta prima che la protezione da scarica profonda non la spenga. Questo lascia tempo a sucienza per sostituire la batteria o terminare il lavoro.
Funzione Powerbank:
Con questa funzione si possono caricare apparecchi tramite cavo USB con una corrente di carica di max. 2000 mA (ad es. smartphone). Per caricare, collegare l’apparecchio di destinazione con un cavo di carica USB alla connessione di carica USB (D) sotto al tappo di chiusura trasparente sul retro dell’apparecchio. Una volta completata la carica, applicare nuovamente il coperchio di chiusura.
CARICARE LA BATTERIA
Per garantire un funzionamento ottimale, si consiglia di scaricare completamente la batteria una volta al primo utilizzo e di ricaricarla completamente. La presa di carica (E) si trova sotto il coperchio di chiusura trasparente sul retro dell’apparecchio. Collegare la presa di carica all’ alimentatore in dotazione e inserire questo nella presa. Un’altra possibilità è la carica con il cavo di carica per auto in dotazione (G). Lo stato di carica della batteria può essere letto utilizzando l’indicatore di stato della batteria (vedere la descrizione precedente). Quando si accendono tutti e 4 i LED la batteria è completa­mente carica. La lampada può essere utilizzata durante la carica, tuttavia la lampada commuta automaticamente sul 50 % di luce e la durata di carica della batteria si prolunga. In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi circa, per garantire una lunga durata della stessa. Dopo la carica, richiudere assolutamente la presa di carica con il cappuccio di protezione.
Sostituire la batteria:
Rimozione: con il dito medio e il pollice premere i tasti di sblocco e estrarre la batteria. Inserimento: Allineare la batteria con l’orientamento corretto del collegamento elettrico e pre­mere. Il clic acustico segnala il corretto innesto.
DATI TECNICI
LED: 40 Everlight SMD Flusso luminoso: 2100 lm Attenuazione: 100/50/10 % di luce Batteria: 5 Li-Ion 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Autonomia: 3/6/15 h (100/50/10 %) con altoparlanti: 3/6/12 h (100/50/10 %) Tempo di carica: 4,5 h Ingresso di carica: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5 V/2 A Durata di carica Powerbank: ~3,0 h (con 2 A) Altoparlanti Potenza nominale: 2 da 3 W Banda di frequenze: 2,4 GHz Frequenza di funzionamento: 2402 MHz – 2480 MHz Massima potenza: 0 dBm Classe di protezione ambiente: IP 54 Classe di protezione meccanica: IK 07 Intervallo di temperatura: -10 °C – +40 °C
Conformi alla direttiva UE:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 16 12.03.2018 12:50:05
Page 17
17
Istruzioni per l’uso
J
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO A Interruttore On/O B Interruttore Bluetooth C Indicatore di stato della batteria D Porta di ricarica USB Powerbank E Presa di carica F Alimentatore G Cavo di carica per auto
SMALTIMENTO Non gettare le apparecchiature elettriche nei riuti domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi e recepimento nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e restituito a un riciclaggio ecologico. Per le possibilità di smaltimento del vecchio apparecchio, consultare l’amministrazione locale o municipale.
Lo smaltimento improprio di batterie e accumulatori è dannoso per l’ambiente!
Batterie e accumulatori non fanno parte dei riuti domestici. Possono contenere metalli pesanti tossici e devono essere trattati come riuti speciali. Consegnare quindi le batterie e accumulatori usati presso un centro di raccolta comunale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, Ditta Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dichiariamo che l’impianto radiofonico modello BLUMO 2000 A è conforme alla direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE (RoHS II). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
COSTRUTTORE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area Assistenza/FAQ’s sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 17 12.03.2018 12:50:06
Page 18
18
S Bruksanvisning
Mobil batteridriven LED-strålkastare
med Bluetooth-högtalare
BLUMO 2000 A
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs noga igenom bruksanvisningen före start.
• Använd inte lampan om den är skadad – livsfara. Vid skada kontaktar du en certierad elektriker eller skriver till angiven serviceadress.
• Titta inte rakt in i lampskenet.
• Öppna under inga omständigheter enheten.
• Lampan är skyddad mot stänkvatten. Doppa under inga omständigheter ned lampan i vatten eller några andra vätskor. Explosions- och brandrisk!
• Håll borta barn från arbetslampan. Barn kan inte bedöma risken för elchocker.
• Använd inte arbetslampan i explosiva miljöer - livsfara!
• Använd endast det medföljande nätaggregatet för batteriladdningen.
INSTALLATION/FASTSÄTTNING AV LAMPAN
Lampans lutningsvinkel kan via den utfällbara bygeln anpassas efter önskemål. Lossa på vingskru­varna och dra sedan tillbaka efter önskad inställning. Lampan kan monteras på ett Brennenstuhl-stativ (följer inte med vid leveransen).
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV LAMPAN
Tryck på strömbrytaren (A) för att sätta på eller stänga av lampan. Nu lyser lampan med 100 % ljus­styrka. När man trycket två gånger ställs ljusstyrkan först in på 50 % och sedan 10 %. Belysningsti­den förlängs på motsvarande sätt. Tryck en gång till på strömbrytaren (A) för att stänga av lampan.
BLUETOOTHHÖGTALARE
Slå på Bluetooth-brytaren (B) med Bluetooth-symbolen på högtalarnas baksida för att använda högtalarna via Bluetooth: ny lyser den blå lysdioden över Bluetooth-brytaren (B). Starta nu Bluetooth på smartphonen: I urvalslistan visas lampan med beteckningen ”HB Blumo 1”. Aktivera sedan HB Blumo 1 på smartphonen: det hörs en ljudsignal från lampan med ”Bluetooth connected”. Nu kan du spela musik på smartphonen och lyssna med hjälp av lampans högtalare. Man justerar ljudnivån via smartphonen. Man bryter förbindelsen genom att inaktivera 2HB Blumo 1” på smartphonen: det hörs då ett med­delande: ”Bluetooth disconnected”. Man kan också bryta förbindelsen genom att stänga av Blue­tooth-funktionen med lampans Bluetooth-knapp (i så fall för man ingen signal).
BATTERIINDIKERING C
Visar batteriets aktuella laddningsnivå när lampan är på. Batteriet är fullt när alla fyra lysdioder lyser. När batteriet håller på att ta slut blinkar lysdioderna fem gånger samtidigt som batteri-indi­keringen blinkar konstant. Lampan fortsätter sedan att lysa med reducerad styrka i ca fem till tio minuter innan lampans djupurladdningsskydd stänger av den. På det här sättet får man tillräckligt med tid för att hinna byta batteri eller avsluta arbetet.
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 18 12.03.2018 12:50:06
Page 19
19
Bruksanvisning
S
Strömbanksfunktion:
Funktionen gör att man kan ladda enheter via en USB-kabel med en laddningsström på max. 2 000 mA (t.ex. smartphones). Anslut destinationsenheten till USB-laddningsanslutningen (D) under den genomskinliga låskåpan på enhetens sida tillsammans med en USB-laddningskabel för att starta laddningen. Sätt tillbaka låskåpan efter laddningen.
LADDA BATTERIET
Optimal funktion får man, om man före första användningen, helt laddar ur det inbyggda batteriet och sedan laddar det tills det är fullt igen. Laddningsdosan (E) sitter under den genomskinliga låskåpan på enhetens sida. Koppla ihop ladd­ningsdosan med det medföljande nätaggregatet och stoppa in det i stickuttaget. Annars kan man också ladda med den medföljande billaddningskabeln (G). Batteriets laddningsnivå kan man läsa av med hjälp av batteri-indikeringen (se den ovanstående beskrivningen). Batteriet är fullt när alla fyra lysdioder lyser. Lampan kan fortsätta att användas under laddningen, men lampan kopplar om till 50 % ljusstyrka så att batteriets laddningstid förlängs. Om man inte använder batteriet under en längre tid ska man ladda det cirka var tredje månad så att batteriets serviceliv inte förkortas. Lås alltid laddningsdosan med låskåpan efter avslutad laddning.
Byta ut batteriet:
Ta bort batteriet: Använd långngret och tummen för att trycka på upplåsningsknapparna och dra ut batteriet. Sätta in ett nytt batteri: Rikta in och tryck in batteriet så att den elektriska förbindelsen är korrekt placerad. När man hör ett klickljud är batteriet korrekt insatt.
TEKNISKA DATA
Lysdioder: 40 x SMD Everlight Lysström: 2 100 lm Dimning: 100/50/10 % ljusstyrka Batteri: Li-Ion 5 x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Driftstid: 3/6/15 h (100/50/10 %) med högtalare: 3/6/12 h (100/50/10 %) Laddningstid: 4,5 h Laddningsingång: 12 V DC/1,0 A Strömbank: USB 5V/2 A Strömbankens laddningstid: ~3,0 h (vid 2 A) Högtalarnas märkeekt: 2 x 3 W Frekvensband: 2,4 GHz Frekvens: 2402 MHz – 2480 MHz Max. RF-eekt: 0 dBm Skyddsklass: IP 54 Skyddsklass, mekanisk: IK 07 Temperaturområde: -10 °C – +40 °C
EU-kompatibel:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 19 12.03.2018 12:50:06
Page 20
20
S
Bruksanvisning
ÖVERSIKT ÖVER MANÖVERDELAR A Strömbrytare B Bluetooth-brytare C Batteri-indikering D Strömbank med USB-laddningsanslutning E Laddningsdosa F Elkontakt G Billaddningskabel
BORTSKAFFNING Kasta inte elektriska utrustningar bland hushållssoporna!
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och införlivande i den nationella lagstift­ningen ska elektriska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Vilka alternativ som står dig till buds när det gäller sopsortering av uttjänta apparater får du reda på när du kontaktar din kommun eller stadsförvaltning.
Felaktig bortskaning av batterier är miljöfarligt!
Batterier får inte kastas bland hushållsavfall. De kan innehålla giftiga tungmetaller och måste sorteras och bortskaas som farligt avtal. Därför måste man lämna in uttjänta batte­rier på kommunala avfallsstationer.
ANPASSNINGSFÖRKLARING
Härmed förklarar vi, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, att radiosystem typ BLUMO 2000 A mots­varar riktlinjerna 2014/53/EU och 2011/65/EU (RoHS II). EU-konformitetsförklaringens fullständiga text nns tillgänglig på följande internetadress: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
TILLVERKARE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 20 12.03.2018 12:50:06
Page 21
21
E Manual de instrucciones
Reector LED móvil con batería
y altavoces Bluetooth
BLUMO 2000 A
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
• No utilice la lámpara si presentan daños, existe peligro de muerte. Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió el producto.
• No mire directamente hacia la luz.
• Nunca abra el aparato.
• La lámpara está protegida contra salpicaduras de agua. No sumerja la lámpara en agua u otros líquidos. ¡Peligro de explosión e incendio!
• Mantenga a los niños lejos de la lámpara de trabajo. Los niños no son conscientes de los verdaderos peligros eléctricos.
• No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
• Utilice solamente el adaptador de red suministrado para cargar la batería.
INSTALACIÓN/MONTAJE DE LA LÁMPARA
El soporte abatible permite ajustar el ángulo de inclinación de la lámpara según sea necesario. Para ello se deben aojar las tuercas de mariposa y apretar de nuevo según el ángulo deseado. La lámpara se puede montar sobre un trípode Brennenstuhl (no incluido en la entrega).
ENCENDER/APAGAR LÁMPARA
Para encender la lámpara presionar el botón de encendido/apagado (A). La lámpara se iluminará de esta manera con un brillo del 100 %. Si pulsa dicho interruptor dos veces el brillo se ajustará primero al 50 % y luego al 10 %. De esta manera el tiempo de iluminación se alargará. Para apagar la lámpara vuelva a presionar el botón de encendido/apagado (B).
ALTAVOCES BLUETOOTH
Para hacer funcionar el altavoces a través del Bluetooth, presione el botón de Bluetooth (B) señali­zado con el icono de Bluetooth y situado en la parte posterior: el LED azul situado encima azul del botón de Bluetooth (B) se enciende. Ahora encienda en el móvil el Bluetooth: en la lista de selección aparece el reector con el nombre „HB Blumo 1“. Después activar „HB Blumo 1“ en el móvil: el reector se registra acústicamente con „Bluetooth connected“. Ahora se puede reproducir música en el móvil que puede ser escuchada con el altavoces de la lámpara. El volumen se controla a través del móvil. Para desactivar la conexión se debe desactivar „HB Blumo 1“ desde el móvil: el reector se desac­tiva acusticamente: „Bluetooth disconnected“. La función de Bluetooth también se puede desacti­var con el botón Bluetooth de la lámpara (en este caso sin emitir señal acústica).
INDICADOR DE BATERÍA C
Muestra el nivel de batería actual cuando la lámpara está encendida. Cuando se encienden los 4 LEDs signica que la batería está completamente cargada. Cuando la batería esté casi vacía la
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 21 12.03.2018 12:50:06
Page 22
22
E
Manual de instrucciones
luz LED parpadeará 5 veces y el indicador de estado de la batería parpadeará continuamente. A partir de entonces, la luz permanecerá encendida durante unos 5 -10 minutos con una iluminación reducida hasta que la protección de descarga apague la luz. De esta manera todavía dispondrá del tiempo suciente para cambiar la batería o nalizar el trabajo.
Función Powerbank:
Permite cargar dispositivos a través de un cable USB con una corriente de carga de hasta un máx. de 2000 mA (por ejemplo, teléfonos inteligentes). Para cargar el dispositivo que debe ser cargado conecte el cable de carga USB al puerto de carga USB (D) que se encuentra debajo de la tapa trans­parente en la parte posterior del reector Después de cargar volver a cerrar con la tapa.
CARGAR LA BATERÍA
Para garantizar un rendimiento óptimo aconsejamos descargar y cargar completamente la batería integrada antes de su primera utilización. La toma de carga (E) está situada por debajo de la tapa transparente en la parte posterior. Conecte la toma de carga con el adaptador de red suministrado y conéctelo al enchufe. Otra opción es cargar con el cargador de coche (G) que viene incluido. Utilizando el indicador de estado de la batería (ver descripción anterior) puede leerse el estado de la batería. Cuando se enciendan los 4 LEDs signicará que la batería está completamente cargada. La lámpara puede utilizarse mientras se esté cargando, sin embargo, la lámpara cambia automáti­camente al 50 % de luz y el tiempo de carga de la batería se extiende. Para períodos más largos de inactividad la batería debería cargarse cada 3 meses para asegurar una mayor vida útil de la batería. Después de haber cargado la batería asegúrese de cerrar la tapa de la toma de carga.
Cambiar batería:
Retirar: con el dedo medio y el pulgar, presione los botones de liberación y retire de la batería. Insertar: Colocar la batería alineándola con la correcta conexión eléctrica y empujar. Un clic audible indica el correcto acoplamiento.
DATOS TÉCNICOS
LEDs: 40 x SMD Everlight Flujo luminoso: 2100 lm Atenuación: 100/50/10 % de luz Batería: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Tiempo de funcionamiento: 3/6/15 h (100/50/10 %) con altavoces: 3/6/12 h (100/50/10 %) Tiempo de carga: 4,5 h Entrada de carga: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5 V/2 A Tiempo de carga Powerbank: ~3,0 h (con 2 A) Potencia de los altavoces: 2 x 3 W Banda de frecuencia: 2,4 GHz Frecuencia de funcionamiento: 2402 MHz – 2480 MHz Rendimiento de transmisión máx.: 0 dBm Protección del medio ambiente: IP 54 Protección mecánica: IK 07 Rango de temperatura: -10 °C – +40 °C
Conforme a la UE:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 22 12.03.2018 12:50:07
Page 23
23
Manual de instrucciones
E
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL A Botón encendido/apagado B Botón Bluetooth C Indicador de estado de batería D Conexión de carga USB Powerbank E Toma de carga F Adaptador de red G Cable de carga de coche
ELIMINACIÓN ¡No tire los aparatos eléctricos junto a la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados deben ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización respetando el medio ambi­ente. Contacte con su ayuntamiento municipal u ocina local para informarse sobre las posibilidades de eliminación.
¡La eliminación no correcta de las pilas es perjudicial para el medio ambiente!
Las pilas y baterías no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y son objeto de un tratamiento especial. Por lo tanto, deje las pilas y baterías usadas en un punto de reciclaje local.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Mediante el presente escrito, la empresa Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico BLUMO 2000 A corresponde a lo estipulado en la directiva 2014/53/UE y 2011/65/UE (RoHS II). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direc­ción de internet: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
FABRICANTE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ‘s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 23 12.03.2018 12:50:07
Page 24
24
N Instrukcja obsługi
Przenośny akumulatorowy naświetlacz LED
z głośnikami Bluetooth
BLUMO 2000 A
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Nie używać naświetlacza, gdy jest uszkodzony – ryzyko utraty życia. W takim przypadku należy skontaktować się ze specjalistą elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu.
• Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
• Nigdy nie otwierać urządzenia.
• Naświetlacz jest zabezpieczony przed rozbryzgami wody. Nigdy nie zanurzać naświetlacza w wodzie lub innych płynach. Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!
• Dzieci należy trzymać z dala od naświetlacza. Dzieci nie potraą prawidłowo ocenić niebezpieczeństwa związanego z prądem elektrycznym.
• Nie korzystać z naświetlacza w otoczeniu zagrożonym wybuchem – ryzyko utraty życia!
• Do ładowania akumulatorów używać tylko zasilacza dołączonego do zestawu.
USTAWIANIE/MOCOWANIE NAŚWIETLACZA
Kąt nachylenia naświetlacza można dostosować w zależności od potrzeb za pośrednictwem roz­kładanego pałąka. W tym celu należy odkręcić śruby skrzydełkowe i po ustawieniu w preferowa­nym położeniu ponownie dokręcić. Naświetlacz można zamontować na statywie Brennenstuhl (nie wchodzi w skład zestawu).
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE NAŚWIETLACZA
Aby włączyć naświetlacz, wystarczy nacisnąć przycisk wł./wył. (A). Naświetlacz zaczyna świecić światłem o mocy 100 %. Dwukrotne naciśnięcie ustawia jasność najpierw na 50 %, a następnie na 10 %. Przekłada się to odpowiednio na wydłużenie trwałości. W celu wyłączenia należy jeszcze raz wcisnąć przycisk wł./wył. (A).
GŁOŚNIKI BLUETOOTH
Aby korzystać z głośników za pośrednictwem Bluetooth, należy włączyć przycisk Bluetooth (B) z symbolem Bluetooth z tyłu urządzenia: niebieska dioda LED nad przyciskiem Bluetooth (B) świeci się. Teraz wystarczy włączyć Bluetooth na smartfonie: na liście wyboru pojawi się naświetlacz z nazwą „HB Blumo 1”. Następnie aktywować HB Blumo 1 na smartfonie: naświetlacz sygnalizuje dźwię­kowo nawiązanie połączenia („Bluetooth connected”). Teraz można włączyć na smartfonie muzykę, która będzie emitowana przez głośników naświetla­cza. Regulacja głośności odbywa się za pomocą smartfona. W celu przerwania połączenia wystarczy dezaktywować „HB Blumo 1” na smartfonie: naświetlacz sygnalizuje akustycznie rozłączenie: „Bluetooth disconnected”. Wyłączenie funkcji Bluetooth za pomocą przycisku Bluetooth naświetlacza również kończy połączenie (jednak bez towarzyszą­cego sygnału akustycznego).
WSKAŹNIK STANU AKUMULATORA C
Wskazuje aktualny stan naładowania akumulatora, gdy naświetlacz jest włączony. Jeśli świecą się wszystkie 4 diody LED, oznacza to, że akumulator jest całkowicie naładowany. Gdy akumulator jest bliski wyczerpania, naświetlacz LED miga 5-krotnie, natomiast wskaźnik stanu naładowania aku-
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 24 12.03.2018 12:50:07
Page 25
25
Instrukcja obsługi
N
mulatora miga przez cały czas. Następnie naświetlacz będzie jeszcze świecić przez ok. 5-10 minut ze zredukowaną jasnością, zanim zabezpieczenie przed głębokim rozładowaniem nie spowoduje jego wyłączenia. Dzięki temu pozostaje wystarczająco dużo czasu na wymianę akumulatora lub zakończenie pracy.
Funkcja Power Bank:
Dzięki tej funkcji urządzenia (np. smartfony) mogą być ładowane prądem ładowania maks. 2000 mA za pośrednictwem przewodu USB. W celu naładowania urządzenia docelowego należy pod­łączyć je za pomocą kabla ładującego USB do gniazda ładowania USB (D) znajdującego się pod przezroczystą klapką z tyłu urządzenia. Po naładowaniu ponownie zasłonić gniazdo klapką.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie akumulatora, zalecamy, aby przy pierwszym użyciu cał­kowicie rozładować i ponownie naładować wbudowany akumulator. Gniazdo ładowania (E) znajduje się pod przezroczystą klapką z tyłu urządzenia. Połączyć gniazdo ładowania za pomocą dołączonego do zestawu zasilacza sieciowego i podłączyć go do gniazda elektrycznego. Inną możliwością jest ładowanie przy użyciu dołączonej do zestawu ładowarki samochodowej (G). Na podstawie wskaźnika stanu akumulatora (patrz opis powyżej) można odczytać poziom nałado­wania akumulatora. Jeśli świecą się wszystkie 4 diody LED, oznacza to, że akumulator jest całkowi­cie naładowany. Naświetlacz może być używany podczas ładowania, jednak przełącza się on automatycznie na światło o mocy 50 %, a czas ładowania akumulatora wydłuża się. W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy mniej więcej co 3 miesiące naładować aku­mulator, co wydłuży jego żywotność. Po naładowaniu należy koniecznie ponownie zasłonić klapką gniazdo ładowania.
Wymiana akumulatora:
Wyjmowanie: palcem środkowym i kciukiem wcisnąć przyciski odblokowujące i wyciągnąć aku­mulator. Zakładanie: ustawić akumulator, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie połączeń elek­trycznych, i wcisnąć do środka. Dźwięk kliknięcia sygnalizuje prawidłowe zablokowanie.
DANE TECHNICZNE
Diody LED: 40x SMD Everlight Strumień świetlny: 2100 lm Ściemnianie: światło 100/50/10 % Akumulator: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Czas pracy: 3/6/15 h (100/50/10 %) z głośnikami: 3/6/12 h (100/50/10 %) Czas ładowania: 4,5 h Wejście ładowania: 12 V DC/1,0 A Power Bank: USB 5V/2 A Czas ładowania z Power Bank: ~3,0 h (przy 2 A) Moc znamionowa głośników: 2x 3 W Zakres częstotliwości: 2,4 GHz Częstotliwość robocza: 2402 MHz – 2480 MHz Maks. moc nadawania: 0 dBm Stopień ochrony środowiskowej: IP 54 Stopień ochrony mechanicznej: IK 07 Zakres temperatury: -10 °C – +40 °C
zgodność z normami UE:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 25 12.03.2018 12:50:07
Page 26
26
N
Instrukcja obsługi
ELEMENTY URZĄDZENIA A przycisk wł./wył. B przycisk Bluetooth C wskaźnik stanu akumulatora D gniazdo ładowania USB Power Bank E gniazdo ładowania F zasilacz sieciowy G ładowarka samochodowa
UTYLIZACJA Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do zwykłego kosza na śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz transpozycji do prawa krajowego, zużyty sprzęt elektryczny należy gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia otrzymają Państwo w urzędzie miasta lub gminy.
Niewłaściwa utylizacja baterii i akumulatorów jest szkodliwa dla środowiska naturalnego!
Baterie i akumulatory to nie domowe śmieci czy odpadki. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i jako odpady muszą być w specjalny sposób utylizowane. Dlatego zużyte baterie i akumulatory należy przekazać do właściwego punktu zajmującego się ich zbiórką.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, oświadczamy, że typ urządzenia radio­wego BLUMO 2000 A jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE oraz 2011/65/UE (RoHS II). Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
PRODUCENT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 26 12.03.2018 12:50:08
Page 27
27
B Návod k obsluze
Mobilní akumulátorový LED zářič
s reproduktory Bluetooth
BLUMO 2000 A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si před použitím přesně návod k používání.
• Nepoužívejte lampu při poškození - riziko ohrožení života. Obraťte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo uvedenou servisní adresu.
• Nehleďte přímo do světla.
• Nikdy neotevírat přístroj.
• Lampa je chráněna před stříkající vodou. Nikdy neponořujte lampu do vody nebo jiných kapalin Riziko exploze a požáru!
• Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od pracovní lampy. Děti nedokáží odhadnout nebezpečí úderu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte lampu v explozivním prostředí - riziko ohrožení života.!
• Používejte k nabíjení akumulátorů pouze dodávaný síťový adaptér.
INSTALACE/UPEVNĚNÍ LAMPY
Pomocí sklopné rukojeti lze přizpůsobit podle potřeby úhel sklonu lampy. K tomu se musí uvolnit křídlové šrouby a opět utáhnout podle požadovaného nastavení. Lampu lze namontovat na stojan Brennenstuhl (není obsahem dodávky).
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ LAMPY
K zapnutí lampy stiskněte tlačítko Zap/Vyp (A). Lampa pak svítí s 100 % jasem. Při dvojitém stisknutí se nastaví intenzita světla nejdříve na 50 %, pak na 10 %. Tak se prodlouží doba svícení. K vypnutí stiskněte ještě jednou vypínač Zap/Vyp.
REPRODUKTORY BLUETOOTH
K provozování reproduktorů přes funkci Bluetooth zapněte vypínač (B) se symbolem Bluetooth; svítí modrá LED nad vypínačem (B) Bluetooth. Pak zapněte na smartfonu Bluetooth: v seznamu s volbami se objeví lampa s názvem „HB Blumo 1“. Pak aktivujte na smartfonu HB Blumo 1: lampa se ohlásí akusticky s „Bluetooth connected“. Pak lze přehrávat na smartfonu hudbu, kterou můžete poslouchat přes reproduktory lampy. Hlasi­tost se reguluje přes smartfon. K vypojení spojení se deaktivuje „HB Blumo 1“ na smartfonu: lampa hlásí akusticky: „Bluetooth disconnected“. Také vypnutí funkce Bluetooth tlačítkem lampy Bluetooth ukončí spojení (ale bez akustického signálu).
ZOBRAZENÍ STAVU AKUMULÁTORU C
Zobrazuje aktuální stav nabití akumulátoru, když je zapnutá lampa. Když svítí všechny 4 LED, je akumulátor úplně nabitý. Pokud je akumulátor téměř prázdný, zabliká LED lampa 5 krát a indikátor stavu akumulátoru nepřetržitě bliká. Pak bude svítit lampa ještě cca 5-10 minut se sníženou svět­lostí ještě předtím, než se vypne ochrana lampy před hlubokým vybitím. Tak zůstává dostatek času k výměně akumulátoru nebo dokončení práce.
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 27 12.03.2018 12:50:08
Page 28
28
B
Návod k obsluze
Funkce Powerbank:
Tak lze nabíjet přístroje přes USB kabel s nabíjecím proudem max. 2000 mA (např. smartfony). K nabíjení připojte cílový přístroj s USB nabíjecím kabelem k nabíjecí přípojce USB (D) pod transpa­rentním uzavíracím krytem na zadní straně přístroje. Po nabíjení opět namontovat uzavírací kryt.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Aby se zaručila optimální funkce, doporučujeme před prvním použitím jednou úplně vybít a opět naplno nabít integrovaný akumulátor. Nabíjecí zásuvka (E) se nachází pod transparentním uzavíracím krytem na zadní straně přístroje. Spojte nabíjecí zásuvku s dodávaným síťovým adaptérem a zasuňte jej do zásuvky. Další možností je nabíjení s dodávaným nabíjecím kabelem do automobilu (G). Na základě indikátoru stavu akumulátoru (viz popis nahoře) si můžete přečíst stav nabití akumulá­toru. Když svítí všechny 4 LED, je akumulátor úplně nabitý. Lampu lze provozovat během nabíjení, ale lampa se přepne automaticky na 50 % světla a doba nabíjení akumulátoru se prodlouží. Při delším nepoužívání nabíjet akumulátor přibližně každé 3 měsíce, aby se zaručila dlouhodobá životnost akumulátoru. Po nabití uzavřít zásuvku pro nabíječku bezpodmínečně opět pomocí uzavíracího krytu.
Výměna akumulátoru:
Vyndání: zatlačit prostředníkem a palcem tlačítko k odblokování a vytáhnout akumulátor. Montáž: Seřídit se správným nasměrováním elektrického zapojení a zatlačit. Akustické kliknutí signalizuje správné zablokování.
TECHNICKÁ DATA
LED: 40 x SMD nepřetržité světlo Proud světla: 2100 lm Tlumení 100/50/10 % světlo Akumulátor: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Provozní doba: 3/6/15 h (100/50/10 %) Reproduktory: 3/6/12 h (100/50/10 %) Doba nabíjení: 4,5 h Nabíjecí vstup: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5 V/2 A Doba nabíjení Powerbank: ~3,0 h (při 2 A) Jmenovitý výkon reproduktorů: 2 x 3 W Pásmo rádiového spektra: 2,4 GHz Operační frekvencí: 2402 MHz – 2480 MHz Max. výkon: 0 dBm Ekologický druh ochrany: IP 54 Mechanický druh ochrany: IK 07 Teplotní rozsah: -10 °C – +40 °C
EU konformní:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 28 12.03.2018 12:50:08
Page 29
29
Návod k obsluze
B
PŘEHLED OVLÁDACÍCH DÍLŮ: A Zapínání/Vypínání B Spínač Bluetooth C Zobrazení stavu akumulátoru D Powerbank nabíjecí přípojka USB E Nabíjecí zásuvka F Síťová zástrčka G Nabíjecí kabel do automobilu
LIKVIDACE Neodhazovat elektrické přístroje do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. Možnosti likvidace vysloužilého přístroje můžete zjistit u vaši obecné nebo měst­ské správy.
Neodborná likvidace baterií a akumulátorů je ekologicky škodlivá!
Baterie a akumulátory nepatří do domovního odpadu! Můžou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají speciálnímu zacházení s odpadem. Proto musíte odevzdat opotřebené baterie a akumulátory na komunálním sběrném místě.
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Tímto prohlašujeme my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, že typ rádiového zařízení BLUMO 2000 A odpovídá Směrnici 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ (RoHS II). Kompletní text prohlášení o shodě s normami EÚ je k dispozici na následující internetové adrese: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
VÝROBCE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 29 12.03.2018 12:50:09
Page 30
30
I Kezelési útmutató
Mobil akkumulátoros LED fényszóró
Bluetooth hangszórók
BLUMO 2000 A
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Használat előtt gyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót.
• Ha megrongálódott a lámpa, ne használja tovább - ez életveszélyes. Ilyen esetben forduljon villanyszerelőhöz vagy a megadott szervizhez.
• Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba.
• Soha ne nyissa fel a készülék házát.
• A lámpa védett a fröccsenő víz ellen. Soha ne merítse a lámpát vízbe vagy más folyadékba. Robbanás- és tűzveszély!
• Tartsa távol a gyerekeket a munkalámpától. A gyermekek nem képesek az elektromos árammal járó veszélyeket érzékelni.
• Ne használja robbanásveszélyes környezetben a munkalámpát - ez életveszélyes!
• Az akkumulátort csak a csomagban lévő tápegységgel használja.
A LÁMPA ELHELYEZÉSE/RÖGZÍTÉSE
A kihajtható kengyellel tetszés szerint beállítható a lámpa dőlésszöge. Ehhez meg kell lazítani a szárnyas csavarokat és a megfelelő beállítás után újból meg kell őket húzni. A lámpa Brennenstuhl állványra (nincs a csomagban) is felszerelhető.
A LÁMPA BE/KIKAPCSOLÁSA
A lámpát a be-/kikapcsolóval (A) tudja bekapcsolni. Ilyenkor a lámpa 100 %-os fényerővel műkö­dik. Kétszer megnyomva először 50 %-ra, majd 10 %-ra csökkenti a fényerőt. Ennek megfelelően hosszabb ideig világíthat a lámpával. A kikapcsoláshoz működtesse még egyszer a be-/kikapcso­lót (A).
BLUETOOTH HANGSZÓRÓK
A Bluetooth csatlakozású hangszórók működtetéséhez nyomja meg a hátoldalon a Bluetooth szimbólumos Bluetooth kapcsolót (B): ekkor világítani kezd a Bluetooth kapcsoló (B) feletti kék LED. Most kapcsolja be az okostelefonon a Bluetooth szolgálatatást: a kiválasztási listán „HB Blumo 1” néven megjelenik a lámpa. Ezután aktiválja az okostelefonon a HB Blumo 1 eszközt: a lámpa a „Bluetooth connected” elhangzásával bejelentkezik. Most lejátszhatja és a lámpa hangszóróin az okostelefonon lévő zeneszámokat. A hangerőt az okos telefonnal lehet szabályozni. A kapcsolat leállításához kapcsolja ki az okostelefonon a „HB Blumo 1” csatlakozást, a lámpa ezt ezzel jelzi: „Bluetooth disconnected“. A Bluetooth funkció Bluetooth gombbal történő kikapcsolá­sával a lámpa befejezi a kapcsolatot (itt azonban hangjelzés nélkül).
AKKUMULÁTOR ÁLLAPOT KIJELZŐ C
Ha bekapcsolta a lámpát az akkumulátor aktuális állapotát jelzi ki. Ha mind a 4 LED ég, az akku­mulátor teljesen feltöltött. Ha már csaknem lemerült az akkumulátor, a LED lámpa 5-ször felvillan, illetve az akku állapotkijelzője folyamatosan villogni fog. A lámpa ezután még kb. 5-10 percig csök-
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 30 12.03.2018 12:50:09
Page 31
31
Kezelési útmutató
I
kentett fényerővel világít és a mély kisülés előtt kikapcsol a lámpa. Így elegendő idő marad arra, hogy akkut lehessen cserélni vagy a munkát be lehessen fejezni.
Mobil külső akkumulátoros működés:
Ezzel a készülékek egy USB kábelen keresztül max. 2000 mA töltő áramerősséggel (pl. okostelefon) feltölthetők. A feltöltést végző USB töltőkábeles célkészüléket csatlakoztassa a lámpa hátoldalán, az átlátszó zárósapka alatt lévő, USB töltőcsatlakozóra (D). Feltöltés után helyezze vissza a záró­sapkát.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
Az optimális funkció eléréséhez azt javasoljuk, hogy az integrált akkumulátor első használata során teljesen süsse ki azt, majd töltse fel teljesen. A töltő csatlakozó aljzat (E) a készülék hátoldalán az átlátszó zárósapka alatt található. Csatlakoz­tassa a töltő csatlakozóaljzatra a csomagba tartozó hálózati tápegységet és a másik végét duga­szolja be a hálózati dugaszoló aljzatba. A feltöltés további lehetősége, ha a gépjárműhöz való töltőkábellel (G) végzi el a feltöltést. Az akkumulátor állapotkijelzőjéről (lásd a fenti leírást) leolvashatja az akkumulátor töltöttségi álla­potát. Ha mind a 4 LED ég, az akkumulátor teljesen feltöltött. A feltöltés alatt használható a lámpa, de a lámpa ilyenkor automatikusan 50 %-os fényerőre vált és hosszabb lesz a feltöltés időtartama. Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulátort, akkor körülbelül 3 havonta töltse fel az akku­mulátort, mert ezzel hosszabb lesz az élettartama. A feltöltés után feltétlenül zárja le a töltőaljzatot a zárósapkával.
Az akkumulátor cseréje:
A kivétel: Nyomja meg a középső és hüvelyk ujjával a kireteszelő gombot és húzza ki az akkumu­látort. Behelyezés: Állítsa az elektromos csatlakozók helyzetének megfelelő helyzetbe az akkumulátort és nyomja be. A helyes behelyezést egy kattanás jelzi.
MŰSZAKI ADATOK
LED-ek: 40 x SMD Everlight Fényerősség: 2100 lm Szabályozhatóság: 100/50/10 % fény Akkumulátor: Li-lon 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Üzemeltetés időtartama: 3/6/15 ó (100/50/10 %) hangszórók: 3/6/12 ó (100/50/10 %) Feltöltési idő: 4,5 óra Töltő bemenet: 12 V DC/1,0 A Mobil külső akkumulátor: USB 5 V/2 A Mobil külső akkumulátoros feltöltés időtartama: ~3,0 h (2 A esetén) Hangszórók névleges teljesítménye: 2 x 3 W Frekvenciasáv: 2,4 GHz Üzemi frekvencia: 2402 MHz – 2480 MHz Maximális jelküldési teljesítmény: 0 dBm Környezeti védettségi fokozat: IP 54 Mechanikai védettségi fokozat: IK 07 Hőmérséklettartomány: -10 °C – +40 °C
EU-konform:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 31 12.03.2018 12:50:09
Page 32
32
I
Kezelési útmutató
KEZELŐELEMEK ÁTTEKINTÉSE A Be-/kikapcsoló B Bluetooth kapcsoló C Akku állapotjelző D Mobil külső akkumulátor USB töltőcsatlakozója E Töltőaljzat F Hálózati csatlakozó G GJMŰ töltőkábele
HULLADÉKKEZELÉS Az elhasználódott elektromos készülékeket ne dobja a háztartási hulladék közé!
A 2012/19/EK Az elöregedett elektromos és elektronikai készülékekre vonatkozó európai irányelv és a vonatkozó nemzeti jogszabályok alapján az elhasználódott elektromos esz­közöket elkülönítve kell összegyűjteni és leadni a környezetkímélő újrahasznosításra. Az elhasználódott készülékek hulladékkezelési lehetőségeiről kérjen felvilágosítást az Ön lakó­helyén lévő az önkormányzattól.
Ha szakszerűtlenül végzi el az elemek és akkumulátorok hulladékkezelését, akkor ezzel a környezetet károsítja!
Elemeket és akkumulátorokat tilos a háztartási hulladék közé dobni. Ezek mérgező nehézfé­meket tartalmazhatnak, ezért különleges hulladékként kell őket kezelni. Éppen ezért az elhasználódott elemeket és akkumulátorokat a kommunális gyűjtőhelyen kell leadni.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG cég nevében ezúton nyilatkozunk, hogy az BLUMO 2000 A rádióberendezés-típus megfelel a 2014/53/EU és a 2011/65/EU (RoHS II) szabványok követelmé­nyeinek. Az EU megfelelőség nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
GYÁRTÓ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
A további információkért javasoljuk, használja a szervíz/Gyakori kérdések felületet a honlapunkon. www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 32 12.03.2018 12:50:10
Page 33
33
T Kullanım kılavuzu
Mobil Akülü LED Projektör
Bluetooth hoparlörlü
BLUMO 2000 A
GÜVENLİK UYARILARI
• Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
• Projektörü hasar durumunda kullanmayın – hayati tehlike. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis adresine başvurun.
• Doğrudan ışığa bakmayın.
• Asla cihazın içini açmayın.
• Projektör sıçrama suyuna karşı korumalıdır. Projektörü asla suya ya da başka sıvıların içine sokmayın. Patlama ve yangın tehlikesi!
• Çocukları çalışma lambasından uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi tahmin edemez.
• Çalışma lambasını patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın - hayati tehlike!
• Akülerin doldurulması için sadece paket içeriğindeki elektrik adaptörünü kullanın.
PROJEKTÖRÜN KURULMASI/SABİTLENMESİ
Katlanabilir kulp üzerinden projektörün eğim açısı ihtiyaca göre ayarlanabilir. Bunun için kelebek vidalar gevşetilmeli ve istenilen ayar yapıldıktan sonra tekrar sıkılmalıdır. Projektör bir Brennenstuhl ayaklığına monte edilebilir (teslimat kapsamında değildir).
PROJEKTÖRÜN AÇILMASI/KAPATILMASI
Projektörü çalıştırmak için Açma/Kapatma düğmesine (A) basın. Projektör şimdi %100 aydınlıkta yanar. İki kez basıldığında aydınlık önce %50 sonra %10 olarak ayarlanır. Bu sayede aydınlatma süresi buna göre uzamaktadır. Kapatmak için Açma/Kapatma düğmesine (B) tekrar basın.
BLUETOOTH HOPARLÖR
Bluetooth üzerinden hoparlörleri çalıştırmak için arka taraftaki Bluetooth sembolüne sahip Blue­tooth şalterini (B) açın: Bluetooth şalterinin (B) üzerindeki mavi LED yanar. Şimdi akıllı telefonda Bluetooth’u açın: Seçim listesinde projektör “HB Blumo 1” adıyla görünür. Ardından akıllı telefonda HB Blumo 1 etkinleştirin: Projektör sesli olarak “Bluetooth connected” bildirimini verir. Şimdi akıllı telefondan çalınan müzik projektörün hoparlöründen dinlenebilir. Ses seviyesi akıllı telefon üzerinden ayarlanır. Bağlantıyı kesmek için akıllı telefonda “HB Blumo 1” devre dışı bırakılır: Projektör sesli olarak “Blue­tooth disconnected” bildirimini verir. Projektörün Bluetooth şalteriyle Bluetooth fonksiyonunun kapatılması da bağlantıyı sona erdirir (ancak sesli sinyal verilmez).
AKÜ DURUM GÖSTERGESİ C
Projektör açıkken akünün güncel şarj durumunu gösterir. LED’lerin 4’ü de yandığında akü tam şarj edilmiştir. Akü neredeyse boşsa LED lamba 5 kez sinyal verir ve akü kontrol göstergesi sürekli yanar. Ardından derin deşarj koruması projektörü kapatmadan, projektör yakl. 5-10 dakika boyunca düşük aydınlık derecesiyle yanmaya devam eder. Böylelikle aküyü değiştirmek veya işi bitirmek için yeterince zaman kalır.
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 33 12.03.2018 12:50:10
Page 34
34
T
Kullanım kılavuzu
Taşınabilir güç kaynağı fonksiyonu:
Bununla USB kablosu üzerinden maks. 2000 mA şarj akımıyla cihazlar (ör. akıllı telefonlar) şarj edile­bilir. Şarj etmek için hedef cihazı USB şarj kablosuyla, cihazın arka tarafındaki şeaf kapağın altında bulunan USB şarj yuvasına (D) bağlayın. Şarj ettikten sonra kapağı tekrar yerine takın.
AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ
Optimum fonksiyon sağlamak için entegre aküyü ilk kullanımda tamamen boşaltmanızı ve tekrar tam şarj etmenizi tavsiye ederiz. Şarj yuvası (E) cihazın arka tarafındaki şeaf kapağın altında bulunuyor. Şarj yuvasına birlikte teslim edilen elektrik adaptörüne takın ve elektrik adaptörünü prize takın. Diğer olanak birlikte teslim edilen otomobil şarj kablosu (G) ile şarj etmektir. Akü kontrol göstergesine (yukarıdaki açıklamaya bakınız) göre akünün şarj durumu okunabilir. LED’lerin 4’ü de yandığında akü tam şarj edilmiştir. Şarj etme sırasında projektör çalıştırılabilir, ancak projektör otomatik olarak %50 aydınlık seviye­sine geçer ve akünün şarj süresi uzar. Uzun süre kullanmadığınızda, akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için, aküyü yaklaşık her 3 ayda bir şarj edin. Şarj ettikten sonra şarj yuvasının kapağını mutlaka tekrar kapatın.
Akünün değiştirilmesi:
Çıkarma: Orta ve başparmağınızla kilit açma düğmelerine basın ve aküyü dışarıya çekin. Yerine takma: Aküyü elektrik bağlantısına göre doğru konumlandırın ve bastırın. Bir klik sesi doğru yerleştirildiğine işarettir.
TEKNİK VERİLER
LED’ler: 40 adet SMD Everlight Işık akımı: 2100 lm Karartma: %100/50/10 ışık Akü: Li-lon 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Çalışma süresi: 3/6/15 sa (%100/50/10) Hoparlör ile: 3/6/12 sa (%100/50/10) Şarj süresi: 4,5 sa Şarj girişi: 12 V DC/1,0 A Taşınabilir güç kaynağı USB 5 V/2 A Taşınabilir güç kaynağı şarj süresi: ~3,0 sa (2 A’de) Hoparlörlerin nominal gücü: 2x 3 W Frekans bandı: 2,4 GHz Çalışma frekansı: 2402 MHz – 2480 MHz Maksimum verici gücü: 0 dBm Koruma tipi çevre: IP 54 Koruma tipi mekanik: IK 07 Sıcaklık aralığı: -10 °C ile +40 °C arası
AB uyumlu:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 34 12.03.2018 12:50:10
Page 35
35
Kullanım kılavuzu
T
KUMANDA BİRİMLERİ ÖZETİ A Açma/Kapatma düğmesi B Bluetooth şalteri C Akü durum göstergesi D Taşınabilir güç kaynağı USB şarj bağlantısı E Şarj yuvası F Elektrik şi G Otomobil şarj kablosu
BERTARAF Elektrikli cihazları ev çöpüne atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca ve ulusal yasalara uygulandığında kullanılmış elektrikli aletler toplanmalı ve çev­reye uygun geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Ömrünü doldurmuş cihazın bertaraf olana­klarını belediye veya şehir idarenizden öğrenebilirsiniz.
Pillerin ve akülerin usulüne aykırı bertarafı çevreye zarar verir!
Batarya ve aküler ev çöpüne atılamaz. Zehirli ağır metaller içerebildikleri için özel çöp uygu­lamasına tabidirler. Bu nedenle tükenmiş pilleri ve aküleri belediyenin toplama merkezine teslim ediniz.
UYARLIK AÇIKLAMASI
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG şirketi olarak, BLUMO 2000 A Telsiz Ekipmanı Tipinin 2014/53/ EU ve 2011/65/EU (RoHS II) Yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. AB Uygunluk Beyanının komple metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
ÜRETİCİ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı tav­siye ederiz.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 35 12.03.2018 12:50:10
Page 36
36
F Käyttöohje
Siirrettävä LED-akkuvalaisin
Bluetooth-kaiuttimilla
BLUMO 2000 A
TURVALLISUUSOHJEET
• Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen käyttöä.
• Älä käytä valaisinta, jos se on vaurioitunut – hengenvaara. Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
• Älä katso suoraan valoon.
• Älä koskaan avaa laitetta.
• Valaisin on roiskevesisuojattu. Älä upota valaisinta veteen tai muuhun nesteeseen. Räjähdys- ja tulipalovaara!
• Älä päästä lapsia työvalaisimen lähelle. Lapset eivät osaa arvioida sähköiskun aiheuttamaa vaaraa.
• Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä – hengenvaara!
• Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa.
VALAISIMEN PYSTYYN ASETTAMINEN/KIINNITYS
Valaisimen kallistuskulmaa voidaan tarpeen mukaan säätää taitettavan sangan avulla. Irrota sitä varten siipiruuvit ja kiristä ne uudelleen säädön jälkeen. Valaisin voidaan asentaa Brennenstuhl-jalustalle (ei sisälly toimitukseen).
VALAISIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ
Kytke valaisin päälle painamalla päälle/pois-kytkintä (A). Valaisin valaisee nyt 100 %:n kirkkaudella. Kun painat kaksi kertaa, valo syttyy ensin 50 %:n kirkkauteen ja himmenee sitten 10 %:n kirkkau­teen. Tämän ansiosta valaisuaika pitenee vastaavasti. Kytke valaisin pois päältä painamalla päälle/ pois-kytkintä (A) vielä kerran.
BLUETOOTHKAIUTTIMET
Jos haluat käyttää kaiuttimia Bluetoothin kautta, kytke takapuolella oleva Bluetooth-symbolilla varustettu Bluetooth-kytkin (B) päälle: kytkimen (B) yläpuolella oleva sininen LED syttyy. Kytke nyt älypuhelimen Bluetooth päälle: valikkoon ilmestyy valaisin nimellä HB Blumo 1. Akti­voi tämän jälkeen HB Blumo 1 älypuhelimessa: valaisin ilmoittaa akustisesti Bluetooth connected (Bluetooth yhdistetty). Nyt voit soittaa älypuhelimella musiikkia, jonka kuulet valaisimen kaiuttimien kautta. Äänenvoi­makkuus säädetään älypuhelimella. Katkaise yhteys asettamalla HB Blumo 1 pois käytöstä älypuhelimella; valaisin ilmoittaa akustisesti: Bluetooth disconnected (Bluetooth kytketty pois päältä). Yhteys voidaan katkaista myös kytke­mällä Bluetooth-toiminto pois päältä valaisimen Bluetooth-painikkeella (tosin ilman äänisignaalia).
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 36 12.03.2018 12:50:10
Page 37
37
Käyttöohje
F
AKUN TILANÄYTTÖ C
Näyttää akun lataustilan, kun valaisin on kytketty päälle. Akku on täyteen ladattu, kun kaikki neljä LED-valoa palavat. Kun akku on lähes tyhjä, LED-valaisin vilkkuu viisi kertaa ja akun tilanäyttö vilk­kuu jatkuvasti. Sen jälkeen valaisin palaa vielä n. 5–10 minuuttia pienemmällä kirkkaudella ennen kuin syväpurkaussuoja sammuttaa valaisimen. Siten akun vaihtamiseen tai työn päättämiseen jää vielä tarpeeksi aikaa.
Powerbank-toiminto:
Toiminnolla voidaan ladata laitteita USB-kaapelin kautta maks. 2000 mA:n latausvirralla (esim. äly­puhelimet). Liitä ladattava laite USB-latauskaapelilla USB-latausliitäntään (D), joka sijaitsee läpinä­kyvän suojuksen alla laitteen takapuolella. Asenna suojus takaisin lataamisen jälkeen.
AKUN LATAUS
Suosittelemme purkamaan sisäänrakennetun akun tyhjäksi ja lataamaan uudelleen ennen ensim­mäistä käyttökertaa optimaalisen toiminnan varmistamiseksi. Latausliitin (E) sijaitsee läpinäkyvän suojuksen alla laitteen takapuolella. Yhdistä latausliitin mukana tulleeseen verkko-osaan ja liitä se pistorasiaan. Toinen mahdollisuus on ladata mukana tulleella autolatauskaapelilla (G). Akun lataustila voidaan lukea akun tilanäytöstä (katso kuvaus yllä). Akku on täyteen ladattu, kun kaikki neljä LED-valoa palavat. Valaisinta voidaan käyttää lataamisen aikana, tosin se kytkee automaattisesti 50 %:n kirkkauteen ja akun latausaika pitenee. Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, voit pidentää sen käyttöikää lataamalla se täyteen noin kol­men kuukauden välein. Muista laittaa suojus takaisin latausliittimeen lataamisen jälkeen.
Akun vaihto:
Poistaminen: paina keskisormella ja peukalolla vapautusnappia ja vedä akku ulos. Asennus: aseta akku oikein päin ja paina sisälle. Napsautusääni ilmoittaa, että akku on napsahta­nut oikein paikalleen.
TEKNISET TIEDOT
LEDit: 40 x SMD Everlight Valovirta: 2100 lm Himmennys: 100/50/10 % valo Akku: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Käyttöaika: 3/6/15 h (100/50/10 %) kaiuttimen kanssa: 3/6/12 h (100/50/10 %) Latausaika: 4,5 h Lataustulo: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5 V/2 A Powerbankin latausaika: ~3,0 h (jos 2 A) Kaiuttimien nimellisteho: 2 x 3 W Taajuuskaista: 2,4 GHz Toimintataajuuden: 2402 MHz – 2480 MHz Maks. lähetystehon: 0 dBm Suojausluokka ympäristö: IP54 Suojausluokka mekaaninen: IK07 Lämpötila-alue: -10 °C – +40 °C
EU-yhteensopiva:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 37 12.03.2018 12:50:10
Page 38
38
F
Käyttöohje
HALLINTALAITTEET A Päälle/pois-kytkin B Bluetooth-kytkin C Akun tilanäyttö D Powerbank USB-latausliitäntä E Latausliitin F Verkkopistoke G Autolatauskaapeli
HÄVITTÄMINEN Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen täytäntöön­panon mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen hävitysmahdollisuuksista.
Paristojen ja akkujen epäasianmukainen hävittäminen on haitallista ympäristölle!
Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Ne saattavat sisältää myrkyllisiä raskasme­talleja ja kuuluvat ongelmajätteisiin. Vie käytetyt paristot ja akut kunnalliseen keräyspis­teeseen.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, vakuutamme täten, että radiolaitetyyppi BLUMO 2000 A vastaa direktiivien 2014/53/EU ja 2011/65/EU (RoHS II) vaatimuksia. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoit­teessa: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
VALMISTAJA
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta Palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 38 12.03.2018 12:50:11
Page 39
39
H Οδηγίε χρήση
Φορητό προβολέα LED ε παταρία
με μεγάφωνα Bluetooth
BLUMO 2000 A
ΥΠΟΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φακό σε περίπτωση που είναι φθαρμένoς – θανάσιμος κίνδυνος. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
• Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή.
• Ο προβολέας διαθέτει προστασία από εκτοξευόμενο νερό. Μην βυθίζετε ποτέ τον προβολέα σε νερό ή άλλα υγρά. Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα εργασίας. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τον κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε το φανό εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ­θανάσιμος κίνδυνος!
• Για τη φόρτιση των συσσωρευτών χρησιμοποιείστε μόνο το τροφοδοτικό που περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟΛΕΑ
Η γωνία κλίσης του προβολέα μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα με τις ανάγκες μέσω του πτυσσό
­μενου βραχίονα. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να χαλαρώσετε τις πεταλούδες και, εφόσον ρυθμί­σετε την επιθυμητή θέση, να τις σφίξετε και πάλι. Ο προβολέας μπορεί να τοποθετηθεί σε τρίποδο της Brennenstuhl (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟΛΕΑ
Πιέστε το πλήκτρο on/o (Α) για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα. Ο προβολέας λειτουργεί τώρα με 100 % φωτεινότητα. Πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο η φωτεινότητα ρυθμίζεται πρώτα σε 50 % και στη συνέχεια σε 10 %. Με αυτόν τον τρόπο επιμηκύνεται αντίστοιχα η διάρκεια φωτισμού. Για απενεργοποίηση πιέστε για άλλη μια φορά το πλήκτρο on/o (A).
ΜΕΓΆΦΝΑ BLUETOOTH
Για τη χρήση των μεγαφώνων μέσω Bluetooth πιέστε το πλήκτρο Bluetooth (B) με το σύμβολο Bluetooth στην πίσω πλευρά: ανάβει η μπλε λυχνία LED πάνω από το πλήκτρο Bluetooth (B). Ενεργοποιήστε τώρα στο Smartphone το Bluetooth: στη λίστα επιλογής εμφανίζεται ο προβολέας με το όνομα «HB Blumo 1». Στη συνέχεια ενεργοποιήστε στο Smartphone το HB Blumo 1: ο προβο
­λέας εκπέμπει το ηχητικό σήμα «Bluetooth connected». Τώρα μπορεί να παίξει μουσική στο Smartphone, η οποία ακούγεται από το μεγάφωνο του προβο
­λέα. Η ένταση του ήχου ρυθμίζεται μέσω του Smartphone. Για τη διακοπή της σύνδεσης απενεργοποιείστε το «HB Blumo 1» στο Smartphone: ο προβολέας εκπέμπει το ακουστικό σήμα: «Bluetooth disconnected». Η σύνδεση μπορεί να διακοπεί και με την απενεργοποίηση της λειτουργίας Bluetooth με το πλήκτρο Bluetooth του προβολέα (στην περί
­πτωση αυτή χωρίς ηχητικό σήμα).
ΈΝΕΙΞΗ ΣΤΑΘΜΗΣ ΣΥΣΣΡΕΥΤΉ C
Εμφανίζει την τρέχουσα στάθμη φόρτισης του συσσωρευτή, όταν ο προβολέας είναι ενεργοποιη
­μένος. Εφόσον ανάβουν και οι 4 λυχνίες LED, ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος. Όταν η μπαταρία κοντεύει να αποφορτιστεί, αναβοσβήνει η λυχνία LED 5 φορές και η ένδειξη κατάστασης
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 39 12.03.2018 12:50:11
Page 40
40
H
Οδηγίε χρήση
μπαταρίας αναβοσβήνει συνεχώς. Στη συνέχεια ο προβολέας εξακολουθεί να λειτουργεί για περί­που 5-10 λεπτά με μειωμένη φωτεινότητα, προτού απενεργοποιηθεί από τη διάταξη προστασίας έναντι βαθιάς αποφόρτισης. Έτσι απομένει αρκετός χρόνος για την αλλαγή του συσσωρευτή ή την ολοκλήρωση της εργασίας.
Λειτουργία Powerbank:
Με αυτή μπορούν να φορτιστούν συσκευές μέσω καλωδίου USB με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 2000 mA (π.χ. Smartphones). Για τη φόρτιση συνδέστε την τελική συσκευή με καλώδιο USB στη θύρα φόρτισης USB (D) κάτω από το διάφανο καπάκι στο πίσω μέρος της συσκευής. Κατόπιν φόρτισης τοποθετήστε και πάλι το κάλυμμα.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΣΡΕΥΤΗ
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία, συνιστούμε αρχικά να αποφορτίσετε και να φορτίσετε και πάλι πλήρως τον ενσωματωμένο συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση. H υποδοχή φόρτισης (E) βρίσκεται κάτω από το διαφανές καπάκι στην πίσω πλευρά της συσκευής. Συνδέστε την υποδοχή φόρτισης με το τροφοδοτικό που περιλαμβάνεται στη συσκευασία και τοποθετήστε το στην πρίζα. Μια άλλη δυνατότητα είναι η φόρτιση με το καλώδιο φόρτισης για οχήματα (G) που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Στην ένδειξη στάθμης φόρτισης του συσσωρευτή (βλέπε περιγραφή παραπάνω) μπορείτε να δείτε την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή. Εφόσον ανάβουν και οι 4 λυχνίες LED, ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος. Ο προβολέας μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ωστόσο ο προβολέας μεταβαίνει αυτόματα σε φωτεινότητα 50 % και επιμηκύνεται η διάρκεια φόρτισης του συσσωρευτή. Σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορτίστε το συσσωρευτή περίπου κάθε 3 μήνες, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγάλη διάρκεια ζωής του. Κατόπιν φόρτισης σφραγίστε οπωσδήποτε την υποδοχή φόρτισης με το κάλυμμα.
Αντικατάσταση του συσσωρευτή:
Αφαίρεση: πιέστε με το μεσαίο δάκτυλο και τον αντίχειρα τα πλήκτρα απασφάλισης και αφαιρέστε τον συσσωρευτή. Τοποθέτηση: Τοποθετήστε τον συσσωρευτή με τη σωστή κατεύθυνση της ηλεκτρικής σύνδεσης και πιέστε τον προς τα μέσα. Θα ακουστεί ένα «κλικ», εφόσον έχει ασφαλίσει σωστά.
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΈΣ
Λυχνίες LED: 40 x SMD Everlight Φωτεινή ισχύς: 2100 lm Ρύθμιση φωτισμού: 100/50/10 % φωτεινότητα Συσσωρευτής: Li-lon 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Διάρκεια λειτουργίας: 3/6/15 h (100/50/10 %) με μεγάφωνο: 3/6/12 h (100/50/10 %) Διάρκεια φόρτισης: 4,5 h Είσοδος φόρτισης: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5V/2 A Διάρκεια φόρτισης Powerbank: ~3,0 h (με 2 A) Ονομαστική ισχύς μεγαφώνου: 2 x 3 W ζώνη συχνοτήτων: 2,4 GHz Συχνότητα λειτουργίας: 2402 MHz – 2480 MHz Μέγ. ισχύος: 0 dBm Τύπος προστασίας περιβάλλοντος: IP 54 Μηχανικός τύπος προστασίας: IK 07 Εύρος θερμοκρασίας: -10 °C – +40 °C
Συμμόρφωση ΕΕ:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 40 12.03.2018 12:50:11
Page 41
41
Οδηγίε χρήση
H
ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΝ ΣΤΟΙΧΕΊΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ A Διακόπτης on/o B Διακόπτης Bluetooth C Ένδειξη στάθμης συσσωρευτή D Θύρα φόρτισης USB για Powerbank E Υποδοχή φόρτισης F Φις G Καλώδιο φόρτισης για οχήματα
ΑΠΌΡΡΙΨΗ Μην απορρίπτετε τι ηλεκτρικέ συσκευέ στα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλε­κτρικές συσκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με σεβασμό προς το περιβάλλον. Θα ενημερωθείτε αναφορικά με τις δυνατότητες ανακύκλωσης της παλιάς συσκευής σας από τον δήμο ή την πόλη σας.
Η ακατάλληλη διάθεση των παταριών και συσσωρευτών είναι βλαβερή για το περιβάλλον!
Οι απλές και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα. Μπο­ρεί να περιέχουν τοξικά βαρέα μέταλλα και υπόκεινται στα απορρίμματα που χρήζουν ειδι­κής μεταχείρισης. Θα πρέπει συνεπώς να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και ηλεκτρικές στήλες σε κάποιο κέντρο συλλογής του δήμου.
ΉΛΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΣΗΣ
Εμείς, η εταιρεία Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μοντέλο ραδιοεξοπλισμού BLUMO 2000 A συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/EΕ και 2011/65/ EΕ (RoHS II). Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο Διαδίκτυο: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο πεδίο Service/FAQ’s στην αρχική μας σελίδα www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 41 12.03.2018 12:50:12
Page 42
42
P   
  ,  
с динамиками под систему связи Bluetooth
BLUMO 2000 A
    
• Перед использованием светильника нужно внимательно ознакомиться с руководством
по эксплуатации.
• При повреждениях светильника его нельзя использовать. Опасно для жизни!
В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по указанному адресу.
• Не следует смотреть непосредственно на свет.
• Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор.
• Светильник – брызгозащищенного исполнения. Ни в коем случае нельзя погружать
светильник в воду или другие жидкости. Опасность взрыва и пожара!
• Не подпускать детей к рабочему светильнику! Дети не могут оценить опасность
поражения электротоком.
• Нельзя использовать рабочий светильник во взрывоопасной среде. Опасность для
жизни!
• Для зарядки аккумулятора нужно использовать только входящий в комплект поставки
блок питания от сети.
/ 
Угол наклона светильника при необходимости можно выставлять с помощью откидывающе­гося кронштейна. Для этого нужно ослабить барашковые винты и после выставления нуж­ного наклона снова затянуть винты. Светильник может монтироваться на штативе фирмы Brennenstuhl (в объем поставки не вхо­дит!).
/ 
Для включения светильника нужно привести в действие включатель/выключатель (A). Све­тильник при этом светит с яркостью в 100 %. При двукратном нажатии яркость настраивается сначала на 50 %, затем на 10 %. Благодаря этому соответственно увеличивается длительность свечения. Для выключения нужно еще раз привести в действие включатель/выключатель (A).
    BLUETOOTH
Для пользования динамиками через систему связи Bluetooth нужно включить выключатель Bluetooth (B) с символом Bluetooth с тыльной стороны прибора: над выключателем Bluetooth (B) светится синий светодиод. Затем на смартфоне нужно включить Bluetooth: в списке выбора появляется светильник с названием «HB Blumo 1». После этого на смартфоне нужно активировать режим HB Blumo 1: светильник выдает акустическую индикацию «Bluetooth подключен».
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 42 12.03.2018 12:50:12
Page 43
43
  
P
Теперь на смартфоне можно проигрывать музыку, которую можно слушать через динамики в светильнике. Уровень громкости регулируется через смартфон. Для разъединения соединения на смартфоне выполняется деактивация режима HB Blumo 1: светильник выдает акустическую индикацию «Bluetooth отключен». Соединение прекра­щается также при отключении функции Bluetooth с помощью клавиши Bluetooth на светиль­нике (при этом без акустического сигнала).
 C  
Показывает фактическое состояние зарядки аккумулятора, когда светильник включен. Если все 4 светодиода светятся, это значит, что аккумулятор полностью заряжен. Если аккумулятор близок к разрядке, то светильник на светодиодах вспыхивает 5 раз, а индикатор состояния аккумулятора мигает в постоянном режиме. После этого светильник будет продолжать све­тить еще примерно в течение 5-10 мин с уменьшенной яркостью, прежде чем схема защиты от глубокой разрядки отключит светильник. Благодаря этому еще остается достаточно вре­мени, чтобы заменить аккумулятор или закончить работу.
   
С ее помощью через кабель под USB-порт можно заряжать приборы (напр., смартфоны) на токе зарядки в макс. 2000 мА. Для выполнения зарядки нужный прибор следует с помощью зарядного кабеля под USB-порт подключить к зарядному USB-порту (D) под прозрачной запорной крышкой с тыльной стороны изделия. После зарядки нужно снова насадить запор­ную крышку.
 
Для обеспечения оптимального функционирования рекомендуется при первичном исполь­зовании один раз полностью разрядить и снова полностью зарядить встроенный аккумуля­тор. Гнездо зарядки (E) находится под прозрачной запорной крышкой с тыльной стороны изде­лия. Нужно соединить гнездо зарядки с комплектно поставляемым блоком питания от сети и вставить его в розетку. Другой способ – зарядка с помощью комплектно поставляемого автомобильного зарядного кабеля (G). С помощью индикатора состояния аккумулятора (см. описание выше по тексту) можно счи­тывать состояние зарядки аккумулятора. Если все 4 светодиода светятся, это значит, что акку­мулятор полностью заряжен. Светильником можно пользоваться во время зарядки, однако при этом светильник автома­тически переключается на интенсивность свечения в 50 %, а время зарядки аккумулятора увеличивается. Если аккумулятор длительное время не используется, нужно производить зарядку примерно через каждые 3 месяца, чтобы обеспечить большую долговечность аккумулятора. После зарядки нужно обязательно снова закрыть гнездо зарядки запорной крышкой.
 
Извлечение: нажать средним и большим пальцами на кнопки разблокировки и извлечь акку­мулятор. Вставка: выставить аккумулятор с правильным расположением электрических соединений и вдавить по месту. Акустический щелчок сигнализирует о правильной фиксации по месту.
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 43 12.03.2018 12:50:12
Page 44
44
P
  
 
Светодиоды: SMD Everlight, 40 шт. Световой поток: 2100 лм Приглушение света: свечение на 100/50/10 % Аккумулятор: литий-ионный, 5 x 3,7 В/2,2 А.ч = 40,7 Вт.ч Рабочий ресурс: 3/6/15 ч (свечение на 100/50/10 %) с динамиками: 3/6/12 ч (свечение на 100/50/10 %) Время зарядки: 4,5 ч Зарядный вход: 12 В пост. тока/1,0 А Внешнее зарядное устройство: USB-порт, 5 В/2 А Время зарядки внешнего зарядного устройства: ~3,0 ч (при 2 А) Номинальная мощность динамиков: 2x 3 Вт Полоса частот: 2,4 GГц Рабочая частота: 2402 МГц – 2480 МГц Максимальная мощность: 0 дБм Степень защиты окружающей среды: IP 54 Степень защиты механической конструкции: IK 07 Диапазон температур: от -10°C до +40°C
по нормам Евросоюза:
   A Включатель/выключатель B Выключатель Bluetooth C Индикатор состояния аккумулятора D Зарядный USB-порт внешнего
зарядного устройства
E Гнездо зарядки F Сетевой штекерный разъем G Автомобильный зарядный кабель
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 44 12.03.2018 12:50:13
Page 45
45
  
P
        !
В соответствии с Директивой Евросоюза 2012/19/EG по отработанным электрическим и электронным приборам и требованием ее внедрения в национальное законода­тельство, отработанные электроприборы необходимо собирать в отдельные контей­неры и отправлять на утилизацию с соблюдением требований по защите окружающей среды. О возможностях утилизации отработанных приборов можно узнать в местном сельском или городском муниципалитете.
         !
Элементы питания и аккумуляторы запрещается выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Они могут содержать ядовитые тяжелые металлы и подпадают под правила обращения со специальными отходами. Поэтому отработанные элементы питания и аккумуляторы нужно сдавать в специальный местный пункт приема вторсырья.
 
Настоящим мы, фирма Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, заявляем, что тип радиотехниче­ского оборудования BLUMO 2000 A отвечает требованиям директивы 2014/53/EU и дирек­тивы по ограничению использования опасных веществ 2011/65/EU (RoHS II). Полный текст Декларации соответствия нормам ЕС доступен по следующему интернет-адресу: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на нашей домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 45 12.03.2018 12:50:13
Page 46
46
O Manual de instruções
Holofote LED portátil recarregável
com altifalantes Bluetooth
BLUMO 2000 A
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o produto.
• Não utilize o holofote se este estiver danicado – Perigo!
Consulte um eletricista certicado ou contacte o endereço de serviço.
• Não olhe diretamente para o foco de luz.
• Nunca se deve abrir o aparelho.
• O holofote está protegido contra salpicos de água. Não mergulhe o holofote na água ou em
outros líquidos. Risco de explosão e incêndio!
• Mantenha a luz de trabalho fora do alcance das crianças. As crianças não têm noção do perigo
da corrente elétrica.
• Não utilize o holofote em ambientes explosivos – Perigo!
• Utilize apenas o adaptador de energia fornecido para carregar a bateria.
INSTALAÇÃO/FIXAÇÃO DO HOLOFOTE
Pode-se ajustar o ângulo de inclinação do holofote através do suporte articulável. Para tal, des­apertar os parafusos de asa, ajustar como desejar e apertar novamente os parafusos. O holofote pode ser montado num tripé Brennenstuhl (não incluído).
LIGAR/DESLIGAR O HOLOFOTE
Premir o botão ON/OFF (A) para ligar o holofote. O holofote acende então com 100 % de lumino­sidade. Ao premir o botão uma segunda vez, a luminosidade reduz primeiro em 50 % e depois em 10 %. Isso prolonga respetivamente o tempo de iluminação. Para desligar, premir outra vez o botão ON/OFF (A).
ALTIFALANTES BLUETOOTH
Ligar o botão de Bluetooth (B) com o símbolo Bluetooth situado na parte traseira, para ligar o altifalantes via Bluetooth: o LED azul sobre o botão Bluetooth (B) acende. Ligar agora o Bluetooth no smartphone: na lista de seleção aparece a indicação luminosa com o nome “HB Blumo 1”. Ativar HB Blumo 1 no smartphone: o holofote emite um sinal acústico com a indicação „Bluetooth connected“. Agora pode-se ouvir a música do smartphone com o altifalantes do holofote. O volume é regulado no smartphone. Para interromper a conexão, desativar „HB Blumo 1“ no smartphone: o holofote emite um sinal acústico, indicando: „Bluetooth disconnected“. Também é possível terminar a conexão desligando a função Bluetooth com o botão Bluetooth do holofote (mas sem sinal acústico).
INDICADOR DO ESTADO DA BATERIA C
Indica o estado atual da bateria quando o holofote está ligado. Os 4 LEDs acesos indicam que a bateria está totalmente carregada. Quando a bateria está quase vazia, a luz LED pisca 5 vezes e o indicador do estado da bateria pisca continuamente. Depois, o holofote continua aceso com
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 46 12.03.2018 12:50:13
Page 47
47
Manual de instruções
O
luminosidade reduzida durante cerca de 5-10 minutos antes de ser desligado pela proteção de descarga profunda. Assim, ainda resta algum tempo para trocar a bateria ou para terminar o tra­balho.
Função do Power Bank:
Com o Power Bank pode-se carregar dispositivos (p. ex. Smartphones) via cabo USB com uma corrente de carga máxima de 2000 mA. Para carregar, ligar o dispositivo alvo à tomada USB (D) com um cabo de carregamento USB. A tomada USB encontra-se debaixo da tampa transparente na parte traseira do dispositivo. Fechar a tampa depois do carregamento.
CARREGAMENTO DA BATERIA
Para garantir uma função ideal, recomendamos descarregar a bateria por completo na primeira utilização e recarregar depois totalmente. A tomada de carregamento (E) encontra-se debaixo da tampa transparente na parte traseira do aparelho. Ligue o adaptador de energia fornecido à tomada de carga e à uma tomada elétrica. Também se pode carregar a bateria com o cabo de carregamento para automóveis (G). Pode-se vericar o estado da bateria através do indicador do estado da bateria (ver descrição acima). Quando todos os 4 LEDs estão acesos, a bateria está totalmente carregada. O holofote pode ser ligado durante o carregamento. Porém, a luminosidade passa automatica­mente para 50 % e o tempo de carregamento da bateria prolonga-se. Quando não utilizada durante algum tempo, a bateria deverá ser carregada em cada 3 meses para garantir a sua longevidade. Fechar a tomada elétrica com a tampa após o carregamento elétrico.
Como trocar a bateria:
Remoção: premir os botões de desbloqueio com o polegar e o dedo médio e retirar a bateria. Inserção: alinhar e colocar a bateria com a direção correta de conexão elétrica. Um clique acústico indica que a colocação e o bloqueio estão corretos.
DADOS TÉCNICOS
LEDs: 40 x SMD Everlight Fluxo luminoso: 2100 lm Regulador intensidade da luz: 100/50/10 % de luz Bateria: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Tempo de funcionamento: 3/6/15 h (100/50/10 %) com altifalantes: 3/6/12 h (100/50/10 %) Tempo de carga: 4,5 h Entrada de carga: 12 V DC/1,0 A Carregador Power Bank: USB 5 V/2 A Tempo de carga Power Bank: ~3,0 h (bei 2 A) Potência nominal altifalantes: 2 x 3 W Faixa de frequências: 2,4 GHz Frequência de serviço: 2402 MHz – 2480 MHz Potência máx.: 0 dBm Grau de proteção ambiente: IP 54 Grau de proteção mecânica: IK 07 Gama de temperaturas: -10 °C – +40 °C
conforme a UE:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 47 12.03.2018 12:50:13
Page 48
48
O
Manual de instruções
VISÃO GERAL DAS FUNÇÕES A Botão ON/OFF B Botão Bluetooth C Indicador do estado da bateria D Porta de carregamento USB Power Bank E Tomada de carga F Ficha de rede elétrica G Cabo de carregamento para automóveis
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS Não eliminar eletrodomésticos juntamente com o lixo doméstico!
Segundo a Diretiva 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletróni­cos bem como à sua aplicação ao direito nacional, os dispositivos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e reciclados separadamente, de modo a não prejudicar o meio ambi­ente. Informe-se junto aos organismos municipais competentes sobre as possibilidades de eliminação de resíduos eletrodomésicos.
A eliminação inadequada de pilhas e baterias recarregáveis é prejudicial ao meio ambiente!
Pilhas e baterias recarregáveis não pertencem ao lixo doméstico. Estes resíduos podem conter metais pesados tóxicos e estão submetidos ao tratamento de resíduos perigosos. Por isso, entregue pilhas e acumuladores usados num ponto de recolha municipal.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, a rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, declaramos por este meio que o tipo de equipa­mento de rádio BLUMO 2000 A corresponde à diretiva 2014/53/UE e à diretiva 2011/65/UE (RoHS II). O texto completo da declaração de conformidade EU está disponível no seguinte endereço da Internet: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
FABRICANTE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para mais informações, consulte por favor a área Service/FAQ’s no nosso sítio da Internet www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 48 12.03.2018 12:50:14
Page 49
49
C Kasutusjuhend
Kaasaskantav akuga LED-valgusti
Bluetooth-kõlaritega
BLUMO 2000 A
OHUTUSJUHISED
• Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend.
• Ärge kasutage valgustit, kui see on kahjustatud – eluohtlik.
Sellisel juhul pöörduge elektrispetsialisti poole või märgitud hooldustöökoja aadressil.
• Ärge vaadake otse valgusesse.
• Ärge seadet kunagi avage.
• Valgusti on kaitstud pritsmete eest. Ärge kastke valgustit kunagi vette ega muudesse
vedelikesse. Plahvatuse- ja tuleoht!
• Hoidke lapsed töövalgustist eemal. Lapsed ei oska hinnata elektriga seotud ohtusid.
• Ärge kasutage töövalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas – eluohtlik!
• Kasutage akude laadimiseks ainult kaasapandud adapterit.
VALGUSTI ÜLESSEADMINE/KINNITAMINE
Lahtiklapitava käepideme abil saab valgusti kaldenurka vastavalt vajadusele reguleerida. Selleks tuleb tiibkruvid lahti keerata ja soovitud asendis taas kinni keerata. Valgustit saab paigaldada Brennenstuhli statiivile (ei sisaldu tarnekomplektis).
VALGUSTI SISSE/VÄLJALÜLITAMINE
Valgusti sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu (A). Valgusti põleb nüüd 100 % heledusega. Nupu kahekordsel vajutamisel vähendatakse heledust algul 50 %-le ja seejärel 10-le. Seeläbi pikeneb vastavalt lambi põlemisaeg. Väljalülitamiseks vajutage veel kord sisse-/väljalülita­mise nuppu (A).
BLUETOOTHKÕLARID
Kõlarite kasutamiseks Bluetooth’i kaudu lülitage Bluetooth tagaküljel oleva Bluetooth-sümboliga lüliti (B) abil sisse: süttib sinine LED-lamp Bluetooth’i lüliti kohal (B). Nüüd lülitage Bluetooth sisse nutitelefonis: valgusti ilmub valikuloendisse nime all „HB Blumo 1“. Seejärel aktiveerige nutitelefonis Smartphone HB Blumo 1: valgusti väljastab helisignaali „Blue­tooth connected“. Nüüd saab nutitelefonis mängida muusikat, mida edastatakse valgusti kõlarite kaudu. Helituge­vust saab reguleerida nutitelefoni abil. Ühenduse katkestamiseks tuleb „HB Blumo 1“ nutitelefonis deaktiveerida. Valgusti väljastab heli­signaali: „Bluetooth disconnected“. Samuti saab ühendust katkestada valgusti Bluetooth-funkt­siooni väljalülitamise teel Bluetooth-nupu abil (kuid ilma helisignaalita).
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 49 12.03.2018 12:50:14
Page 50
50
C
Kasutusjuhend
AKU OLEKUNÄIT C
Näitab aku laetuse taset, kui valgusti on sisse lülitatud. Kui kõik 4 LED-lampi põlevad, on aku täis laetud. Kui aku on peaaegu tühi, vilgub punane LED-lamp 5 korda ja aku olekunäit vilgub pidevalt. Seejärel põleb valgusti vähendatud heledusel veel umbes 5–10 minutit, enne kui sügavtühjene­mise kaitse selle välja lülitab. Nii jääb veel piisavalt aega aku vahetamiseks või töö lõpetamiseks.
Akupanga funktsioon:
Selle abil saab seadmeid (nt nutitelefone) USB-juhtme kaudu laadida laadimisvooluga max 2000 mA. Laadimiseks ühendage vastav seade USB-juhtme abil USB-laadimispesasse (D), mis asub seadme tagaküljel, läbipaistva katteklapi all. Pärast laadimise lõpetamist paigaldage sulgege taas katteklapp.
AKU LAADIMINE
Optimaalse talitluse tagamiseks soovitame esmakordsel kasutamisel lasta integreeritud akul täiesti tühjeneda ja seejärel see taas täis laadida. Laadimispesa (E) asub seadme tagaküljel, läbipaistva katteklapi all. Ühendage laadimispesa kaasa­pandud adapteriga ja pistke see seina pistikupessa. Samuti on võimalik laadida seadet kaasapandud auto laadimisjuhtme abil (G). Aku olekunäidiku põhjal (vt kirjeldust eespool) saab vaadata aku laetuse taset. Kui kõik 4 LED­lampi põlevad, on aku täis laetud. Valgustit saab laadimise ajal kasutada, kuid see lülitub 50 % võimsusele ning aku laadimisaeg pike­neb. Valgusti pikemaaegse mittekasutamise korral laadige akut umbes iga 3 kuu järel, et tagada aku pikk tööiga. Pärast laadimise lõpetamist sulgege laadimispesa tingimata taas katteklapiga.
Aku vahetamine:
Eemaldamine: vajutage keskmise sõrme ja pöidlaga vabastusnuppe ja võtke aku välja. Paigaldamine: asetage aku õigetpidi elektriühendustesse ja vajutage sisse. Klõpsatus annab märku korralikust kseerumisest.
TEHNILISED ANDMED
LED-lambid: 40 x SMD Everlight Valgusvoog: 2100 lm Hämardus: 100/50/10 % valgust Aku: Li-lon 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Tööaeg: 3/6/15 h (100/50/10 %) Koos kõlaritega: 3/6/12 h (100/50/10 %) Laadimise kestus: 4,5 h Laadimispesa: 12 V DC/1,0 A Akupank: USB 5 V/2 A Akupanga laadimise kestus: ~3,0 h (2 A juures) Kõlarite nimivõimsus: 2 x 3 W Sagedusvahemikus: 2,4 GHz Sageduse: 2402 MHz – 2480 MHz Saatja võimsus maks.: 0 dBm Keskkonnakaitseklass: IP 54 Mehaaniline kaitseklass: IK 07 Temperatuurivahemik: -10 °C – +40 °C
vastab ELi seadustele:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 50 12.03.2018 12:50:14
Page 51
51
Kasutusjuhend
C
JUHTSEADISTE ÜLEVAADE A Sisse-/väljalülitamise nupp B Bluetooth’i lüliti C Aku olekunäit D Akupanga USB-laadimisühendus E Laadimispesa F Võrgupistik G Auto laadimisjuhe
UTILISEERIMINE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jääkide kohta ning vastavatele riiklikele seadustele tuleb kasutatud elektriseadmed eraldi koguda ja suu­nata keskkonnasäästlikku ringlussevõttu. Kasutuselt kõrvaldatud elektriseadmete utilisee­rimise võimaluste kohta uurige lähemalt kohalikust omavalitsusest.
Patareide ja akude mittenõuetekohane utiliseerimine kahjustab keskkonda!
Patareisid ja akusid ei tohi visata olmeprügi hulka. Need võivad sisaldada mürgiseid ras­kemetalle ja kuuluvad ohtlike jäätmete hulka. Seepärast viige kasutatud patareid ja akud kohalikku kogumispunkti.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga tõendab rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, et raadioseade, tüüp BLUMO 2000 A, vastab direktiivide 2014/53/EL ja 2011/65/EL (RoHS II) nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval internetis järgmisel aadressil: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
TOOTJA
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Lisainfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 51 12.03.2018 12:50:14
Page 52
52
R Návod na používanie
Mobilný akumulátorový LED žiarič
s reproduktormi Bluetooth
BLUMO 2000 A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Prečítajte si pred použitím presne tento návod na používanie.
• Nepoužívať lampu pri poškodení - riziko ohrozenia života!
Obráťte sa potom na kvalikovaného elektrikára alebo uvedenú servisnú adresu.
• Nehľaďte priamo do svetla.
• Neotvárajte nikdy prístroj.
• Lampa je chránená pred striekajúcou vodou. Neponárať lampu nikdy do vody alebo iných
kvapalín. Riziko výbuchu a požiaru!
• Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od pracovnej lampy. Deti nedokážu odhadnúť
nebezpečenstvá spôsobené úderom elektrického prúdu.
• Nepoužívať pracovnú lampu v prostredí ohrozenom výbuchom - riziko ohrozenia života!
• Používajte na nabíjanie akumulátora iba odporúčaný sieťový adaptér.
INŠTALÁCIA/UPEVNENIE LAMPY
Cez sklopnú rukoväť sa dá vždy podľa potreby prispôsobiť uhol sklonu lampy. K tomu sa musia uvolniť a opäť utiahnuť krídlové skrutky podľa požadovaného nastavenia. Lampu je možné namontovať na stojan Brennenstuhl (nie je obsahom dodávky).
ZAPNUTIE/VYPNUTIE LAMPY
Na zapnutie lampy potom stlačte tlačidlo Zap/Vyp (A). Lampa potom svieti s 100 % jasom. Pri dvo­jitom stlačení sa nastaví intenzita svetla najskôr na 50 %, potom na 10 %. Tak sa predĺži doba svie­tenia. K vypnutiu stlačte ešte raz vypínač Zap/Vyp.
REPRODUKTORY BLUETOOTH
Na prevádzku reproduktorov cez funkciu Bluetooth zapnite vypínač (B) so symbolom Bluetooth; svieti modrá LED nad vypínačom (B) Bluetooth. Potom zapnite na smartfóne Bluetooth: v zozname s voľbami sa objaví lampa s názvom „HB Blumo 1“. Potom aktivujte na smartfóne HB Blumo 1: lampa sa ohlási akusticky s „Bluetooth connected“. Následne môžete prehrávať na smartfóne hudbu, ktorú je možné počúvať cez reproduktory lampy. Hlasitosť sa reguluje cez smartfón. K odpojeniu spojenia sa deaktivuje „HB Blumo 1“ na smartfóne: lampa hlási akusticky: „Bluetooth disconnected“. Taktiež vypnutie funkcie Bluetooth tlačidlom lampy Bluetooth ukončí spojenie (ale bez akustického signálu).
ZOBRAZENIE STAVU AKUMULÁTORU C
Zobrazuje aktuálny stav nabitia akumulátora, keď je zapnutá lampa. Ak svietia všetky 4 LED, je akumulátor úplne nabitý. Ak je akumulátor takmer prázdny, zabliká LED lampa 5 krát a nepre­tržite bliká indikátor stavu akumulátora. Potom bude lampa svietiť ešte asi 5-10 minút so zníženou intenzitou, kým nevypne ochrana proti hlbokému vybitiu lampu. Zostane tak ešte dostatok času, aby sa vymenil akumulátor alebo ukončila činnosť.
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 52 12.03.2018 12:50:14
Page 53
53
Návod na používanie
R
Funkcia Powerbank:
Tak sa dajú nabíjať prístroje cez USB kábel s nabíjacím prúdom max. 2000 mA (napr. smartfóny). Na nabíjanie cieľového prístroja pripojte nabíjacím káblom USB k prípojke USB nabíjačky (D) pod transparentným uzatváracím krytom na zadnej strane prístroja. Po nabití opäť namontovať kryt.
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Aby sa zaručila optimálna funkcia, odporúčame, aby sa integrovaný akumulátor pred prvým použitím raz úplne vybil a opäť nabil. Nabíjacia zásuvka (E) na nabitie akumulátorov sa nachádza pod transparentným uzatváracím krytom na zadnej strane prístroja. Spojiť nabíjaciu zásuvku s dodávaným sieťovým adaptérom a zasunúť ho do zásuvky. Ďalšou možnosťou je nabíjanie s dodávaným nabíjacím káblom do automobilu (G). Na základe indikátora stavu akumulátora (pozri popis hore) si môžete prečítať stav nabitia aku­mulátora. Ak svietia všetky 4 LED, je akumulátor úplne nabitý. Lampu je možné používať počas nabíjania, ale lampa sa prepne automaticky na 50 % svetla a doba nabíjania akumulátora sa predĺži. Pri dlhšom nepoužívaní nabíjať akumulátor približne každé 3 mesiace, aby sa zaručila dlhodobá životnosť akumulátora. Po nabití uzavrieť zásuvku pre nabíjačku bezpodmienečne opäť pomocou uzatváracieho krytu.
Výmena akumulátora:
Vybratie: zatlačiť prostredníkom a palcom tlačidlo k odblokovaniu a vytiahnuť akumulátor. Montáž: Nastaviť so správnym nasmerovaním elektrického zapojenia a zatlačiť. Akustické kliknutie signalizuje správne zablokovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
LED diódy: 40 x SMD nepretržité svetlo Svetelný prúd: 2100 lm Tlmenie: 100/50/10 % svetlo Akumulátor: Li-Pol 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Prevádzková doba: 3/6/15 h (100/50/10 %) Reproduktory: 3/6/12 h (100/50/10 %) Doba nabíjania: 4,5 h Vstup nabíjania: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5 V/2 A Powerbank doba nabíjania: ~3,0 h (pri 2 A) Menovitý výkon reproduktorov: 2 x 3 W Frekvenčné pásmo: 2,4 GHz Prevádzková frekvencia: 2402 MHz – 2480 MHz Max. vysielací výkon: 0 dBm Druh ekologickej ochrany: IP 54 Mechanický druh ochrany: IK 07 Teplotný rozsah: -10 °C – +40 °C
EU-konformné:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 53 12.03.2018 12:50:14
Page 54
54
R
Návod na používanie
PREHĽAD OBSLUŽNÝCH DIELOV A Zapínanie/Vypínanie B Vypínač Bluetooth C Zobrazovanie stavu akumulátora D Powerbank nabíjacia prípojka USB E Nabíjacia zásuvka F Sieťová zástrčka G Nabíjací kábel do automobilu
LIKVIDÁCIA Neodhadzujte elektrické prístroje do domového odpadu!
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických starých prístrojoch sa musia opotrebované elektrospotrebiče zhromaždiť zvlášť a odviezť na ekologicky bez­chybnú recykláciu. Možnosti likvidácie vyslúžilých prístrojov zistíte na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Neodborná likvidácia batérií a akumulátorov je ekologicky škodlivá!
Batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú špeciálnej manipulácii s odpadom. Odovzdajte preto opotrebované batérie a akumulátory na komunálnom zbernom mieste.
PREHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, že typ rádiového zariadenia BLUMO 2000 A zodpovedá Smernici 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ (RoHS II). Kompletný text vyhlásenie o zhode s normami EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
VÝROBCA
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ na našej domovskej stránke www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 54 12.03.2018 12:50:15
Page 55
55
Q Navodila za uporabo
Mobilni akumulatorski LED reektor
z zvočnikoma Bluetooth
BLUMO 2000 A
VARNOSTNI NAPOTKI
• Pred uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo.
• V primeru poškodb svetilke ne uporabljajte – smrtna nevarnost.
V tem primeru se obrnite na strokovnega električarja ali naveden servisni naslov.
• Ne glejte neposredno v svetlobo.
• Nikoli ne odpirajte naprave.
• Svetilka je zaščitena pred škropljenjem vode. Svetilke nikoli ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine. Nevarnost eksplozije in požara!
• Otrokom preprečite dostop do delovne svetilke. Otroci ne znajo oceniti nevarnosti zaradi
elektrike.
• Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja tveganje za eksplozijo - smrtna
nevarnost!
• Za polnjenje baterije uporabljajte samo priložen napajalnik.
POSTAVLJANJE / PRITRJEVANJE SVETILKE
S pomočjo zložljivega ročaja lahko po potrebi prilagodimo kot nagiba svetilke. V ta namen je treba krilate vijake zrahljati in po izvedbi želene nastavitve ponovno priviti. Svetilko lahko montiramo na stativ Brennenstuhl (ni v obsegu dobave).
VKLOP/IZKLOP SVETILKE
Za vklop svetilke aktivirajte stikalo za vklop/izklop (A). Svetilka sveti sedaj s 100 % svetilnostjo. Z dvakratnim pritiskom se svetlost nastavi najprej na 50 %, nato na 10 %. Tako se ustrezno podaljša doba svetenja. Za izklop ponovno aktivirajte stikalo za vklop/izklop (A).
ZVOČNIK BLUETOOTH
Za obratovanje zvočnikov s funkcijo Bluetooth vklopite stikalo za Bluetooth (B) s simbolom Blue­tooth na hrbtni strani: modra LED nad stikalom Bluetooth (B) zasveti. Sedaj vklopite funkcijo Bluetooth na pametnem telefonu: na seznamu izbora se pojavi lučka z imenom »HB Blumo 1«. Nato aktivirajte na pametnem telefonu HB Blumo: svetilka se akustično oglasi z »Bluetooth connected«. Sedaj lahko na pametnem telefonu predvajate glasbo, ki jo poslušate preko zvočnika svetilke Glas­nost uravnavate na pametnem telefonu. Za prekinitev povezave z »HB Blumo 1« na pametnem telefonu: svetilka akustično sporoči: „Blue­tooth disconnected“. Tudi izklop funkcije Bluetooth s tipko za Bluetooth svetilke prekine povezavo (vsekakor brez akustičnega signala).
PRIKAZ STANJA AKUMULATORJA C
Prikazuje aktualno stanje polnosti akumulatorja, kadar je svetilka izklopljena. Če svetijo vse 4 LED sijalke je akumulator popolnoma napolnjen. Če je baterija skoraj prazna potem sijalka LED utripne 5-krat in indikator polnosti baterije neprenehoma utripa. Nato sveti svetilka še pribl. 5 do 10 minut
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 55 12.03.2018 12:50:15
Page 56
56
Q
Navodila za uporabo
z zmanjšano svetlostjo, preden zaščita pred globinsko izpraznitvijo svetilko popolnoma izklopi. Tako ostane še dovolj časa za zamenjavo akumulatorja in dokončanje dela.
Funkcija Powerbank:
S tem lahko polnite naprave preko USB kabla s polnilnim tokom polnjenja največ 2000 mA (npr. pametni telefoni). Za polnjenje priklopite ciljno napravo za polnjenje z USB polnilnim kablom na USB polnilni priključek (D) pod prosojnim pokrovčkom na hrbtni strani naprave. Po polnjenju je treba pokrovček ponovno namestiti.
POLNJENJE AKUMULATORJA
Za zagotovitev optimalnega delovanja priporočamo, da integriran akumulator ob prvi uporabi popolnoma izpraznite in ga ponovno popolnoma napolnite. Polnilna doza (E) se nahaja pod prosojnim pokrovčkom na hrbtni strani naprave. Dozo za polnjenje povežite z zraven dobavljenim napajalnikom in jo vstavite v vtičnico. Druga možnost za polnjenje je zagotovljena z zraven dobavljenim kablom za polnjenje za vozila (G). Na podlagi prikaza stanja akumulatorja (glejte opis zgoraj) lahko odčitamo stanje polnosti akumu­latorja. Ko svetijo vse 4 LED sijalke je akumulator v celoti napolnjen. Svetilka lahko obratuje med polnjenjem, vsekakor pa samodejno preklopi na 50 % osvetljenost in trajanje polnjenja akumulatorja se s tem podaljša. Ko izdelka dalj časa ne uporabljate je treba akumulator polniti približno vsake 3 mesece, da se tako zagotovi dolga življenjska doba akumulatorja. Po polnjenju polnilne doze obvezno ponovno zaprite pokrovček.
Zamenjava akumulatorjev:
Odstranitev: s sredincem in palcem pritisnite na tipke za odklepanje in izvlecite akumulator. Vstavljanje: Akumulator poravnajte in vstavite s pravilno usmeritvijo električne povezave. Akustičen klik sporoči pravilno zaskočitev.
TEHNIČNI PODATKI
LED sijalke: 40 x SMD Everlight Svetlobni tok: 2100 lm Zatemnjevanje: 100/50/10 % osvetljenosti Akumulator: Li-Pol 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Trajanje obratovanja: 3/6/15 h (100/50/10 %) z zvočnikom: 3/6/12 h (100/50/10 %) Trajanje polnjenja: 4,5 h Vhod za polnjenje: 12 V DC/1,0 A Powerbank: USB 5V/2 A Trajanje polnjenja Powerbank: ~3,0 h (pri 2 A) Nazivna moč zvočnikov: 2 x 3 W Frekvenčni pas: 2,4 GHz Obratovalna frekvenca: 2402 MHz – 2480 MHz Maks. moč oddajnika: 0 dBm Kategorija zaščite za okolje: IP 54 Mehanska kategorija zaščite: IK 07 Temperaturno območje: -10 °C – +40 °C
Skladno z EU:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 56 12.03.2018 12:50:15
Page 57
57
Navodila za uporabo
Q
PREGLED DELOV A Stikalo za vklop in izklop B Stikalo Bluetooth C Prikaz stanja akumulatorja D USB polnilni priključek Powerbank E Doza za polnjenje F Omrežni vtič G Kabel za polnjenje za vozilo
ODLAGANJE Električnih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o električnih in elektronskih napravah je treba uporabljena električna orodja zbirati in jih oddati v okolju prijazno recikliranje. Možnosti za odlaganje odsluženih naprav so na voljo pri občini ali mestni upravi.
Nepravilno odlaganje baterij in akumulatorjev škoduje okolju!
Baterije in akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in potrebno jih je odlagati med posebne odpadke. Zaradi tega rabljene bate­rije in akumulatorje odložite pri komunalnem zbirnem mestu.
IZJAVA O USTREZNOSTI
Izjavljamo, da podjetje Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG , ki zagotavlja radijsko opremo BLUMO 2000 A ustreza direktivam 2014/53/EU in 2011/65/EU (RoHS II). Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na sledečem spletnem naslovu: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
PROIZVAJALEC
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Za več informacij priporočamo ogled območja storitev in pogosto zastavljenih vprašanj na naši spletni strani www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 57 12.03.2018 12:50:16
Page 58
58
K Naudojimo instrukcija
Mobilus akumuliatorinis LED prožektorius
su „Bluetooth“ garsiakalbiu
BLUMO 2000 A
SAUGOS NUORODOS
• Prieš naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
• Nenaudokite šviestuvo, jei yra pažeidimų – pavojus gyvybei.
Tuomet kreipkitės į elektriką arba nurodytu paslaugų teikėjo adresu.
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
• Niekada neatidarinėkite prietaiso.
Šviestuvas yra apsaugotas nuo vandens purslų. Niekada nenardinkite šviestuvo į vandenį ar
kitus skysčius. Sprogimo ir gaisro pavojus!
• Neprileiskite vaikų prie darbinio šviestuvo. Vaikai negali įvertinti dėl elektros srovės kylančio
pavojaus.
• Darbinio šviestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje – pavojus gyvybei!
• Akumuliatorių įkrovimui naudokite tik pateikiamą maitinimo bloką.
ŠVIESTUVO PASTATYMAS/PRITVIRTINIMAS
Atverčiama apkaba galima pagal poreikį priderinti šviestuvo pokrypio kampą. Tuo tikslu reikia atleisti varžtus su sparneliais, ir po pageidaujamo nustatymo vėl priveržti. Šviestuvą galima montuoti ant „Brennenstuhl“ stovo (komplektacijoje nėra).
ŠVIESTUVO ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS
Kad įjungtumėte šviestuvą, paspauskite įjungiklį/išjungiklį (A). Šviestuvas dabar šviečia 100 % švie­sumu. Paspaudus du kartus, pirmiausia yra nustatomas 50 %, tada – 10 % šviesumas. Tokiu būdu atitinkamai pailgėja švietimo trukmė. Kad išjungtumėte, dar kartą paspauskite įjungiklį/išjungiklį (A).
„BLUETOOTH“ GARSIAKALBIAI
Norėdami naudoti garsiakalbius per „Bluetooth“, įjunkite „Bluetooth“ jungiklį (B) su „Bluetooth“ simboliu galinėje pusėje: užsidega mėlynas šviesos diodas virš „Bluetooth“ jungiklio (B). Dabar išmaniajame telefone įjunkite „Bluetooth“: pasirinkimo sąraše pasirodo šviestuvas pava­dinimu „HB Blumo 1“. Po to išmaniajame telefone aktyvinkite „HB Blumo 1“: šviestuvas garsiniu signalu praneš „Bluetooth connected“. Dabar išmaniajame telefone galima leisti muziką, kuri bus girdima šviestuvo garsiakalbiu. Garsu­mas yra reguliuojamas išmaniuoju telefonu. Kad atjungti ryšį, „HB Blumo 1“ išmaniajame telefone yra pasyvinamas: šviestuvas garsiniu signalu praneš: „Bluetooth disconnected“. Taip pat ir išjungiant „Bluetooth“ funkciją šviestuvo „Bluetooth“ mygtuku yra baigiamas ryšys (tiesa, be garsinio signalo).
AKUMULIATORIAUS BŪSENOS RODMUO C
Rodo esamą akumuliatoriaus įkrovos lygį, kai šviestuvas yra įjungtas. Jei šviečia visi 4 šviesos dio­dai, akumuliatorius yra iki galo įkrautas. Jei akumuliatorius beveik tuščias, LED šviestuvas sumirk­sės 5 kartus, o akumuliatoriaus būsenos rodmuo mirksės pastoviai. Po to šviestuvas dar maždaug
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 58 12.03.2018 12:50:16
Page 59
59
Naudojimo instrukcija
K
5–10 minučių toliau švies mažesniu šviesumu, kol šviestuvą išjungs apsauga nuo visiško išsikro­vimo. Tokiu būdu dar lieka pakankamai laiko pakeisti akumuliatorių arba baigti darbą.
„Powerbank“ funkcija:
Ja naudojantis, galima per USB kabelį maks. 2000 mA įkrovimo srove krauti prietaisus (pvz., išma­niuosius telefonus). Kad įkrautumėte, prijunkite tikslinį prietaisą USB įkrovimo kabeliu prie USB įkrovimo jungties (D), esančios po permatomu gaubteliu galinėje prietaiso pusėje. Po įkrovimo vėl pritaisykite gaubtelį.
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS
Kad užtikrintumėte optimalų veikimą, mes rekomenduojame integruotą akumuliatorių per pirmąjį naudojimą vieną kartą visiškai iškrauti ir vėl visiškai įkrauti. Įkrovimo lizdas (E) yra po permatomu gaubteliu galinėje prietaiso pusėje. Sujunkite įkrovimo lizdą su pateikiamu maitinimo bloku ir įkiškite šį į kištukinį lizdą. Kita galimybė yra krauti pateikiamu tr.pr. įkrovimo kabeliu (G). Pasitelkus akumuliatoriaus būsenos rodmenį (žr. aprašymą pirmiau), galima perskaityti akumulia­toriaus įkrovos būseną. Jei šviečia visi 4 šviesos diodai, akumuliatorius yra iki galo įkrautas. Šviestuvą įkrovimo metu naudoti galima, tiesa, šviestuvas automatiškai persijungia į 50 % šviesos pakopą, o akumuliatoriaus įkrovimo trukmė pailgėja. Jei nesinaudojate ilgesnį laiką, akumuliatorių įkraukite maždaug kas 3 mėnesius, kad užtikrintu­mėte ilgą akumuliatoriaus naudojimo trukmę. Po įkrovimo įkrovimo lizdą būtinai vėl užkimškite gaubteliu.
Akumuliatoriaus keitimas:
ėmimas: didžiuoju pirštu ir nykščiu paspauskite atrakinimo mygtuką ir ištraukite akumuliatorių. Įdėjimas: išlygiuokite akumuliatorių teisinga elektros jungties kryptimi ir įspauskite. Garsiniu spragtelėjimu yra pranešama apie teisingą užsiksavimą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Šviesos diodai: 40 x „SMD Everlight“ Šviesos srautas: 2100 lm
Reguliavimas: 100/50/10 % šviesos Akumuliatorius: Li-Ion 5x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Veikimo trukmė: 3/6/15 h (100/50/10 %) su garsiakalbiu: 3/6/12 h (100/50/10 %)
Įkrovimo trukmė: 4,5 h Įkrovimo įėjimas: 12 V DC/1,0 A
„Powerbank“: USB 5 V/2 A „Powerbank“ įkrovimo trukmė: ~3,0 h (esant 2 A) Garsiakalbio vardinė galia: 2 x 3 W Dažnių juosta: 2,4 GHz Deikimo dažni: 2402 MHz – 2480 MHz Maks. galingumo: 0 dBm Aplinkos apsaugos laipsnis: IP 54 Mechaninės apsaugos laipsnis: IK 07 Temperatūros diapazonas: -10 °C – +40 °C
Atitinka ES reikalavimus:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 59 12.03.2018 12:50:16
Page 60
60
K
Naudojimo instrukcija
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA A Įjungiklis/išjungiklis B „Bluetooth“ jungiklis C Akumuliatoriaus būsenos rodmuo D „Powerbank“ USB įkrovimo jungtis E Įkrovimo lizdas F Tinklo kištukas G Tr.pr. įkrovimo kabelis
ŠALINIMAS Elektros prietaisų nešalinkite su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES direktyva 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkė- limu į nacionalinę teisę, naudotus elektrinius įrankius privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje.
Netinkamas baterijų ir akumuliatorių šalinimas yra kenksmingas aplinkai!
Baterijas ir akumuliatorius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis. Jų sudėtyje gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, ir jiems yra taikomos specialiųjų atliekų tvarkymo taisyklės. Todėl naudotas baterijas ir akumuliatorius atiduokite komunaliniam surinkimo punktui.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Šiuo deklaruojame mes, įmonė „Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG“, kad radijo ryšio sistemos modelis BLUMO 2000 A atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir 2011/65/ES (RoHS II). Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra pateikiamas šiuo interneto adresu: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
GAMINTOJAS
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame aptarnavimo / DUK sritį mūsų svetainėje www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 60 12.03.2018 12:50:17
Page 61
61
L Lietošanas instrukcija
Mobilais LED prožektors
ar Bluetooth skaļruni
BLUMO 2000 A
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
• Nelietojiet lampu, ja konstatēti bojājumi – apdraud dzīvību.
Bojājumu gadījumā vērsieties pie kvalicēta elektriķa vai norādītajā servisa adresē.
• Neskatieties tieši gaismā.
• Nekad neatveriet ierīci.
• Lampai ir nodrošināta aizsardzība pret ūdens šļakatām. Nekad nemērciet lampu ūdenī vai citos
šķidrumos. Sprādzienbīstamība un ugunsgrēka izcelšanās risks!
• Bērniem jāuzturas drošā attālumā no darba lampas. Bērni nespēj novērtēt elektriskās strāvas
radītos riskus.
• Nelietojiet darba lampu sprādzienbīstamā vidē – apdraud dzīvību!
• Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai komplektā pievienoto barošanas bloku.
LAMPAS UZSTĀDĪŠANA UN NOSTIPRINĀŠANA
Regulējot atlokāmo loku, lampu pēc vajadzības var novietot dažādos slīpuma leņķos. Atskrūvējiet spārnskrūves un pēc tam, kad lampa noregulēta, tās no jauna pievelciet. Lampu var uzmontēt uz Brennenstuhl statīva (nav ietverts piegādes komplektā).
LAMPAS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
Lai ieslēgtu lampu, nospiediet iesl./izsl. slēdzi (A). Tagad lampa spīd ar 100 % gaismas intensitāti. Nospiežot divas reizes, gaismas intensitāte tiek samazināta vispirms līdz 50 %, bet pēc tam līdz 10 %. Tā rezultātā attiecīgi pagarinās spīdēšanas ilgums. Lai izslēgtu lampu, vēlreiz nospiediet iesl./ izsl. slēdzi (A).
BLUETOOTH SKAĻRUNIS
Lai skaļruni varētu lietot, izmantojot Bluetooth, ar Bluetooth slēdzi (B), kas atrodas aizmugurē un uz kura ir Bluetooth simbols, ieslēdziet Bluetooth funkciju: virs Bluetooth slēdža (B) sāk spīdēt zilā LED. Tagad ieslēdziet Bluetooth funkciju savā viedtālrunī: izvēles sarakstā parādās lampa ar nosaukumu „HB Blumo 1“. Pēc tam aktivizējiet HB Blumo 1 savā viedtālrunī: lampas reģistrācija tiek apstiprināta ar „Bluetooth connected“, ko pavada akustisks signāls. Tagad uz viedtālruņa varat atskaņot mūziku, ko varat klausīties, izmantojot lampas skaļruni. Ska­ļumu regulē viedtālrunī. Lai pārtrauktu savienojumu, viedtālrunī deaktivizējiet „HB Blumo 1“: lampa atbild, raidot akustisku signālu: „Bluetooth disconnected“. Kā arī savienojumu varat pārtraukt, izslēdzot Bluetooth funk­ciju, nospiežot lampas Bluetooth pogu (taču bez akustiska apstiprinājuma signāla).
AKUMULATORA UZLĀDES LĪMEŅA INDIKĀCIJA C
Rāda pašreizējo akumulatora uzlādes līmeni, kad lampa ir ieslēgta. Kad spīd visas 4 LED, akumu­lators ir pilns. Ja akumulators ir gandrīz tukšs, LED lampa mirgo 5 reizes, bet akumulatora uzlādes līmeņa indikators mirgo nepārtraukti. Pēc tam lampa spīd vēl apm. 5-10 minūtes ar samazinātu
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 61 12.03.2018 12:50:17
Page 62
62
L
Lietošanas instrukcija
gaismas intensitāti, bet pirms pilnīgas izlādes lampa izslēdzas. Tādējādi pietiek laika, lai varētu nomainītu akumulatoru vai pabeigtu darbu.
Lādētājakumulatora funkcija:
Ar tā palīdzību, izmantojot USB vadu, var uzlādēt ierīces ar maks. uzlādes strāvu 2000 mA (piem., viedtālruņus). Lai uzlādētu vēlamo ierīci, USB lādētāja vadu pievieno USB lādēšanas ligzdai (D) ierī­ces sānos zem caurspīdīgā nosegvāciņa. Pēc uzlādēšanas uzlieciet nosegvāciņu atpakaļ.
AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA
Lai nodrošinātu optimālu akumulatora darbību, pirmreizējās lietošanas laikā ieteicams iebūvēta- jam akumulatoram ļaut pilnīgi izlādēties un pēc tam to uzlādēt pilnu. Lādēšanas ligzda (E) atrodas zem caurspīdīgā nosegvāciņa ierīces aizmugurē. Pievienojiet kom­plektā piegādāto barošanas bloku lādētāja ligzdai un iespraudiet barošanas bloku kontaktligzdā. Pastāv vēl viena uzlādēšanas iespēja, izmantojot komplektā piegādāto auto lādētāja vadu (G). Akumulatora uzlādes līmeņa indikācija (skatīt aprakstu iepriekš) ļauj nolasīt akumulatora uzlādes līmeni. Kad spīd visas 4 LED, akumulators ir pilns. Uzlādes laikā lampu drīkst lietot, taču lampa automātiski ieslēdzas 50 % intensitātes režīmā, un akumulatora uzlādes ilgums pagarinās. Ja lampa ilgstoši netiek lietota, akumulators jāuzlādē ik pēc 3 mēnešiem, lai tam nodrošinātu ilgu darbmūžu. Pēc uzlādēšanas noteikti uzlieciet lādēšanas ligzdas nosegvāciņu.
Akumulatora nomaiņa:
Izņemšana: ar vidējo pirkstu un īkšķi uzspiediet atbloķēšanas pogai un izņemiet akumulatoru. Ievietošana: akumulatoru ievietojiet pareizi, nocentrējiet, izveidojot elektrisko savienojumu, un iespiediet. Akustisks klikšķa signāls norāda, ka ksācija ir pareiza.
TEHNISKIE DATI
LED spuldzītes: 40 x SMD Everlight Gaismas stiprums: 2100 lm Gaismas intensitātes regulēšana: 100/50/10 % intenstātes apgaismojums Akumulators: Li-lon 5 x 3,7 V/2,2 Ah = 40,7 Wh Ekspluatācijas ilgums: 3/6/15 h (100/50/10 %) ar skaļruni: 3/6/12 h (100/50/10 %) Uzlādēšanas laiks: 4,5 h Ladēšanas ieeja: 12 V DC, 1,0 A Lādētājakumulators USB 5 V/2 A Lādētājakumulatora uzlādes ilgums: ~ 3,0 h (ar 2 A) Skaļruņa nominālā jauda: 2 x 3 W Frekvenču joslā: 2,4 GHz Darba frekvence: 2402 MHz – 2480 MHz Maks. raidītāja jauda: 0 dBm Vides aizsardzības klase: IP 54 Mehāniskā aizsardzība: IK 07 Temperatūras intervāls: -10 °C – +40 °C
Atbilstošs ES prasībām:
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 62 12.03.2018 12:50:17
Page 63
63
Lietošanas instrukcija
L
VADĪBAS BLOKA APSKATS A Iesl./izsl. slēdzis B Bluetooth slēdzis C Aku uzlādes līmeņa indikācija D Lādētājakumulatora USB lādēšanas
pieslēgums
E Lādēšanas ligzda F Kontaktdakša G Auto lādētāja vads
UTILIZĀCIJA Neizmetiet elektroierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem nolietotie elektroinstrumenti ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā atkritumu otrreizējai pārstrā- dei videi nekaitīgai veidā. Par nolietotās ierīces utilizācijas iespējām jautājiet sava pagasta vai pilsētas pašvaldībā.
Neatbilstoša bateriju un akumulatoru utilizācija rada kaitējumu apkārtējai videi!
Neizmetiet baterijas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Tie var saturēt smagos metālus un tāpēc ir jānodod pārstrādei kā bīstamie atkritumi. Tādēļ nolietotās baterijas un akumula- torus nododiet komunālās saimniecības atkritumu pieņemšanas punktā.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo mēs, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG apliecinām, ka radio sakaru aparatūra BLUMO 2000 A atbilst Direktīvas 2014/53/ES un 2011/65/ES (RoHS II) prasībām. Pilnu ES Atbilstības deklarācijas tekstu varat atrast šajā interneta adresē: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf
RAŽOTĀJS
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Plašāku informāciju ieteicams iegūt sadaļā „Service/FAQ’s” mūsu mājaslapā www.brennenstuhl.com.
F
G
A
B
E D C
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 63 12.03.2018 12:50:18
Page 64
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0497195/1018
17P053 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180312.indd 64 12.03.2018 12:50:18
Loading...