Brennenstuhl AL OBZ 0819 DE 3799 User guide

Page 1
Funktion und
Gebrauchsanleitung
Überspannungsschutz:
Die Überspannungsschutzeinrichtung ver­meidet, dass an der Steckdosenleiste ange­schlossene Geräte durch Spannungsspitzen im Netz beschädigt werden, die z.B. durch indirekte Blitze oder durch Schalten indukti­ver Lasten, wie Motoren, Öfen, Lampen usw. entstehen können. Für die korrekte Funktion muss das Gerät an einer Steckdo­se mit fachgerecht installiertem Schutzleiter angeschlossen sein. Bei direktem Blitzein­schlag kann aufgrund der extrem hohen auftretenden Energie ein absolut sicherer Schutz der angeschlossenen Geräte nicht gewährleistet werden. Höchstmöglichen Überspannungsschutz erhalten Sie mit ei­nem mehrstufigen Überspannungskonzept bestehend aus Grob-/Mittelschutz (Installa­tionstechnik) gemeinsam mit unserem Fein­schutz nach EN 61643-11 Typ 3. Nach dem Einstecken leuchtet die Signal­lampe „Protection on“ zur Bestätigung der Schutzwirkung auf. Wenn die Lampe nicht mehr leuchtet, ist der Überspannungsschutz verbraucht und die Steckdosen bleiben spannungslos. In diesem Fall wurden die Schutzbauelemente durch sehr große Über­spannungen überlastet und das Gerät muss ausgetauscht werden.
Versicherungsschutz für angeschlossene Geräte
Brennenstuhl garantiert die Über span ­nungs schutz eigenschaften bis zu den auf dem Typenschild des jeweiligen Produkts ausgewiesenen technischen Daten. Bren­nenstuhl übernimmt bei sachgemäßer Ver­wendung der Produkte die Reparatur, bezie­hungsweise den Austausch von allen direkt an das Überspannungsschutzprodukt ange­schlossenen Geräten, die nachweislich durch eine Überspannung beschädigt wur­den, sofern folgendes zutrifft: Der Schaden muss darauf zurückzuführen sein, dass die beschriebene Schutzfunktion laut den tech­nischen Angaben nicht eingehalten wurde. Hierfür besteht ein Versicherungsschutz für Personen und Sachschäden im Rahmen un­serer Produkthaftpflicht bis zu 5 Millionen Euro.
Functions and
Directions for Use
Surge protection:
The surge protection system prevents the devices connected to the power strip from being damaged by voltage spikes in the mains network which can result, e.g. from direct lightning strikes or switching on in­ductive loads like motors, ovens, lamps, etc. In order to function correctly, the device must be connected to an outlet with a prop­erly installed protective ground. In case of a direct lightning strike, due to the extremely high energy generated, complete protection of the connected devices cannot be guaran­teed. You can get the highest level of surge protection with a multi-level concept con­sisting of coarse and medium protection (installation technology) together with our fine protection per EN 61643-11 type 3. After plugging in, the "Protection on" signal light illuminates to confirm that the protec­tion is functioning. If the lamp is no longer lit, the surge protector has been used up and the outlets are disconnected from the voltage. In this case, the protective ele­ments were overloaded by very high voltage surges and the device must be replaced.
Insurance protection for connected devices
Brennenstuhl guarantees the surge charac­teristics up to the technical specifications indicated on the type label of the relevant product. If the product is used correctly, Brennenstuhl assumes any repair or ex­change of all devices directly connected to the surge protection product and that are proven to have been damaged by surge, if the following applies: damage must arise from the non- observance of the described protection function according to the techni­cal specifications. For this purpose, there is an insurance protection for damage to per­sons and property within our product liabili­ty amounting up to 5 million euros.
Fonctionnement et
notice d’utilisation
Protection contre les surtensions:
Le dispositif de protection contre les sur­tensions évite l’endommagement des appa­reils branchés sur le bloc multiprise par des pointes de tension du réseau, qui peuvent survenir, par exemple, suite à des coups de foudre indirects ou à la commutation de charges inductives telles que moteurs, fours, lampes etc. Pour un fonctionnement correct, l’appareil doit être branché sur une prise pourvue d'un conducteur de protec­tion installé conformément aux règles de l'art. En cas de coup de foudre direct, une protection absolument sûre des appareils branchés ne peut pas être garantie en rai­son de l’apparition d’une énergie extrême­ment élevée. Avec un concept de surtension à plusieurs niveaux consistant en une pro­tection primaire/moyenne (technique d’ins­tallation) conjointement avec une protection de précision selon EN 61643-11 type 3 vous procure une protection contre les surten­sions la plus élevée possible. Après le branchement le voyant de signali­sation « protection on » s’allume pour confirmer l’effet de la protection. Quand le voyant n'est plus allumé, la protection contre les surtensions est usée et les prises restent sans tension. Dans ce cas, les composants protecteurs ont été surchargés par de très fortes surtensions et l’appareil doit être remplacé.
Couverture d’assurance pour les appareils raccordés
Brennenstuhl garantit les propriétés de la protection contre les surtensions jusqu’aux données techniques mentionnées sur la plaque signalétique du produit respectif. En cas d’utilisation correcte des produits, Brennenstuhl se charge de la réparation, voire de l'échange de tous les appareils branchés directement sur le produit de pro­tection contre les surtensions, qui, de ma­nière justifiable, ont été endommagés par une surtension, dans la mesure de ce qui suit : L'origine du dommage doit être le fait que la fonction de protection décrite selon les données techniques n'a pas été respec­tée. Il existe pour cela une couverture d'as­surance pour les dommages causés aux personnes et au matériel dans le cadre de notre responsabilité civile produit de jus­qu'à 5 millions d’euros.
Functie en
gebruiksaanwijzing
Overspanningsbeveiliging:
De overspanningsbeveiliging voorkomt dat de op de stekkerdoos aangesloten appara­ten worden beschadigd door spanningspie­ken in het stroomnet, die kunnen ontstaan door bijvoorbeeld niet-directe blikseminslag of door het schakelen van inductieve lasten zoals motoren, ovens, lampen etc. Voor een correcte werking moet het apparaat worden aangesloten op een stopcontact met een correct geïnstalleerde aarding. Bij een directe blikseminslag kan, omwille van de extreem hoge energie die wordt vrijgegegeven, een absolute bescherming van de aangesloten apparaten niet worden gegarandeerd. Een maximale overspanningsbeveiliging bereikt u met een meertraps overspanningscon­cept, dat bestaat uit grove/gemiddelde be­veiliging (installatietechniek) in combinatie met een fijne beveiliging volgens EN 61643­11 type 3. Na het inpluggen begint het indicatielampje "Protection on" te branden om te bevestigen dat de beveiliging is ingeschakeld. Wanneer het lampje niet meer brandt, is de overspan­ningsbeveiliging verbruikt en zijn de stop­contacten spanningsloos. In dat geval werd de beveiliging overbelast door een heel grote overspanning en moet het apparaat worden vervangen.
Verzekerd risico voor aangesloten apparaten
Brennenstuhl garandeert de overspannings­beveiligende kenmerken in zoverre die val­len binnen de technische gegevens vermeld op het kenplaatje van het desbetreffende product. Brennenstuhl neemt, bij reglemen­tair gebruik van het product, de reparatie c.q. de vervanging op zich van alle direct aan het overspanningsbeveiligingsproduct aangesloten apparaten die aantoonbaar wer­den beschadigd door een overspanning, op voorwaarde van het volgende: de schade moet daaraan te wijten zijn, dat de beschre­ven beveiligingsfunctie volgens de techni­sche gegevens niet werd gehandhaafd. Hier­voor bestaat in het kader van onze produc­taansprakelijkheid een verzekerd risico voor verwondingen en materiële schade tot 5 miljoen euro.
Funzione ed istruzioni d'uso
Protezione da sovratensione:
Il dispositivo di protezione da sovratensione evita che gli apparecchi collegati con il li­stello della presa vengano danneggiati a causa di livelli alti di tensione all’interno del­la rete che potrebbero essere causati ad esempio da lampi indiretti o dall’inserimen­to di carichi induttivi quali motori, forni, lampade, ecc. Per il funzionamento corretto l’apparecchio deve essere collegato a una presa con conduttore di protezione corretta­mente installato. Nel caso di un lampo diretto a causa del livello elevato di energia potreb­be non essere garantita una protezione assolutamente sicura degli apparecchi colle­gati.
La massima protezione da sovratensio­ne. La ottiene con un concetto di sovraten­sione a vari livelli costituito di una protezio­ne grezza/media (tecnica di installazione) in­sieme alla nostra protezione fine ai sensi della normativa EN 61643-11, tipo 3. Dopo aver inserito la spina si accende la lampada di segnalazione “Protection on“ per confermare l’effetto di protezione. Se la lampada si spegne, la protezione da sovra­tensione è consumata e le prese rimangono prive di tensione. In questo caso gli elemen­ti della struttura di protezione sono solleci­tati da tensioni elevate e l’apparecchio deve essere sostituito.
Protezione assicurativa per apparecchi collegati
Brennenstuhl garantisce le caratteristiche di protezione contro la sovratensione fino ai dati tecnici indicati sul cartellino di designa­zione del rispettivo prodotto. Brennenstuhl nel caso di uso corretto dei prodotti si occu­pa della riparazione e/o della sostituzione di tutti gli apparecchi collegati direttamente con il prodotto di protezione contro la sovratensione se questi prodotti sono stati danneggiati dalla sovratensione in modo comprovato e se si verifica quanto segue: Il danno deve essere riconducibile al fatto che la funzione di protezione descritta secondo le indicazioni tecniche non è stata osserva­ta. In questo caso si ha una protezione assicurativa per danni alle persone e per danni materiali nel contesto dell’obbligo di garanzia del prodotto fino a 5 milioni di Eu­ro.
Funktion och
bruksanvisning
Överspänningsskydd:
Utrustningen för överspänningsskydd för­hindrar att de apparater som är anslutna till el-urtaget inte kommer till skada på grund av spänningsspikar i el-nätet, som t.ex. kan uppstå p.g.a. indirekta blixtnedslag eller ge­nom inkoppling av induktiva belastningar så som motorer, spisar, lampor osv. För att fungera korrekt måste utrustningen vara an­sluten till ett el-urtag med korrekt installerat jordningsskydd. Vid ett direkt blixtnedslag kan, på grund av den extremt höga energi­urladdningen, inget absolut säkert skydd garanteras för den inkopplade utrustningen. Bästa möjliga överspänningsskydd får man med ett överspänningskoncept i flera steg, bestående av grov-/mellanskydd (installa­tionstekniskt) tillsammans med vårt fin­skydd enligt EN 61643-11 Typ 3. Efter inkoppling lyser signallampan ”Skydd på” som bekräftelse på att skyddet är aktivt. När lampan inte lyser längre, är överspän­ningsskyddet förbrukat och el-urtagen för­lorar spänningen. I detta fall är skyddskom­ponenterna har överbelastats på grund av mycket kraftig överspänning och utrust­ningen måste bytas ut.
Försäkringsskydd för anslutna apparater
Brennenstuhl garanterar överspännings­skyddsadapterns egenskaper enligt de tek­niska data som visas på respektive produkts typskylt. Brennenstuhl ombesörjer repara­tioner och byten av utrustning som varit direkt ansluten till överspänningsskydda­daptern vilka bevisligen skadats p.g.a. överspänning under förutsättning att över­spänningsskyddsadaptern använts enligt in­struktionerna under följande förhållanden: Det måste kunna visas att skadan kan spå­ras tillbaka till att den beskrivna skydds­funktionen trots tekniska uppgifter inte fun­gerat. För detta finns ett försäkringsskydd för person- och sakskador inom ramen för vårt produktansvar upp till 5 miljoner Euro.
Toiminto ja
käyttöohje
Ylijännitesuoja:
Ylijännitesuoja estää pistorasiaan liitettyjen laitteiden vaurioitumisen verkon jännitepiik­kien vuoksi. Jännitepiikkejä voi syntyä esim. epäsuorasti salaman aiheuttamana tai in­duktiivisten laitteiden, kuten moottoreiden, uunien, lamppujen jne. päällekytkennän aiheuttamana. Jotta laite toimii oikein, se on liitettävä pistorasiaan asianmukaisesti asen­netun maadoituskytkimen avulla. Suoran salamaniskun tapauksessa liitettyjen laittei­den ehdottoman varmaa suojaa ei voida taa­ta äärimmäisen korkean virtapurkauksen vuoksi. Parhaan mahdollisen ylijännitesuo­jan antaa monitasoinen ylijännitekonsepti, joka koostuu karkean tason / keskitason suojasta (asennustekniikka) yhdistettynä standardin EN 61643-11 mukaiseen tyypin 3 hienosuojaamme. Liittämisen jälkeen signaalivalo "Protection on" (suoja päällä) syttyy ja vahvistaa suo­jauksen. Kun valo ei enää pala, ylijännite­suoja on kulutettu loppuun ja pistorasiat jäävät jännitteettömiksi. Tässä tapauksessa suojaelementtejä on ylikuormitettu suurilla ylijännitteillä ja laite on vaihdettava.
Takuusuoja liitetyille laitteille
Brennenstuhl takaa ylijännitesuojaominai­suudet kunkin tuotteen tyyppikilvessä ilmoi­tettujen teknisten tietojen mukaan. Brennen­stuhl korjaa tai vaihtaa, mikäli tuotteita on käytetty asianmukaisesti, kaikki ylijännite­suojatuotteeseen suoraan liitetyt vioittuneet laitteet, jotka ovat vaurioituneet ylijännitteen vuoksi, jos seuraava on todistettavissa: vau­rioiden on johduttava siitä, että ylijännite­suojatuotteen teknisten tietojen mukainen suojatoiminto ei ole toiminut. Takuusuojam­me mukaisesti henkilö- ja esinevahinkoja voidaan korvata 5 miljoonaan euroon asti tuotevastuumme piirissä.
Funktsioonid ja
kasutamisjuhised
Ülepingekaitse:
Ülepingekaitse hoiab ära pikendusjuhtmega ühendatud seadmete vigastamise võrgu pinge­tõusude tõttu, mis võivad tekkida nt kaudse välgu või induktiivsete koormuste, nt mootorite, ahjude, lampide jne lülitamise tõttu. Et seade töötaks nõuetekohaselt, peab see olema pistiku­pessa, millel on nõuetekohaselt paigaldatud maandus. Erakordselt suure vallanduva energia tõttu ei ole otsese piksetabamuse korral võimalik tagada ühendatud seadmete absoluutselt kind­lat kaitset. Parima võimaliku ülepingekaitse annab mitmeastmeline ülepingesüsteem, mis koosneb jäme-/keskmisest kaitsest (installat­sioonitehnika) koos meie peenkaitsega vastavalt standardile EN 61643-11 tüüp 3. Pärast ühendamist süttib kinnituseks märgutuli
„Protection on“ ("Kaitse sees"). Kui märgutuli
enam ei põle, on ülepingekaitse ära kulutatud ja pistikupesades ei ole enam pinget. Sel juhul ko­ormasid väga suured ülepinged kaitsekompo­nendid üle ja seade tuleb välja vahetada.
Ühendatud seadmete kindlustuskaitse
Firma Brennenstuhl garanteerib liigpingevastase kaitse vastava toote tüübisildil toodud tehniliste andmete ulatuses. Firma Brennenstuhl kohustub toote sihipärase kasutamise korral tagama kõikide liigpinge kaitseseadmega ühendatud seadmete remondi või väljavahetamise, mis on tõestatavalt kahjustatud liigpinge poolt. Seejuu­res on tingimusteks, et kahjustus on põhjustatud tehnilistele andmetele vastav kaitsefunktsioon ei rakendunud. Seejuures on meie tootele kohalda­tav vastutus kindlustuskaitse vallas isikute ja materiaalsete väärtuste osa kuni 5 miljonit eurot.
Funkcijas un lietošanas
norādījumi
Aizsardzība pret pārspriegumu:
Ierīce aizsardzībai pret pārspriegumu novērš, ka kontaktligzdu panelim pieslēgtās ierīces tīkla maksimumslodzes gadījumā, kas varētu rasties netieša zibens gadījumā vai, ieslēdzot induktīvās slodzes, piem., motorus, krāsnis, lampas utt., netiek sabojātas. Lai ierīce darbotos pareizi, tai jābūt pieslēgtai kontaktligzdai ar profesionāli uzstādītu zemējuma vadu. Tieša zibens spēriena gadījumā īpaši augstās radītās enerģijas dēļ nav iespējams nodrošināt pilnīgi drošu pieslēgto ierīču aizsardzību. Augstāko iespējamo aiz sar ­dzību pret pārspriegumu varat iegūt, izmantojot vairāku pakāpju aizsardzības pret pārspriegumu, kas sastāv no vispārējas/vidējas aizsardzības (instalācijas tehnika) kopā ar mūsu augstas jutī­bas aizsardzības atbilstoši standarta EN 61643­11 3. tipam. Pēc pievienošanas spīd signāllampiņa „Protection on“, kas apstiprina, ka aizsardzība ir ieslēgta. Ja lampiņa vairs nespīd, aizsardzība pret pārsprie­gumu ir izlietota un kontaktligzdas ir bez sprie­guma. Šajā gadījumā aizsardzības elementi ir pārslogoti ar ļoti lielām pārslodzēm un ierīci nepieciešams nomainīt.
Pieslēgto ierīču apdrošināšanas aizsardzība
Uzņēmums „Brennenstuhl” garantē pārsprie­guma ierobežotāja adaptera īpašības, kuras kā tehniskie dati ir norādītas uz attiecīgā produkta datu plāksnītes. Ja produkts ir lietots atbilstoši noteikumiem, uzņēmums „Brennenstuhl” uzņe­mas visu to ierīču remontu vai nomaiņu, kuras ir pieslēgtas pie pārsprieguma ierobežotāja pro­dukta un kuras pierādāmi ir tikušas bojātas ar pārspriegumu, ja uz tām attiecas sekojošais: bo­jājumam jābūt izskaidrojamam ar to, ka nav ti­kusi ievērota aizsardzības funkcija saskaņā ar te­hniskajiem datiem. Tad ir spēkā apdrošināšanas aizsardzība attiecībā uz miesas bojājumiem un mantiskajiem zaudējumiem līdz 5 miljoniem eiro mūsu produkta civiltiesiskās atbildības ietvaros.
Funkcijos ir naudoji­mosi nurodymai
Apsauga nuo viršįtampių:
Apsaugos nuo viršįtampių įtaisas saugo, kad ne­būtų pažeisti prie ilgintuvo prijungti prietaisai dėl pikinių įtampų tinkle, galinčių atsirasti, pvz., dėl netiesioginių žaibo smūgių ar indukcinių apkrovų, tokių kaip varikliai, krosnys, lempos ir t. t., persi­jungimo. Kad teisingai veiktų, prietaisas turi būti prijungtas prie kištukinio lizdo su tinkamai įren­gtu apsauginiu laidu. Tiesioginio žaibo smūgio atveju dėl itin didelės susidarančios energijos negali būti užtikrinama absoliučiai patikima pri­jungtų prietaisų apsauga. Didžiausią įmanomą apsaugą nuo viršįtampių gausite pasitelkę da­ugiapakopę viršįtampių koncepciją, kurią sudaro apytikslė/vidutinė apsauga (įrengimo technolo­gija) kartu su mūsų tiksliąja apsauga pagal EN 61643-11, 3 tipas. Įjungus užsidega signalinė lemputė „Protection on“, patvirtinanti apsauginį poveikį. Jei lemputė nebešviečia, vadinasi, apsauga nuo viršįtampių yra išnaudota ir kištukiniai lizdai yra be įtampos. Šiuo atveju dėl labai didelių viršįtampių buvo perkrauti apsauginiai elementai ir prietaisą reikia keisti.
Prijungtų prietaisų draudiminė apsauga
Bendrovė „Brennenstuhl“ garantuoja apsaugos nuo viršįtampių savybes pagal techninius duo­menis, nurodytus atitinkamo prietaiso vardinėje kortelėje. „Brennenstuhl“ įsipareigoja suremon­tuoti arba pakeisti visus prie tinkamai naudo­jamo apsaugojančio nuo viršįtampių adapterio tiesiogiai prijungtus prietaisus, jeigu įrodyta, kad prijungtus prietaisus sugadino viršįtampis, ir įvykdyta tokia sąlyga: nuostolius sukėlė apsaugi­nės funkcijos neatitiktis nurodytiems techni­niams duomenims. Maksimali žmonių sužeidimo ir turto nuostolių draudimo suma pagal mūsų gaminių civilinės atsakomybės draudimo sutartį yra 5 milijonai euro.
Alu-Line 19.500 A
AL OBZ 0819 DE 3799
Alu-Line 19.500 A
AL OBZ 0819 DE 3799
071519 BA_19" ÜSS.qxp 24.10.19 15:31 Seite 1
Page 2
Delovanje in navodila
za uporabo
Prenapetostna zaščita:
Naprava za prenapetostno zaščito preprečuje, da bi zaradi viškov napetosti v omrežju prišlo do poškodb na napravah, ki so priključene na letev z vtičnicami. Ti viški napetosti lahko nastanejo npr. zaradi indirektnih bliskov ali z vklopom in­duktivnih bremen, kot so motorji, peči, luči, itd. Za pravilno delovanje je potrebno napravo priključiti v vtičnico s strokovno nameščenim zaščitnim prevodnikom. V primeru direktnega bliska pa zaradi izredno visoke energije ni možno vedno zagotoviti popolnoma varne zaščite priključenih naprav. Najvišjo možno zaščito pred prenapetostjo lahko pripravite z večstopenjsko prenapetostno zasnovo iz grobe/srednje zaščite (instalacijska tehnika) skupaj s fino prenape­tostno zaščito v skladu z EN 61643-11 Tip 3. Po povezavi se prižge signalna lučka „Zaščita vklopljena“ za potrditev zaščitnega učinka. Ko lučka ni več vklopljena je prenapetostna zaščita izrabljena in vtičnice ostanejo brez napetosti. V tem primeru so bili zaščitni elementi preobre­menjeni zaradi prevelikih napetosti in napravo je potrebno zamenjati.
Zavarovanje za priključene naprave
Brennenstuhl zagotavlja lastnosti zaščite prena­petosti v skladu s tehničnimi podatki, ki so nave­deni na tablici tipa za vsak posamezen izdelek. Brennenstuhl prevzema pri stvarni uporabi izdel­kov popravilo oziroma zamenjavo vseh naprav, ki so direktno priključene na izdelek za zaščito pred prenapetostjo, ki so dokazano bile poško­dovane, v kolikor je prišlo do naslednjega: škoda mora izhajati iz tega, da opisana zaščitna funk­cija ni bila zagotovljena v skladu s tehničnimi po­datki. Za ta primer obstaja zavarovanje za osebe in materialno škodo v okviru naše odgovornosti za izdelke do višine 5 milijonov evrov.
Működési és használati útmutató
Túlfeszültség-védelem:
A túlfeszültség-védelmi készülékkel megelőz­heti, hogy a dugaljsorhoz csatlakoztatott elekt­romos készülékei tönkremenjenek a hálózati feszültségcsúcsok hatására, amelyek létre jöhetnek pl. indirekt villámok révén vagy induk­tív terhelések, pl. motorok, sütők, lámpák, stb. bekapcsolásakor. A helyes működéshez a ké­szüléket szakszerűen telepített földelésű dugalj­hoz kell csatlakoztatni. Közvetlen villámcsapás esetén a fellépő rendkívül nagy energia miatt a csatlakoztatott készülékek abszolút biztonsá­gos védelme nem biztosítható. A lehető legna­gyobb túlfeszültség-védelmet többfokozatú túlfeszültség-védelmi koncepcióval érheti el, amely áll egy durva-/közepes védelemből (telepítés-technika), és az általunk gyártott finom védelmi készülékből, amely megfelel az EN 61643-11 szabvány szerinti 3. típusnak. Csatlakoztatás után kigyullad a „Védelem be“ jelzőlámpa a védőhatás jelenlétének igazolá­sára. Ha a lámpa már nem ég, a túlfeszültség­védelem elhasználódott, és a dugaljakra nem megy ki a feszültség. Ebben az esetben a vé­delem építő-elemeit az igen magas feszültség túlterhelte, és a készüléket ki kell cserélni.
Biztosítási védelem a csatlakoztatott készü­lékek számára
A Brennenstuhl cég garantálja a túlfeszültség­védelmi tulajdonságokat a mindenkori termék adattábláján feltüntetett műszaki adatok értékéig. A termék rendeltetésszerű használata esetére Brennenstuhl átvállalja a túlfeszültség­védelmi készülékhez közvetlenül csatlakoztatott termékek javításának, ill. cseréjének a költsé­geit, ha azok bizonyíthatóan a túlfeszültség miatt mentek tönkre, amennyiben az alábbi ese­mény következett be: A kárt arra kell tudni viss­zavezetni, hogy a leírás szerinti védelmi funkció nem a műszaki adatok szerint működött. Erre a termékfelelősség-biztosításunk a személyeket és tárgyakat ért károk megtérítésére 5 millió Euróig nyújt biztosítási fedezetet.
Funkce a návod k
použití
Ochrana proti přepětí:
Ochranné zařízení proti přepětí zamezuje tomu, aby se nepoškodili přístroje zapojené v liště se zásuvkami při napěťové špičce v síti, ke které může dojít např. nepřímými blesky nebo zapnutím induktivního zatížení, jako jsou motory, pece, lampy atd. Pro správnou funkci musí být přístroj zapojen do zásuvky s odbor­ně nainstalovaným ochranným vodičem. Při přímém zásahu bleskem nelze zaručit na základě extrémně vysoké vzniklé energie ab­solutně bezpečnou ochranu připojených pří­strojů. Maximální možnou ochranu proti přepě­tí obdržíte s vícenásobným konceptem proti přepětí, který se skládá z hrubé/střední ochra­ny (instalační technika) společně s naší jem­nou ochranou podle EN 61643-11 typ 3. Po zapojení se rozsvítí signální lampa „Protec­tion on“ k potvrzení ochranných účinků. Nesví­tí-li více lampa, je ochrana proti přepětí opotře­bována a zásuvky jsou bez napětí. V tomto případě jsou ochranné konstrukční prvky přetí­žené velmi vysokým napětím a přístroj se musí vyměnit.
Pojištění pro připojené přístroje
Firma Brennenstuhl ručí za vlastnosti ochrany proti přepětí až do hodnoty technických dat, které jsou uvedeny na výrobním štítku přísluš­ného produktu. Firma Brennenstuhl přebírá při používání produktů podle předpisů záruku na opravy, případně výměnu všech přístrojů, kte­ré jsou přímo připojeny k produktu na ochranu před přepětím, které byli prokazatelně poško­zeny přepětím, pokud se stane následující: Příčinou poškození musí být to, že nebyla dodržena popsaná ochranná funkce přístroje podle uvedených technických dat. K tomu existuje pojistná ochrana pro osoby a na věcné škody v rámci našeho povinného ručení za produkt až do 5 milionů euro.
Funkcia a návod na
použitie
Ochrana proti prepätiu:
Zariadenie na ochranu pred prepätím zabra­ňuje tomu, aby sa prístroje zapojené v lište so zásuvkami nepoškodili pri napäťovej špičke v sieti, ktorá môže vzniknúť napr. nepriamym účinkom blesku alebo zapnutím induktívnych prístrojov, ako sú motory, pece, lampy atď. Pre správnu funkciu musí byť prístroj zapojený do zásuvky s odborne nainštalovaným ochran­ným vodičom. Pri priamom zásahu bleskom sa nedá zaručiť na základe extrémne vysokej vzniknutej energie absolútne bezpečná ochra­na pripojených prístrojov. Maximálnu možnú ochranu proti prepätiu dostanete s viacnásob­ným konceptom proti prepätiu, ktorý sa skla­dá z hrubej/strednej ochrany (inštalačná tech­nika) spoločne s našou jemnou ochranou po­dľa EN 61643-11 typ 3. Po zapojení sa rozsvieti signálka „Protection on“ na potvrdenie ochranných účinkov. Ak už nesvieti lampa, je ochrana proti prepätiu opo­trebovaná a zásuvky sú bez napätia. V tomto prípade sú ochranné konstrukčné prvky preťa ­žené veľmi vysokým napätím a prístroj sa musí vymeniť.
Poistná ochrana pre zapojené prístroje
Firma Brennenstuhl ručí za vlastnosti ochrany proti prepätiu až do hodnoty technických údajov, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku príslušného výrobku. Firma Brennenstuhl pre­berá prí používaní výrobkov podľa predpisov záruku na opravy, prípadne výmenu všetkých prístrojov, ktoré sú priamo pripojené k výrobku na ochranu pred prepätím, ktoré boli preuká­zateľne poškodené prepätím, pokiaľ dôjde k nasledujúcemu: Príčinou poškodenia musí byť to, že nebola dodržaná popísaná ochranná funkcia prístroja podľa uvedených technických údajov. K tomu existuje poistná ochrana pre osoby a na vecné škody v rámci nášho povin­ného ručenia za výrobok až do sumy 5 mili­ónov euro.
Funcionamiento e
instrucciones de uso
Protección contra sobretensiones:
El dispositivo de protección contra sobre­tensiones que viene incorporado evita que los aparatos conectados a la regleta sufran daños en caso de una sobretensión, por ejemplo por el impacto indirecto de rayos o por conmutar cargas inductivas, tales como motores, estufas, lámparas, etc. Para una función correcta el equipo debe instalarse a una toma de corriente con un cable de tierra instalado debidamente. En caso del impacto directo de un rayo no se puede garantizar la protección de los dispositivos conectados ya que se crea una descarga de energía ex­trema. Recibirá la máxima protección con­tra sobretensiones con un concepto multi etapa compuesto por protección gruesa/ media (técnica de instalación) junto con nuestra protección fina EN 61643-11 Tipo 3. Después de conectarse la lámpara de señal muestra "Protection on" para confirmar la protección del equipo. Si la lámpara ya no se enciende querrá decir que la protección contra sobretensiones se encuentra agotada y los enchufes están sin tensión. En este ca­so, los dispositivos de protección han sido sobrecargados por una sobretensión muy grande y el dispositivo debe ser reemplazado.
Cobertura de seguro para los equipos conectados
Brennenstuhl garantiza las propiedades de protección contra sobretensión hasta los datos técnicos que se especifican en la pla­ca de identificación del correspondiente producto. Brennenstuhl se hace cargo de la reparación o sustitución de todos los apara­tos conectados directamente al producto de protección contra sobretensión, y que hayan sido utilizados adecuadamente, que evidencien un daño producido por un exce­so de tensión cumpliendo las siguientes condiciones: el daño debe atribuirse a una descripción incorrecta de las funciones de protección de acuerdo a las especificacio­nes técnicas. Para ello existe un seguro de protección para personas y daños materia­les correspondiente a nuestra responsabili­dad civil del producto de hasta 5 millones de euros.
Działanie i instrukcja
obsługi
Ochrona przeciwprzepięciowa:
Ochronnik przeciwprzepięciowy zapobiega uszkodzeniu urządzeń podłączonych do prze­dłużacza listwowego na skutek pików napięcio­wych w sieci, które mogą powstać między inny­mi w wyniku pośrednich uderzeń pioruna lub za­łączenia obciążeń indukcyjnych (np. silniki, pie­ce, lampy itd.). Aby zapewnić prawidłowe działa­nie, urządzenie musi być podłączone do gniazda z prawidłowo zainstalowanym przewodem uzie­miającym. Nie można zagwarantować całkowitej ochrony podłączonych urządzeń z powodu eks­tremalnie dużej energii, która powstaje w wyniku bezpośredniego uderzenia pioruna. Możliwie maksymalną ochronę przeciwprzepięciową za­pewnia koncepcja wielopoziomowej ochrony przeciwprzepięciowej, na którą składają się ograniczniki przepięć typu 1 i 2 (technika insta­lacyjna) wraz z naszym ogranicznikiem przepięć typu 3 zgodnie z normą EN 61643-11. Po podłączeniu zapala się lampka sygnalizacyj­na „Protection on“ w celu potwierdzenia funkcji ochronnej. Jeżeli lampka przestaje świecić, oznacza to, że nastąpiło zużycie ochronnika przeciwprzepięciowego i gniazda wtykowe nie znajdują się już pod napięciem. W takim przy­padku doszło do przeciążenia podzespołów ochronnych na skutek bardzo wysokich prze­pięć i konieczna jest wymiana urządzenia.
Ochrona ubezpieczeniowa dla podłączonych urządzeń
Firma Brennenstuhl gwarantuje właściwości ochrony przepięciowej do wartości określonych w danych technicznych, znajdujących się na tabliczce znamionowej danego produktu. W przypadku prawidłowego stosowania produk­tów, firma Brennenstuhl zobowiązuje się do na­prawy wzgl. wymiany wszystkich urządzeń bez­pośrednio podłączonych do urządzenia przeciw­przepięciowego, które w sposób udowodniony zostały uszkodzone na skutek zbyt wysokiego napięcia, pod warunkiem, że szkoda będzie wy­nikiem niezachowania przez urządzenie opisanej funkcji ochronnej zgodnie z danymi techniczny­mi. Z tego tytułu przysługuje ochrona ubezpie­czeniowa obejmująca osoby i szkody materialne w ramach obowiązkowej odpowiedzialności za produkt w wysokości do 5 milionów euro.
Fonksiyonlar ve Kullanma Talimatları
Aşırı gerilim güvenliği:
Aşırı gerilim güvenlik donanımı, prize bağlı cihaz­ların voltaj yükselmelerinden hasar görmelerini engeller, örneğin dolaylı şimşek çakması ya motor, fırın, lamba vb. endüktif yükler. Doğru bir fonksiyon için cihaz, uzman kişi tarafından kuru­lumu yapılmış paratonere sahip olan bir prize takılmalıdır. Direkt şimşek çakması halinde olu­şacak aşırı yüksek enerjiden dolayı, bağlı olan cihazlara kesin koruma garanti edilemiyor. En yüksek aşırı gerilim güvenliği ile ilgili tarafınıza kaba / orta güvenlik (kurulum tekniği) çok basa­maklı aşırı gerilim konsepti ve EN 61643-11 Tip 3’e göre ince güvenlik sunulacaktır. Bağlantıdan sonra güvenlik etkisinin onayı için
“Protection on” sinyal lambası yanar. Işık yanmaz
ise, aşırı gerilim güvenliği tükenmiştir ve prizlerde akım yoktur. Bu durumda güvenlik yapı eleman­ları üzerinde büyük gerilimlerden dolayı aşırı yük eklenmiş olup, cihaz yenisi ile değiştirilmelidir.
Bağlı cihazlar için sigorta koruması
Brennenstuhl, söz konusu cihazın üzerinde yazan ve kapsam dışı tutulan teknik detaylar haricindeki aşırı gerilim özelliklerini garanti etmektedir. Brennenstuhl, ürünlerin amaca uygun kullanım sonucu oluşan tamirat ya da aşırı gerilim koruması ürününe bağlı cihazların deği­şim masraflarını üstlenmekte, ancak hasarın aşırı gerilimden dolayı meydana geldiği kanıtlanıyor olabilmelidir: meydana gelen hasar, tarif edilen güvenlik fonksiyonunun teknik bilgilere bağlı kalmadığını kanıtlar nitelikte olmalıdır. Bunun için, ürün mesuliyeti çerçevesinde, kişi ve eşya hasar­ları için sigorta koruması 5 milyon Euro’ya kadar ulaşmaktadır.
Действие и инструкция
по эксплуатации
Защита от перенапряжения:
Устройство защиты от перенапряжений препят­ствует, повреждению подключенных к сетевой колодке устройства посредством пиков напря­жения в сети, которые могут возникать, напри­мер, из-за косвенных молний или ввиду включе­ния индуктивных нагрузок, таких как моторы, печи, лампы и т.д. Для правильного функциони­рования устройство должно быть подключено к штепсельной розетке со специально установ­ленным защитным соединением. При непосред­ственном попадании молнии абсолютно надеж­ная защита присоединенных устройств не может быть гарантирована ввиду крайне высокой появляющейся энергии. Вы получаете всемер­ную защиту от перенапряжений с многоступен­чатой программой перенапряжения, состоящей из малочувствительной/среднечувствительной защиты (монтажная техника) вместе с нашей высокочувствительной щита защитой в соответ­ствии с EN 61643-11 Тип 3. После подключения загорается сигнальная лампочка „Protection on“ ("Защита включена") для подтверждения защитного действия. Если лампочка больше не светится, защита от пере­напряжений израсходована и штепсельные ро­зетки остаются без напряжения. В этом случае, защита от перенапряжения была перегружена очень высокими перенапряжениями, и устрой­ство следует заменить.
Правовые условия страхования подключён­ных приборов
Фирма Brennenstuhl предоставляет гарантию на защиту от перенапряжений согласно техниче­ским характеристикам, приведённым на завод­ской маркировке соответствующего изделия. При надлежащем использовании своих изделий фирма Brennenstuhl берёт на себя ремонт или замену всех приборов, напрямую подключённых к изделию для защиты от перенапряжений, ко­торые на основании подтверждающих докумен­тов оказались повреждёнными вследствие электрического перенапряжения, если действи­тельно следующее: причинённый ущерб должен объясняться тем, что не была выполнена опи­санная функция защиты согласно техническим данным. В этой связи правовыми условиями личного страхования и страхования материаль­ного ущерба в рамках наших обязательств на случай удовлетворения претензий по реклама­циям на продукцию предусмотрен страховой фонд размером до 5 (пяти) миллионов Евро.
Função e manual do
utilizador
Proteção contra sobrecarga:
O dispositivo de proteção contra sobrecarga impede que os dispositivos ligados, sejam danificados por picos na rede, que podem ocorrer por raios indiretos ou por comu ­tação de cargas indutivas. Para o bom fun­cionamento, o dispositivo deve estar conectado com uma tomada com um con­dutor de fio de terra instalado por profissio­nais. Em caso de queda de raios diretos que ocorrem devido à energia extremamente elevada, não está garantida uma proteção absolutamente segura dos dispositivos conectados. Obtém-se proteção máxima contra sobrecarga, através de um conceito de sobrecarga de vários níveis composto por proteção grosseira/média (tecnologia de instalação), juntamente com a nossa proteção fina EN 61643-11 Tipo 3. Depois de conectar, acende-se a luz "Protec­tion On" para confirmar o efeito protetor. Se a lâmpada não estiver acesa, significa que protetor contra sobrecarga está gasto e as tomadas permanecerão desligadas. Neste caso, os componentes de proteção foram sobrecarregados por sobrecargas muito elevadas e a unidade deverá ser substituída.
Cobertura do seguro para os aparelhos conectados
A Brennenstuhl garante as características de protecção contra sobretensão até aos dados técnicos mencionados na placa de identificação do respectivo produto. A Bren­nenstuhl assume, aquando da utilização devida dos produtos, a reparação ou substi­tuição de todos os aparelhos ligados direc­tamente ao produto de protecção contra so­bretensão, que foram, comprovadamente, danificado por uma sobretensão: Deve ser possível auferir que o dano resultou devido à falha das funções técnicas especificadas. Para tal existe uma cobertura de seguro pa­ra pessoas e bens dentro da nossa responsabilidade do produto até 5 mil­hões de euros.
Προστασία από υπέρταση:
Η διάταξη προστασίας από υπέρταση απο­τρέπει την πρόκληση ζηµιών σε συνδεδεµέ­νες στο πολύµπριζο συσκευές, εξαιτίας αιχµών τάσης στο δίκτυο που µπορεί να προκληθούν π.χ. από έµµεσους κεραυνούς ή τη σύνδεση επαγωγικών φορτίων, όπως κι­νητήρων, φούρνων, λαµπτήρων, κτλ. Για τη σωστή λειτουργία, η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται σε πρίζα µε σωστά εγκατεστη­µένη γείωση ασφαλείας. Σε περίπτωση άµεσου χτυπήµατος κεραυνού µπορεί λόγω της εξαιρετικά υψηλής προκληθείσας ενέρ­γειας να µην εξασφαλίζεται η απόλυτη προστασία των συνδεδεµένων συσκευών. Την υψηλότερη δυνατή προστασία υπέρτα­σης την έχετε µέσω ενός πολυβάθµιου συ­στήµατος προστασίας από υπέρταση που αποτελείται από σύστηµα γενικής/µέσης προστασίας (τεχνολογία εγκατάστασης) σε συνδυασµό µε το δικό µας λεπτό σύστηµα προστασίας βάσει EN 61643-11 Τύπου 3. Μετά τη σύνδεση, ανάβει η λυχνία ένδειξης
«Protection on» για την επιβεβαίωση της
λειτουργίας προστασίας. Εάν η λυχνία δεν ανάβει πια, η προστασία από υπερτασικό ρεύµα δεν λειτουργεί και οι πρίζες παραµέ­νουν χωρίς ρεύµα. Στην περίπτωση αυτή τα στοιχεία προστασίας υπερφορτώθηκαν λόγω µεγάλων υπερτάσεων και η συσκευή θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Ασφαλιστική κάλυψη συνδεδεµένων συσκευών
Η Brennenstuhl εγγυάται τις ιδιότητες προστα­σίας από υπερτασικό ρεύµα ως προς τα δε­δοµένα που αναφέρονται στην πινακίδα τε­χνικών χαρακτηριστικών του εκάστοτε προ­ϊόντος. Η Brennenstuhl αναλαµβάνει στην πε­ρίπτωση ορθής χρήσης των προϊόντων την επισκευή ή και την αντικατάσταση όλων των άµεσα συνδεδεµένων στο προϊόν προστασίας από υπέρταση συσκευών, οι οποίες υπέστη­σαν
αποδεδειγµένα βλάβη λόγω υπερτασικού ρεύµατος, εφόσον συντρέχουν τα ακόλουθα: Η ζηµιά θα πρέπει να οφείλεται στο γεγονός ότι δεν τηρήθηκε η περιγραφόµενη λειτουργία προστασίας σύµφωνα µε τα τεχνικά χαρα­κτηριστικά. Στην περίπτωση αυτή υφίσταται ασφαλιστική κάλυψη για σωµατικές βλάβες και υλικές ζηµιές στα πλαίσια της ασφάλι­σης αστικής ευθύνης των προϊόντων
µας
ύψους έως και 5 εκατοµµυρίων Ευρώ.
0532123/4319
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. · 4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsheim lectra-t ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Alu-Line 19.500 A
AL OBZ 0819 DE 3799
Alu-Line 19.500 A
AL OBZ 0819 DE 3799
071519 BA_19" ÜSS.qxp 24.10.19 15:31 Seite 2
Loading...