Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · D-72074 Tübingen · Germany
Aluminium-Arbeitsbock
B
edienungs- und Sicherheitshinwei
se
Aluminium trestle
Operation and Safety Notes
lectra-t · CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S. · 67460 Souffelweyersheim · France
tréteAu de trAvAil Aluminium
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
cAvAlletto in Alluminio
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Aluminium scHrAAg
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Aluminium-munkAbAk
Kezelési és biztonsági utalások
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
Hliníkový prAcovný stojAn
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
de informatie · Versione delle informazioni
Információk állása · Stav informácií: 06 /
Ident.-No.: 0453392 DE
Alu-Arbeitsbock_Cover.indd 5-611.06.10 13:24
/ GB/FR/NL/IT/HU/SK
2010
Page 2
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3
GB Operation and Safety Notes Page 9
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 27
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
Hersteller / Service .........................................................................................................Seite 8
3DE
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 314.06.10 09:40
Page 4
1
2
3
4DE
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 414.06.10 09:40
Page 5
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder!
Verwenden Sie den Arbeitsbock niemals als
Leiter o.ä.
Besteigen Sie niemals Arbeitsbock oder
Arbeitsplatte.
Achten Sie darauf, dass Sie die zulässige
Tragkraft von 200 kg niemals überschreiten.
Belasten Sie das Werkstück nicht einseitig.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbock sicher
steht und nicht umkippen kann.
Benutzen Sie das Produkt nur auf festen,
ebenen Flächen.
Verwenden Sie den Arbeitsbock keinesfalls auf
Untergründen mit Gefälle.
Achten Sie darauf, die Standbeine komplett
auseinandergeklappt und die Nylonbänder
straff gespannt sind, wenn Sie den Arbeitsbock
verwenden.
Achten Sie darauf, dass der Untergrund weder
feucht noch ölig ist.
Sichern Sie die Arbeitsplatte gegen Verrutschen.
Aluminium-Arbeitsbock AMB200
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Produkts an Dritte alle Unterlagen
mit aus. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Arbeitsbock ist als Tapeziertisch o.ä. für den
Heimwerker- und Hobbygebrauch vorgesehen. Es ist
nicht zulässig, auf Arbeitsbock oder Arbeitsplatte
zu steigen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsge-
mäß und bergen erhebliche Unfallgefahren. Für
Schäden, die aus bestimmungswidrigem Gebrauch
entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
q
Lieferumfang
1 x Arbeitsbock
1 x Bedienungsanleitung
q
Teilebeschreibung
1
Doppelauflage
2
Standbein
3
Nylonband
5DE
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 514.06.10 09:40
Page 6
Einleitung / Sicherheitshinweise
q
Technische Daten
Typ: AMB200
Maße: 75 x 80 cm (B x H)
Gewicht: 5 kg
Max. Tragfähigkeit:
Sicherheitshinweise
200 kg
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT
SORGFÄLTIG AUF!
O
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Der Arbeitsbock ist kein Spielzeug.
O
Prüfen Sie den Arbeitsbock nach Lieferung und
vor der ersten Benutzung, um den Zustand und
die Funktion aller Teile festzustellen. Verwenden
Sie das Produkt keinesfalls wenn es beschädigt
ist. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
O
Verwenden Sie keinen beschädigten Arbeitsbock.
O
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein
Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie
sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht
auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am
Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus
dem Gleichgewicht kommen und umkippen.
Verletzungen und / oder Beschädigungen
können die Folgen sein.
O
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie den Arbeits-
bock niemals als Leiter o.ä.
O
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Besteigen Sie niemals
Arbeitsbock oder Arbeitsplatte.
O
Achten Sie darauf, dass Sie die
zulässige Tragkraft von 200 kg
niemals überschreiten.
Achten Sie darauf, dass der Arbeits-
bock sicher steht und nicht umkippen
kann. Verletzungen und/ oder
Beschädigungen des Produkts können die
Folgen sein.
O
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR!
Achten Sie beim Auf- und Zuklappen
des Arbeitsbocks auf Ihre Finger.
O
Benutzen Sie das Produkt nur auf
festen, ebenen Flächen. Auf nicht
befestigten und unebenen Flächen –
zusammen, wenn Sie den Arbeitsbock nicht
mehr benötigen.
i
Lagern Sie den Arbeitsbock in einem trockenen,
geschlossenen Raum, wenn Sie ihn längere
Zeit nicht verwenden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für das
ausgediente Produkt erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
q
Garantieerklärung
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Dies gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer
und ist nicht übertragbar. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis auf. Die Garantieleistung
bezieht sich nur auf Material- oder Fabrikationsfehler
und gilt nicht für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Bei
Fremdverschulden erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Q
Reparatur, Wartung
und Lagerung
i
Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten
am Arbeitsbock von einer sachkundigen Person
und unter den Anleitungen des Herstellers entsprechend durchführen.
7DE
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 714.06.10 09:40
Page 8
Informationen
q
Hersteller /
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen
Germany
www.brennenstuhl.com
lectra-t
CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim
France
Für weitere Informationen empfehlen wir den
Bereich Service/FAQ´s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com
Service
8DE
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 814.06.10 09:40
Page 9
Table of Contents
Introduction
Intended Use ................................................................................................................ P ag e 11
Scope of Delivery ........................................................................................................ Pa g e 11
Description of parts ..................................................................................................... Pa g e 11
Technical Data ............................................................................................................. Page 12
Manufacturer / Service ............................................................................................... Page 13
9GB
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 914.06.10 09:40
Page 10
1
2
3
10GB
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1014.06.10 09:40
Page 11
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Only use the product on firm, level surfaces.
Make sure that the workbench is stable and
cannot tip.
Danger of loss of life and accident to infants
and children!
Never use the workbench as a ladder or as
anything else.
Never climb on the workbench or work surface.
Make sure that you never exceed the maximum
permissible load of 200 kg.
Do not load the workpiece unevenly, e.g. on one
side only.
Aluminium trestle AMB200
Q
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following operating
instructions and safety instructions carefully. Please
keep these instructions in a safe place. If you hand
this product on to a third party, you must also pass
on all documents relating to the product. Only use
the product as described and for the designated
areas of application.
Absolutely do not use the workbench on subsurfaces that have slopes.
Make sure that the standing legs are completely
unfolded and that the nylon bands are pulled
tight when you use the workbench.
Make sure that the subsurface is not damp or
oily.
Secure the working surface so that it cannot slip.
tion is prohibited and can lead to injuries and / or
product damage. The manufacturer is not liable for
any damages caused by any use other than for the
intended purpose. The product is not intended for
commercial use.
q
Scope of Delivery
1 x trestle table
1 x operating instructions
q
Description of parts
1
double padding
q
Intended Use
2
standing leg
3
nylon band
This workbench is intended for use as a trestle table
for DIY enthusiasts and hobbyist. Do not climb on
the workbench or the work surface. Any use other
than previously mentioned or any product modifica-
11GB
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1114.06.10 09:40
Page 12
Introduction / Safety advice
q
Technical Data
Type: AMB200
Dimensions: 75 x 80 cm (B x H)
Weight: 5 kg
Max. Load:
Safety advice
KEEp ALL THE SAFETy ADvICE AND
200 kg
INSTRUC-
TIONS IN A SAFE pLACE FOR FUTURE REFERENCE!
O
WARNING!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
presents a suffocation risk. Children frequently
underestimate danger. Keep out of reach of
children. This work bench is not a toy.
O
On delivery and prior to first use, inspect the
work bench in order to check the condition and
function of all parts. Do not use the product if it
has been damaged. You risk injury if you do
otherwise.
O
Do not use a damaged workbench.
O
CAUTION! Do not leave children
unattended. The product is not a climbing frame or toy. Make sure that no-
body climbs or leans on the product, particularly
children. The product could become imbalanced
and tip up. This may result in injury and / or
damage.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never use the workbench as a ladder
or as anything else.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never climb on the workbench or
work surface.
O
Make sure that you never exceed the
maximum permissible load of 200 kg.
Make sure that the workbench is stable
and cannot tip. Injuries or damage to
the product can result.
O
CAUTION! CRUSHING HAZARD!
Watch your fingers when opening
and closing the workbench.
O
Only use the product on firm, level
surfaces. If used on unstable or uneven
surfaces– e.g. gravel surfaces– the
load can slip.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Absolutely do not use the workbench
on subsurfaces that have slopes. The
workbench, along with any workpieces on it,
can tip over.
O
Make sure that the standing legs 2
are completely unfolded and that the
nylon bands
3
are pulled tight when
you use the workbench. This is the only way to
insure stability.
O
CAUTION! RISK OF INJURY!
Make sure that the subsurface is not
damp or oily. The workbench can slip
and fall over.
O
Make sure that the workpieces / work
surface cannot slip on the double
padding
O
Make sure that you do not load
1
. Secure them if needed.
workpieces unevenly. Otherwise, the
workpiece can become unbalanced
and fall down.
O
Remove any excess materials on the workbench,
e.g. wet paint, dirt, oil or snow.
12GB
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1214.06.10 09:40
Page 13
Use / Repair, Maintenance and Storage / Disposal / Information
Q
Use
q
Using the workbench
Note: The workbench has a 16 cm-wide double
legs
1
.
2
.
Make sure that the nylon bands
3
padding
i
Completely unfold and open the standing
i
CAUTION! RISK OF INJURY!
are pulled tight. This is the only way
to insure stability.
i
Lay the workpiece to be worked on the double
padding
1
.
Note: Use two workbenches for longer work-
pieces.
CAUTION! Make sure that the workpieces
do not slip on the double padding
i
Fold the standing legs 2 back together when
1
.
you are done with the workbench.
Q
Repair, Maintenance
and Storage
i
Only have repairs and maintenance done by
a trained person and under the manufacturer’s
instructions.
i
Store the workbench in a dry, closed room if
you are not going to use it for a protracted
period.
Details of current options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Q
Information
q
Guarantee
This device is guaranteed for 2 years from the purchase date. This applies only to the initial purchaser
and is not transferrable. Please keep the receipt as
documentation. The guarantee applies only to material or manufacturing defects and does not apply
to regular wear or damage caused by improper use.
In the case of third party culpability, the guarantee
is void.
Your legal rights are not restricted by this guarantee.
Manufacturer /
Service
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen
Germany
www.brennenstuhl.com
lectra-t
CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim
France
Q
Disposal
For further information please see our Service/
FAQ section at www.brennenstuhl.com
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at your local
recycling facilities.
Consignes de sécurité .......................................................................................Page 18
Utilisation
Utiliser le chevalet ...........................................................................................................Page 19
Réparation, maintenance et stockage ..............................................Page 19
Mise au rebut ..........................................................................................................Page 19
Informations
Déclaration de garantie .................................................................................................Page 19
Fabricant / Service après-vente .....................................................................................Page 20
15FR
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1514.06.10 09:40
Page 16
1
2
3
16FR
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1614.06.10 09:40
Page 17
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur
l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Danger de mort et d‘accident pour les
enfants en bas âge et les enfants !
Veiller à la position sûre du chevalet et prévenir
tout basculement.
N’utiliser le produit que sur des surfaces solides
et planes.
Ne jamais utiliser le chevalet sur une base
oblique.
Ne jamais utiliser le chevalet comme échelle etc.
Ne jamais monter sur le chevalet ou la plaque
de travail.
Veiller à ne jamais excéder la limite de charge
admissible de 200 kg.
Ne chargez pas la pièce de manière unilatérale.
Tréteau de travail aluminium
AMB200
Q
Introduction
Familiarisez-vous avec le produit avant la
première utilisation. Pour ce faire, lisez
attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité. Veuillez soigneusement conserver cette notice. Remettez tous les documents lors de
la cession du produit à une tierce personne. N‘utilisez le produit que pour l‘usage décrit et que pour
les domaines d‘application cités.
Lors de l’utilisation du chevalet, veiller à ce
que les pieds de soutien soient dépliés complètement et les bandes de nylon bien serrées.
Veiller à ce que le sol ne soit ni humide ni
huileux.
Bloquez le plan de travail afin qu‘il ne puisse
glisser.
sur le chevalet ou la plaque de travail.
Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou
une modification du produit n‘est pas permise et
peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le fabricant n‘assume aucune
responsabilité pour les dommages causés suite à
une utilisation contraire à celle décrite. Le produit
n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
q
Étendue de la livraison
1 x Chevalet
1 x Notice d’utilisation
q
Utilisation conventionnelle
Ce chevalet est prévu pour l’usage dans le domaine
bricolage et hobby comme table de colleur ou à
des fins pareilles. Il n’est pas admissible de monter
q
Descriptif des pièces
1
Double surface d‘appui
2
Pied de soutien
3
Bande de nylon
17FR
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1714.06.10 09:40
Page 18
Introduction / Consignes de sécurité
q
Données techniques
Type : AMB200
Dimensions : 75 x 80 cm (l x h)
Poids : 5 kg
Limite de charge : 200 kg
Consignes de sécurité
CONSERvER TOUTES LES CONSIGNES DE
SéCURITé ET INSTRUCTIONS pOUR CONSULTATION ULTéRIEURE !
O
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage. Risque d’asphyxie par le
matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Tenir les enfants toujours
à l’écart du produit. Le chevalet n‘est pas un
jouet.
O
Vérifier le chevalet après la livraison et avant
la première utilisation pour contrôler l’état et le
bon fonctionnement de tous les organes. Ne
jamais utiliser le produit lorsqu’il est endommagé.
Sinon, risque de blessures!
O
Ne pas utiliser un chevalet endommagé.
O
ATTENTION ! Ne laissez pas des
enfants sans surveillance ! Le produit
n‘est pas un appareil d‘escalade ou
un jouet ! Veuillez vous assurer que personne,
et surtout des enfants, n‘escaladent ou ne s‘appuient sur le produit. Le produit pourrait être
déséquilibré et tomber. Ceci risque d‘engendrer
des blessures et / ou des dommages matériels.
O
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Ne jamais utiliser le chevalet
comme échelle etc.
O
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Ne jamais monter sur le
chevalet ou la plaque de travail.
O
Veiller à ne jamais excéder la limite
de charge admissible de 200 kg.
Veiller à la position sûre du chevalet
et prévenir tout basculement. Des blessures et/ou des endommagements
du produits pourraient en résulter.
O
ATTENTION ! RISQUE DE CONTUSIONS
! En ouvrant et repliant le
chevalet faire attention aux doigts.
O
N’utiliser le produit que sur des sur-
faces solides et planes. Les surfaces
non fixées ou bien inégales – telles
que p.ex. couches de grave – pourront provo-
quer le déplacement de la charge.
O
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Ne jamais utiliser le chevalet
sur une base oblique. Le chevalet ainsi
que des pièces se trouvant sur celui pourront
basculer.
O
Lors de l’utilisation du chevalet, veiller
à ce que les pieds de soutien
2
soient
dépliés complètement et les bandes
de nylon
3
bien serrées. Ce n’est que comme
cela qu’une position sûre est assurée.
O
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! Veiller à ce que le sol ne
soit ni humide ni huileux. Le chevalet
pourrait se déplacer et basculer.
O
Veiller à ce que les pièces / la plaque
sur la double surface d’appui
1
ne
puissent pas se déplacer. Les fixer en
cas de besoin.
18FR
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1814.06.10 09:40
Page 19
... / Utilisation / Réparation, maintenance et stockage / Mise au rebut / Informations
O
Veiller à ne pas charger les pièces
unilatéralement. Sinon, la pièce
pourrait perdre l’équilibre et tomber
par terre.
O
Libérer le chevalet de toute matière telle que
peinture humide, saleté, huile ou neige.
Q
Utilisation
q
Utiliser le chevalet
Avis important : Le chevalet est doté d’une
double surface d’appui
i
Déplier les pieds de soutien 2 complètement.
i
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
1
d’une largeur de 16 cm.
SURES ! Veiller à ce que les bandes
de nylon
3
soient bien serrées. Ce
n’est que comme cela qu’une position sûre est
assurée.
i
Mettre la pièce à usiner sur la double surface
d’appui
1
.
Avis important : Pour de longues pièces,
utiliser deux chevalets.
ATTENTION ! Veiller à ce que les pièces sur
la double surface d’appui
1
ne se déplacent
pas.
i
Replier les pieds de soutiens 2 lorsque vous
n’aurez plus besoin du chevalet.
lorsque vous ne l’utiliserez pas pour une longue
période de temps.
Q
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matières recyclables. Vous
pouvez les mettre au rebut dans les conteneurs
locaux.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale des mesures de recyclage
actuellement applicables pour les appareils électriques usés.
Q
Informations
q
Déclaration de garantie
Ce produit est couvert par une garantie de deux
ans à compter de la date d‘achat. Elle ne vaut que
pour le premier acheteur et n’est pas transférable.
Veuillez conserver le reçu comme preuve de l’achat.
La garantie ne couvre que les défauts de matériel
ou de fabrication et ne vaut pas pour les pièces
d’usure ou pour des dommages dus à un usage
inapproprié. En cas de faute de tiers, la garantie
est annulée.
Cette garantie ne touche pas vos droits légaux.
Q
Réparation, maintenance et
stockage
i
Faire exécuter tout travail de réparation et de
maintenance du chevalet par une personne
qualifiée et suivant les instructions du fabricant.
i
Conserver le chevalet dans un local sec et fermé
19FR
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 1914.06.10 09:40
Page 20
Informations
q
Fabricant /
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen
Germany
www.brennenstuhl.com
lectra-t
CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim
France
Pour obtenir de plus amples informations, nous
recommandons une visite de notre site à la page
Service/FAQ www.brennenstuhl.com
Service après-vente
20FR
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2014.06.10 09:40
Page 21
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ..................................................................................................... Pagina 23
Verpakkingsinhoud .................................................................................................... Pagina 23
Beschrijving van de onderdelen.................................................................................... Pagina 23
Technische informatie ................................................................................................ Pagina 24
De werkschraag gebruiken.......................................................................................Pagina 25
Reparaties, onderhoud en opslag ................................................... Pagina 25
Afvoer ....................................................................................................................... Pagina 25
Informatie
Garantieverklaring .................................................................................................... Pagina 25
Fabrikant / Ser vice .....................................................................................................Pagina 25
21NL
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2114.06.10 09:40
Page 22
1
2
3
22NL
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2214.06.10 09:40
Page 23
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in
acht nemen!
Levensgevaar en gevaar voor ongevallen voor
kleine kinderen en jongeren!
Gebruik de werkschraag nooit als ladder.
Klim nooit op de werkschraag of op het
werkoppervlak.
Zorg ervoor dat de toegelaten draagcapaciteit
van 200 kg nooit wordt overschreden.
Belast het werkstuk niet aan een zijde.
Zorg ervoor dat de werkschraag stabiel staat
en niet kan omvallen.
Gebruik het product enkele op vaste, effen
oppervlakken.
Gebruik de werkschraag nooit op ondergronden met een helling.
Zorg ervoor dat de poten van de schraag
volledig uit elkaar geklapt zijn en dan de nylon
banden strak gespannen staan wanneer u de
werkschraag gebruikt.
Zorg ervoor dat de ondergrond niet vochtig of
vet is.
Borg het werkstuk tegen wegglijden.
Aluminium schraag AMB200
Q
Inleiding
Maak u vóór het eerste gebruik vertrouwd
met het product. Lees daarvoor de hand-
leiding en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen.
q
Doelmatig gebruik
De werkschraag is bedoeld als behangtafel o.a.
voor de thuiswerker of voor hobbygebruik. Op de
werkschraag of op de werkplaat staan, is niet
toegelaten.
Een ander gebruik als eerder beschreven of een
verandering van het product is niet toegestaan en
kan tot letsel en / of beschadiging van het product
voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het
product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
q
Verpakkingsinhoud
1 x werkschra ag
1 x be dieningshandleiding
q
Beschrijving van de onderdelen
1
Dubbele steun
2
Poot
3
Nylon band
23NL
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2314.06.10 09:40
Page 24
Veiligheidsinstructies / Gebruik / Reparaties, onderhoud en opslag / Afvoer / Informatie
Inleiding / Veiligheidsinstructies
q
Technische informatie
Type: AMB200
Afmetingen: 75 x 80 cm (B x H)
Gewicht: 5 kg
Max. draagcapaciteit:
Veiligheidsinstructies
200 kg
BEWAAR ALLE vEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIjZINGEN vOOR LATER GEBRUIK!
O
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
op verstikking door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak het gevaar. Houd
het product buiten bereik van kinderen. Deze
werkschraag is geen speeltuig.
O
Na levering en vóór u de werkschraag voor
het eerst gebruikt, dient u te toestand en de
werking van alle onderdelen te controleren.
Gebruik het product nooit wanneer het beschadigd is. Zo niet, bestaat er gevaar op
verwondingen.
O
Gebruik geen beschadigde werkschraag.
O
VOORZICHTIG! Laat kinderen
nooit zonder toezicht! Dit product is
geen klim- of speeltoestel! Verzeker
U ervan dat personen, vooral kinderen, niet
op het product klimmen c. q. niet tegen het
product aanleunen. Dit product kan uit balans
raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen
kunen het gevolg zijn.
O
VOORZICHTIG! VERWON-
DINGSGEVAAR! Gebruik de
werkschraag nooit als ladder.
O
VOORZICHTIG! VERWON-
DINGSGEVAAR! Klim nooit op de
werkschraag of op het werkoppervlak.
O
Zorg ervoor dat de toegelaten draagcapaciteit van 200 kg nooit wordt
overschreden.
Zorg ervoor dat de werkschraag
stabiel staat en niet kan omvallen. Dit
zou kunnen leiden tot verwondingen
of tot schade aan het product.
O
VOORZICHTIG! GEVAAR OP
VERMORZELING! Let bij het open-
en dichtklappen van de werkschraag
op uw vingers.
O
Gebruik het product enkele op vaste,
effen oppervlakken. Op niet-vaste of
oneffen oppervlakken, bv. op kasseien,
kan de last verschuiven.
O
VOORZICHTIG! VERWON-
DINGSGEVAAR! Gebruik de werk-
schraag nooit op ondergronden met
een helling. De werkschraag en de werkstukken
erop zouden kunnen omkantelen.
O
Zorg ervoor dat de poten van de
schraag
zijn en dan de nylon banden
2
volledig uit elkaar geklapt
3
strak
gespannen staan wanneer u de werkschraag
gebruikt. Enkel op die manier staat de werkschraag stabiel.
O
VOORZICHTIG! VERWON-
DINGSGEVAAR! Zorg ervoor dat
de ondergrond niet vochtig of vet is.
Zo niet kan de werkschraag wegschuiven en
omvallen.
O
Zorg ervoor dat de werkstukken/het
werkoppervlak op de dubbele steun
1
niet kunnen/kan verschuiven.
24NL
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2414.06.10 09:40
Page 25
Veiligheidsinstructies / Gebruik / Reparaties, onderhoud en opslag / Afvoer / Informatie
Bevestig ze indien nodig.
O
Zorg ervoor dat u de werkstukken
niet slechts één kant belasten. Zo niet
kan het werkstuk uit evenwicht geraken
en omvallen.
O
Verwijder alle verontreinigingen, bv. natte verf,
vuil, olie of sneeuw, van de werkschraag.
Q
Gebruik
q
De werkschraag gebruiken
Aanwijzing: De werkschraag is uitgerust met
een dubbele steun
i
Klap de poten 2 volledig uit elkaar.
i
VOORZICHTIG! VERWON-
1
van 16 cm breedte.
DINGSGEVAAR! Zorg ervoor dat
de nylon banden
nen zijn. Enkel op die manier staat de werkschraag
3
strak aangespan-
stabiel.
i
Leg het te bewerken werkstuk op de dubbele
1
steun
.
Tip: gebruik voor lange werkstukken 2 werk-
schragen.
LET OP! Zorg ervoor dat de werkstukken op
de dubbele steun
i
Klap de poten 2 terug samen wanneer u de
1
niet wegschuiven.
werkschraag niet meer nodig hebt.
Q
Reparaties, onderhoud
en opslag
i
Laat reparaties en onderhoudswerken aan de
werkschraag enkel door een vakman en volgens
de aanwijzingen van de fabrikant uitvoeren.
i
Bewaar de werkschraag in een droge, gesloten
ruimte wanneer u hem langere tijd niet gebruikt.
Q
Afvoer
De verpakking is uitsluitend vervaardigd van
milieuvriendelijk materiaal. Dit kan in de lokale
recyclingcontainers worden afgevoerd.
Over actuele afvoermogelijkheden voor uitgediende
elektrische apparaten kunt u informeren bij uw
gemeente.
Q
Informatie
q
Garantieverklaring
U hebt op dit product een garantie van 2 jaar
vanaf aankoopdatum. Deze garantie geldt enkel
voor de eerste koper en is niet overdraagbaar.
Bewaar de kassabon als bewijs. De garantie dekt
enkel materiaal- of fabricatiefouten, en dekt niet de
slijtagedelen of schade als gevolg van ondeskundig
gebruik. Bij verantwoordelijkheid tegenover derden
vervalt de garantie.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke
rechten.
Fabrikant /
Service
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen
Germany
www.brennenstuhl.com
lectra-t
CH- 6340 Baar
25NL
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2514.06.10 09:40
Page 26
Informatie
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim
Frankrijk
Meer informatie vindt u onder Service/FAQ’s op
onze homepage www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di garanzia .......................................................................................Pagina 31
Produttor e / Servizio c lienti ......................................................................................Pagina 31
27IT
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2714.06.10 09:40
Page 28
1
2
3
28IT
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2814.06.10 09:40
Page 29
Introduzione
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la
sicurezza!
Pericolo di morte e di incidenti per bambini e
infanti!
Prestate attenzione che il cavalletto sia in
posizione stabile e non possa ribaltarsi.
Utilizzate il prodotto solo su superifici compatte
e uniformi.
Non utilizzate in nessun caso il cavalletto su
superfici in pendenza.
Non utilizzate mai il cavalletto come scala o
simili.
Non salite mai sul cavalletto o sul piano di
lavoro.
Prestate attenzione a non superare mai la
portata massima consentita di 200 kg.
Non caricare il pezzo su un solo lato.
Cavalletto in alluminio AMB200
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima del
montaggio. Leggete le seguenti istruzioni
di montaggio e le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto
quando lo date a terzi. Utilizzate questo prodotto
solo come descritto e per gli ambiti d‘uso indicati.
q
Utilizzo determinato
Il cavalletto si può utilizzare come tavolo da tapezzamento o simili per il bricolage o per hobby. Non
è permesso salire sul cavalletto o sul piano di lavoro.
Un altro utilizzo a quello prima descritto o una
modifica del prodotto non è lecito e può causare
lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore
Prestate attenzione che i piedi d’appoggio siano
completamente aperti e che i nastri in nylon siano
ben tesi quando utilizzate il cavalletto.
Prestate attenzione che la superificie sottostante
non sia né umida né scivolosa.
Bloccare il piano di lavoro per evitare
scivolamenti.
non risponde a danni causati da un utilizzo non
determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
q
Contenuto della confezione
1 x cavalletto
1 x istruzioni per l’uso
q
Descrizione dei pezzi
1
doppio appoggio
2
piede d’appoggio
3
nastro in nylon
q
Dati tecnici
Tipo: AMB200
Misura: 75 x 80 cm (L x H)
29IT
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 2914.06.10 09:40
Page 30
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Peso: 5 kg
Capacitá di portata massima:
Avvertenze di sicurezza
200 kg
CUSTODIRE TUTTE LE AvvERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI DI FUNZIONAmENTO
pER IL FUTURO!
O
ATTENZIONE!
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Vi é il rischio di soffocamento
attraverso il materiale di confezionamento. I
bambini tendono spesso a sottovalutare i pericoli.
Tenete sempre I bambini lontani dalla portata
del prodotto. Il cavalletto non é un giocattolo.
O
Verificate il cavalletto dopo la consegna e pri-
ma del primo utilizzo per verificare lo stato ed
il corretto funzionamento di tutti i pezzi. Non
utilizzate in nessun caso il prodotto se dovesse
essere danneggiato. In tal caso infatti vi é il
pericolo di infortunio.
O
Non utilizzate il cavalletto se é danneggiato.
O
ATTENZIONE! Non lasciate i bam-
bini inosservati! La serra da giardino
non è un attrezzo per giocare o arram-
picarsi! Assicura tevi che nessuno vi si appoggi,
e soprattutto che nessun bambino si arrampichi
sulla serra. La serra potrebbe sbilanciarsi e
ribaltare. Un‘inosservanza può causare pericolo di lesioni e / o danni.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INFORTUNIO! Non utilizzate mai
il cavalletto come scala o simili.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INFORTUNIO! Non salite mai sul
cavalletto o sul piano di lavoro.
O
Prestate attenzione a non superare
mai la portata massima consentita di
200 kg.
Prestate attenzione che il cavalletto
sia in posizione stabile e non possa
ribaltarsi. Eventuali danneggiamenti
del prodotto possono esserne infatti le conse-
guenze.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCHIACCIAMENTO! State attenti
alle Vostre dita nell’aprire e richiudere
il cavalletto.
O
Utilizzate il prodotto solo su superifici
compatte e uniformi. Su superfici non
compatte e non uniformi – come ad
esempio superfici in ghiaia – il prodotto potrebbe
scivolare.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INFORTUNIO! Non utilizzate in
nessun caso il cavalletto su superfici
in pendenza. Il cavalletto come eventuali pezzi
di lavoro possono ribaltarsi.
O
Prestate attenzione che i piedi d’ap-
2
poggio
e che i nastri in nylon
siano completamente aperti
3
siano ben
tesi quando utilizzate il cavalletto. Solo in que-
sto modo potrá essere assicurata una posizione
stabile e sicura.
O
ATTENZIONE! PERICOLO DI IN-
FORTUNIO! Prestate attenzione che
la superificie sottostante non sia né
umida né scivolosa. Il cavalletto puó infatti sci-
volare e ribaltarsi.
O
Prestate attenzione che i pezzi di la-
voro / il ripiano di lavoro sul doppio
appoggio non possa / no scivolare.
Per impedire ciò, posizionateli in un luogo sicuro.
O
Prestate attenzione che i pezzi di la-
voro non facciano pressione da una
sola parte. In tal caso infatti il prodotto
colore bagnato, sporcizia, olio e neve dal
cavalletto.
Q
Utilizzo
q
Utilizzare il cavalletto
Avvertenza: Il cavalletto ha un doppio appoggio
di 16 cm
i
Aprite completamente i piedi d’appoggio 2
i
ATTENZIONE! PERICOLO DI IN-
1
.
FORTUNIO! Prestate attenzione che
i nastri in nylon
3
siano ben tesi.
Solo cosí potrá essere assicurata una tenuta
stabile e sicura.
i
Posizionate l’oggetto di lavoro sul doppio
appoggio
1
.
Avvertenza: Per pezzi di lavoro piuttosto
lunghi utilizzate 2 cavalletti.
ATTENZIONE! Prestate attenzione che i pezzi
di lavoro sul doppio appoggio
i
Chiudete i piedi d’appoggio 2 se non utiliz-
1
non scivolino.
zate piú il cavalletto.
Q
Smaltimento
L‘imballaggio e il materiale di imballaggio sono
realizzati esclusivamente con materiali ecologici,
che possono essere smaltiti nei contenitori di riciclaggio locali.
Per le norme di smaltimento attualmente in vigore
per gli apparecchi elettronici, rivolgersi all‘amministrazione comunale o cittadina.
Q
Informazioni
q
Dichiarazione di garanzia
Per questo prodotto otterrete 2 anni di garanzia a
partire dalla data di acquisto. Questa garanzia
vale solo per il primo acquirente e non é trasmissibile.
Vi preghiamo di custodire la ricevuta come prova.
La garanzia vale solo per difetti di materiale o di
fabbricazione e non vale per parti di macchine o
per danneggiamenti dovuti ad un utilizzo non corretto del prodotto. In caso di danneggiamenti da
parte di una terza persona la garanzia non gode
di alcuna validitá.
I Vostri diritti secondo la gegge non verranno limitati
attraverso questa garanzia.
Q
Riparazione, manutenzione
e magazzinaggio
i
Fate eseguire eventuali lavori di riparazione e
manutenzione al cavalletto solo da una persona
competente e seguendo le istruzioni del produttore.
i
Immagazzinate il cavalletto in un luogo asciutto
Produttore /
Servizio clienti
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen
Germany
www.brennenstuhl.com
e al chiuso, se non doveste farne utilizzo per
una durata di tempo piú lunga.
31IT
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 3114.06.10 09:40
Page 32
Informazioni
lectra-t
CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim
France
Per ulteriori informazioni consigliamo di consultare
l‘area Service/FAQ sul nostro sito
www.brennenstuhl.com
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Élet- és balesetveszélyek kisgyerekek és
gyerekek számára!
A munkapadot tilos létra vagy hasonlók helyett
használni.
Tilos fellépni a bakokra vagy a munkalapra.
Ügyeljen arra, hogy sohase lépje túl a
megengedett 200 kg-s teherbírást.
Ne terhelje meg egyoldalúan a munkadarabot.
Ügyeljen arra, hogy a bak mindig biztonságosan
álljon és ne borulhasson fel.
A terméket csak szilárd, sík felületen használja.
A bakot tilos lejtős talajon használni.
Ügyeljen arra, hogy a kecskelábak kompletten
ki legyenek nyitva, és a nylonszalagok feszesre
legyenek húzva, amikor használatba veszi a
bakot.
Ügyeljen arra, hogy a padozat ne legyen sem
nedves, sem olajos.
Biztosítsa a munkalapot elcsúszás ellen.
Aluminium-munkabak AMB200
Q
Bevezetés
Az első használat előtt ismerje meg a ter-
méket. Ehhez olvassa el figyelmesen a hasz-
nálati utasítást és a biztonsági tudnivalókat.
Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben
a terméket harmadik személynek továbbadja, adja
át neki a teljes dokumentációt is. A terméket csak a
leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
q
Rendeltetésszerű használat
A bakok rendeltetésük szerint tapétázóasztalt tartanak barkács- vagy hobbitevékenységhez. Nem
arra készült, hogy a bakokra vagy magára az asztalra fel lehessen lépni. A leírtaktól eltérő használat,
vagy a termék átalakítása nem megengedett és
sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához
vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból
fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A termék nem ipari felhasználásra készült.
q
Szállítási terjedelem
1 x Munkapad
1 x Kezelési utasítás
q
Alkatrészek leírása
1
Kettős feltétlap
2
Tartóláb
3
Nylon szalag
35HU
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 3514.06.10 09:40
Page 36
Bevezetés / Biztonsági tudnivalók
q
Műszaki adatok
Típus: AMB200
Mérete: 75 x 80 cm (Sz x M)
Súlya: 5 kg
Max. teherbírás:
Biztonsági tudnivalók
200 kg
ŐRIZZE mEG vALAmENNyI BIZTONSáGI
TUDNIvALóT éS UTASíTáST A jövŐ IDŐ
SZámáRA!
O
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLYEK KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyag
fulladásveszélyes. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa távol a gyermekeket a terméktől. A munkapad nem játékszer.
O
A kiszállított munkapadot ellenőrizze a megér-
kezéskor és az első használatba vétel előtt,
hogy megállapíthassa minden részegységének
az állapotát és működésmódját. Ha sérült, ne
használja a terméket, mert sérülésveszélyt rejt
magában.
O
A sérült munkapadot tilos használni.
O
VIGYÁZAT! Ne hagyja a gyerme-
keket felügyelet nélkül! A termék nem
mászóka és nem játékszer! Gondos-
kodjon róla, hogy személyek, különösen gyer-
mekek ne másszanak fel a termékre, ill. ne
támaszkodjanak rá. A termék kibillenhet az
egyensúlyból és eldőlhet. Sérülések és / vagy
károsodások léphetnek fel.
O
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A munkapadot tilos létra vagy hasonlók helyett használni.
O
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tilos fellépni a bakokra vagy a munkalapra.
O
Ügyeljen arra, hogy sohase lépje túl
a megengedett 200 kg-s teherbírást.
Ügyeljen arra, hogy a bak mindig
biztonságosan álljon és ne borulhasson
fel. Ennek sérülések és/vagy a termék
károsodása lehet a következménye.
O
VIGYÁZAT!
BECSÍPŐDÉSVESZÉLY! Vigyázzon
ujjaira a bak ki- és becsukásakor.
O
A terméket csak szilárd, sík felületen
használja. A nem szilárd és nem sík
felületeken – mint pl. a kavicsburko-
latokon – a teher elcsúszhat.
O
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A bakot tilos lejtős talajon használni.
A munkapad és az esetlegesen ráhe-
lyezett munkadarabok felbillenhetnek.
O
Ügyeljen arra, hogy a kecskelábak 2
kompletten ki legyenek nyitva, és a
nylonszalagok
3
feszesre legyenek
húzva, amikor használatba veszi a bakot. Csak
így áll meg szilárdan.
O
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ügyeljen arra, hogy a padozat ne
legyen sem nedves, sem olajos. A bak
a foltokon elcsúszhat és széteshet.
O
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabok/
a munkalap a kettős feltéten
1
ne
csúszhasson/csúszhassanak el. Adott
esetben rögzítse ezeket.
O
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabokat
ne terhelje egyoldalúan. Ellenkező
esetben a munkadarab elvesztheti
egyensúlyát és leeshet.
O
A bakról távolítson el minden szennyeződést,
pl. nedves festéket, piszkot, olajat vagy habot.
36HU
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 3614.06.10 09:40
Page 37
Használat / Javítás, karbantartás és tárolás / Mentesítés / Tájékoztatások
Q
Használat
q
A bak használata
Figyelmeztetés: A bakkal van egy 16 cm
széles kettős feltét
i
Nyissa ki teljesen a kecskelábakat 2.
i
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
1
.
Ügyeljen arra, hogy a nylonszalagok
3
feszesre legyenek húzva. Csak így
áll meg a bak szilárdan.
i
Helyezze fel a megmunkálandó munkadarabot
a kettős feltétre
1
.
Figyelmeztetés: Hosszú munkadarabokhoz
használjon 2 bakot.
VI GYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy a munka-
darabok ne csússzanak el a kettős feltéten
i
A kecskelábakat 2 csukja mindig össze, ha a
1
munkapadra nincs tovább szüksége.
Q
Javítás, karbantartás és tárolás
i
A munkapadon minden javítási és karbantartási
munkát bízzon szakemberre, aki a gyártóművi
utasítások betartásával végzi el a munkákat.
i
A munkapadot száraz, zárt helyen tárolja, ha
hosszabb ideig nem kívánja használni.
érdeklődjön a községe- vagy városa illetékes hivatalánál.
Q
Tájékoztatások
q
Jótállási nyilatkozat
A készülékre a vásárlás napjától számítva 2 éves
jótállást vállalunk. Ez az első vásárlóra érvényes és
nem ruházható át. A jótállás érvényesítéséhez őrizze
meg bizonylatként a pénztári nyugtát. A jótállási
szolgáltatás csak az anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, és nem érvényes a gyorsan kopó alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen használatból
eredő károkra. Idegenek által okozott károk esetén
megszűnik a jótállás.
A jótállás nem korlátozza a törvény által biztosított
.
egyéb jogokat.
Gyártóművi vevőszolgálat
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen
Germany
www.brennenstuhl.com
lectra-t
CH-6340 Baar
Q
Mentesítés
A csomagolás és a csomagoló anyagok kizárólag
környezetbarát anyagokból állnak. Azokat a helyi
tartályokban mentesítheti.
A kiszolgált elektromos készülékekre vonatkozó
mindenkor érvényes mentesítési intézkedésekről
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim
France
További információk beszerzéséhez ajánljuk a
www.brennenstuhl.com honlapunk Szolgáltatás/
GyFK oldalát
37HU
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 3714.06.10 09:40
Page 38
38
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 3814.06.10 09:40
Page 39
Úvod
Použitie podľa určenia .............................................................................................St ra n a 41
Obsah dodávky ........................................................................................................Strana 41
Popis súčiastok ..........................................................................................................S trana 41
Technické údaje ........................................................................................................ Strana 42
Bezpečnostné pokyny ............................................................................... Strana 42
Používanie
Používanie pracovného stojana.........................................................................................Strana 43
Obsah
Oprava, údržba a skladovanie.........................................................Strana 43
Likvidácia ............................................................................................................. Strana 43
Informácie
Vyhlásenie o záruke ................................................................................................. Strana 43
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a úrazu pre
malé i staršie deti!
Nepoužívajte nikdy pracovný stojan ako rebrík
a pod.
Nikdy nestúpajte na pracovný stojan alebo
pracovnú dosku.
Dávajte pozor na to, aby ste nikdy neprekročili
povolenú nosnosť 200 kg.
Obrábaný predmet nezaťažujte jednostranne.
Dávajte pozor na to, aby stál pracovný stojan
bezpečne a nemohol sa prevrhnúť.
Používajte výrobok iba na pevných, rovných
povrchových plochách.
Nepoužívajte pracovný stojan nikdy na šikmom
povrchu.
Dávajte pozor na to, aby sa nožičky stojana
úplne vyklopili a aby boli nylonové popruhy
riadne napnuté, keď budete pracovný stojan
používať.
Dávajte pozor, aby podklad nebol ani vlhký, a
aby neobsahoval olejové škvrny.
Pracovnú dosku zaistite proti zošmyknutiu.
Hliníkový pracovný stojan AMB200
Q
Úvod
Pred prvým použitím sa oboznámte s
výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné
pokyny. Tento návod dobre uschovajte. Ak výrobok
dáte tretej osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady. Používajte výrobok iba ako je uvedené v
popise a v uvedenom rozsahu použitia.
q
Použitie podľa určenia
Pracovný stojan je naplánovaný ako stôl na čalúnenie pre domácich majstrov a na používanie pri
vykonávaní koníčkov. Nie je povolené stúpanie na
pracovný stojan alebo pracovnú dosku.
Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu
sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo
poškodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za
škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore
s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
q
Obsah dodávky
1 x Pracovný stojan
1 x Návod na obsluhu
q
Popis súčiastok
1
Dvojitá odkladacia plocha
2
Nožičky stojana
3
Nylonový popruh
41SK
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 4114.06.10 09:40
Page 42
Úvod / Bezpečnostné pokyny
q
Technické údaje
Typ: AMB200
Rozmery: 75 x 80 cm (š x v)
Hmotnosť: 5 kg
Max. nosnosť:
Bezpečnostné pokyny
200 kg
všETKy BEZpEčNOSTNé AOSTATNé pOKyNy
SI USCHOvAjTE pRE pRípAD pOTREBy v
BUDúCNOSTI!
O
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s
obalovým materiálom. Vzniká nebezpečenstvo
udusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Udržiavajte deti v
dostatočnej vzdialenosti od produktu. Pracovný
stojan nie je žiadna hračka.
O
Skontrolujte pracovný stojan po dodaní a pred
prvým použitím, aby ste zistili stav a funkčnosť
všetkých súčiastok. V žiadnom prípade nepoužívajte výrobok, ak je tento poškodený. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo zranenia.
O
Nepoužívajte nikdy poškodený pracovný stojan.
O
POZOR! Deti nenechávajte bez
dozoru! Produkt nie je určený na
lezenie alebo na hranie! Zabezpečte,
aby osoby, predovšetkým deti na produkt ne-
liezli, príp. sa oň neopierali. Produkt by mohol
stratiť stabilitu a prevrátiť sa. V dôsledku toho
môžu vzniknúť zranenia / alebo vecné škody.
O
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
ZRANENIA! Nepoužívajte nikdy
pracovný stojan ako rebrík a pod.
O
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
ZRANENIA! Nikdy nestúpajte na
pracovný stojan alebo pracovnú dosku.
O
Dávajte pozor na to, aby ste nikdy
neprekročili povolenú nosnosť 200 kg.
Dávajte pozor na to, aby stál pracovný
stojan bezpečne a nemohol sa prevrhnúť. Následkami môže byť zranenie
a / alebo poškodenie produktu.
O
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽDENIA! Dávate pri otvárání a
uzatváraní pracovného stojana pozor
na svoje prsty.
O
Používajte výrobok iba na pevných,
rovných povrchových plochách. Na
nestabilných a nerovných plochách –
ako napr. štrkové podklady – môže dôjsť k
skĺznutiu nákladu.
O
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
ZRANENIA! Nepoužívajte pracovný
stojan nikdy na šikmom povrchu. Pra-
covný stojan atiež náradie uložené na stojane
by sa mohli prevrátiť.
O
Dávajte pozor na to, aby sa nožičky
stojana
nylonové popruhy
2
úplne vyklopili a aby boli
3
riadne napnuté,
keď budete pracovný stojan používať. Iba tak
je zaručená bezpečná stabilita stojanu.
O
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
ZRANENIA! Dávajte pozor, aby pod-
klad nebol ani vlhký, a aby neobsa-
hoval olejové škvrny. Pracovný stojan by sa
mohol skĺznuť a prevrhnúť.
O
Dávajte pozor na to, aby obrobky /
pracovná doska na dvojitej odkládacej
1
ploche
nemohli / nemohla skĺznuť.
Vprípade potreby ich zaistite.
O
Dávajte pozor na to, aby ste jed-
nostranne nezaťažili obrobky.
V opačnom prípade by mohol obrobok stratiť
42SK
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 4214.06.10 09:40
Page 43
... / Používanie / Oprava, údržba a skladovanie / Likvidácia / Informácie
rovnováhu aspadnúť zo stojana.
O
Odstráňte všetky nečistoty zpracovného stojana,
napr. vlhkú farbu, nečistotu, olej alebo sneh.
Q
Používanie
q
Používanie pracovného stojana
Upozornenie: Pracovný stojan má 16 cm širokú
dvojitú odkladaciu plochu
i
Roztiahnite úplne nožičky stojana 2.
i
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
1
.
ZRANENIA! Dávajte pozor na to,
aby boli nylonové popruhy
3
riadne
napnuté. Iba tak je zaručená bezpečná stabilita
stojanu.
i
Uložte obrábaný obrobok na dvojitú odkladaciu
1
plochu
.
Upozornenie: Pre dlhé obrobky používajte
2 pracovné stojany.
POZOR! Dávajte pozor na to, aby obrobky
na dvojitej odkladacej ploche
i
Poskladajte nožičky stojana 2 opäť dohromady,
1
neskĺzli.
ak nebudete pracovný stojan ďalej používať.
Q
Likvidácia
Obal aobalový materiál sú vyrobené výlučne
zekologických materiálov. Môžu sa odhadzovať
do miestnych kontajnerov.
Informácie o aktuálne platných opatreniach týkajúcich sa likvidácie starých elektrických spotrebičov
získate na svojej obecnej alebo mestskej správe.
Q
Informácie
q
Vyhlásenie o záruke
Na tento prístroj získate od dátumu nákupu záruku
2 roky. Táto záruka sa vzťahuje iba na prvého
majiteľa a je neprenosná. Uschovajte si pokladničný
doklad ako dôkaz o nákupe. Záručné výkony se
vzťahujú iba na chyby materiálu alebo výroby,
nevzťahujú sa ale na optrebované diely alebo
poškodenie spôsobené používaním proti predpisom.
Pri cudzom zavinení zaniká nárok na záruku.
Vaše zákonné práva nie sú touto zárukou obmedzené.
Výrobca /
Servis
Q
Oprava, údržba a skladovanie
i
Nechajte vykonávať opravy a údržbárske
činnosti na pracovnom stojane kvalifikovaným
osobám a podľa príslušných návodov od
výrobcu.
i
Uskladnite pracovný stojan v suchej, uzavretej
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen
Germany
www.brennenstuhl.com
lectra-t
CH-6340 Baar
miestnosti, ak ho dlhšiu dobu nebudete používať.
43SK
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 4314.06.10 09:40
Page 44
Informácie
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim
Francúzsko
Pre ďalšie informácie odporúčame oblasť servisu /
FAQ na našich internetových stránkach
www.brennenstuhl.com.
44SK
Alu-Arbeitsbock_Content_EU.indd 4414.06.10 09:40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.