Braun TS535TPA Operating Instructions

TexStyle 5
m
a
x
m
i
n
Stapled booklet, 128 x 225 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = PMS186u + black
TS 505 TS 515 TS 525 A TS 535 TP TS 545 S TS 545 TP S
.
f
f
.
o
.
-
.
o
t
.
u
.
a
www.braunhousehold.com
n
i
m
/
g
0
2
1
t
o
h
s
Type 3674, Type 3674 E
5712710034_TS_545-505_S01.indd 15712710034_TS_545-505_S01.indd 1 03.06.13 08:4203.06.13 08:42
Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 16 Português 19 Italiano 22 Nederlands 25 Dansk 28 Norsk 31 Svenska 34 Suomi 37 Polski 40 Český 43 Slovenský 46 Magyar 49 Hrvatski 52 Slovenski 55 Türkçe 58 Română (RO/MD) 61 Ελληνικά 64 Русский 68 Українська 71 77
De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5712710034/06.13 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab
5712710034_TS_545-505_S02.indd 25712710034_TS_545-505_S02.indd 2 03.06.13 08:4403.06.13 08:44
a
o
A
3a
o
-
t
o
u
f
f
a
3
4
5
x
a
m
n
i
m
6
8
TS 525 A
only
7
2
1
9
B
max
x
a
m
n
i
m
3
5712710034_TS_545-505_S03.indd 35712710034_TS_545-505_S03.indd 3 06.05.13 11:3606.05.13 11:36
C
1
2
steam on/off
power shot
spray
x
a
m
n
i
m
x
a
m
n
i
m
3
dry
4
Textile Protector (TS 535 TP, TS 545 TP S only)
D
4
5712710034_TS_545-505_S04.indd 35712710034_TS_545-505_S04.indd 3 03.06.13 08:4603.06.13 08:46
E
F
chemicals
Cleaning the anti-calc valve
G
12 34
56
79
8
vinegar or lemon juice
Anticalc system
H
13245
6
9
max
max
10
78
x
a
m
n
i
m
x
a
m
n
i
m
!
100 C
11
12 13
4x
5
5712710034_TS_545-505_S05.indd 35712710034_TS_545-505_S05.indd 3 06.05.13 10:1406.05.13 10:14
Deutsch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Wichtig
Prüfen Sie, ob die Spannungs­angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel­eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz erforderlich. Bitte stellen Sie hier­zu bei Ihrem Elektrizitätsunter­nehmen sicher, dass die soge­nannte Netzimpedanz nicht größer als 0,32 Ohm ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs­und Wartungsarbeiten dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Das Bügeleisen und dessen An­schlussleitung müssen während des Betriebes oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.
Vorsicht: Heiße Ober-
fl ächen! Bügeleisen ent­wickeln hohe Temperaturen und heißen Dampf, die zu Verbren­nungen führen können.
Ziehen Sie immer den Netz­stecker (und stellen Sie sicher, dass sich der Dampf knopf in der
6
unteren Position (= Dampf aus) befi ndet), bevor Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen. Ziehen Sie dabei immer am Stecker – nicht am Kabel. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Gegenstän­den oder der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
Während des Bügelns darf der Dampfknopf (3) nicht herausge­zogen werden.
Die Füllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden.
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.
Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen Fläche benutzt und ab­gestellt werden. Stellen Sie es bei kurzen Bügelpausen aufrecht mit seiner Abstellfl äche auf einen stabilen Untergrund.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.
Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt werden, wenn es herun­tergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder ausläuft. Überprüfen Sie auch das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Falls das Gerät oder das Netz­kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an eine autorisierte Braun Kundendienststelle. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent stehen.
A Gerätebeschreibung
1 Wassersprühdüse 2 Wassertanköffnung 3 Dampfknopf 3a Dampfmengenregler 4 Sprühknopf 5 Power-shot-Knopf 6 Temperaturregler 7 Temperatur-Kontrolllampe
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 65712710034_TS_545-505_S06-80.indd 6 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
8 «auto-off» Kontrolllampe (automatische
Abschaltung, nur bei Modell TS 525 A)
9 Textile Protector (nur bei Modell
535 TP, TS 545 TP S)
TS
B Inbetriebnahme
Wasser bis zur «max»-Markierung auf
dem Wassertank einfüllen. Benutzen Sie normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol), bei härterem Wasser eine Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% destilliertem Wasser. Verwenden Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser. Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zu­sätze wie z.B. Stärke bei. Verwenden Sie kein Wasser aus einem Wäschetrockner.
Gerät aufrecht stehen lassen und an-
schließen. Temperatur einstellen (siehe Materialtabelle auf der Abstellfl äche des Bügeleisens oder Bügelanweisung des Textilherstellers).
Die Temperatur-Kontrolllampe (7) erlischt,
wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist (nach ca. 1 Min.).
C Bügeln
1 Dampf ein/aus
Für das Bügeln mit variabel einstellbarem Dauerdampf muss der Temperaturregler (6) gemäß Abbildung C1 von größer «••» bis «max» eingestellt werden. Drücken Sie ggf. auf den Dampfknopf (3), um den Dampf einzuschalten.
Dampf ein
Befi ndet sich der Dampfknopf nun in der oberen Position (Dampf ein), kann am Dampfmengenregler (3a) durch Drehen die Dampfmenge eingestellt werden.
Wir empfehlen die Einstellung einer mittle­ren Dampfmenge für alle normalen Bügel­tätigkeiten. Nur für das Bügeln von Leinen, schwerer Baumwolle oder ähnlichen Stof­fen empfehlen wir die maximale Dampf­mengeneinstellung.
Vorbehandlung Dampf tritt am vorderen Bereich der Bügel­sohle auch seitlich aus. Dies dient dem «Vorbedampfen» der Textilien und erleich­tert das eigentliche Bügeln. Vorsicht! Es tritt seitlich Dampf aus.
2 Power shot: Dampfstoß
Betätigen Sie den Power-shot-Knopf (5) vor dem Einsatz dieser Funktion 3–4-mal, um ihn zu aktivieren. Der Power-shot-Knopf sollte dann in Abständen von nicht weniger als 5 Sekunden gedrückt werden. Power-shot kann auch beim Bügeln ohne Dampf eingesetzt werden. Dabei muss der Temperaturregler allerdings im Bereich von «•••» bis «max» eingestellt sein.
Dampf aus
Die Power-shot-Funktion kann auch zum Bedampfen hängender Textilien eingesetzt werden.
3 Sprühfunktion
Sprühknopf (4) drücken.
4 Trockenbügeln
Dampfknopf (3) nach unten drücken, um den Dampf auszuschalten.
Automatische Abschaltung (nur bei Modell TS
Der Abschaltmechanismus verursacht während des Bügelns ein leichtes Rasseln. Dieses Rasseln ist normal und in keinem Fall ein Hinweis auf einen Fehler. Die «auto-off» Kontrolllampe (8) blinkt, wenn sich das Bügeleisen automatisch abgeschaltet hat, und zwar wenn es ca. … – 30 Sekunden lang waagerecht auf der
Bügelsohle oder
– 8 Minuten lang senkrecht auf der Abstell-
fl äche steht. Zum Wiedereinschalten bewegen Sie das Bügeleisen. Wenn die Temperatur­Kontrolllampe aufhört zu blinken, ist die Stromzufuhr wieder eingeschaltet. Die automatische Abschaltung wird ca. 2 Minuten nach dem Anschließen des Bügeleisens an die Steckdose wirksam.
525 A)
D Textile Protector
(nur bei Modell TS 535 TP, TS 545 TP S)
Der Braun Textile Protector schützt empfi ndliche Gewebe vor Hitzeschäden. Somit können die meisten dunklen Stoffe ohne Zwischentuch gebügelt werden. Um vor dem Bügeln die Reaktion Ihres Gewe­bes zu prüfen, empfehlen wir, einen klei­nen Bereich auf links zu bügeln. Mit dem Textile Protector können Sie empfi ndliche Gewebe mit Temperatureinstellung «•••» bis «max» bügeln, so dass Sie alle Dampffunktionen Ihres Bügeleisens ein­setzen können. Sie können schon ca. 1 ½ Minuten nach dem Anbringen des Textile Protector mit dem Bügeln beginnen.
E Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen, Dampfknopf (3) ein-
drücken.
Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu
verlängern, den Wassertank entleeren.
Das ausgekühlte Bügeleisen an einem
trockenen Ort aufrecht abstellen.
F Pfl ege und Reinigung
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle gereinigt werden. Danach mit einem Tuch abwischen. Verwenden Sie keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuermittel, Essig oder Chemikalien. Zur Reinigung des Soft-Materials am Griff empfehlen wir Seifenwasser.
7
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 75712710034_TS_545-505_S06-80.indd 7 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
G Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil befi ndet sich am unteren Ende des Dampfknopfes (3). Es sollte regelmäßig entkalkt werden (z.B. wenn die Dampfentwicklung nach­lässt). Gehen Sie wie folgt vor:
1) Netzstecker ziehen und Wassertank leeren.
2) Dampfknopf drücken, so dass er in die obere Position gelangt.
3) Vorsichtig herausziehen (dabei kann etwas Wasser an der Bügelsohle austreten).
4) Das Anti-Kalk-Ventil nicht berühren.
5) Tauchen Sie es in Essig (keine Essig­Essenz) oder Zitronensaft, bis die Kalk­partikel weich werden.
6) Reinigen Sie es mit einer (nicht-metalli­schen) Bürste, bis alle Öffnungen frei von Rückständen sind.
7) Unter fl ießendem Wasser abspülen.
8) Dampfknopf wieder einsetzen.
9) Dampfknopf drücken, um die Dampf-ein/ aus-Funktion zu prüfen.
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne Dampfknopf benutzt werden.
die Bügelsohle abkühlen lassen und wie in Abschnitt «G» beschrieben, reinigen.
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne Dampfknopf benutzt werden.
Mögliche Probleme und deren Behebung
Problem Hilfe
Tropfen treten aus der Bügel­sohle aus
Kein Dampf Dampfknopf drücken,
Dampfbildung lässt nach; kein Dampf mehr
Kalkpartikel treten aus der Bügelsohle aus
Dampfmengenregler zu­rückdrehen oder Dampf ausschalten durch Eindrücken des Dampf­knopfes. Power-shot-Knopf in größeren Abständen betätigen. Höhere Temperaturein­stellung wählen.
obere Position = Dampf ein. Wasserfüllstand prüfen,
Anti-Kalk-Ventil reinigen (siehe «G»).
Dampfkammer entkalken (siehe «H»).
H Entkalken / Anti-Kalk-System
Wenn Kalkpartikel aus der Bügelsohle austreten oder wenn die Dampffunktion selbst nach dem Reinigen des Anti-Kalk­Ventils noch nicht zufriedenstellend ist, sollten Sie die Dampfkammer wie folgt entkalken:
1) Dampfknopf muss sich in der unteren Position befi nden.
2) – 3) Wassertank füllen, Bügeleisen ans Netz anschließen und Temperatur auf «•••» einstellen.
4) – 5) Warten, bis die Temperatur-Kontroll­lampe erlischt. Netzstecker ziehen.
6) – 7) Bügeleisen über ein Waschbecken halten, den Dampfknopf drücken, dann vorsichtig hochziehen, etwas drehen und in dieser Position lassen.
Vorsicht: Beim Hochziehen des Dampf­knopfes treten heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle aus.
8) Dampfknopf wieder drücken, so dass er in der unteren Position einrastet.
9) – 10) Wassertank füllen, Bügeleisen ans Netz anschließen und Temperatur auf «•••» einstellen.
11) – 13) Wenn die Temperatur-Kontrolllampe erlischt, den Power-shot-Knopf viermal drücken, um zusätzlich mögliche Kalk­partikel zu entfernen. Netzstecker ziehen,
8
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 85712710034_TS_545-505_S06-80.indd 8 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
English
Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance.
Important Safeguards
Make sure your voltage corres­ponds to the voltage printed on the iron.
Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. Please contact your local electric power company to make sure that the so called mains impedance is not higher than 0.32 Ohm.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
During operation and cool-down, the appliance and its mains cord shall be kept out of reach of children under 8 years.
Caution: Hot surfaces!
Electric irons combine high temperatures and hot steam that could lead to burns.
Always unplug the iron before fi l­ling with water and make sure the steam button is in its lower posi­tion (steam off). Always pull the plug, not the cord. The cord should never come in contact with hot objects or with the hot sole plate.
Never pull out the steam button (3) during ironing.
Do not open the water tank cover during ironing.
Never immerse the iron in water or other liquids.
The iron must be used and rested on a stable surface.
During ironing pauses, always place the iron upright on its heel rest and ensure that the heel rest is placed on a stable surface.
The iron must not be left unatten­ded while it is connected to the mains supply.
The iron is not to be used if it has dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Regularly check the cord for damage.
If the appliance (including cord) shows any defect, stop using it and take it to a Braun Service Centre for repair. Faulty or un­qualifi ed repair work may cause accidents or injury to the user. Braun electric appliances meet applicable safety standards.
A Description
1 Spray nozzle 2 Water tank opening 3 Steam button 3a Steam regulator 4 Spray button 5 Power shot button 6 Temperature selector 7 Temperature pilot light 8 «auto-off» light (model TS 525 A 9 Textile Protector (model TS 535 TP,
TS 545 TP S only)
B Before starting off
This iron is designed for tap water. If you
have extremely hard water, we recommend to use a mixture of 50% tap water and 50% distilled water. Fill the water tank to «max» marking. Never use distilled water exclusively. Do not add any additives (e.g. starch). Do not use condensation water from a tumble dryer.
only
)
9
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 95712710034_TS_545-505_S06-80.indd 9 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
Keep the iron in the upright position and
connect it to the mains. Select the tem­perature according to the ironing guide on the heel rest of the iron or on the label in your garments.
The temperature pilot light (7) goes off,
when the desired temperature is reached (after approx. 1 minute).
– vertically on its heel rest for about
8 minutes. To turn on the iron again, just move it. When the temperature pilot light stops fl ashing, the electrical power is on again. The automatic shut-off will be activated approximately 2 minutes after the iron is plugged into a socket.
C Ironing
1 Steam on/off
For steam ironing the temperature selector (6) must be set according to drawing C1 from greater than «••» to «max». Press the steam button (3) to start the steam mode.
steam on
With the steam button in its upper position (steam on), turn the steam regulator (3a) to adjust the steam quantity.
We recommend a medium steam setting for all normal ironing. Only when ironing linen, thick cotton or similar fabrics we recommend the maximum steam setting.
Preconditioning Steam develops also horizontally at the front area of the sole plate. This precondi­tions the textiles by «pre-steaming», thus making ironing easier. Be careful – steam comes out laterally.
2 Power shot
Prior to use, press the power shot button (5) 3 to 4 times to activate it. Press the power shot button in intervals of at least 5 seconds. Power shot can be activated when dry ironing. However, the temperature selector has to be set in the range between «•••» to «max». The power shot function can also be used in the vertical position for steaming hanging clothes.
3 Spray function
Press the spray button (4).
4 Dry ironing
Turn the steam mode off by pressing the steam button (3) so that it catches in the lower position.
Automatic shut-off (model TS 525 A only)
The auto-off mechanism causes a slight rattling noise during ironing. This is normal and in no case indicates a fault of the iron.
«auto-off» light
The automatic shut-off is activated. This happens when the iron has rested … – horizontally on its sole plate for about
30 seconds or
10
(8) will fl ash when the
steam off
D Textile Protector
(model TS 535 TP, TS 545 TP S only)
The Braun Textile Protector protects delicate fabrics from heat damage and makes it possible to iron most dark fabrics without an intermediate cloth. To check the reaction of your fabrics before you start ironing, we recommend that you iron a small section of material on the reverse side. With the Protector, you are able to iron delicate fabrics with the temperature setting «•••» to «max», so that you can use all steam functions your iron offers. After having attached the Textile Protector, wait about 1 ½ minutes before you start ironing.
E After ironing
Unplug the iron and press the steam on/off
button (3) so that it catches in its lower position (steam off).
To prolong the life of the iron, empty the
water tank.
Store the cool iron in a dry place always
standing on its heel rest.
F Maintenance and cleaning
To clean the sole plate, use steel wool. Then wipe the sole plate clean with a cloth. Never use a scouring pad, vinegar nor other chemicals. To clean the soft material of handle and power shot and spray buttons, use soapy water.
G Cleaning the anticalc valve
The iron’s anticalc valve is located at the lower end of the steam button (3). It has to be decalcifi ed regularly (e.g. when the steam development is insuffi cient). Proceed as follows:
1) Unplug the iron and empty the water tank.
2) Press the steam button so it is lifted.
3) Remove carefully (some water may now leak from the sole plate).
4) Do not touch the anticalc valve.
5) Immerse in vinegar (not vinegar essence) or lemon juice until the lime becomes soft.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 105712710034_TS_545-505_S06-80.indd 10 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
6) Use a non-metallic brush until all openings are clean.
7) Rinse under running water.
8) Re-insert the steam button.
9) Press to check the steam on/off function.
Note: the iron must never be used without the steam button.
H Decalcifying / anticalc system
When scale particles come out of the steam vents or when the steam development is insuffi cient even after cleaning the anticalc valve, you should clean the steam chamber as follows:
1) Make sure the steam button is in its lower position.
2) – 3) Fill water into the tank, connect to the mains and select the «•••» temperature setting.
4) – 5) Wait until the pilot light turns off. Unplug the iron.
6) – 7) Hold the iron over a sink, then press the steam button so it is lifted, carefully pull it up, turn it and rest it in this position.
Caution: When the steam button is pulled up, hot water and steam will come out from the sole plate.
8) Push back the steam button until it catches in the lower position.
9) – 10) Fill water into the tank, connect to the mains and select the «•••» temperature setting.
11) –13) When the pilot light goes off, press the power shot button 4 times to rinse the iron. Disconnect the iron and wait for the sole plate to cool off, then clean it as described above in section «G».
Note: the iron must never be used without the steam button.
Trouble-shooting guide
Problem Remedy
Drops coming out of the steam vents
No steam at all
Less steam develops or no steam at all
Calcium par­ticles coming through the steam vents
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Turn the steam regulator counter­clockwise to reduce the steam or press the steam button to turn the steam off. Take longer intervals when pressing the power shot button. Select a higher tempera ture setting.
Press the steam button so that it is lifted.
Clean the anticalc valve (see «G»).
Decalcify the steam chamber (see «H»).
11
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 115712710034_TS_545-505_S06-80.indd 11 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
Français
Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil.
Précautions importantes
Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer.
Attention : A cause de la haute performance de cette centrale vapeur, veuillez vous assurer que votre réseau électrique est adapté. Veuillez contacter votre compagnie électrique pour s’assurer que l’impédance n’est pas supérieure à 0,32 ohm.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appa­reil en toute sécurité et les dan­gers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Pendant l’utilisation et le refroidis­sement, le fer à repasser et ses principaux cordons d’alimen­tation doivent être tenus hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Attention : zones très chaudes ! Les fers élec-
triques dégagent de fortes tem-
12
pératures et des jets de vapeur très chauds qui peuvent occa­sionner des brûlures.
Débranchez toujours le fer de l’alimentation secteur avant de remplir le réservoir d’eau et assu­rez-vous que le bouton « fonction vapeur » (3) est en position d’arrêt (pas de diffusion de vapeur). Tirez toujours sur la prise et non sur le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec des objets chauds ou avec la semelle quand elle celle-ci est chaude.
N’immergez jamais le fer dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir d’eau pendant le repas­sage.
N’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Le fer doit être utilisé et rangé sur une surface stable.
Pendant les pauses de repas­sage, placez toujours le fer sur son talon en s’assurant qu’il soit sur une surface stable.
Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance quand il est branché.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il a fait une chute, en cas de signes évidents de dommages, ou s‘il fuit. Examinez le cordon réguliè­rement pour déceler les dom­mages possibles.
Si l’appareil (y compris le cordon) présente un défaut, cessez de l’utiliser et déposez-le dans un centre agréé Braun. Une répara­tion mal réalisée ou réalisée par une personne non qualifi ée peut provoquer des accidents et bles­ser l’utilisateur.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 125712710034_TS_545-505_S06-80.indd 12 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
A Description
1 Buse/jet du spray 2 Système d’ouverture et de fermeture
du réservoir
3 Bouton de fonction vapeur 3a Régulateur de vapeur / activateur 4 Bouton de spray 5 Bouton de fonction pressing 6 Bouton de thermostat / sélecteur de
température
7 Témoin lumineux de niveau de
température Témoin lumineux d’arrêt automatique
8
(TS 525 A
9 Textile Protector (TS 535 TP, TS 545 TP S
uniquement)
uniquement
)
B Détails pratiques
Ce fer à repasser est conçu pour fonction-
ner avec de l’eau du robinet. Cependant, si votre eau contient beaucoup de calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et de 50% d’eau déminéralisée (ou eau distillée). Remplissez le réservoir jusqu’au repère « max ». N’utilisez jamais de l’eau déminéra­lisée toute seule. N’ajoutez pas d’autres produits chimiques (comme l’amidon). Ne pas utiliser d’eau de condensation provenant d’un sèche-linge.
Gardez le fer en position verticale et bran-
chez-le à la prise de courant. Sélectionnez la température en fonction des indications données par le guide de repassage qui se trouve sur le talon du fer, ou en fonction des indications qui se trouvent sur vos vêtements.
Le témoin lumineux du niveau de tempé-
rature (7) s’éteint lorsque la température désirée est atteinte (après environ 1 minute).
C Le repassage
1 Réglage de la vapeur
Pour repasser avec la fonction vapeur, le régulateur de température (6) doit être placé entre le « •• » et le « max », comme montré sur l’illustration C1. Pressez le bouton de la fonction vapeur (3) pour commencer à repasser en mode vapeur.
Vapeur en marche
Avec le bouton de la fonction vapeur en position haute, tournez le régulateur de vapeur (3a) pour ajuster la quantité de vapeur.
Nous recommandons un réglage moyen du niveau de vapeur pour le repassage en général. Ne sélectionner la vapeur maxi­male que pour les vêtements en lin, en coton épais, ou de matière similaire.
Arrêt de la vapeur
Système de pré-repassage De la vapeur se développe également horizontalement sur la partie avant de la semelle. Cette vapeur pré-repasse les tissus par humidifi cation, ce qui permet un repassage plus facile. Faites attention – de la vapeur est diffusé latéralement.
2 Fonction pressing
Avant utilisation, pressez le bouton de la fonction pressing (5) 3 à 4 fois de manière à l’activer. Appuyez le bouton de la fonction pressing par intervalle d’au moins 5 secondes. La fonction pressing peut-être activée durant le repassage à sec (sans vapeur). Cependant, le bouton de thermostat doit être positionné sur la zone comprise entre « ••• » et le « max ». La fonction pressing peut également être utilisée en position verticale pour le défroissage de vêtements suspendus.
3 Fonction spray
Pressez le bouton de spray (4).
4 Repassage à sec (sans vapeur)
Placez le régulateur de vapeur en position d’arrêt en pressant le bouton fonction vapeur (3) de manière à ce que ce dernier soit en position basse (enfoncée).
Fonction d’arrêt automatique (TS 525 A uniquement)
Le mécanisme d’arrêt automatique se manifeste par un petit bruit durant le repas­sage. Ceci est absolument normal et n’est en aucun cas synonyme de problème ou dedéfaut de la part du fer. Le témoin lumineux rouge de la fonction arrêt automatique (8) clignote quand celle-ci est activée. Ceci se produit quand le fer est resté : – en position horizontale posé sur sa
semelle pendant environ 30 secondes ou
– en position verticale posé sur son talon
pendant environ 8 minutes. Il suffi t de bouger le fer pour le faire fonc­tionner de nouveau. Quand le témoin lumineux de niveau de température (7) s’arrête de clignoter, cela signifi e que le fer est de nouveau alimenté en courant électrique. Le système d’arrêt automatique sera activé environ 2 minutes après le branchement du fer.
D Textile Protector
(TS 535 TP, TS 545 TP S uniquement)
Le système « protection du textile » Braun protège les tissus délicats des éventuels dommages dus à la chaleur et permet de repasser la plupart des vêtements sombres sans utiliser de tissu intermédiaire. Pour
13
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 135712710034_TS_545-505_S06-80.indd 13 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
vérifi er au préalable les résultats sur vos vêtements avant le repassage, nous vous recommandons d’effectuer un test sur une portion réduite du vêtement à repasser mis à l’envers. Avec le système « protection du textile », vous pouvez repasser les tissus délicats en réglant la température sur « ••• » et le «max», de manière à pouvoir utiliser toutes les fonctions vapeur que vous offre votre fer. Après avoir mis en place le système de protection, attendre environ 1 ½ minute et demi avant de commencer à repasser.
E Rangement
Débranchez le fer à repasser et pressez
le bouton marche/arrêt de la fonction vapeur (3) de manière à ce qu’il se mette en position basse ou enfoncée (position arrêt de la vapeur).
Videz le réservoir d’eau pour prolonger
la vie du fer à repasser.
Rangez le fer à repasser, une fois refroidi,
dans un endroit sec en le posant sur son talon.
F Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la semelle du fer. Essuyez ensuite la semelle avec un chiffon propre. N’utilisez jamais un tampon à récurer, ni du vinaigre ou d’autres produits chimiques. Pour nettoyer les parties plastiques de la poignée et des bouton spray, ainsi que celles plus douces de la fonction pressing, utilisez de l’eau savonneuse.
G Nettoyage de la valve
anti-calcaire
La valve anti-calcaire du fer est placée dans la partie inférieure de la touche de la fonction vapeur (3). Elle doit être détartrée régulièrement (quand le développement de vapeur est insuffi sant). Procédez de la manière suivante :
1) Débranchez le fer à repasser et videz le réservoir d’eau.
2) Pressez le bouton de la touche fonction vapeur pour qu’il coulisse vers le haut.
3) Enlevez-le soigneusement (de l’eau peut alors couler de la semelle du fer).
4) Ne touchez pas la valve anti-calcaire.
5) Trempez dans du vinaigre (surtout pas d’essence de vinaigre) ou du jus de citron jusqu’à ce que le calcaire disparaisse.
6) Utilisez une brosse non-métallique jusqu’à ce que toutes les ouvertures soient propres.
14
7) Rincez sous l’eau courante.
8) Remettez en place le bouton de la touche fonction vapeur.
9) Pressez pour vérifi er que la fonction marche/arrêt de la vapeur fonctionne bien.
Attention : le fer à repasser ne doit jamais être utilisé sans le bouton de la fonction vapeur.
H Détartrage / système
anti-calcaire
Quand les particules de calcaire sortent des trous vapeur de la semelle ou quand le développement de la vapeur est insuffi sant, même après le nettoyage de la valve anti­calcaire, vous devez nettoyer la chambre de vaporisation de la manière suivante :
1) Vérifi ez que le bouton de la fonction vapeur est enfoncé (en position basse).
2) – 3) Remplissez le réservoir d’eau, branchez le fer à la prise de courant, et réglez le thermostat à la température «•••».
4) – 5) Attendez que le témoin lumineux du niveau de température s’éteigne. Débranchez le fer à repasser.
6) – 7) Maintenez le fer au-dessus d’un évier ou d’un récipient, pressez ensuite le bouton de la fonction vapeur pour qu’il soit relevé (position haute), puis tournez-le et laissez-le dans cette position.
Attention : quand le bouton de fonction vapeur est relevé, de l’eau chaude et de la vapeur s’échappent de la semelle.
8) Appuyez de nouveau sur le bouton de fonction vapeur jusqu’à ce qu’il se mette en position basse.
9) – 10) Remplissez le réservoir avec de l’eau, branchez le fer et réglez le thermostat à la température «•••».
11) – 13) Quand le témoin lumineux s’éteint, pressez la touche de fonction pressing 4 fois pour rincer le fer. Débranchez le fer et attendez que la semelle refroidisse, puis nettoyez-le comme décrit ci-dessus dans la partie « G ».
Important : le fer ne doit jamais être utilisé sans le bouton de la fonction vapeur.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 145712710034_TS_545-505_S06-80.indd 14 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
Guide de dépannage
Problème Solution
De l’eau s’écoule des trous vapeur de la semelle
Pas de vapeur du tout
Très peu de vapeur ou pas de vapeur du tout
Des particules de calcaire sont libérées à travers les trous vapeur de la semelle
Sujet à modifi cations sans préavis.
Tournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur. Utilisez la fonction pressing par intervalles plus longs. Sélectionnez une température plus élevée.
Pressez le bouton de fonction vapeur de manière à ce qu’il coulisse.
Nettoyez la valve anti­calcaire (voir « G »).
Procédez à un détartrage de la chambre de vapo­risation (voir « H »).
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
15
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 155712710034_TS_545-505_S06-80.indd 15 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
Español
Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc­ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato.
Medidas preventivas importantes
Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha.
Precaución: dado que el funcio­namiento de este aparato requiere de mucha potencia eléctrica, asegúrese de que tiene contratada sufi ciente con su compañía. Por favor contacte con su compañía eléctrica para asegurarse que la impedancia de red no es superior a 0,32 Ohm.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Durante el uso y el enfriamiento, la plancha y su cable principal deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Precaución: ¡Superfi cies
calientes! Las planchas eléctricas alcanzan temperaturas elevadas y usan vapor caliente durante su funcionamiento, por lo que debe prestarse especial atención a posibles quemaduras.
Desconecte siempre la plancha antes de llenar el depósito con
16
agua y asegúrese de que el botón de vapor (3) se encuentra en la posición mínima (vapor de­sconectado). Tire siempre de la clavija y no del cordón. Evite el contacto del cordón con objetos calientes o con la misma suela de su plancha.
No sumerja la plancha en el agua u otros líquidos.
No abra el depósito de agua durante el planchado.
No sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superfi cie estable.
Durante las pausas de planchado, coloque siempre la plancha sobre su base en posición vertical y asegúrese de que la base se apoya sobre una superfi cie estable.
La plancha no debe ser desaten­dida mientras esté conectada a la red eléctrica.
La plancha no debe ser usada si ésta se ha caído, si hay signos visibles de daño o si pierde agua. Compruebe regularmente el cable en previsión de daños.
Si la plancha (incluido el cable) presenta algún defecto, deje de usarla y llévela a un Servicio de Asistencia Técnica Braun para su reparación. Reparaciones no cualifi cadas o mal hechas pueden causar accidentes o daños al usuario. Las planchas eléctricas Braun cumplen con las normas internacionales de seguridad.
A Descripción
1 Boquilla del spray 2 Boca del depósito de agua 3 Botón de vapor 3a Regulador de vapor 4 Botón de spray 5 Botón de super-vapor a presión
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 165712710034_TS_545-505_S06-80.indd 16 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8
Luz de autoapagado (
9 Textile Protector (sólo para TS 535 TP,
TS 545 TP S)
sólo para
TS 525 A)
B Antes de empezar
Esta plancha está diseñada para utilizar
agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada. Llene el depósito de agua hasta la señal «max». No use agua destilada únicamente. No añada aditivos (por ejemplo, almidón). No utilizar agua proveniente de las secadoras.
Coloque la plancha en posición vertical y
enchúfela a la red. Seleccione la tempera­tura de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la base de apoyo de la plancha o en la etiqueta de su prenda de ropa.
Cuando la luz piloto de temperatura (7)
se apague, la plancha habrá alcanzado la temperatura seleccionada.
C Planchado
1 Conexión/desconexión de vapor
Para planchar con vapor variable, el selector de temperatura (6) debe estar programado de «••» a «max», tal y como se muestra en la ilustración C1. Presione el botón de vapor (3) para conec­tar el modo de vapor.
Vapor conectado
Cuando el botón de vapor esté en su posición alzada, gire el regulador de vapor (3a) para ajustar la cantidad de vapor.
Para prendas normales se recomienda posicionar el regulador de vapor para ofrecer una cantidad media de vapor. Sólo para el planchado de prendas de lino, algodón grueso o tejidos similares se recomienda la posición máxima de vapor.
El vapor preparador Es propulsado horizontalmente hacia la parte frontal de la suela. Esta pre-vapori­zación prepara la ropa y hace el planchado más fácil.
2 Super-vapor a presión
Antes de empezar a planchar, presione el botón de super-vapor a presión (5) 3 ó 4 veces para activarlo. Presione el botón de super-vapor a presión en intervalos no inferiores a 5 segundos. El super-vapor a presión puede activarse para el planchado en seco. Sin embargo, el selector de temperatura deberá estar dentro del rango comprendido entre «•••» a «max». La función de super-vapor a
Vapor des­conectado
presión puede usarse también para el planchado vertical de prendas.
3 Función de spray
Presione el botón de spray (4).
4 Planchado en seco
Desconecte el modo de vapor presionando el botón de vapor (3) de forma que éste se sitúe en la posición inferior (presionado).
Desconexión electrónica (sólo para TS 525 A)
Esta función provoca un sonido leve durante el planchado. Este hecho resulta normal y en ningún caso indica un fallo en el funcionamiento de la plancha.
de autoapagado
La luz cuando el mecanismo de interrupción automática esté activado. Esto sucede cuando la plancha ha per­manecido... – horizontalmente apoyada sobre la suela
durante unos 30 segundos o
– verticalmente apoyada sobre su base
posterior durante unos 8 minutos. Para volver a conectar la plancha sólo es necesario moverla. Cuando la luz piloto deja de parpadear, el fl ujo eléctrico se restablece. La desconexión automática se activará aproximadamente 2 minutos después de que la plancha se haya conectado a la red.
(8) parpadeará
D Textile Protector
(sólo para TS 535 TP, TS 545 TP S)
La Suela Protectora protege las prendas delicadas de daños causados por la elevada temperatura y permite planchar tejidos oscuros sin necesidad de usar un trapo para evitar brillos. Recomendamos planche primero una parte pequeña del tejido por el reverso para comprobar que el resultado sea el deseado. Con la Suela Protectora usted puede planchar tejidos delicados con la selección de temperatura «•••» a «max». De esta forma podrá utilizar todas las prestaciones de vapor que le ofrece su plancha. Después de colocar la Suela Protectora, esperar aproximadamente un minuto y medio antes de empezar a planchar.
E Después del planchado
Desenchufe la plancha y presione el botón
de vapor (3) de forma que se sitúe en la posición inferior (vapor desconectado).
Para prolongar la vida de la plancha, vacíe
el depósito de agua.
Guarde la plancha ya enfriada en un lugar
seco y siempre en posición vertical.
F Conservación y limpieza
Use una esponja de acero para limpiar la suela de la plancha. Después, pase un
17
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 175712710034_TS_545-505_S06-80.indd 17 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
paño por la suela limpia. No use nunca esponjas de fi bra, vinagre ni otros productos químicos. Para limpiar el material blando del mango y de los botones de vapor y spray, use agua con jabón.
G Limpieza de la válvula anti-cal
La plancha dispone de una válvula anti-cal que se encuentra en la parte inferior del botón de vapor (3). La válvula anti-cal debe ser descalcifi cada regularmente (por ejemplo cuando la producción de vapor sea insufi ciente). Siga los siguientes pasos:
1) Desconecte la plancha y vacíe el depósito de agua.
2) Presione el botón de vapor de forma que quede levantado.
3) Retire cuidadosamente el botón (es posible que se derrame un poco de agua).
4) No toque la parte inferior de la válvula anti-cal.
5) Sumérjala en vinagre (no en esencia de vinagre) o en zumo de limón hasta que la cal se ablande.
6) Use un cepillo no metálico para retirar los residuos de los orifi cios.
7) Aclárela con agua corriente.
8) Vuelva a colocar el botón en su sitio.
9) Presione el botón de vapor para comprobar la función de conexión /desconexión de vapor.
Importante: no utilice nunca la plancha sin el botón de vapor colocado en su sitio.
H Descalcifi cación / sistema
anti-cal
Cuando observe partículas residuales en las salidas de vapor o cuando la función de vapor no funcione correctamente incluso después de haber limpiado la válvula anti­cal, deberá proceder a limpiar la cámara de vapor del siguiente modo:
1) Asegúrese que el botón de vapor se encuentra en su posición inferior (presionado).
2) – 3) Llene el depósito de agua, conecte la plancha y seleccione la posición de temperatura «•••».
4) – 5) Espere hasta que la luz piloto se apague. Desconecte la plancha.
6) – 7) Sostenga la plancha encima del fregadero, presione cuidadosamente el botón de vapor de forma que quede levantado y gírelo dejándolo en esta posición.
Atención: cuando el botón de vapor esté levantado puede salir agua muy caliente y vapor por toda la suela.
18
8) Presione el botón de vapor situándolo en la posición inferior (presionado).
9) – 10) Llene el depósito de agua, conéctela la plancha y seleccione la posición de temperatura «•••».
11) – 13) Cuando la luz piloto se apague, presione el botón de super-vapor a presión 4 veces para drenar los conductos. Desconecte la plancha y espere a que la suela se enfrie hasta que pueda limpiarla siguiendo los pasos del apartado «G».
Importante: no utilice nunca la plancha sin el botón de vapor colocado en su sitio.
Problemas y soluciones
Problema Solución
Gotas de agua en las salidas de vapor
Sin vapor Presione el botón de
Poco vapor o carencia de vapor
Partículas de cal en las salidas de vapor
Modifi caciones reservadas.
No tire este producto a la basura al fi nal de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Gire el regulador de vapor en el sentido opuesto a las agujas del reloj para disminuir el vapor o presione el botón de vapor para desactivarlo. Deje un intervalo mayor de tiempo cuando presione varias veces el botón de super-vapor a presión. Seleccione una temperatura más alta.
vapor de forma que quede levantado.
Limpie la válvula anti-cal (ver apartado «G»).
Descalcifi que la cámara de vapor (ver apartado «H»).
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 185712710034_TS_545-505_S06-80.indd 18 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
Português
Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa­mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho.
Medidas preventivas importantes
Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro.
Atenção: Devido à alta perfor­mance deste ferro de engomar, por favor verifi que se a sua tomada tem potência sufi ciente. Por favor contacte a sua com­panhia de electricidade para garantir que a corrente eléctrica central não é superior a 0,32 Ohm.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, senso­riais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci­mento, desde que sejam super­visionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utili­zação segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do apa­relho quando supervisionadas.
Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando o aparelho está ligado ou a arrefecer.
Atenção: Superfícies
quentes! Os ferros eléctricos alcançam temperaturas elevadas e usam vapor quente durante o seu funcionamento, o que pode originar queimaduras.
Desligue sempre o ferro a vapor antes de encher o depósito com
água e assegure-se que o botão de vapor (3) se encontra na posição mínima (vapor desligado). Puxe sempre pela fi cha eléctrica e não pelo cabo do ferro. Evite o contacto do cabo com objectos quentes ou com a base do próprio ferro a vapor.
Não mergulhe o ferro a vapor em água ou qualquer outro tipo de líquido.
Não encha o depósito de água quando o aparelho estiver ligado.
Nunca submerja o ferro em água ou outros líquidos.
O ferro deve apoiar-se numa superfície estável durante e depois da sua utilização.
Durante as pausas da passagem a ferro, coloque sempre o ferro em posição vertical na base e certifi que-se que esta se encontra numa superfície estável.
O ferro não deve fi car sem atenção enquanto estiver ligado à electricidade.
O ferro não deve usar-se se caiu, se tem sinais visíveis de danos ou se está a perder água. Verifi que regularmente se o cabo apresenta danos.
Se o ferro (incluindo o cabo) apresentar algum defeito, deixe de o usar e leve-o a um Centro de Assistência Técnica Braun para ser reparado. As reparações não qualifi cadas ou mal feitas podem causar acidentes ou danos ao utilizador. Os ferros eléctricos Braun cumprem com as normas internacionais de segurança.
A Descrição
1 Boquilha do spray 2 Bocal do depósito de água 3 Botão do vapor 3a Regulador de vapor
19
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 195712710034_TS_545-505_S06-80.indd 19 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
4 Botão de spray 5 Botão de super-vapor a pressão 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura
Luz de desligar automático («auto-off»)
8
(
apenas para
9 Textile Protector
(apenas para TS
TS 525 A)
535 TP, TS 545 TP S)
B Antes de começar
Este ferro a vapor está concebido para
utilizar água corrente. Se a água for muito dura, recomendamos utilizar uma mistura de 50% de água corrente e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal «max». Não use apenas água destilada. Não junte aditivos (por exemplo, goma). Não utilize no seu ferro de engomar água condensada proveniente de máquinas de secar roupa.
Coloque o ferro a vapor na posição
vertical e ligue-o à corrente. Seleccione a temperatura de acordo com as instruções que estão na base de apoio do ferro a vapor ou na etiqueta da sua peça de roupa.
Quando a luz de temperatura (7) se apagar,
o ferro a vapor terá atingido a temperatura seleccionada.
C Passagem a ferro
1 Ligar/desligar o vapor
Para engomar com vapor variável, o selector de temperatura (6) tem de ser ajustado de «••» até «max», conforme a fi gura C1. Pressione o botão de vapor (3) para ligar o modo de vapor.
Vapor ligado
Quando o botão de vapor estiver na posição ligado, gire o regulador de vapor (3a) para ajustar a quantidade de vapor.
Recomendamos que seleccione uma intensidade média de saída de vapor para engomar tecidos comuns. Seleccione a intensidade máxima de saída de vapor apenas para engomar linho, algodão espesso ou outros tecidos de caracte­rísticas similares.
O vapor preparador É propulsado horizontalmente através da parte frontal da base. Esta pre-vaporização prepara a roupa e torna o engomar mais fácil.
2 Super-vapor a pressão
Antes de começar a engomar, pressione o botão de super-vapor a pressão (5) 3 ou 4 vezes para o activar. Pressione o botão de super-vapor a pressão em intervalos não inferiores a 5 segundos.
20
Vapor desligado
O super-vapor a pressão pode activar-se para o engomar a seco. Contudo o selector de temperatura deverá estar, dentro da escala, compreendido entre «•••» até «max». A função de super-vapor a pressão pode ser usada, também, para engomar peças de roupa na vertical.
3 Função de spray
Pressione o botão de spray (4).
4 Engomar a seco
Desligue o modo de vapor pressionando o botão de vapor (3), de forma a que este se situe na posição inferior (pressionado).
Desligar electrónico (apenas para TS 525 A)
Esta função provoca um ligeiro som durante a passagem a ferro. Isto é normal e em nenhum caso signifi ca uma falha no funcionamento do ferro a vapor.
de desligar automático
A luz quando o mecanismo de interrupção automática está activado. Isto acontece quando o ferro a vapor tenha estado ... – apoiado horizontalmente sobre a base
durante cerca de 30 segundos ou
– apoiado verticalmente sobre a base
posterior durante cerca de 8 minutos. Para voltar a ligar o ferro a vapor, basta mové-lo. Quando a luz piloto deixa de piscar, a corrente eléctrica é restabelecida. O desligamento automático activa-se aproximadamente 2 minutos depois do ferro a vapor ter sido ligado à corrente.
(8) pisca
D Textile Protector
(apenas para TS 535 TP, TS 545 TP S)
A Base Protectora protege a roupa delicada dos danos causados pela elevada tempe­ratura, e permite engomar tecidos escuros sem necessidade de usar um pano para evitar brilhos. Recomendamos que engome primeiro uma parte pequena do tecido, do avesso, para comprovar que o resultado é o desejado. Com a Base Protectora pode engomar tecidos delicados com a selecção de temperatura «•••» até «max». Desta forma, poderá utilizar todas as soluções de vapor que lhe oferece o seu ferro de engomar. Depois de colocar a Base Protectora, esperar aproximadamente um minuto e meio antes de começar a engomar.
E Depois de engomar
Desligue o ferro a vapor e pressione
o botão de vapor (3) de forma a que se situe na posição inferior (vapor desligado).
Para prolongar a vida do ferro de engomar
esvazie o depósito da água.
Guarde o ferro a vapor já frio, num lugar
seco e sempre na posição vertical.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 205712710034_TS_545-505_S06-80.indd 20 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
F Conservação e limpeza
Use um esfregão de palha de aço para limpar a base do ferro de engomar. Depois, passe um pano pela base limpa. Nunca use esponjas de fi bra, vinagre ou outros produtos químicos. Para limpar o material suave do punho e os botões de vapor e spray, use água com sabão.
G Limpeza da válvula anti-calcário
A válvula anti-calcário do ferro está localizada na extremidade inferior do botão de vapor (3). Esta deve ser descalcifi cada regularmente (por exemplo quando a produção de vapor é insufi ciente). Proceda da seguinte forma:
1) Desligue o ferro da corrente e esvazie o depósito de água.
2) Pressione o botão de vapor para que ele se eleve.
3) Retire-o cuidadosamente (pode verter água da base).
4) Não toque na válvula anti-calcário.
5) Mergulhe-a em vinagre (mas não essência de vinagre) ou sumo de limão até amolecer o calcário.
6) Use uma escova não metálica até que todas as aberturas estejam limpas.
7) Lave em água corrente.
8) Volte a inseri-lo.
9) Pressione o botão do vapor para verifi car a função.
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem o botão de vapor.
H Descalcifi car / sistema
anti-calcário
Quando partículas de calcário saem dos orifícios do vapor ou quando a produção de vapor é insufi ciente, mesmo após limpar a válvula anti-calcário, deve limpar a câmara de vapor, como segue:
1) Verifi que se o botão de vapor está na posição mais baixa.
2) – 3) Encha o depósito de água, ligue à corrente e seleccione a posição de temperatura «•••».
4) – 5) Aguarde que a luz piloto se apague. Desligue o ferro da corrente.
6) – 7) Segure o ferro sobre o lava-loiças e depois, cuidadosamente, pressione o botão de vapor para que ele se eleve. Então, vire o ferro e deixe-o nesta posição. Atenção: Quando o botão de vapor é retirado, a base liberta água quente e vapor.
8) Volte a pressionar o botão de vapor até ele se fi xar na posição mais baixa.
9) – 10) Deite água no depósito, ligue à cor­rente e seleccione a posição de tempe­ratura «•••».
11) – 13) Quando a luz piloto se apagar, pres­sione o botão de super vapor à pressão 4 vezes, para limpar o ferro. Desligue-o e aguarde que a base arrefeça. Então, limpe-a como descrito acima na secção «G».
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem o botão de vapor.
Problemas e soluções
Problema Solução
Gotas de água a sair pelas saídas de vapor
Sem vapor Seleccione uma
Pouco vapor ou falta de vapor
Partículas de calcário nas saídas de vapor
Modifi cações rservadas.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específi ca, à disposição no seu país.
Rode o regulador de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir o vapor ou pressione o botão de vapor para o desactivar. Dê um intervalo de tempo maior quando pressionar várias vezes o botão de super-vapor a pressão.
temperatura mais alta. Pressione o botão de vapor de forma a fi car levantado.
Limpe a válvula anticalcário (ver ponto «G»).
Descalcifi que o calcário nas compartimento de vapor (ver ponto «H»).
21
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 215712710034_TS_545-505_S06-80.indd 21 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
Italiano
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto.
Importanti misure di sicurezza
Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro.
Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di potenza suffi eciente. Contattare il proprio fornitore locale di energia elettrica per verifi care che il tetto massimo di impedenza non sia superiore a 0,32 Ohm.
L’apparecchio può essere utiliz­zato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fi sica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e infor­mazioni, se supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio.La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e supervisionati.
Durante il funzionamento e il raff­reddamento del prodotto, il ferro da stiro e il cavo di alimentazione dovrebbero essere tenuti fuori dalla portata dei bambini con meno di 8 anni.
Attenzione: Superfi ci
bollenti! Alte temperature e vapore caldo possono provo­care bruciature.
Staccate sempre la spina dalla presa prima di procedere al rifor­nimento di acqua e assicurarsi che il tasto vapore (3) è nella po-
22
sizione bassa (vapore spento). Staccate sempre la spina dalla presa afferrando la spina e mai tirando il cavo. Il cavo non deve mai entrare in contatto con oggetti caldi o con la piastra stessa.
Non immergete mai il ferro nell’acqua o in altri liquidi.
Non aprire il coperchio del vano con l’acqua durante lo stiro.
Non immergere mai il ferro in acqua o altri liquidi.
Il ferro deve essere utilizzato e appoggiato su una superfi cie stabile.
Durante le pause della stiratura, riporre il ferro appoggiandolo sulla sua base e assicurandosi che questa poggi a sua volta su una superfcie stabile.
Il ferro non deve essere lasciato incustodito quando collegato alla corrente elettrica.
Non utilizzare il ferro in caso di perdite o se vi sono segni visibili di danneggiamento o rottura. Controllare regolarmente le funzionalità del cavo per verifi care eventuali danneggiamenti.
Se l’apparecchio (compreso il cavo) mostra qualche difetto, smettere di utilizzarlo e portarlo presso un Centro di Assistenza Braun per la riparazione. Riparazioni imperfette, non auto­rizzate, possono causare incidenti o danni al consumatore.
A Descrizione
1 Beccuccio spray 2 Foro per il riempimento del serbatoio
dell’acqua 3 Tasto vapore 3a Regolazione vapore 4 Tasto spray 5 Tasto colpo di vapore 6 Selettore di temperatura
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 225712710034_TS_545-505_S06-80.indd 22 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
7 Spia luminosa 8
Spia «auto-off» (solo TS 525 A)
9 Textile Protector (solo TS 535 TP,
545 TP S)
TS
B Prima di iniziare a stirare
Questo ferro è progettato per l’impiego
di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra zona è particolarmente dura si consiglia di usare 50% di acqua corrente e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio dell’acqua fi no alla tacca che indica «max». Non usare mai acqua distillata per batterie. Non aggiungere additivi (es. amido) all’acqua. Non usare acqua di condensa da un asciugabiancheria.
Mettete il ferro in posizione verticale
e collegatelo ad una presa di corrente. Selezionate la temperatura seguendo le istruzioni poste sulla base posteriore dell’apparecchio oppure quelle poste sull’etichetta del capo di abbigliamento.
Le spia luminosa (7) si spegne quando
è raggiunta la temperatura desiderata (circa dopo 1 minuto).
C Stiratura
1 Vapore acceso/spento
Per la stiratura a vapore variabile il selettore della temperatura (6) deve essere posizionato da «••» a «max», come mostrato nella fi gura C1. Premete il tasto vapore (3) per iniziare a stirare con vapore.
vapore acceso
Quando il tasto vapore è sollevato, girate il regolatore di vapore (3a) per regolare il fl usso di vapore.
Per tessuti normali raccomandiamo di utilizzare il vapore nella posizione inter­media. Raccomandiamo il massimo vapore solo su lino, cotone spesso o tessuti simili.
Nella fase di preriscaldamento Il vapore si sviluppa orizzontalmente nella parte anteriore della piastra. Questo pretratta le fi bre tessili e permette di rendere più facile la successiva stiratura. Attenzione il vapore fuoriesce dai lati.
2 Colpo di vapore
Prima di utilizzare questa funzione, premete il tasto (5) 3 o 4 volte per attivarlo. Premete il tasto colpo di vapore (4) ad intervalli di almeno 5 secondi. Tale funzione può essere attivata in moda­lita stiratura a secco. Il selettore della temperatura deve essere posizionato tra «•••» a «max». Il colpo di vapore può essere utilizzato anche in posizione verticale per stirare i vestiti appesi.
vapore spento
3 Funzione spray
Premete il tasto spray (4).
4 Stiratura a secco
Spegnete il vapore premendo verso il basso il tasto vapore (3).
Spegnimento automatico (solo TS 525 A)
Il meccanismo di spegnimento provoca un piccolo rumore durante la stiratura. Questo é normale, in caso contrario indicherebbe un’anomalia dell’apparecchio. La spia «auto-off» (8) lampeggerà quando lo spegnimento automatico é attivato. Questo accade quando il ferro si trova: – in posizione orizzontale appoggiato sulla
piastra per circa 30 secondi, oppure
– in posizione verticale appoggiato sulla
base posteriore per circa 8 minuti. Per riaccendere l’apparecchio é suffi ciente muoverlo leggermente. Quando la spia non lampeggia più, signifi ca che il ferro é di nuovo acceso. Il sistema di spegnimento automatico entra in funzione dopo circa 2 minuti dall’inserimento della spina del ferro nella presa di corrente.
D Textile Protector
(solo TS 535 TP, TS 545 TP S)
Textile Protector di Braun protegge i tessuti delicati dai danni che il calore può provo­care e rende possibile stirare la maggio­ranza dei tessuti scuri senza dover usare un panno intermedio. Per controllare la reazione dei tessuti prima di iniziare a stirare, Vi raccomandiamo di provare a stirare una piccola sezione di tessuto su un lato non visibile. Con Protector, potete stirare i tessuti delicati alla posizione di temperatura «•••» a «max» in modo da poter usare tutte le funzioni di vapore che il Vostro ferro offre. Dopo aver attaccato Textile Protector, aspettate circa 1 ½ minuti prima di iniziare a stirare.
E Dopo la stiratura
Dopo aver stirato, staccate sempre la
spina e premete il tasto vapore (3) verso il basso (vapore spento).
Svuotate il serbatoio dell’acqua.
Riponete il ferro, quando è freddo, in
un luogo asciutto, sempre in posizione verticale appoggiato sulla base posteriore.
F Manutenzione e pulizia
Per pulire la piastra, usare lana d’acciaio. Quindi strofi nare la piastra con un panno. Non utilizzare ovatta lucidante, aceto o prodotti chimici. Per pulire le parti in gomma morbida dell’impugnatura e dei bottoni, utilizzare semplice acqua.
23
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 235712710034_TS_545-505_S06-80.indd 23 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
G Pulizia della valvola
anticalcare
La valvola anticalcare del ferro è posta nella parte inferiore del tasto regolatore di vapore (3). Deve essere decalcifi cata regolarmente (ad es. ogni qualvolta il vapore risulta insuffi ciente). Per poter fare questo procedere come segue:
1) Staccare la spina e svuotare il serbatoio.
2) Premere il tasto regolatore di vapore in modo che si sblocchi.
3) Rimuovere con cautela (dell’acqua potrebbe gocciolare dalla piastra).
4) Non toccare la valvola anticalcare.
5) Immergere in aceto (non essenza d’aceto) o in succo di limone.
6) Utilizzare una spazzola non metallica per togliere eventuali residui.
7) Sciacquare con acqua corrente.
8) Rinserire il tasto vapore.
9) Premere il tasto regolatore di vapore per verifi care il funzionamento.
Nota: Il ferro non deve essere utilizzato senza il tasto regolatore del vapore.
H Decalcifi cazione / sistema
anticalcare
Quando dei residui fuoriescono dai fori vapore o quando il vapore è insuffi ciente anche dopo aver pulito la valvola antical­care, si deve pulire la camera di vapore nel modo seguente:
1) Assicurarsi che il tasto regolatore di vapore sia abbassato.
2) – 3) Riempire il serbatoio con acqua, accendere il ferro e selezionare la tempe­ratura «•••».
4) – 5) Attendere che la spia luminosa si spenga. Staccare la spina del ferro.
6) – 7) Tenere il ferro sopra un lavandino, poi premere con cautela il tasto regolatore di vapore in modo che si sblocchi, quindi girarlo e mantenerlo in questa posizione.
Attenzione: Quando il tasto vapore è sol­levato, dell’acqua calda può uscire dalla piastra.
8) Premere il tasto regolatore del vapore fi nchè torni nella posizione originale.
9) – 10) Riempire il serbatoio con acqua, accendere il ferro e selezionare la temperatura «•••».
11) – 13) Quando la spia luminosa si spegne, premere il tasto del supercolpo di vapore 4 volte per pulire il ferro. Staccare la spina del ferro e attendere il raffreddamento della piastra, quindi pulirla come descritto al paragrafo «G».
24
Nota: Il ferro non deve essere utilizzato senza il tasto regolatore di vapore.
Guida ad eventuali guasti
Problema Rimedio
Gocce d’acqua escono dai fori della piastra
Il tasto vapore non funziona
Poco vapore o addirittura niente vapore
Particelle di calcare escono dai fori della piastra
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifi co.
Ruotate il regolatore di vapore in senso antiorario per ridurre il vapore, oppure per disattivare direttamente la funzione. Premete il tasto colpo di vapore ad intervalli più lunghi.
Premete il tasto vapore in modo che si alzi.
Pulite la valvola anticalcare (vedere «G»).
Decalcifi cate la camera vapore (vedere «H»).
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 245712710034_TS_545-505_S06-80.indd 24 03.06.13 10:4203.06.13 10:42
Loading...
+ 56 hidden pages