Dear Customer, Congratulations on having chosen a quality product which will certainly fully
meet your expectations. Thank you for having purchased one of our products. Please read
this instruction manual carefully before using your new automatic ice-cube maker.
TABLE OF CONTENTS
1 IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
3 ADVICE ABOUT TRANSPORTATION
4 UNPACKING
5 INSTALLATION
5.1 CONNECTION DIAGRAM
5.2 POSITIONING
5.3 CONNECTION TO WATER MAINS
5.3.a WATER SUPPLY
5.3.b DRAIN
5.4 CONNECTION TO THE ELECTRICITY MAINS
5.5 IMPROPER USE OF APPLIANCE
6 START-UP
6.1 CLEANING INTERNAL PARTS
6.2 START-UP
7 MAIN CAUSES OF OPERATING FAILURE
8 OPERATION
9 MAINTENANCE
9.1 CLEANING THE FILTER OF WATER SUPPLY SOLENOID VALVE
9.2 AIR-COOLED MODELS
9.3 CLEANING AND SANITIZING OPERATIONS
9.3.a CLEANING
9.3.b SANITIZING
10 PERIODS AT A STANDSTILL
The figures in this manual are of a general nature. Some details may therefore differ
depending on the specific model.
The Manufacturer declines all liability for any inaccuracies in this Instruction Manual due to
printing or transcription errors. The Manufacturer also reserves the right to make any
modifications to the products that may be necessary or useful, also in the interests of the
user, without impairing the products’ essential features of functionality and safety.
E
E
n
n
g
g
ll
i
i
s
s
hh
Page 9
1 IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS
This instruction manual forms an integral part of the automatic ice-cube maker (also more
simply called “appliance” in the text) and must be kept for possible future consultation.
In the event of the appliance being sold or transferred to another person, this Manual must be handed
over to the new user, in order to enable him to become familiar with the operation of the equipment and
the corresponding advice and recommendations.
‼ Before installing and using the appliance, read the advice and recommendations contained
in this instruction manual very carefully. They are given in order to ensure safe installation, use
and maintenance of the appliance.
•always remove the plug from the power socket before proceeding with any cleaning or maintenance
operations
•to ensure the appliance operates efficiently and correctly, it is essential to comply with the
Manufacturer’s instructions and to make sure that maintenance is performed by specially qualified
personnel
• always lift the appliance to move it, even slightly. Do not push or pull it
• any use of the appliance other than for the production of ice cubes using cold drinking water is to be
considered as improper use
•in the event of a defect and/or malfunction of the appliance, switch off with the switch fitted at the
installation stage, unplug the appliance and turn off the water supply tap. Do not make any attempt
to repair or modify the appliance; only contact one of the Authorized Service Centers
•in addition to rendering any form of warranty null and void, modifying (or attempting to modify) this
appliance is extremely dangerous
•any specific information or diagrams regarding particular models will be attached to this Instruction
Manual
‼ Use of this electrical appliance requires compliance with certain fundamental rules; in particular:
• do not touch the appliance with wet or damp hands or feet
• do not use the appliance when you are barefoot
• do not use extensions in premises such as bathrooms or shower rooms
• do not tug on the power supply cable to disconnect it from the mains
• do not allow the appliance to be used by children or by incapable persons
• supervise children to ensure that they do not play with the appliance
• do not insert anything between the moving parts and the guards
Should you decide to scrap appliance, first disconnect the power cable from the mains, and then cut the
cable off.
In addition, proceed as follows:
• break off and remove the door in order to prevent the possible danger of a child getting trapped inside
• do not allow the coolant gas and oil in the compressor to disperse into the environment
• dispose of or recover the various materials according to the terms of the local regulations in force in
your State
This appliance does not contain coolant that damages the ozone layer.
‼ The Manufacturer shall not be liable for any damage to the environment, animals, persons
or objects caused by incorrect installation.
2 TECHNICAL DATA (Fig. 1)
The voltage and frequency are given on the data plate on the appliance. Refer to this data plate to
check compliance.
Voltage (1), power (2), model (3), serial No. (4), Manufacturer (5).
Page 10
The weighted equivalent continuous sound level A of this appliance is less than 70 dB (A). The
measurements were made over an entire production cycle, at a distance of 1 m from the surface of the
appliance and at a height of 1.60 m from the floor.
During normal operation the appliance does not generate vibrations which can cause actual or potential
danger situations.
The wiring diagram is stuck on the front counterpanel of the appliance.
In order to gain access thereto, unplug the appliance from the power source, loosen screws holding the
front panel, and slide it away after first opening the door (Fig. 4).
3 ADVICE ABOUT TRANSPORTATION
The net weight and the weight including packaging of the appliance are given on the cover of this
Instruction Manual. Please refer to the instructions on the packaging in order to correctly transport and
lift the appliance.
To prevent the oil in the compressor from flowing back into the coolant circuit, always make sure that
the appliance is kept upright during transport, storage, and handling. Follow the instructions given on
the packaging.
4 UNPACKING
The appliance must be installed by authorized personnel, in compliance with the local laws in
force and the Manufacturer’s instructions.
Once you have removed the packaging according to the instructions on the box, MAKE SURE THAT
THE APPLIANCE IS IN A PERFECTLY GOOD CONDITION. IF IN DOUBT DO NOT USE IT AND
IMMEDIATELY CONTACT THE DEALER who sold it to you.
All the packaging items (plastic bags, cardboard, polystyrene foam, nails, etc.) must be removed
and put out of the reach of children, as they are potential sources of danger.
Rest the wooden pallet on the floor and, using a hex socket wrench, loosen and remove the bolts
(Fig. 2) that fix the appliance to the pallet.
Lift the appliance using equipment fit to bear its weight. Separate the appliance from the wooden pallet
and fit the supplied legs into the housings on the base plate provided for the purpose (6 in Fig. 3).
Use a spirit level to ensure that the appliance is standing perfectly level. If necessary, adjust the legs.
5 INSTALLATION
It is the user’s responsibility to provide everything necessary for the correct installation of the appliance,
in particular:
• preparation of an installation area which is sufficiently ventilated and accessible for maintenance
operations
• connection to the mains power supply, mains water supply and sewage network, including any
masonry work or pipes which may be required, in compliance with local regulations
5.1 CONNECTION DIAGRAM (Fig. 5)
7. electrical connection controlled by omnipolar circuit-breaker with residual current device
8. water tap
9. water supply pipe
10. water drainage pipe
5.2 POSITIONING
E
E
n
n
g
g
ll
i
i
s
s
hh
‼ The appliance must be installed in a hygienically clean location; it is advisable to avoid
rooms like cellars and store-rooms, because failure to meet hygiene requirements is likely to
lead to the formation and proliferation of bacteria in the appliance.
Page 11
It is advisable to install the appliance in a room where the temperature is between 50°F (10°C)
and 95°F (35°C), and with a water supply temperature of between 38°F (3°C) and 77°F (25°C).
Avoid installing the appliance where it may be exposed to direct sunlight or near heat sources
such as radiators, stoves, dishwashers, etc.
‼ This appliance:
• must not be used outdoors
• must not be installed in damp places or where it is liable to be sprayed with water
• must not be cleaned with jets of water
• must be positioned at a distance of at least 2 inches (5 cm) from the side walls
5.3 CONNECTION TO THE WATER MAINS
‼ IMPORTANT:
•the appliance must be connected to the water mains by professionally qualified personnel in
accordance with the Manufacturer’s instructions
• this appliance must be only be supplied with cold water for human consumption (drinking water)
• the operating pressure must be between 14.5 and 87 PSI (0.1 and 0.6 MPa)
• a tap must be installed between the water mains and the feed pipe of the appliance, so that the
water supply may be shut off if necessary
•where the feed water is particularly hard, you are advised to install a softener. Any solid particles
(e.g. sand) may be eliminated by installing a mechanical filter, which must be periodically inspected
and cleaned. These devices must comply with local standards
•never turn the water supply tap off when the appliance is working
5.3.a WATER SUPPLY (Fig. 6)
Connect water supply solenoid valve (11) located at the back of the appliance to the mains water
supply in accordance with local regulations.
5.3.b DRAIN (Fig. 6)
Connect drainage connector (12) located at the back of the appliance to the sewer network in
accordance with local regulations. Check that:
• the water drain hose is not throttled at any point throughout its length
• the drain hose slopes downwards by at least 15%
5.4 CONNECTION TO THE ELECTRICITY MAINS
‼ IMPORTANT:
•the appliance must be connected to the electricity mains by professionally qualified
personnel in accordance with the local laws in force
•before connecting the appliance to the electricity mains, make sure that the mains voltage rating
corresponds to the value indicated on the rating plate
• make sure that the appliance is connected to an efficient earthing system
• make sure that the capacity of the power supply system suits the maximum power value indicated
on the rating plate of the appliance
•the appliance is supplied with a plug; prepare a specific socket controlled by an omnipolar
thermomagnetic circuit breaker (7 in Fig. 5) conforming to local safety regulations, fitted with fuses,
with associated differential, positioned in such a way that it can easily be reached. Insert plug into
socket controlled by switch (7 in Fig. 5)
•the plug must only be replaced by professionally qualified and authorized personnel, and the
new plug must comply with current local safety standards
• make sure that you fully uncoil the power supply cable and check that it is not crushed in any way
• if the power supply cable is damaged, it must be replaced by qualified, authorized personnel using
the special cable available from one of the Authorized Service Centers
Page 12
5.5 IMPROPER USE OF APPLIANCE
This appliance is designed to make ice cubes from cold drinking water. Any other use shall be
deemed improper. In particular:
• do not use the ice bin to cool or store food or drinks, because these operations could contaminate the
ice contained in it or obstruct the drainage outlet, causing the bin to fill with water and overflow.
• do not remove ice from the container with the hands or equipment other than that supplied with the
appliance, which must be stored in a suitable place to prevent contamination and be cleaned and
sanitized daily
• do not obstruct the ventilation and heat-dissipation grilles, since poor aeration - in addition to reducing
efficiency and causing poor operation - may also cause serious damage to the appliance
• do not rest objects on the appliance or in front of the ventilation grilles
• open and close the door carefully without slamming it
• do not remove any of the panels or grilles
6 START-UP
6.1 CLEANING INTERNAL PARTS
The appliance will have already been cleaned in the factory. However, you are advised to wash the
internal parts again before using the appliance. Make sure that the power supply cable is unplugged
before carrying out the above cleaning operation.
For information about cleaning and sanitizing operations, see chapter 9.3 of this manual.
A cleaning and sanitizing kit specifically designed for this appliance is available from Authorized Service
Centers.
It is advisable to avoid using abrasive detergents or powders, since these might damage the finish.
6.2 START-UP
When you start up the appliance the first time, or when you start it up again after a long period at
a standstill, fill the basin manually with water (Fig. 7).
This filling operation must be carried out by opening the door, raising the flaps and pouring the water
directly into the internal basin.
In the cycles subsequent to the initial one, the appliance will be filled with water in a fully automatic way.
Once the appliance has been correctly connected to the electricity mains, water mains and water drain
system, it can be started up as follows:
a) turn on the water supply tap (8 in Fig. 5)
b) insert the plug in the socket and switch on the power supply by means of the relative switch fitted
during the installation phase (7 in Fig. 5)
Switch on appliance by pressing the luminous switch (13 in Fig. 3).
7 MAIN CAUSES OF OPERATING FAILURE
If the appliance fails to produce ice, before contacting the Authorized Service Center check that:
• the water supply tap (8 Fig. 5), fitted during the installation phase, has been turned on
• electric power is reaching the appliance; the plug is properly inserted in the socket, the switch
(7 in Fig. 5) is in the “ON” position, and the push button (13 in Fig. 3) is lighted up
Furthermore:
• if there is excessive noise, make sure that the appliance is not touching furniture or sheet metal which
can give rise to noise or vibrations
• should any trace of water appear, check the drain hole of the container to ensure that it is not clogged,
that the water fill and drain pipes are correctly connected and are not throttled or damaged
• make sure that the temperature of the air or water does not exceed the installation limit values
(see paragraph 5.2)
• make sure that the water inlet filter is not clogged (see paragraph 9.1)
• make sure that the spray nozzles are not clogged with scaly deposits
E
E
n
n
g
g
ll
i
i
s
s
hh
Page 13
If the fault still persists after the above checks have been made, switch off the appliance with the switch
fitted during the installation stage, unplug the appliance, turn off the water supply tap and contact one of
the Authorized Service Centers.
To obtain a faster and more efficient reply when you call the Center, state the model of the appliance
precisely, together with its serial number or manufacturing number. This information is given on the
serial N° plate (Fig. 1) affixed to the rear of the appliance and on the cover of this Instruction Manual.
8 OPERATION
The appliance has a thermostat probe in the ice bin, which stops ice production when the ice
accumulated in the bin reaches the probe connected to the thermostat. When ice is taken from the bin,
the thermostat will automatically reactivate ice-cube production, thus creating a new supply of ice.
9 MAINTENANCE
9.1 CLEANING THE FILTER OF WATER SUPPLYSOLENOID VALVE (Fig. 8)
!! At least every two months, clean the filter (14) located on the water inlet solenoid valve, proceeding
as follows:
• switch off the electric power supply by means of the switch (7 Fig. 5), fitted during installation, and
disconnect the plug of the appliance from its socket
• shut off the water supply by turning the tap (8 Fig. 5) fitted during installation
• disconnect the water supply pipe from solenoid valve (11) at the back of the appliance
• using a pair of pliers, remove the filter (14) from its seat without damaging the water feed pipe
connector
• remove any residues by placing the filter under a jet of water; if it is too dirty, replace it with a new filter
identical to the one removed
After having carried out the cleaning operations, refit the filter and hose pipe
When the operations have terminated, turn on both the electricity supply and water supply.
9.2 AIR-COOLED MODELS (Fig. 9)
For air-cooled models, it is very important to keep the finned condenser and its external filter clean.
Have the finned condenser cleaned at least every 2 months by an Authorized Service Center, which can
include the operation in maintenance programs.
The external filter must be cleaned at least once a month, as follows:
• switch off appliance and cut off power supply with the switch (7 in Fig. 5) fitted at the installation
stage
• open plastic grille
• remove filter and keep it at a distance form the appliance
• remove dust from filter by blowing with compressed air
• replace filter in its seat and close plastic grille
9.3 CLEANING AND SANITIZING OPERATIONS
‼ All cleaning operations must be carried out only after the electric power and water supplies
have been disconnected.
The frequency of cleaning and sanitizing operations can vary, depending on:
• temperature and environmental conditions
• temperature and quality of water (hardness, presence of grit, etc.)
• quantity of ice produced, or time of use of ice-cube maker
• periods of non-use of ice-cube maker
TO ENSURE CORRECT CLEANING AND SANITIZING OF THE ICE-CUBE MAKER, PERFORM THE
OPERATIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL AT LEAST ONCE A MONTH.
Page 14
‼ IMPORTANT:
• we recommend that the operations described in this manual should be performed by qualified,
authorized personnel.
• do not use corrosive substances to remove limestone from the appliance, because this will invalidate
the guarantee, and may cause serious damage to the materials and components of the appliance
• gloves suitable to protect against cuts must be worn when performing all operations involving handling
of sheet metal parts in particular
• gloves suitable to protect the skin against the substances used must be worn when performing all
cleaning and sanitizing operations
• wear suitable goggles during cleaning and sanitizing operations to protect the eyes against splashes
of the substances used
• take care not to spill water or solutions on the electric wiring of the appliance or the power supply
cable
9.3.a CLEANING
1. wait for ice cubes to drop, switch off appliance, disconnect from the electricity mains supply
and open door
2. remove all ice from container
3. remove flag support assembly (15 in Fig. 10) and ice-cube slide (16 in Fig 10) and extract
overflow pipe (17 in Fig 10) to drain water present in basin
4. refit the overflow pipe and fill the basin with a 25% solution of water and white vinegar, referring
to the table in Fig. 11
5. reposition ice-cube slide and flag support assembly
6. close door and operate appliance for five one-minute periods, with a five-minute interval
between each
E
E
n
n
g
g
ll
i
i
s
s
hh
‼ IMPORTANT: The pump must be in operation during cleaning cycles (check that water is
sprayed). If it is not, immediately adjust the timer regulation screw by turning it clockwise
until the indicator on the pin exits from the zone marked DEFROST.
To reach timer, loosen screws in front panel with a Phillips screwdriver, remove front panel by
pulling it upwards, and regulate timer with a flat-head screwdriver (Fig. 12).
7. switch off machine and disconnect it from electricity mains and water supply
8. remove top of appliance by lifting rear part and releasing it from front hooks (Fig. 13)
9. remove evaporator cover panel (Fig. 14) and clean top part of evaporator, bin, evaporator cover
panel and door with water and vinegar solution
10. remove any sediment from evaporator and evaporator cover panel using a brush with soft
bristles and a non-abrasive sponge
11. pour plenty of cold water onto the evaporator and with the aid of the brush, direct the sediment
removed into the basin beneath, taking care not to obstruct the holes in the base of the
evaporator. During cleaning of evaporator, take care:
• not to bend coils
• not to detach water supply pipes
• not to remove evaporator thermostat
12. remove (Fig. 10) and clean with ordinary washing-up liquid:
• flag support assembly (15)
• ice-cube slide (16)
• overflow pipe (17)
• sprayer bank (18), taking care to remove side caps (19)
• sprayer bank feed pipe (20)
• pump filter (21)
13. clean with the same washing-up liquid:
• evaporator cover panel
• inner basin
• bin
• door
14. thoroughly rinse previously cleaned parts with cold water
Page 15
15. rinse and refit (Fig. 10):
• pump filter (21)
• sprayer bank feed pipe (20)
• sprayer bank (18), after repositioning side caps (19)
• overflow pipe (17)
• evaporator cover panel (Fig. 14)
16. prepare to perform the sanitizing operations described in the next chapter
‼ IMPORTANT:
All the ice produced during the first 5 cycles after cleaning operations, and any ice already in
the container, must be discarded.
9.3.b SANITIZING
Use a solution of 200 mg/l of sodium hypochlorite and water (or a solution of ½ oz. of bleach per
gallon of water) or a solution that conforms to 40 C.F.R. 180.940.
1. fill basin with sanitizing solution, referring to the table in Fig. 11
2. refit ice-cube slide (16 in Fig. 10) and flag support assembly (15 in Fig. 10)
‼ Before connecting the appliance to the mains electricity supply, ensure that all cables
and electrical wiring are perfectly dry.
3. operate ice maker for five one-minute periods, with a five-minute break between them
‼ IMPORTANT: The pump must be in operation during sanitizing cycles (check that water
is sprayed). If it is not, immediately adjust timer regulation screw by turning it clockwise until
the indicator on the pin exits from the zone marked DEFROST.
To reach timer, loosen screws in front panel with a Phillips screwdriver, remove front panel by
pulling it upwards, and regulate timer with a flat-head screwdriver (Fig. 12).
4. switch off machine and disconnect it from the mains electricity and water supply
5. remove evaporator cover panel (Fig. 14)
6. pour sanitizing solution onto top part of evaporator, distribute with a brush, and rinse thoroughly
with cold water
7. remove (Fig. 10) and immerse in sanitizing solution for 30 minutes:
• flag support assembly (15)
• ice-cube slide (16)
• overflow pipe (17)
• sprayer bank (18) and side caps (19), after removing them from the bank
• sprayer bank feed pipe (20)
• pump filter (21)
• evaporator cover panel (Fig. 14)
8. wipe container walls and door with sanitizing solution using a sponge and brush
9. drain sanitizing solution remaining in pump body by introducing pressurized water into the
suction pipe and checking that the water exits from the delivery pipe (Fig. 15)
10. thoroughly rinse inner basin, door and container with cold water
11. thoroughly rinse ice-cube slide, evaporator cover panel, sprayer bank and the corresponding
side caps, flag support assembly, overflow pipe, pump filter and sprayer bank feed pipe under
running water
12. refit parts previously removed
13. reposition top
The ice maker can now be reactivated as specified in the previous chapters.
‼ IMPORTANT:
All the ice produced during the first 5 cycles after sanitizing operations, and any ice already in
the container, must be discarded.
Page 16
We recommend asking one of the Authorized Service Centers for a periodic maintenance contract
which includes:
• cleaning the condenser
• cleaning the filter located on the water supply solenoid valve
• checking the charge of coolant gas
• checking the operating cycle
• sanitizing the appliance
10 PERIODS AT A STANDSTILL
If you do not intend to use the appliance for a certain period of time, proceed as follows:
• switch off the electric power source by means of the switch (7 in Fig. 5), and remove the plug of the
appliance from its socket
• shut off the water supply by turning off the water supply tap (8 in Fig. 5)
• empty the inner basin, removing the flap panel and extracting the ice-cube slide and the overflow pipe
(Fig. 10)
• empty out the pump body blowing compressed air into the pipe that supplies water to the sprayer
bank (Fig. 15)
• clean water supply solenoid valve filter as described in chapter 9.1
• clean air condenser filter (air-cooled models) as described in chapter 9.2
E
E
n
n
g
g
ll
i
i
s
s
hh
Page 17
Cher Client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité qui saura
certainement répondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez
bien voulu nous accorder et nous vous invitons à consulter attentivement ce manuel
d’instructions avant d’utiliser votre nouvelle machine automatique à glaçons.
SOMMAIRE
1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
2 DONNEES TECHNIQUES
3 INDICATIONS UTILES POUR LE TRANSPORT
4 DEBALLAGE
5 INSTALLATION
5.1 SCHEMA DES CONNEXIONS
5.2 MISE EN PLACE
5.3 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE
5.3.a CHARGEMENT
5.3.b DECHARGEMENT
5.4 RACCORDEMENT AU SECTEUR ELECTRIQUE
5.5 UTILISATION IMPROPRE DE L’APPAREIL
6 MISE EN SERVICE
6.1 NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES
6.2 MISE EN MARCHE
7 PRINCIPALES CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
8 FONCTIONNEMENT
9 ENTRETIEN
9.1 NETTOYAGE FILTRE ELECTROVANNE D’ARRIVEE D’EAU
9.2 MODELES A CONDENSATION A AIR
9.3 OPERATIONS DE NETTOYAGE ET DESINFECTION
9.3.a NETTOYAGE
9.3.b DESINFECTION
10 PERIODES D’INACTIVITE
Les schémas de ce manuel ont un caractère général et peuvent donc présenter des
différences par rapport au modèle livré.
Le Fabricant décline toute responsabilité dans le cas d’imprécisions imputables à des
erreurs d’impression ou de transcription figurant dans ce manuel. Il se réserve le droit
d’apporter à ses produits toutes modifications qu’il jugera utiles ou nécessaires, même dans
l’intérêt de l’utilisateur, sans compromettre leurs caractéristiques de fonctionnement et de
sécurité.
F
F
r
r
a
a
n
n
ç
ç
aa
ii
ss
Page 18
1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Ce manuel fait partie intégrante de la machine automatique à glaçons (ci-après dénommée
appareil) et devra être conservé afin de pouvoir être consulté à tout moment.
En cas de vente ou de transfert de l’appareil, ce manuel devra être remis au nouvel utilisateur de façon
à ce que celui-ci puisse le consulter et prendre connaissance du mode de fonctionnement et des
avertissements correspondants.
‼ Lisez attentivement les avertissements contenus dans ce manuel d’instructions avant
d’installer et d’utiliser l’appareil. Ces avertissements sont fournis afin d’assurer la sécurité des
utilisateurs en phase d’installation, d’utilisation et d’entretien.
• débranchez toujours l’appareil avant de procéder à toute opération de nettoyage et d’entretien
• pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il est indispensable de respecter les instructions
du Fabricant et de confier l’entretien à un technicien qualifié
•soulevez toujours l’appareil, même pour de petits déplacements, évitez toujours de le pousser ou le
tirer
•tout usage de l’appareil autre que la fabrication de glaçons en cubes à partir d’eau froide potable,
doit être considéré comme impropre
•en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, arrêtez-le en appuyant sur
l’interrupteur prévu à cet effet en phase d’installation, débranchez la prise de courant et fermez le
robinet d’arrivée d’eau. Evitez toute tentative de réparation ou toute intervention directe et
adressez-vous directement à un des Centres Agréés
•modifier ou tenter de modifier cet appareil est extrêmement dangereux et annule toute forme de
garantie
•toute remarque éventuelle ou schéma relatif à des modèles particuliers seront joints au présent
manuel d’instructions
‼ L’utilisation de cet appareil électrique implique le respect d’un certain nombre de règles
fondamentales, et notamment:
• évitez de toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides
• évitez d’utiliser l’appareil pieds nus
• évitez d’utiliser des rallonges dans les salles de bain ou les douches
• évitez de tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil
• évitez que des enfants ou des personnes incapables utilisent l’appareil
• veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil
• veillez à ce qu’aucun objet ne se glisse dans les pièces en mouvement et les protections
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, nous vous conseillons de le mettre hors d’usage en
coupant le câble d’alimentation (après l’avoir débranché du secteur électrique).
Nous vous recommandons également:
• de casser et d’enlever le panneau d’ouverture afin d’éviter qu’un enfant risque de se coincer en
voulant jouer avec l’appareil
• d’éviter d’abandonner dans la nature le gaz frigorigène et l’huile qui se trouvent dans le compresseur
• d’éliminer et de recycler les matériaux en fonction des dispositions locales en vigueur en la matière
Cet appareil ne contient aucun réfrigérant pouvant endommager la couche d’ozone.
‼ Une mauvaise installation peut provoquer des dommages à l’environnement, aux
personnes, aux animaux et aux choses dont le Fabricant ne saurait être retenu responsable.
2 DONNEES TECHNIQUES (Fig. 1)
La tension et la fréquence sont indiquées sur la plaquette d’immatriculation. Veuillez les consulter pour
toute vérification ou contrôle.
Le niveau de pression sonore continue équivalent pondéré A de cet appareil est inférieur à 70 dB(A).
Les relevés ont été effectués à 1 mètre de la surface de l’appareil et à 1.60 mètres de hauteur du sol
pendant toute la durée d’un cycle de production.
Lorsqu’il fonctionnement correctement, l’appareil n’émet aucune vibration susceptible d’engendrer un
quelconque danger, y compris potentiel.
Le schéma électrique est appliqué sur le panneau avant de l’appareil.
Pour y accéder, coupez le courant à l’appareil, dévissez les vis qui fixent le panneau avant et enlevez-le
après avoir ouvert la porte (Fig. 4).
3 INDICATIONS UTILES POUR LE TRANSPORT
Le poids net et le poids brut de cet appareil sont indiqués sur la couverture de ce manuel. Sur
l’emballage vous trouverez les instructions pour effectuer correctement le transport et le soulèvement
de l’appareil.
Afin d’éviter que l’huile qui se trouve dans le compresseur coule dans le circuit réfrigérant, l’appareil doit
toujours être transporté, stocké et déplacé en position verticale et conformément aux instructions
figurant sur l’emballage.
4 DEBALLAGE
L’installation doit être effectuée conformément aux normes locales en vigueur, suivant les
instructions du Fabricant et par des techniciens qualifiés et autorisés.
Après avoir déballé l’appareil, en suivant les instructions imprimées sur la boîte, VERIFIEZ SI
L’APPAREIL EST INTACT. EN CAS DE DOUTE, NE L’UTILISEZ PAS ET ADRESSEZ-VOUS AU
DISTRIBUTEUR qui vous l’a vendu.
Evitez de laisser les éléments d’emballage (sacs en plastique, carton, polystyrène expansé,
clous, etc.) à la portée des enfants car ils représentent un danger potentiel.
A l’aide d’une clé hexagonale fixe, dévissez les vis (Fig. 2) qui servent à fixer l’appareil au socle en bois.
Cette opération doit être effectuée une fois que le socle en bois repose parfaitement sur le sol.
Soulevez l’appareil à l’aide d’un moyen de levage approprié et séparez-le du socle en bois; vissez
ensuite les pieds fournis dans les trous prévus à cet effet sur la base de l’appareil (6 - Fig. 3).
A l’aide d’une nivelle, vérifiez si l’appareil est parfaitement horizontal. Dans le cas contraire, réglez les
pieds jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
5 INSTALLATION
L’utilisateur se doit de faire le nécessaire pour installer correctement l’appareil, et notamment:
• aménager une zone d’installation suffisamment aérée et accessible pour permettre d’effectuer les
opérations d’entretien
• veiller au branchement électrique, au branchement hydrique et aux égouts, travaux de maçonnerie et
de canalisation éventuellement nécessaires compris, conformément aux normes locales en vigueur
5.1 SCHEMA DES CONNEXIONS (Fig. 5)
7. branchement électrique commandé par un interrupteur omnipolaire à différentiel
8. robinet d’arrivée d’eau
9. tuyau d’arrivée d’eau
10. tuyau d’évacuation d’eau
5.2 MISE EN PLACE
F
F
r
r
a
a
n
n
ç
ç
aa
ii
ss
‼ L’appareil doit être installé dans des lieux bénéficiant de bonnes conditions d’hygiène;
éviter donc de l’installer dans des caves ou des débarras au risque de favoriser l’apparition et la
prolifération de bactéries à l’intérieur même de l’appareil.
Page 20
Il est conseillé d’installer l’appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise
entre 50°F (10°C) et 95°F (35°C) et celle de l’eau d’alimentation entre 38°F (3°C) et 77°F (25°C).
Evitez de laisser l’appareil directement exposé aux rayons du soleil et près d’une source de
chaleur (ex. radiateurs, machines lave tasses, etc.)
‼ Cet appareil:
• ne doit pas être utilisé à l’extérieur
• ne doit pas être placé dans un local humide et en présence de jets d’eau
• ne doit pas être nettoyé au jet d’eau
• doit être mis à une distance de 2 in (5 cm) au moins des parois
5.3 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE
‼ IMPORTANT:
•le raccordement au réseau hydrique devra être effectué conformément aux instructions du
Fabricant et par un technicien qualifié
• cet appareil a spécialement et uniquement été conçu pour être alimenté avec de l’eau froide potable
• la pression de service devra être comprise entre 14.5 et 87 PSI (0.1 et 0.6 MPa)
• entre le réseau hydrique et le tuyau de remplissage de l’appareil, vous devrez installer un robinet de
façon à pouvoir interrompre le passage de l’eau en cas de besoin
•si l’eau est particulièrement calcaire, l’installation d’un adoucisseur est recommandée. La présence
de substances solides (sable, etc.) peut être éliminée moyennant la mise en place d’un filtre
mécanique qui devra être contrôlé et nettoyé périodiquement. Ces dispositifs devront être
conformes aux normes locales en vigueur en la matière
•ne fermez jamais le robinet d’arrivée de l’eau quand l’appareil est en marche
5.3.a CHARGEMENT (Fig. 6)
Reliez l’électrovanne d’arrivée d’eau (11) située à l’arrière de l’appareil au réseau hydrique,
conformément aux normes locales en vigueur.
5.3.b DECHARGEMENT (Fig. 6)
Reliez le raccord d’évacuation (12) situé à l’arrière de l’appareil au réseau d’évacuation d’eau
conformément aux normes locales en vigueur. Vérifiez:
• l’absence d’étranglements sur toute la longueur du tuyau d’évacuation
• si le tuyau d’évacuation est incliné de 15% au moins
5.4 RACCORDEMENT AU SECTEUR ELECTRIQUE
‼ IMPORTANT:
•le raccordement au secteur électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur et
effectué par du personnel agréé hautement qualifié
•avant de brancher l’appareil au secteur électrique, assurez-vous que la tension correspond à celle
indiquée sur la plaquette d’immatriculation
• assurez-vous que l’appareil est mis à la terre correctement
• vérifiez que la portée électrique de l’installation correspond à la puissance maximum de l’appareil
indiquée sur la plaquette d’immatriculation
•l’appareil est doté d’une fiche électrique; prévoir une prise spéciale commandée par un interrupteur
magnétothermique omnipolaire (7 - Fig. 5) conforme aux normes locales de sécurité en vigueur,
doté de fusibles, à différentiel associé et placé de façon à être facile d’accès. Insérez la fiche
électrique dans la prise commandée par l’interrupteur (7 - Fig. 5)
•iI est possible de faire remplacer la prise par un technicien qualifié et agréé, à condition que la
nouvelle prise soit conforme aux normes locales de sécurité en vigueur
•nous vous conseillons de dérouler le câble d’alimentation sur toute la longueur et de vérifier s’il
n’est pas écrasé à certains endroits
•tout câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par du personnel qualifié sur le plan
professionnel par un câble spécial disponible chez un des Centres Agréés
Page 21
5.5 UTILISATION IMPROPRE DE L’APPAREIL
Cet appareil a été conçu pour fabriquer des glaçons à partir d’eau froide potable; toute autre
utilisation doit être considérée comme impropre.
• n’utilisez pas le conteneur de glaçons pour refroidir ou conserver des aliments ou des boissons au
risque de contaminer les glaçons ou d’obstruer l’évacuation suite au remplissage du conteneur et, par
suite, de provoquer une fuite d’eau
• ne prélevez pas des glaçons avec les mains ou tout autre moyen en dehors de ceux fournis avec
l’appareil, ces derniers devant être conservés dans un lieu approprié afin d’éviter tout risque de
contamination, et nettoyés et désinfectés tous les jours
• évitez d’obstruer les grilles de ventilation et de dissipation de la chaleur car une mauvaise aération
risque non seulement de diminuer le rendement de l’appareil et de l’empêcher de fonctionner
correctement, mais aussi de provoquer de sérieux dommages à l’appareil en soi
• ne posez pas d’objets sur l’appareil ou devant les grilles d’aération
• ouvrez et fermez le volet avec précaution, sans le taper
• n’enlevez aucun panneau, ni aucune grille
6 MISE EN SERVICE
6.1 NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES
L’appareil a déjà été nettoyé à l’usine. Toutefois, il est préférable de nettoyer une nouvelle fois les
parties internes avant de l’utiliser, en veillant à ce que le câble d’alimentation soit débranché.
Pour tout complément d’information concernant les opérations de nettoyage et de désinfection,
veuillez vous reporter au chapitre 9.3 du présent manuel.
Un kit de nettoyage et de désinfection spécialement formulé pour cet appareil est disponible dans les
Centres Agréés.
Nous vous déconseillons d’utiliser des détersifs ou des poudres abrasives susceptibles d’endommager
les finitions.
6.2 MISE EN MARCHE
La première fois que vous mettez en route l’appareil, ou après une période d’inactivité,
remplissez la cuvette d’eau (Fig. 7).
Pour ce faire, ouvrez la porte, soulevez les déflecteurs et versez directement l’eau dans la cuvette
interne.
Pour les cycles suivants, l’appareil prendra l’eau de façon entièrement automatique.
Une fois que l’appareil est correctement branché au secteur électrique, au réseau hydrique et au
dispositif d’évacuation d’eau, procédez de la façon suivante pour le mettre en route:
a) ouvrez le robinet d’arrivée d’eau (8 - Fig. 5)
b) branchez la fiche à la prise électrique et mettez l’appareil sous tension en actionnant l’interrupteur (7 - Fig. 5) spécialement prévu au moment de l’installation
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur lumineux (13 - Fig. 3).
7 PRINCIPALES CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Si l’appareil ne fabrique de glaçons, avant de vous adressez à un Centre Agréé, vérifiez:
• si le robinet (8 - Fig. 5) d’arrivée d’eau est ouvert
• s’il n’y a pas une panne de courant électrique, ou si la fiche est correctement branchée, si
l’interrupteur (7 - Fig. 5) est en position “ALLUME” et si le bouton (13 - Fig. 3) est allumé
De plus:
• lorsque le niveau sonore est excessif, vérifiez si l’appareil ne heurte pas des meubles ou des tôles
susceptibles de faire du bruit ou de provoquer des vibrations
• en cas de fuites d’eau, vérifiez si l’orifice d’évacuation du réservoir n’est pas bouché, si les tuyaux
d’arrivée et d’évacuation d’eau sont correctement raccordés et ne présentent aucun étranglement ou
ne sont pas abîmés
• vérifiez si la température de l’air ou de l’eau ne dépasse pas les valeurs limites d’installation
(voir paragraphe 5.2)
• vérifiez si le filtre à l’arrivée de l’eau est bouché (voir paragraphe 9.1)
• vérifiez si les buses sont incrustées de calcaire
F
F
r
r
a
a
n
n
ç
ç
aa
ii
ss
Page 22
Après avoir effectué les contrôles susmentionnés, si l’appareil continue à mal fonctionner, arrêtez-le en
appuyant sur l’interrupteur prévu en phase d’installation, débranchez la prise de courant, fermez le
robinet d’arrivée d’eau et appelez un des Centres Agréés.
Pour accélérer et optimiser l’intervention de nos Centres Agréés, veuillez indiquer, lors de votre appel,
le modèle, le numéro d’immatriculation ou le numéro de fabrication indiqué sur la plaquette
d’immatriculation (Fig. 1) de l’appareil ainsi qu’en couverture du présent manuel d’instructions.
8 FONCTIONNEMENT
L’appareil est équipé d’un thermostat situé dans le réservoir à glaçons qui arrête la production lorsque
le volume des glaçons à l’intérieur du réservoir atteint la sonde à laquelle il est relié. Le thermostat
réactive la production de glaçons dès que vous en prélevez, de façon à recréer une nouvelle réserve de
glaçons.
9 ENTRETIEN
9.1 NETTOYAGE DU FILTRE DE L’ELECTROVANNE D’ARRIVEE D’EAU (Fig. 8)
‼ Nettoyez le filtre (14) situé sur l’électrovanne d’arrivée d’eau au moins tous les 2 mois
conformément aux instructions ci-après:
• coupez l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur (7 - Fig. 5) et en débranchant la fiche
de la prise
• coupez l’arrivée d’eau en fermant le robinet d’arrivé d’eau (8 - Fig. 5) prévue au moment de
l’installation
• déconnectez le tuyau d’arrivée d’eau de l’électrovanne (11) située à l’arrière de l’appareil
• à l’aide d’une pince, enlevez le filtre (14) en évitant d’endommager le raccord du tuyau d’arrivée d’eau
• éliminez les résidus éventuellement présents dans le filtre à l’eau courante ou, si celui-ci est trop sale,
remplacez-le par un filtre identique
A la fin des opérations de nettoyage, remontez le filtre et le tuyau d’arrivée d’eau.
Après quoi, rétablissez l’alimentation électrique et le raccordement au réseau hydrique.
9.2 MODELES A CONDENSATION A AIR (Fig. 9)
Sur les modèles à condensation à air, il est très important que le condensateur à ailettes et le filtre
extérieur correspondant soient toujours propres.
Tous les 2 mois au moins, faites nettoyer le condensateur à ailettes par un Centre Agréé qui pourra
effectuer cette opération dans le cadre du programme d’entretien.
Nettoyez le filtre extérieur au moins une fois par mois, en respectant les instructions ci-après:
• arrêtez l’appareil et couper l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur (7 - Fig. 5) prévu
à cet effet en phase d’installation
• ouvrez la grille en plastique
• enlevez le filtre et éloignez-le de l’appareil
• éliminez la poussière du filtre à l’aide d’air comprimé
• remettez le filtre en place et refermez la grille en plastique
9.3 OPERATIONS DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION
‼ Toutes les opérations de nettoyage doivent être effectuées après avoir coupé l’électricité et
l’alimentation en eau.
La fréquence des interventions de nettoyage et de désinfection peut varier en fonction :
• de la température et des conditions ambiantes
• de la température et de la qualité de l’eau (dureté, présence de sable, etc.)
• de la quantité de glaçons produite, autrement dit du temps d’utilisation du distributeur de glaçons
• des périodes de non utilisation de l’appareil
POUR GARANTIR LE NETTOYAGE ET LA DESINFECTION CORRECTE DE L’APPAREIL, LES
OPERATIONS INDIQUEES DANS CE MANUEL DOIVENT ETRE EFFECTUEES AU MOINS UNE
FOIS PAR MOIS.
Page 23
‼ ATTENTION:
• il est préférable de faire effectuer les opérations décrites dans ce manuel par du personnel qualifié et
agréé
• ne pas utiliser des substances corrosives pour éliminer le calcaire de l’appareil car, au-delà de rendre
nulle toute forme de garantie, ces produits endommagent gravement les matériaux et les composants
de l’appareil
• toutes les opérations prévoyant la manipulation de pièces en tôle devront être effectuées avec des
gants afin d’éviter tout risque de coupure
• toutes les opérations de nettoyage et de désinfection devront être effectuées avec des gants afin de
protéger l’épiderme contre les dangers inhérents aux substances utilisées
• pendant les opérations de nettoyage et de désinfection, se protéger les yeux avec des lunettes
appropriées afin d’éviter tout risque d’éclaboussures
• évitez de renverser de l’eau ou tout autre liquide sur les câbles électriques de l’appareil et sur le câble
d’alimentation
9.3.a NETTOYAGE
1. attendez la chute des glaçons, éteignez l’appareil, débranchez-le et ouvrez la porte
2. videz complètement le réservoir à glaçons
3. enlevez le panneau porte déflecteurs (15 - Fig. 10), la goulotte à glaçons (16 - Fig. 10) et sortez
le tube de trop plein (17 - Fig. 10) pour vidanger l’eau qui se trouve dans le bac
4. replacez le tube de trop plein et remplissez le réservoir à glaçons d’une solution à 25% d’eau et
de vinaigre blanc, conformément au tableau de la Fig. 11
5. remettez la goulotte à glaçons et le panneau porte déflecteurs en place
6. refermez le panneau et faites fonctionner l’appareil pendant cinq fois (1 minute de
fonctionnement - 5 minutes d’arrêt)
F
F
r
r
a
a
n
n
ç
ç
aa
ii
ss
‼ ATTENTION: Pendant le cycle de nettoyage, veillez à ce que la pompe fonctionne (l’eau
doit continuer d’être distribuée). Dans le cas contraire, agissez immédiatement sur la vis de
réglage du minuteur en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’indicateur sorte de la zone DEFROST.
Pour avoir accès au minuteur, desserrez les vis du panneau avant à l’aide d’un tournevis
cruciforme, ôtez le panneau avant en le tirant vers le haut et réglez le minuteur à l’aide d’un
tournevis plat (Fig. 12).
7. arrêtez et débranchez la machine du réseau électrique et du réseau d’alimentation d’eau
8. démontez le top de l’appareil en soulevant la partie arrière et en le faisant glisser en dehors des
crochets internes (Fig. 13)
9. enlevez le panneau couvre évaporateur (Fig. 14) et nettoyez la partie supérieure de
l’évaporateur, le conteneur, le panneau couvre évaporateur et le panneau avec la solution à
base d’eau et de vinaigre
10. enlevez les éventuels dépôts qui se trouvent sur l’évaporateur et le panneau couvre évaporateur
à l’aide d’un pinceau à poils souples et d’une éponge non abrasive
11. versez une quantité abondante d’eau froide sur l’évaporateur et, à l’aide du pinceau, amenez les
dépôts dans le bac situé en dessous, en veillant à ne pas boucher les trous situés dans le fond
de l’évaporateur. Lorsque vous nettoyez l’évaporateur, veillez à:
• ne pas plier les serpentins
• ne pas enlever les tubes d’adduction d’eau
• ne pas enlever le thermostat de l’évaporateur
12. enlevez (Fig. 10) et nettoyez avec un produit vaisselle courant:
• le panneau porte déflecteurs (15)
• la goulotte à glaçons (16)
• le tube de trop plein (17)
• la rampe de buses (18) en veillant à enlever les bouchons latéraux (19)
• le tube d’alimentation de la rampe de buses (20)
• le filtre de la pompe (21)
Page 24
13. avec le même produit vaisselle, nettoyez également:
• le panneau couvre évaporateur
• le bac interne
• le conteneur
• le panneau
14. rincez abondamment à l’eau froide les parties préalablement nettoyées
15. rincez et remontez (Fig. 10):
• le filtre pompe (21)
• le tuyau d’alimentation de la rampe de buses (20)
• la rampe de buses (18), après avoir replacé les bouchons latéraux (19)
• le tube de trop plein (17)
• le panneau couvre évaporateur (Fig. 14)
16. préparez-vous à effectuer les opérations de désinfection décrites au chapitre suivant
‼ ATTENTION: Tous les glaçons produits pendant les cinq premiers cycles qui suivent les
opérations de nettoyage, ainsi que ceux éventuellement présents dans le bac doivent être
jetés.
9.3.b DESINFECTION
Utilisez une solution à base de 200 mg/l d’hypochlorite de sodium et d’eau (ou une solution à base
de ½ once d’eau de javel par gallon d’eau) ou une solution conforme au 40 C.F.R. 180.940.
1. remplissez le réservoir à glaçons de solution désinfectante conformément au tableau
de la Fig. 11
2. remontez la goulotte à glaçons (16 - Fig. 10) et le panneau porte déflecteurs (15 - Fig. 10)
‼ Avant de rebrancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez si tous les câbles et les fils
électriques sont parfaitement secs.
3. faites fonctionner l’appareil pendant cinq fois (1 minute de fonctionnement - 5 minutes d’arrêt)
‼ ATTENTION: Pendant le cycle de désinfection, veillez à ce que la pompe fonctionne
(l’eau doit continuer d’être distribuée). Dans le cas contraire, agissez immédiatement sur la
vis de réglage du minuteur en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’indicateur sorte de la zone DEFROST.
Pour avoir accès au minuteur, desserrez les vis du panneau avant à l’aide d’un tournevis
cruciforme, ôtez le panneau avant en le tirant vers le haut et réglez le minuteur à l’aide d’un
tournevis plat (Fig. 12).
4. arrêtez l’appareil et débranchez-le du réseau électrique et du réseau d’alimentation en eau
5. enlevez le panneau couvre évaporateur (Fig. 14)
6. versez et répartissez, à l’aide d’un pinceau, la solution désinfectante sur la partie supérieure de
l’évaporateur, puis rincez abondamment à l’eau froide
7. démontez (Fig. 10) et laissez tremper pendant 30 minutes les composants suivants dans la
solution désinfectante:
• le panneau porte déflecteurs (15)
• la goulotte à glaçons (16)
• le tube de trop plein (17)
• la rampe de buses (18) et les bouchons latéraux (19), après les avoir enlevés de la rampe
• le tube d’alimentation de la rampe de buses (20)
• le filtre de la pompe (21)
• le panneau couvre évaporateur (Fig. 14)
8. à l’aide d’une éponge et d’un pinceau, éliminez la solution désinfectante des parois du bac et du
panneau
9. éliminez la solution désinfectante qui se trouve encore dans le corps de la pompe en faisant
entrer de l’eau sous pression dans le tuyau d’aspiration tout en vérifiant que l’eau sort bien du
tuyau d’adduction (Fig. 15)
Page 25
10. rincez abondamment à l’eau froide le bac interne, le panneau et le réservoir à glaçons
11. rincez soigneusement au jet d’eau la glissière à glaçons, le panneau couvre évaporateur, la
rampe de buses et les bouchons latéraux correspondants, le panneau porte déflecteurs, le tube
de trop plein, le filtre pompe et le tube d’alimentation de la rampe de buses
12. remontez les pièces préalablement démontées
13. replacez le top
Le producteur de glaçons peut désormais être remis en fonction conformément aux instructions figurant
dans les chapitres précédents.
F
F
r
r
a
a
n
n
ç
ç
‼ ATTENTION: Tous les glaçons fabriqués pendant les cinq premiers cycles qui suivent les
opérations de désinfection, ainsi que ceux éventuellement présents dans le bac, doivent être
jetés.
Nous vous conseillons de stipuler un contrat d’entretien périodique avec un des Centres Agréés portant
sur:
• le nettoyage du condensateur
• le nettoyage du filtre situé sur l’électrovanne d’arrivée d’eau
• le contrôle de la charge de gaz frigorigène
• le contrôle du cycle de fonctionnement
• la désinfection de l’appareil
10 PERIODES D’INACTIVITE
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps:
• coupez l’alimentation électrique en actionnant l’interrupteur (7 - Fig. 5) prévu à cet effet et
débranchez la fiche de la prise
• coupez l’arrivée d’eau en fermant le robinet prévu à cet effet (8 - Fig. 5)
• videz le réservoir intérieur en enlevant le panneau porte déflecteurs en enlevant la goulotte à glaçons
et le tube de trop plein (Fig. 10)
• videz le corps de la pompe en soufflant de l’air comprimé dans le tube d’adduction de l’eau à la rampe
de buses (Fig. 15)
• nettoyez le filtre de l’électrovalve d’arrivée d’eau comme décrit au chapitre 9.1
• nettoyez le filtre du condensateur à air (modèle à condensation à air) comme décrit au chapitre 9.2
aa
ii
ss
Page 26
E
Estimado Cliente: nos congratulamos con Usted por haber elegido un producto de calidad
que seguramente responderá a sus expectativas. Le agradecemos su preferencia y le
invitamos a leer atentamente este manual de instalación, antes de utilizar su nuevo
productor automático de hielo en cubitos.
INDICE
1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
2 DATOS TECNICOS
3 INDICACIONES UTILES PARA EL TRANSPORTE
4 DESEMBALAJE
5 INSTALACION
5.1 ESQUEMA DE LAS CONEXIONES
5.2 POSICIONAMIENTO
5.3 CONEXION A LA RED HIDRICA
5.3.a CARGA
5.3.b DESCARGA
5.4 CONEXION A LA RED ELECTRICA
5.5 USO IMPROPIO DEL EQUIPO
6 PUESTA EN MARCHA
6.1 LIMPIEZA PARTES INTERIORES
6.2 ARRANQUE
7 PRINCIPALES CAUSAS DE NO FUNCIONAMIENTO
8 FUNCIONAMIENTO
9 MANTENIMIENTO
9.1 LIMPIEZA FILTRO ELECTROVALVULA DE CARGA DE AGUA
9.2 MODELOS CON CONDENSACION DE AIRE
9.3 OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DE DESINFECCIÓN
9.3.a LIMPIEZA
9.3.b DESINFECCIÓN
10 PERIODOS DE INACTIVIDAD
Las figuras del presente manual son de carácter general, por lo tanto algunas piezas pueden
diferir del modelo entregado.
El Fabricante no responde por eventuales inexactitudes, debidas a errores de impresión o de
transcripción, contenidas en el presente manual de instalación, uso y mantenimiento. Se
reserva el derecho de aportar a los propios productos las modificaciones que le parezcan
necesarias o útiles, incluso en interés del usuario, sin comprometer las características
esenciales de funcionalidad y seguridad del equipo.
E
s
s
p
p
aa
ñ
ñ
o
o
ll
Page 27
1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
El presente manual de instalación es parte integrante del productor automático de hielo en
cubitos (definido también en el presente manual de instalación, más sencillamente, con el término
“equipo”) y el mismo deberá conservarse para cualquier futura consulta.
En el caso de venta o transferencia del equipo a otra persona, el presente manual se deberá entregar al
nuevo usuario para que pueda ponerse al corriente del funcionamiento y de las advertencias
correspondientes.
‼ Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual de instalación antes de
instalar y de utilizar el aparato. Estas advertencias fueron redactadas teniendo en cuenta la
seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento.
•desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de limpieza
y mantenimiento
•para garantizar la eficiencia del equipo y su correcto funcionamiento, es indispensable atenerse a las
indicaciones del Fabricante, haciendo efectuar el mantenimiento a técnicos especializados
•levantar siempre el equipo para cambiarlo de lugar, incluso a poca distancia; no empujarlo ni
arrastrarlo nunca
•todo uso del aparato que no sea para la producción de cubitos de hielo utilizando agua potable fría se
considera impropio
•en caso de desperfecto y/o mal funcionamiento del equipo, desconectarlo de la red eléctrica
mediante el interruptor previsto en fase de instalación y desconectar el enchufe de la relativa toma,
cerrar el grifo de carga del agua. Abstenerse de efectuar cualquier tipo de reparación o de intervenir
directamente y ponerse en contacto con uno de los Centros Autorizados
•modificar o tratar de modificar este equipo, además de anular cualquier forma de garantía, es
extremadamente peligroso
•
eventuales advertencias o esquemas relativos a modelos particulares, serán adjuntados al presente
manual de instalación
‼ El uso de este equipo eléctrico presupone el respeto de algunas reglas fundamentales, en particular:
• no tocarlo con manos o pies mojados o húmedos
• no usarlo cuando usted se encuentre descalzo
• no usar cables de prolongación en el baño o ducha
• no tirar del cable de alimentación para desconectarlo de la red eléctrica
• no permitir su uso a niños o a personas incapaces
• vigilar que los niños no jueguen con el equipo
• no introducir ningún objeto entre las partes en movimiento y los resguardos
En el caso en que se decida no volver a utilizar el aparato, recomendamos hacerlo inutilizable cortándole
el cable de alimentación (después de haber desconectado el cable de la red eléctrica).
Se recomienda además:
• romper y quitar la puerta, para evitar un posible peligro de atascamiento de un niño que se acerque con
la intención de jugar con el equipo
• evitar dispersar en el ambiente el gas refrigerante y el aceite contenido en el compresor
• realizar la eliminación y recuperación de los materiales o residuos sobre la base de las disposiciones
locales vigentes en la materia
Este equipo no contiene gas refrigerante que pueda perjudicar la capa de ozono.
‼ Una instalación incorrecta puede causar daños al medio ambiente, a animales, a personas o a
cosas, por los cuales el Fabricante no puede ser considerado responsable.
Page 28
E
2 DATOS TECNICOS (Fig. 1)
Los valores de la tensión y de la frecuencia están expuestos en la placa de la matrícula, lea estos datos
antes de efectuar cualquier verificación o control.
Tensión (1), potencia (2), modelo (3), n° matrícula (4), Fabricante (5).
El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A de este equipo es inferior a 70 dB(A). Las
mediciones han sido efectuadas a 1 metro de distancia de la superficie del equipo y a 1.60 metros de
altura del piso, durante un ciclo completo de producción.
Durante el funcionamiento normal, el equipo no produce vibraciones en condiciones de provocar
situaciones de peligro, ni siquiera potencial.
El esquema eléctrico está aplicado sobre el contrapanel delantero del equipo.
Para poder acceder ahí, se debe cortar la tensión al equipo, soltar los tornillos que sostienen el panel
delantero y extraerlo después de haber abierto la portezuela (Fig. 4).
3 INDICACIONES UTILES PARA EL TRANSPORTE
El peso neto y el peso bruto de este equipo están expuestos en la portada del presente manual de
instalación. En el embalaje se encuentran impresas las instrucciones para efectuar el correcto transporte
y elevación.
Para evitar que el aceite contenido en el compresor se derrame en el circuito refrigerante, es necesario
transportar, almacenar y mover el equipo exclusivamente en posición vertical, respetando las
indicaciones expuestas en el embalaje.
4 DESEMBALAJE
La instalación debe ser realizada respetando las normas locales vigentes, según las instrucciones
del Fabricante y por personal técnico cualificado.
Después de haber quitado el embalaje siguiendo las instrucciones impresas en la caja, CONTROLAR EL
PERFECTO ESTADO DEL EQUIPO. EN CASO DE DUDAS, NO UTILIZARLO Y DIRIGIRSE AL
DISTRIBUIDOR que lo ha vendido.
Ninguno de los elementos del embalaje (bolsitas de plástico, cartón, espuma de poliestireno,
clavos, etc.) debe ser dejado al alcance de los niños, porque constituyen una fuente potencial de
peligro.
Con la plataforma completamente apoyada en el suelo, desenroscar con una llave hexagonal los tornillos
(Fig. 2) que sujetan el equipo a la plataforma de madera.
Levantar, con los adecuados sistemas de elevación en función del peso y separar el equipo de la
plataforma de madera, luego atornillar en los respectivos alojamientos de la base los pies de apoyo
suministrados (6 de la Fig. 3).
Verificar, utilizando para el control un nivel, que el equipo se encuentre en posición perfectamente
horizontal. Las eventuales regulaciones se pueden efectuar operando con los pies de apoyo.
5 INSTALACION
El usuario tiene la responsabilidad de preparar todo lo necesario para la correcta instalación del equipo;
en especial:
• preparación de una zona de instalación lo suficientemente ventilada y accesible para las intervenciones
de mantenimiento
• conexión a la red eléctrica, a la red hídrica y a la red de descarga, incluyendo las obras de mampostería
y los conductos que fueran necesarios, en el respeto de las normas locales vigentes
5.1 ESQUEMA DE LAS CONEXIONES (Fig. 5)
7. conexión eléctrica controlada por un interruptor omnipolar con diferencial
8. grifo de alimentación de agua
9. tubo de alimentación de agua
10. tubo de descarga de agua
E
s
s
p
p
aa
ñ
ñ
o
o
ll
Page 29
5.2 POSICIONAMIENTO
‼ El equipo se debe instalar en lugares higiénicamente limpios. Evitar pues los lugares como
los sótanos o los trasteros, ya que la falta de respeto de los requisitos higiénicos favorece la
formación y la proliferación de formas bacterianas en el interior del aparato.
Se aconseja efectuar la instalación del equipo con una temperatura ambiente comprendida entre
50°F (10°C) y 95°F (35°C) y una temperatura del agua de alimentación entre los 38°F (3°C) y 77°F
(25°C), evitando la exposición directa a los rayos solares y la cercanía a fuentes de calor como por
ejemplo: termosifones, estufas, lavaplatos, etc.
‼ El presente equipo:
• no se debe utilizar en ambientes exteriores
• no se debe ubicar en ambientes húmedos y con presencia de chorros de agua
• no se debe limpiar utilizando chorros de agua
• debe ubicarse a 2 inches (5 cm) por lo menos de las paredes laterales
5.3 CONEXION A LA RED HIDRICA
‼ IMPORTANTE:
•la conexión a la red hídrica deberá ser efectuada según las instrucciones del Fabricante y por
personal técnico cualificado
•este equipo deberá ser alimentado sólo y exclusivamente con agua fría destinada al consumo
humano (potable)
• la presión de trabajo debe estar comprendida entre 14.5 y 87 PSI (0.1 y 0.6 MPa)
• entre la red hídrica y el tubo de carga del equipo, es necesario instalar un grifo que permita
interrumpir el paso del agua en caso de necesidad
•en el caso de agua particularmente dura, se aconseja instalar un ablandador. La presencia de
elementos sólidos (por ejemplo arena, etc.) podrá ser eliminada instalando un filtro mecánico que
deberá ser controlado y limpiado periódicamente. Tales dispositivos deberán respetar las normas
locales vigentes en la materia
•no cerrar nunca el grifo de alimentación hídrica cuando el equipo está en funcionamiento
5.3.a CARGA (Fig. 6)
Conectar la electroválvula de carga del agua (11), situada en la parte trasera del equipo, con la red
hídrica respetando las prescripciones de las normas locales vigentes.
5.3.b DESCARGA (Fig. 6)
Conectar el racor de descarga (12), situado en la parte trasera del equipo, con la red de descarga del
agua respetando las prescripciones de las normas locales vigentes. Comprobar que:
• no haya estrechamientos a lo largo del tubo de descarga
• el tubo de descarga tenga una inclinación de al menos el 15%
5.4 CONEXION A LA RED ELECTRICA
‼ IMPORTANTE:
•la conexión a la red eléctrica debe se realizada según las normas locales vigentes y por
personal profesionalmente cualificado y autorizado
•antes de conectar el equipo a la red eléctrica, controlar que la tensión de red corresponda a la
indicada en la placa
• verificar que la conexión del equipo posea una eficiente instalación de conexión a tierra
• verificar que la capacidad eléctrica del equipo sea adecuada a la potencia máxima del equipo
indicada en la placa
•el equipo se entrega equipado con enchufe; prever la correspondiente toma controlada por un
interruptor magnetotérmico omnipolar (7 de la Fig. 5), de conformidad con las normas locales
vigentes en materia de seguridad y dotado de fusibles, con diferencial asociado y ubicado de modo
tal que se lo pueda alcanzar con facilidad. Conectar el enchufe en la toma controlada por el
interruptor (7 de la Fig. 5)
Page 30
E
•es posible encargar la sustitución del enchufe a personal técnico especializado y cualificado,
siempre que la misma se efectúe de conformidad con las normas nacionales locales de seguridad
vigentes
•se recomienda extender en toda su longitud el cable de alimentación, verificando que no exista la
posibilidad de aplastarlo
•si el cable de alimentación está estropeado, debe ser reemplazado por personal profesionalmente
cualificado utilizando el cable especial disponible en los Centros Autorizados
5.5 USO IMPROPIO DEL EQUIPO
El equipo ha sido fabricado para producir cubitos de hielo utilizando agua fría potable. Todo uso
diferente se debe considerar impropio. En especial:
• no utilizar el contenedor de cubitos para enfriar o conservar alimentos ni bebidas, ya que estas
operaciones podrían contaminar el contenido u obstruir la descarga, provocando el llenado de dicho
contenedor con la consiguiente salida del agua
• no retirar el hielo del contenedor con las manos ni con instrumentos que no sean los entregados con el
equipo, que se deben conservar en un lugar apropiado para evitar su contaminación y se deben limpiar
y desinfectar todos los días
• no obstruir las rejillas de ventilación y de disipación de calor, ya que una insuficiente aireación, además
de determinar la disminución del rendimiento y un mal funcionamiento, puede provocar serios daños al
equipo
• no apoyar objetos sobre el equipo o delante de las rejillas de ventilación
• abrir y cerrar la puerta con cuidado sin golpearla
• no quitar ningún panel o rejilla
6 PUESTA EN MARCHA
6.1 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERIORES
La limpieza del equipo ya ha sido efectuada en la fábrica. De todas formas aconsejamos efectuar un
ulterior lavado de las partes interiores antes del uso, verificando que el cable de alimentación no se
encuentre conectado a la red eléctrica.
Las informaciones necesarias para las operaciones de limpieza se encuentran en el apartado 9.3
del manual.
Los revendedores tienen a su disposición un juego de limpieza y de desinfección expresamente realizado
para este equipo.
No se recomienda el uso de detergentes o polvos abrasivos que puedan dañar los acabados.
6.2 ARRANQUE
Cuando se pone en marcha el equipo por primera vez o se enciende después de un periodo de
inactividad, es necesario llenar manualmente la cubeta con agua (ver la Fig. 7).
La operación de carga se efectúa abriendo la puerta, levantando las banderas y vertiendo directamente el
agua en la cubeta interior.
En los ciclos posteriores, el agua se cargará automáticamente.
Después de conectar correctamente el equipo a la red eléctrica, a la red hídrica y al sistema de descarga
del agua, es posible ponerlo en marcha actuando de la siguiente manera:
a) abrir el grifo (8 de la Fig. 5) de carga del agua
b) introducir el enchufe en la toma de corriente y dar tensión mediante el interruptor (7 de la Fig. 5)
expresamente previsto en fase de instalación
Poner en marcha el equipo pulsando el interruptor luminoso (13 de la Fig. 3).
7 PRINCIPALES CAUSAS DE NO FUNCIONAMIENTO
En el caso en que se verifique una falta de producción de hielo, antes de pedir la intervención del Centro
Autorizado es oportuno controlar que:
• el grifo de carga de agua (8 de la Fig. 5) previsto en fase de instalación se encuentre abierto
• no falte la energía eléctrica, el enchufe se encuentre correctamente conectado en la toma, el interruptor
(7 de la Fig. 5) esté en posición “ENCENDIDO” y el botón (13 de la Fig. 3) esté encendido
Además:
E
s
s
p
p
aa
ñ
ñ
o
o
ll
Page 31
• en caso de excesivo ruido, controlar que el aparato no esté en contacto con muebles o chapas que
puedan producir ruido o vibraciones
• en el caso que se observasen indicios de pérdida de agua, controlar que el orificio de descarga del
contenedor no se encuentre obstruido, que los tubos de carga y de descarga del agua estén
correctamente conectados y no presenten estrechamientos o daños
• verificar que la temperatura del aire o del agua no superen los valores límite de instalación
(ver el punto 5.2)
• verificar que el filtro de entrada del agua no se encuentre atascado (ver el punto 9.1)
• verificar que en los atomizadores no se hayan formado incrustaciones calcáreas
Después de realizar los controles señalados más arriba, si el desperfecto persiste, es mejor desconectar
el aparato de la red de alimentación eléctrica operando con el interruptor previsto en fase de instalación,
desconectar el enchufe de la relativa toma, cerrar el grifo de carga de agua y llamar a uno de los Centros
Autorizados.
Para efectuar una rápida y eficiente intervención es importante, en el momento de la llamada, indicar con
precisión el modelo, el número de matrícula o el número de fabricación, que se encuentran indicados en
la placa (Fig. 1) o en la portada del presente manual de instalación.
8 FUNCIONAMIENTO
El equipo tiene un termostato en el contenedor de recolección del hielo, que detiene la producción
cuando el hielo acumulado en dicho contenedor llega a la sonda a la que está conectado. Retirando el
hielo del contenedor, el termostato reactiva automáticamente la producción, creando de esta manera una
nueva provisión de hielo.
9 MANTENIMIENTO
9.1 LIMPIEZA FILTRO ELECTROVALVULA DE CARGA DE AGUA (Fig. 8)
‼ Limpiar por lo menos cada dos meses el filtro (14) ubicado en la electroválvula de entrada de agua,
de acuerdo con las siguientes instrucciones:
• cortar la alimentación eléctrica por medio del correspondiente interruptor (7 de la Fig. 5), previsto en
fase de instalación, y desconectar el enchufe de la relativa toma
• cortar la alimentación hídrica actuando sobre el grifo de carga (8 de la Fig. 5) previsto en fase de
instalación
• desconectar el tubo de carga de agua de la electroválvula (11) situada en la parte trasera del equipo
• extraer, con la ayuda de una pinza, el filtro (14) de su alojamiento sin dañar la conexión del tubo de
carga de agua
• retirar los posibles residuos colocando el filtro bajo un chorro de agua; si está demasiado sucio hay que
reemplazarlo por un filtro nuevo idéntico al que se ha retirado
Cuando se ha completado la operación de limpieza, volver a montar el filtro y el tubo de entrada de agua.
Cuando se concluye la operación de limpieza, reactivar la alimentación eléctrica e hídrica.
9.2 MODELOS CON CONDENSACION DE AIRE (Fig. 9)
Para los modelos con condensación de aire, es muy importante mantener limpio el condensador de
aletas y el correspondiente filtro exterior.
Hacer efectuar la limpieza del condensador de aletas, por lo menos cada dos meses, a un Centro
Autorizado que podrá incluir la operación en el ámbito de los programas de mantenimiento.
La limpieza del filtro exterior debe realizarse al menos una vez al mes, respetando las siguientes
instrucciones:
• detener el equipo y cortar la alimentación eléctrica, accionando el interruptor (7 de la Fig. 5) previsto
en fase de instalación
• abrir la rejilla de plástico
• retirar el filtro y colocarlo alejado del equipo
• eliminar el polvo del filtro soplando con aire comprimido
• colocar nuevamente en filtro en su alojamiento y cerrar la rejilla de plástico
9.3 OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DE DESINFECCIÓN
Page 32
E
‼ Todas las operaciones de limpieza deben ser efectuadas después de haber cortado la
alimentación eléctrica e hídrica.
La frecuencia de las intervenciones de limpieza y de desinfección puede variar según los siguientes
factores:
• temperatura y condiciones ambientales
• temperatura y calidad del agua (grado de dureza, presencia de arena, etc.)
• cantidad de hielo producido, es decir, tiempo de uso del productor de hielo
• periodos de suspensión del uso del productor de hielo
PARA GARANTIZAR UNA CORRECTA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL PRODUCTOR DE HIELO,
SE DEBEN LLEVAR A CABO LAS OPERACIONES PRESENTADAS EN ESTE MANUAL AL MENOS
UNA VEZ AL MES.
‼ ATENCIÓN:
• recomendamos que las operaciones detalladas en este manual sean realizadas por personal
profesionalmente cualificado y autorizado
• no utilizar sustancias corrosivas para eliminar el sarro del equipo, ya que, además de hacer caducar
toda forma de garantía, provocan serios daños a los materiales y a los componentes del equipo
• todas las operaciones que contemplan la manipulación de piezas de chapa deben realizarse llevando
guantes apropiados para evitar los cortes
• todas las operaciones de limpieza y de desinfección se deben llevar a cabo con guantes apropiados
para proteger la piel contra las sustancias utilizadas
• durante las operaciones de limpieza y de desinfección levar gafas para proteger los ojos contra las
posibles salpicaduras con las sustancias utilizadas
• no se debe verter agua ni otras soluciones sobre los cables eléctricos del equipo ni sobre el cable de
alimentación
9.3.a LIMPIEZA
1. esperar que caigan los cubitos, apagar el equipo, desenchufarlo de la red eléctrica y abrir la
puerta
2. vaciar completamente el hielo presente en el contenedor
3. retirar el panel de soporte de las banderas (15 de la Fig. 10), la rampa para cubitos
(16 de la Fig. 10) y extraer el tubo de rebose (17 de la Fig. 10) para descargar el agua presente
en la cubeta
4. colocar el tubo de rebose y llenar la cubeta con una solución de agua y vinagre blanco al 25%,
consultando la tabla de la Fig. 11
5. colocar otra vez la rampa para cubitos y el panel de soporte de las banderas
6. cerrar la puerta y hacer funcionar el equipo por cinco periodos de un minuto cada uno,
separándolos con un periodo de parada de cinco minutos
E
s
s
p
p
aa
ñ
ñ
o
o
ll
‼ ATENCIÓN: Durante los ciclos de limpieza es necesario que la bomba esté en
funcionamiento (comprobar que haya aspersión de agua). De lo contrario, actuar
inmediatamente sobre el tornillo de regulación del temporizador, girándolo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el indicador del perno salga de la zona indicada con DEFROST.
Para acceder al temporizador, aflojar los tornillos del panel delantero con un destornillador de punta
cruciforme, extraer el panel delantero tirándolo hacia arriba y regular el temporizador con un
destornillador de punta plana (Fig. 12).
7. detener la máquina y desenchufarla de la red eléctrica y de la red hídrica
8. desmontar el elemento superior del equipo alzando la parte trasera y extrayéndolo de los ganchos
delanteros (Fig. 13).
9. retirar el panel que cubre el evaporador (Fig. 14) y limpiar con la solución de agua y vinagre la
parte superior del evaporador, el contenedor, el panel que cubre el evaporador y la puerta
10. eliminar los posibles sedimentos del evaporador y del panel que cubre el evaporador utilizando un
pincel de cerdas suaves y una esponja no abrasiva
Page 33
11. verter agua fría en abundancia sobre el evaporador y hacer confluir, con la ayuda del pincel, los
sedimentos eliminados en la cubeta de abajo, prestando atención a no obstruir los orificios
presentes en el fondo del evaporador. Durante la limpieza del evaporador, prestar atención a:
• no doblar las serpentinas
• no extraer los tubos de entrada del agua
• no retirar el termostato del evaporador
12. retirar (Fig. 10) y limpiar con detergente normal para vajilla:
• el panel de soporte de las banderas (15)
• la rampa de cubitos (16)
• el tubo de rebose (17)
• la rampa de los aspersores (18), con la precaución de retirar los tapones laterales (19)
• el tubo de alimentación de la rampa de aspersores (20)
• el filtro de la bomba (21)
13. limpiar con el mismo detergente para vajilla:
• el panel que cubre el evaporador
• la cubeta interior
• el contenedor
• la puerta
14. enjuagar con abundante agua fría las piezas limpiadas con anterioridad
15. enjuagar y montar otra vez (Fig. 10):
• el filtro de la bomba (21)
• el tubo de alimentación de la rampa de aspersores (20)
• la rampa de aspersores (18), después de haber colocado otra vez los tapones laterales (19)
• el tubo de rebose (17)
• el panel que cubre el evaporador (Fig. 14)
16. prepararse para realizar las operaciones de desinfección descritas en el próximo capítulo
‼ ATENCIÓN: Todo el hielo producido durante los primeros cinco ciclos posteriores a las
operaciones de limpieza, además del que pudiese estar presente en el contenedor, se debe
eliminar.
9.3.b DESINFECCIÓN
Utilizar una solución de 200 mg/l de hipoclorito de sodio y agua (o una solución de ½ onza de lejía
por cada galón de agua) o una solución de conformidad con el 40 C.F.R. 180.940.
1. llenar la cubeta con la solución desinfectante, consultando la tabla de la Fig. 11
2. montar nuevamente la rampa de cubitos (16 de la Fig. 10) y el panel de soporte de las banderas
(15 de la Fig. 10)
‼ Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, asegurarse de que todos los cables y los
cableados eléctricos estén perfectamente secos.
3. hacer funcionar el productor de hielo por cinco periodos de un minuto cada uno, separándolos
con un periodo de parada de cinco minutos
‼ ATENCIÓN: Durante los pasos de desinfección es necesario que la bomba esté en
funcionamiento (comprobar que haya aspersión de agua). De lo contrario, actuar
inmediatamente sobre el tornillo de regulación del temporizador, girándolo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el indicador del perno salga de la zona indicada con DEFROST.
Para acceder al temporizador, aflojar los tornillos del panel delantero con un destornillador de punta
cruciforme, extraer el panel delantero tirándolo hacia arriba y regular el temporizador con un
destornillador de punta plana (Fig. 12).
4. detener la máquina y desenchufarla de la red eléctrica y de la red hídrica
5. retirar el panel que cubre el evaporador (Fig. 14)
6. verter y distribuir con un pincel la solución desinfectante en la parte superior del evaporador y
enjuagar con abundante agua fría
7. desmontar (Fig. 10) y sumergir en la solución desinfectante por 30 minutos:
Page 34
E
• el panel de soporte de las banderas (15)
• la rampa de cubitos (16)
• el tubo de rebose (17)
• la rampa de los aspersores (18) y los tapones laterales (19), después de haberlos retirado de la
rampa
• el tubo de alimentación de la rampa de aspersores (20)
• el filtro de la bomba (21)
• el panel que cubre el evaporador (Fig. 14)
8. pasar con una esponja y un pincel la solución desinfectante sobre las paredes del contenedor y
sobre la puerta
9. descargar la solución desinfectante que haya quedado en el cuerpo de la bomba, introduciendo
agua a presión en el tubo de aspiración y comprobando que el agua salga por el tubo de
descarga (Fig. 15)
10. enjuagar con abundante agua fría la cubeta interior, la puerta y el contenedor
11. enjuagar esmeradamente bajo un chorro de agua la rampa de cubitos, el panel que cubre el
evaporador, la rampa de aspersores y los respectivos tapones laterales, el panel de soporte de
las banderas, el tubo de rebose, el filtro de la bomba y el tubo de alimentación de la rampa de
aspersores
12. montar nuevamente las piezas desmontadas con anterioridad
13. colocar nuevamente el elemento superior
Ahora se puede reactivar el productor de hielo siguiendo las instrucciones de los apartados anteriores.
E
s
s
p
p
aa
ñ
ñ
o
o
ll
‼ ATENCIÓN: Todo el hielo producido durante los primeros cinco ciclos posteriores a las
operaciones de desinfección, además del que pudiese estar presente en el contenedor, se debe
eliminar.
Le aconsejamos pedir a uno de los Centros Autorizados un contrato de mantenimiento periódico que
incluya:
• limpieza del condensador
• limpieza del filtro ubicado en la electroválvula entrada agua
• control del estado de carga del gas refrigerante
• control del ciclo de funcionamiento
• desinfección del equipo
10 PERIODOS DE INACTIVIDAD
Cuando se prevea un período de tiempo durante el cual el equipo no se utilizará, se deberá:
• desconectar el aparato de la red eléctrica por medio del interruptor (7 de la Fig. 5), y desconectar el
enchufe de la relativa toma
• desconectar el equipo de la alimentación hídrica actuando sobre el grifo de carga de agua
(8 de la Fig. 5)
• vaciar la cubeta interior retirando el panel de soporte de las banderas y extrayendo la rampa de cubitos
y el tubo de rebose (Fig. 10)
• vaciar el cuerpo de la bomba soplando, con aire comprimido, en el tubo de abastecimiento del agua que
va a la rampa atomizadores (Fig. 15)
• limpiar el filtro de la electroválvula de carga del agua como se describe en el apartado 9.1
• limpiar el filtro del condensador de aire (modelos con condensación por aire) como se describe en el
apartado 9.2
Page 35
It is strictly forbidden to reproduce this instruction manual or any part thereof.
La reproduction, y compris partielle, de ce manuel d’instructions, est interdite.
Es prohibido reproducir, tambien parcialmente, el presente manual de instrucciones.
24
881
-
rev.0
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.