Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem
ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie
sorgfältig auf.
Wichtig
●
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
●
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Er
-
fahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwie
sen wurden und die daraus resul
-
-
tierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen mit dem Ge
-
rät nicht spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt wer
-
den, es sei denn sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
●
Das Bügeleisen und dessen An
-
schlussleitung müssen während
des Betriebes oder Abkühlens au
-
ßer Reichweite von Kindern sein,
die jünger als 8 Jahre sind.
●
Vorsicht: Heiße Ober-
flächen! Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen und
heißen Dampf, die zu Verbrennun
-
gen führen können.
●
Ziehen Sie immer den Netzstecker (und stellen Sie sicher,
dass sich der Dampf knopf in der
unteren Position (= Dampf aus)
befindet), bevor Sie Wasser in das
Bügeleisen einfüllen. Ziehen Sie
dabei immer am Stecker – nicht
am Kabel. Das Netzkabel darf
nicht mit heißen Gegenständen
oder der heißen Bügelsohle in
Kontakt kommen.
●
Während des Bügelns darf der
Dampfknopf (3) nicht herausgezo
-
gen werden.
6
●
Das Gerät darf nicht in Wasser
getaucht werden.
●
Das Bügeleisen darf nur auf einer
stabilen Fläche benutzt und abge
-
stellt werden. Stellen Sie es bei
kurzen Bügelpausen aufrecht mit
seiner Abstellfläche auf einen sta
-
bilen Untergrund.
●
Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, solange es am
Netz angeschlossen ist.
●
Das Bügeleisen darf nicht mehr
benutzt werden, wenn es herun
-
tergefallen ist, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist oder
ausläuft. Überprüfen Sie auch das
Netzkabel regelmäßig auf Be
-
schädigungen.
●
Falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, wenden
Sie sich an eine autorisierte Braun
Kundendienststelle. Durch un
-
sachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Be
Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol)
geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten
Sie zur Hälfte destilliertes Wasser beimischen.
Verwenden Sie nie ausschließlich destilliertes
Wasser. Fügen Sie dem Bügelwasser keine
Zusätze wie z.B. Stärke bei. Verwenden Sie kein
Wasser aus einem Wäschtrockner.
● Drehen Sie den Dampfmengenregler auf «0»
(= Dampf aus), bevor Sie Wasser einfüllen.
● Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe B) und
füllen Sie den Wassertank bis zur «max»-Markierung.
● Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die
Abstellfläche und schließen Sie es ans Netz an.
Temperatur einstellen (siehe Materialtabelle auf
der Abstellfläche des Bügeleisens oder Bügel-
anweisung des Textilherstellers).
Die Temperatur-Kontrolllampe (7) erlischt, wenn
die gewünschte Temperatur erreicht ist (nach
ca. 1 1/2 Min.).
Stellen Sie am Dampfmengenregler (3) die gewünschte Dampfmenge ein
(0 = kein Dampf,
Achtung: Während des Bügelns darf der
Dampfmengenregler nicht über die Position
hinaus gedreht werden.
Für das Dampfbügeln muss der Temperaturregler (6) zwischen «••» und «max» eingestellt
sein.
Vorbehandlung
Dampf tritt am vorderen Bereich der Bügelsohle
auch seitlich aus. Dies dient dem Vorbedampfen
der Textilien und erleichtert das eigentliche
Bügeln. Vorsicht! Es tritt Dampf seitlich aus.
2 Dampfstoß
Drücken Sie die Dampfstoß-Taste (5) zunächst
drei- bis viermal, um diese Funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die Dampfstoß-Taste dann in Abständen von nicht weniger als 5 Sekunden.
Diese Funktion kann auch beim Bügeln ohne
Dampf eingesetzt werden. Allerdings muss der
Temperaturregler zwischen «•••» und «max»
eingestellt sein.
Die Dampfstoß-Funktion kann auch für das
Bedampfen hängender Textilien eingesetzt
werden, indem Sie das Bügeleisen aufrecht
halten.
3 Sprühfunktion
Sprühtaste (4) drücken.
4 Trockenbügeln
Dampfmengenregler (3) auf «0» (= Dampf aus)
stellen.
= maximaler Dampf).
weiter, bis der Dampfmengenregler angehoben
wird. An der Position «•» (anticalc system) kann
er senkrecht nach oben herausgezogen werden.
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des
Dampfmengenreglers nicht berühren.
Tauchen Sie es für mindestens 30 Minuten in
Essig (keine Essig-Essenz) oder Zitronensaft,
bis die Kalkpartikel weich werden. Alle verbliebenen Rückstände abbürsten und unter
fließendem Wasser nachspülen (Abb. F 1–5).
Dampfmengenregler wieder einsetzen:
Stellen Sie beim Einsetzen des Dampfmengenreglers sicher, dass Sie ihn mit seiner
Markierung genau bei Position «•» einsetzen
(Abb. F 6) und nach unten drücken, bis er sich
automatisch gegen den Uhrzeigersinn dreht und
bei der Position
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne Dampfmengenregler benutzt werden.
einrastet (Abb. F 7).
G Entkalken / Anti-Kalk-System
Um die Dampfkammer von Rückständen zu
reinigen, gehen Sie vor wie in Abb. G 1–11 dargestellt:
Vorsicht: Beim Drehen des Dampfmengenreglers über
und Dampf aus der Bügelsohle aus.
Warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist.
Reinigen Sie diese dann wie zuvor beschrieben.
Danach den Wassertank füllen, Bügeleisen
aufheizen und die Dampfstoß-Taste (5) viermal
betätigen, um zusätzlich Kalkrückstände zu
lösen (G, 12–14).
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker,
da diese das Bügeleisen beschädigen können.
hinaus, treten heißes Wasser
D Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen und den Dampfmengenregler auf «0» stellen. Um die Lebensdauer des
Bügeleisens zu verlängern, den Wassertank
leeren. Das abgekühlte Bügeleisen an einem
trockenen Ort aufrecht abstellen.
E Pflege und Reinigung
Um die Bügelsohle nicht zu beschädigen,
sollten Sie nicht über Metallknöpfe oder Reißverschlüsse bügeln.
Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig mit
einem feuchten Tuch. Um hartnäckige Kalkrückstände zu entfernen, empfehlen wir, Essig
im Verhältnis 1:2 mit Wasser zu verdünnen und
damit die Bügelsohle zu reinigen.
Verwenden Sie keinesfalls Stahlwolle, Scheuerschwämme, Scheuermittel oder andere Chemikalien.
F Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil befindet sich am unteren
Ende des Dampfmengenreglers (3). Es sollte
regelmäßig entkalkt werden (z.B. wenn die
Dampfentwicklung nachlässt). Der Wassertank
muss leer sein.
Dampfmengenregler mit Anti-Kalk-Ventil
herausnehmen:
Drehen Sie den Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis auf
und gegen den Widerstand
Mögliche Probleme und deren
Behebung
ProblemHilfe
Tropfen treten aus
der Bügelsohle aus
Dampfentwicklung
lässt nach, kein Dampf
mehr
Kalkpartikel treten aus
Bügelsohle aus
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Dampfmengenregler
zurückdrehen oder Dampf
ausschalten. DampfstoßTaste in längeren Abständen betätigen.
Höhere Temperatureinstellung wählen.
Before using the iron, read the use instructions
completely. Keep the use instructions during the
entire life of the appliance.
Important Safeguards
●
Make sure your voltage corresponds to the voltage printed on
the iron.
●
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capa bilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 years
and supervised.
●
During operation and cool-down,
the appliance and its mains cord
shall be kept out of reach of
children under 8 years.
●
Caution: Hot surfaces!
Electric irons combine
high temperatures and hot steam
that could lead to burns.
●
Always unplug the iron before lling
with water and make sure the
steam button is in its lower position
(steam o). Always pull the plug,
not the cord. The cord should never
come in contact with hot objects or
with the hot sole plate.
●
Never pull out the steam button
(3) during ironing.
●
Never immerse the iron in water
or other liquids.
●
The iron must be used and rested
on a stable surface.
●
During ironing pauses, always
place the iron upright on its heel
rest and ensure that the heel rest
8
is placed on a stable surface.
●
The iron must not be left unattended while it is connected to the
mains supply.
●
The iron is not to be used if it has
dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
Regularly check the cord for
damage.
●
If the appliance (including cord)
shows any defect, stop using it
and take it to a Braun Service
Centre for repair. Faulty or un
-
qualied repair work may cause
accidents or injury to the user.
Braun electric appliances meet
applicable safety standards.
A Description
1 Spray nozzle
2 Water tank opening
3 Steam regulator
4 Spray button
5 Steam shot button
6 Temperature selector
7 Pilot light
8 Heel rest
B Before starting off
This iron is designed for tap water. If you have
extremely hard water, we recommend that you
use a mixture of 50 % tap water and 50 %
distilled water. Fill the water tank to «max»
marking. Never use distilled water exclusively.
Do not add any additives (e.g. starch). Do not
use condensation water from a tumble dryer.
● Before filling with water, turn off the steam
regulator («0» = steam off).
● Holding the iron slightly inclined (as shown in B),
fill the water tank up to the «max» marking.
● Place the iron upright on its heel rest and
connect it to the mains.
Select the temperature according to the ironing
guide on the heel rest of the iron or on the label
in your garments.
The pilot light (7) goes off when the desired
temperature is reached (after approx. 1 1/2 min.).
C Ironing
1 Vario steam
You can select the steam quantity using the
steam regulator (3)
(0= no steam,
Notice: While ironing, do not turn the steam
regulator beyond
The temperature selector (6) has to be set
between «••» and «max».
Preconditioning
Steam also develops horizontally at the front area
of the sole plate. This preconditions the textiles
by «pre-steaming», thus making ironing easier.
Be careful – steam comes out laterally.
2 Steam shot
Prior to use, press the steam shot button (5)
3 to 4 times to activate it.
Press the steam shot button in intervals of at
least 5 seconds.
Steam shot can be activated when dry ironing.
The temperature selector has to be set
between «•••» and «max».
The steam shot function can also be used in the
vertical position for steaming hanging clothes.
3 Spray function
Press the spray button (4).
4 Dry ironing
Set the steam regulator (3) on position «0»
(= steam off).
D After ironing
Unplug the iron and turn the steam regulator to
position «0». To prolong the life of the iron,
empty the water tank. Store the cool iron in a
dry place always standing on its heel rest.
E Maintenance and cleaning
To prevent damaging the sole plate, do not iron
over metal buttons or zippers. Clean the sole
plate regularly with a damp cloth. To remove
mineral/starch residues, use a vinegar/water
mixture in the ratio of 1
abrasive scouring pads, powders or other
chemicals to clean the sole plate.
:
2. Never use steel wool,
F Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve located on the lower end of the
steam regulator (3) has to be decalcified regularly
(e.g. whenever steam development is insufficient).
For this, the water tank has to be empty.
Removing the steam regulator with the anticalc
valve:
Turn the steam regulator clockwise towards
Keep on turning firmly beyond the resistance until
the steam regulator is lifted. When positioned at
«•» (anticalc system), pull it out vertically. Do not
touch the anticalc valve at its lower end. Immerse
the anticalc valve in vinegar (not vinegar essence)
or lemon juice for a minimum of 30 minutes.
Brush off remaining residues and rinse under
running water (fig. F 1–5).
Re-inserting the steam regulator:
When re-inserting the steam regulator, make
sure the steam regulator base still points on
setting «•» (anticalc system) (fig. F 6). When
firmly pushing down the steam regulator, it turns
back to
Notice: The iron must never be used without
steam regulator.
(fig. F 7) where it catches.
G Decalcifying / anticalc system
In order to clean the steam chamber from
residues, decalcify it as shown in picture section
G 1–11.
Caution: Hot water and steam will come out
from the sole plate when the steam regulator is
turned clockwise beyond
Wait for the sole plate to cool down, then clean
it as described above.
Then refill the tank with water, heat up the iron
and press the steam shot button four times to
rinse the iron before ironing (fig. G 12–14).
Do not use commercial decalcifiers, they may
damage the iron.
.
Trouble-shooting guide
ProblemRemedy
Drops coming out of
the steam vents
Less steam develops
or no steam at all
Calcium particles
coming through
the steam vents
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Turn the steam regulator
anti-clockwise to reduce
the steam or turn it off.
Take longer intervals when
pressing the steam shot
button.
Select a higher temperature setting.
Check water level. Clean
the anticalc valve.
Decalcify the steam
chamber.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. (see below for list
of exceptions) The rights and benefits under this
guarantee are additional to your statutory rights
which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have
access to professional help from our team simply
by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
.
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the
appliance, free of charge (with the exception of any
glass or porcelain-ware incorporated in the
product) found to be defective provided that;
● We are promptly informed of the defect.
● The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
● The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for
Braun Household.
● No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
● Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
● The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of
this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
Lisez soigneusement toutes les instructions avant
d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation
pendant toute la durée de vie de votre appareil.
Précautions importantes
●
Prenez soin de vérier que la
tension de votre installation
électrique corresponde bien à
celle qui est inscrite sur le fer.
●
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appa
reil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
●
Pendant l’utilisation et le refroidissement, le fer à repasser et ses
principaux cordons d’alimentation doivent être tenus hors de
la portée des enfants de moins
de 8 ans.
●
Attention : zones très
chaudes ! Les fers élec
triques dégagent de fortes températures et des jets de vapeur
très chauds qui peuvent occa
sionner des brûlures.
●
Débranchez toujours le fer de
l’alimentation secteur avant de
remplir le réservoir d’eau et assu
rez-vous que le bouton « fonction
vapeur » (3) est en position d’arrêt
(pas de diusion de vapeur).
10
Tirez toujours sur la prise et non
sur le cordon d’alimentation.
Le cordon d’alimentation ne doit
jamais entrer en contact avec des
objets chauds ou avec la semelle
quand elle celle-ci est chaude.
●
Ne pas ouvrir le couvercle du
réservoir d’eau pendant le repassage.
●
N’immergez jamais le fer dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
●
Le fer doit être utilisé et rangé sur
une surface stable.
●
Pendant les pauses de repassage, placez toujours le fer sur
son talon en s’assurant qu’il soit
sur une surface stable.
●
Le fer ne doit pas être laissé sans
surveillance quand il est branché.
●
Le fer ne doit pas être utilisé s’il a
fait une chute, en cas de signes
évidents de dommages, ou s‘il
fuit. Examinez le cordon réguliè
rement pour déceler les dommages possibles.
●
Si l’appareil (y compris le cordon)
présente un défaut, cessez de
l’utiliser et déposez-le dans un
centre agréé Braun. Une répara
-
tion mal réalisée ou réalisée par
une personne non qualiée peut
provoquer des accidents et bles
-
ser l’utilisateur.
A Description
1 Jet du spray
2 Ouverture du réservoir d’eau
3 Régulateur de vapeur
4 Bouton Spray
5 Bouton de la fonction Power shot
6 Sélecteur de température
7 Témoin lumineux
8 Talon repose-fer
B Avant utilisation
Ce fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau
du robinet. Cependant, si votre eau contient
beaucoup de calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange de 50 % d’eau
du robinet et de 50 % d’eau distillée.
Remplissez le réservoir jusqu’au niveau « max ».
N’utilisez jamais d’eau distillée seule. Ne pas
ajouter d’autres produits chimiques (comme
l’amidon par exemple). Ne pas utiliser d’eau de
condensation provenant d’un sèche-linge.
● Avant de remplir le réservoir d’eau, éteignez le
régulateur de vapeur (« 0 » = pas de vapeur).
● Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘à
l‘inscription « max » en inclinant le fer (comme
indiqué en B).
● Placez le fer à repasser à la verticale sur son
talon et branchez-le.
Sélectionnez la température en fonction des
indications données par le guide de repassage
qui se trouve sur le talon du fer, ou en fonction
des indications qui se trouvent sur vos
vêtements.
Le témoin lumineux du niveau de température
(7) s’éteint lorsque la température désirée est
atteinte (après environ 1 1/2 minute).
C Repassage
1 Fonction vapeur
Vous pouvez sélectionner la quantité de vapeur
via le régulateur de vapeur (3)
(0 = pas de vapeur
Pour information : lors du repassage, ne tournez
pas le régulateur de vapeur au delà de
Le sélecteur de température (6) doit être réglé
entre « •• » et « max ».
Pré-repassage
La vapeur se dégage également horizontalement à l’avant de la semelle du fer. Ceci prépare les textiles en les « pré-vaporisant », et,
de ce fait, facilite le repassage. Attention –
la vapeur sort latéralement, sur les côtés
avant.
2 Fonction Power shot
Avant utilisation, appuyez sur le bouton Power
shot (5) 3 à 4 fois pour l‘activer.
Appuyez sur le bouton Power shot avec des
intervalles d’au moins 5 secondes.
Power shot peut être activé lors du repassage
à sec.
Le sélecteur de température doit être réglé entre
« ••• » et « max ».
La fonction Power shot peut aussi être utilisée
en position verticale pour repasser les vêtements
suspendus.
3 Fonction Spray
Appuyez sur le bouton Spray (4).
4 Repassage à sec
Placez le régulateur de vapeur (3) sur la position
« 0 » (= arrêt de la vapeur).
= vapeur maximale).
.
semelle. Pour enlever les résidus de minéraux/
d’amidon, utilisez un mélange de vinaigre/eau
de proportion 1 : 2.
N’utilisez jamais de laine de verre, d’éponge à
récurer, de poudres ou d‘autres produits
chimiques pour nettoyer la semelle du fer.
F Nettoyage de la tige anti-calcaire
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le
régulateur de vapeur (3) doit être détartrée
régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois que le
débit de vapeur est insuffisant).
Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit être
vidé.
Nettoyage de la tige anti-calcaire :
Tournez le régulateur de vapeur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu‘à la position
Continuez à tourner fermement au delà de la
résistance jusqu‘à ce que le régulateur de
vapeur soit soulevé.
Une fois placée sur « • » (système anti-calcaire)
tirez-le verticalement. Ne touchez pas la partie
basse de la tige anti-calcaire. Immergez-la dans
du vinaigre (pas d’essence de vinaigre) ou du
jus de citron pendant une durée de 30 minutes
minimum. Frottez les résidus restants et rincez
la tige sous l‘eau (fig. F 1–5).
Réinstallation du régulateur de vapeur :
Lors de la réinstallation du régulateur de vapeur,
assurez-vous qu’il soit toujours orienté sur «
(système anti-calcaire) (fig. F 6). Refermez
fermement le régulateur de vapeur jusqu‘à ce
qu‘il soit positionné sur
maintenu.
Pour information : le fer ne doit jamais être
utilisé sans la présence du régulateur de vapeur.
(fig. F 7) et qu’il soit
•
»
G Détartrage / système anti-calcaire
Pour éliminer les résidus de la chambre de
vaporisation, nettoyez-la en suivant les
indications du schéma section G 1–11.
Attention : lorsque le régulateur de vapeur est
tourné dans le sens des aiguilles d’une montre
et positionné au delà de
de la vapeur vont s’écouler de la semelle.
Attendez que la semelle refroidisse avant de la
nettoyer comme décrit ci-dessus.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau, faites
chauffer le fer et pressez la touche Power shot
4 fois pour rincer le fer avant le repassage
(fig. G 12–14).
N’utilisez pas de détartrants achetés dans le
commerce, car ils pourraient endommager le fer.
, de l’eau chaude et
.
D Après le repassage
Débranchez le fer et tournez le régulateur de
vapeur sur la position « 0 ». Pour prolonger la
vie du fer, videz le réservoir d‘eau. Rangez le fer
froid dans un endroit sec sur son talon.
E Entretien et nettoyage
Pour éviter d’abîmer la semelle du fer, ne
repassez pas sur des boutons métalliques ou
des fermetures éclair.
Utilisez un tissu humide pour nettoyer la
Des particules de
calcaire sortent des
trous vapeur de la
semelle
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Tournez le régulateur de
vapeur dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire
le débit de vapeur ou pour
arrêter la vapeur.
Utilisez la fonction Power
shot à intervalles plus
longs.
Sélectionnez une température plus élevée.
Vérifiez le niveau d’eau du
réservoir. Nettoyez la tige
anti-calcaire.
Antes de usar la plancha lea cuidadosamente
todas las instrucciones. Guarde las instrucciones
de uso durante el tiempo que utilice este aparato.
Medidas preventivas importantes
●
Asegúrese de que el voltaje de su
red se corresponde con el que
está impreso en la plancha.
●
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado
la supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso seguro
del aparato y entienden los
riesgos que implica. Los niños
no deberían jugar con el aparato.
Los niños no deberían realizar
la limpieza y el mantenimiento
del aparato a no ser que sean
mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
●
Durante el uso y el enfriamiento,
la plancha y su cable principal
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de
8 años.
●
Precaución: ¡Supercies
calientes! Las planchas
eléctricas alcanzan temperaturas
elevadas y usan vapor caliente
durante su funcionamiento, por
lo que debe prestarse especial
atención a posibles quemaduras.
●
Desconecte siempre la plancha
antes de llenar el depósito con
agua y asegúrese de que el
botón de vapor (3) se encuentra
en la posición mínima (vapor de
sconectado). Tire siempre de la
clavija y no del cordón. Evite el
contacto del cordón con objetos
calientes o con la misma suela
de su plancha.
●
No sumerja la plancha en el agua
u otros líquidos.
●
La plancha debe utilizarse y
apoyarse sobre una supercie
estable.
●
Durante las pausas de planchado,
coloque siempre la plancha sobre
su base en posición vertical y
asegúrese de que la base se apoya
sobre una supercie estable.
●
La plancha no debe ser desatendida mientras esté conectada a
la red eléctrica.
●
La plancha no debe ser usada si
ésta se ha caído, si hay signos
visibles de daño o si pierde agua.
Compruebe regularmente el
cable en previsión de daños.
●
Si la plancha (incluido el cable)
presenta algún defecto, deje de
usarla y llévela a un Servicio de
Asistencia Técnica Braun para
su reparación. Reparaciones no
cualicadas o mal hechas pueden
causar accidentes o daños al
usuario. Las planchas eléctricas
Braun cumplen con las normas
internacionales de seguridad.
A Descripción
1 Boquilla spray
2 Apertura depósito de agua
3 Regulador de vapor
4 Botón spray
5 Botón golpe de vapor
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
8 Base de apoyo
B Antes de empezar
Esta plancha está diseñada para utilizar agua
del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agua del
grifo y 50 % de agua destilada. Llene el
depósito de agua hasta la señal «max». No use
agua destilada únicamente. No añada aditivos
(por ejemplo, almidón). No utilizar agua
proveniente de las secadoras.
● Antes de llenar el depósito de agua, apague el
regulador de valor («0» = vapor cerrado).
● Incline la plancha ligeramente tal (como se
muestra en B), y llene el depósito de agua hasta
el nivel «max».
Seleccione la temperatura de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la base de
apoyo de la plancha o en la etiqueta de su
prenda de ropa.
Cuando la luz piloto se apague (7), la plancha
habrá alcanzado la temperatura seleccionada
(después de 1,5 minutos aproximadamente).
C Planchado
1 Vapor variable
Puede seleccionar la cantidad de vapor usando
el regulador de vapor (3)
(0 = sin vapor,
Nota: Durante el planchado, no mueva el
regulador de vapor más allá del
El selector de temperatura (6) debe posicio-
narse entre «••» y «max».
Vapor preparador del tejido
El vapor además se genera horizontalmente en
el área frontal de la suela. Esta cualidad prepara
los textiles con «pre-vapor», logrando así
facilitar el planchado. Tenga cuidado – el vapor
sale lateralmente.
2 Chorro potente de vapor
Antes de utilizarlo, presione el botón golpe de
vapor (5) 3 o 4 veces para activarlo.
Presione el botón de golpe de vapor en intervalos de al menos 5 segundos.
El golpe de vapor puede ser activado durante
el planchado en seco.
El selector de temperatura debe posicionarse
entre «•••» y «max».
La función de golpe de vapor también puede
ser usada en posición vertical para un
planchado vertical.
3 Función de spray
Presione el boton de spray (4).
4 Planchado en seco
Coloque el regulador de vapor (3) en posición
«0» (= vapor cerrado).
= vapor máximo).
.
D Después del planchado
Desenchufe la plancha y coloque el regulador
de vapor en la posición «0». Para prolongar la
vida útil de la plancha, vacíe el depósito de
agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco
y sobre su base en posición vertical.
E Limpieza y mantenimiento
Para prevenir daños en la suela, no planche
sobre botones de metal o cremalleras.
Limpie la suela regularmente con un paño
húmedo. Para eliminar residuos de almidón/
minerales, utilice una mezcla de vinagre/agua
en una proporción de 1 : 2.
Nunca use un estropajo de metal, otros
estropajos abrasivos, detergentes u otros
productos químicos para limpiar la suela.
F Limpieza de la válvula antical
La válvula antical del regulador de vapor debe
ser descalcificada regularmente (por ejemplo,
14
cuando la producción de vapor sea insuficiente).
Para ello, el depósito de agua debe estar vacío.
Extraer el regulador de vapor con la válvula
antical:
Gire el regulador de vapor en el sentido de las
agujas del reloj hacia
firmemente por encima de la resistencia hasta
el regulador de vapor se eleve. Cuando esté
situado en «•» (sistema antical), tira de él
verticalmente. No toque la válvula antical en
su extremo final. Sumerja la válvula antical en
vinagre (no esencia de vinagre) o zumo de limón
durante un tiempo mínimo de 30 minutos. Retire
los residuos y enjuáguelo debajo del grifo de
agua corriente. (fig. F 1–5).
Colocar de Nuevo el regulador de vapor:
Cuando coloque de nuevo el regulador de vapor,
asegúrese de que la marca del regulador de
vapor todavía apunta a la posición («•» sistema
antical) (fig. F 6). Presione firmemente hacia
abajo el regulador de vapor, después devuélvalo
a la posición
Nota: La plancha nunca debe usarse sin el
regulador de vapor.
. Continúe girando
(fig. F 7) donde encaja.
G Descalcificación/sistema antical
Para limpiar de residuos la cámara de vapor,
descalcifíquela según muestran las fig. G 1–11.
Precaución: Cuando el regulador de vapor esté
posicionado en el sentido de las agujas del reloj
debajo de las
y vapor por toda la suela. Espere a que la suela
de la plancha se enfríe y límpiela tal como se
describe más arriba.
Después, llene el depósito de agua, caliente la
plancha y presione el botón de golpe de vapor
(5) 4 veces para limpiar la plancha antes
comenzar a planchar (G 12-14).
No utilice descalcificadores comerciales ya que
éstos dañarían la plancha.
, puede salir agua muy caliente
Resolución de problemas
ProblemaSolución
Gotas saliendo por los
conductos de vapor
Poco vapor o carencia
total de vapor
Partículas de cal que
salen de los conductos
de vapor
Modicaciones reservadas.
No tire este producto a la basura al
nal de su vida útil. Llévelo a un
Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados por
los ayuntamientos.
Gire el regulador de vapor
en el sentido contrario a las
agujas del reloj para reducir
el vapor o desactívelo.
Deje un intervalo mayor
mientras presione el botón
de golpe de vapor.
Seleccione un programa
de temperatura más alto.
Revise el nivel de agua.
Limpie la válvula antical.
Antes de utilizar o ferro, leia as instruções de
utilização na íntegra. Mantenha as instruções de
utilização acessíveis durante todo o tempo de vida
útil do aparelho.
Informações de segurança
importantes
●
Certifique-se de que a tensão
corresponde à tensão indicada
no ferro.
●
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e pessoas com capaci
dades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimentos
caso sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções
relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e
compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não
devem ser realizadas por
crianças, exceto se tiverem mais
de 8 anos de idade e se forem
supervisionadas.
●
Durante o funcionamento e
arrefecimento, o aparelho e o
respetivo cabo elétrico devem
ser mantidos fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos
de idade.
●
Atenção: Superfícies
quentes!
Os ferros elétricos combinam elevadas temperaturas com
vapor quente, podendo provocar
queimaduras.
●
Desligue sempre o ferro da
corrente elétrica antes de encher
com água. Puxe sempre pela
ficha, não pelo cabo.
●
O cabo nunca deve entrar em
contacto com objetos quentes
ou com a base do aparelho.
●
Nunca mergulhe o ferro em água
ou outros líquidos.
●
O ferro deve ser usado e pousado sobre uma superfície estável.
●
Durante pausas ao engomar,
coloque sempre o ferro na
posição vertical no respetivo
suporte de descanso e certifique-se de que este é colocado
sobre uma superfície estável.
●
O ferro não deve ser deixado
sem vigilância enquanto estiver
ligado à corrente elétrica.
●
Nunca engome ou humedeça
peças de roupa com as mesmas
vestidas.
●
O ferro não deve ser utilizado se
tiver caído, se existirem sinais
visíveis de danos ou se estiver
a verter.
●
Inspecione regularmente o cabo
para verificar se existem danos.
●
Se o aparelho (incluindo o cabo)
apresentar algum defeito, deixe
de o usar e entregue-o num
Centro de Assistência Braun
para reparação. Trabalhos de
reparação incorretos ou não
qualificados podem provocar
acidentes ou ferimentos no
utilizador. Os aparelhos elétricos
Braun cumprem as normas de
segurança aplicáveis.
A Descrição
1 Filtro do spray
2 Abertura do depósito de água
3 Regulador de vapor
4 Botão do spray
5 Botão do golpe de vapor
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
8 Base de apoio
B Antes de começar
Este ferro foi concebido para utilizar água
canalizada. Se a água for muito dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água
canalizada e 50% de água destilada. Encha o
depósito de água até ao sinal «max». Nunca
use só água destilada. Não adicione aditivos
(por exemplo, amido). Não utilize no seu ferro
de engomar água condensada proveniente de
máquinas de secar roupa.
(B) e encha o depósito com água até ao nível
«max».
● Coloque o ferro em posição vertical na base e
ligue-o à electricidade.
Seleccione a temperatura de acordo com as
instruções que aparecem na base de apoio do
ferro ou na etiqueta das suas roupas.
A luz piloto (7) desliga-se quando a temperatura
desejada for atingida (depois de aproximadamente 1,5 minutos).
C Passar a ferro
1 Vapor variável
Poderá seleccionar a quantidade de vapor
usando o regulador de vapor (3)
(0 = sem vapor,
Nota: Enquanto passa a ferro, não gire
o regulador de vapor para além do
O regulador da temperatura (6) tem de ser
colocado entre «••» e «max».
Vapor preparador de tecidos
O vapor é também direccionado horizontalmente para a área frontal da base do ferro.
Esta opção prepara os têxteis com «pré-vapor»,
fazendo com que a passagem a ferro seja mais
fácil. Tenha cuidado – o vapor sai lateralmente.
2 Golpe de vapor
Antes de o utilizar, prima o botão golpe de
vapor (5) 3 ou 4 vezes para o activar.
Prima o botão do golpe de vapor em intervalos
de, pelo menos, 5 segundos.
O golpe de vapor pode ser activado durante a
passagem a ferro a seco.
O regulador da temperatura tem de ser
colocado entre «•••» e «max».
A função de golpe de vapor também pode ser
utilizada na posição vertical para passar a ferro
roupas penduradas.
3 Função de spray
Prima o botão do spray (4).
4 Passagem a ferro a seco
Coloque o regulador de vapor (3) na posição
«0» (= vapor desligado).
= vapor máximo).
.
D Depois da passagem a ferro
Desligue o ferro e coloque o regulador de vapor
na posição «0». Para prolongar a vida útil do
ferro, esvazie o depósito de água. Guarde o
ferro frio num lugar seco e na posição vertical
sobre a base.
E Limpeza e manutenção
Para prevenir danos na base do ferro, não
passe sobre botões de metal ou fechos-éclair.
Limpe a base do ferro regularmente com um
pano húmido. Para eliminar resíduos de amido/
minerais, utilize uma mistura de vinagre/água
numa proporção de 1 : 2.
Nunca utilize um esfregão de metal, outros
tipos de esfregões abrasivos, detergentes ou
outros produtos químicos para limpar a base do
ferro.
16
F Limpeza da válvula anticalcário
A válvula anticalcário do regulador de vapor (3)
deve ser descalcificada regularmente (por
exemplo, sempre que a produção de vapor for
insuficiente). Para isso, o depósito de água
deve estar vazio.
Extrair o regulador de vapor com a válvula
anti-calcário:
Gire o regulador de vapor no sentido dos
ponteiros do relógio até
firmemente, mesmo sentido resistência, até
o regulador de vapor se elevar. Quando este
estiver posicionado em «•» (sistema anticalcário), puxe-o para cima verticalmente.
Não toque na válvula anti-calcário no seu
extremo final. Submerja a válvula anti-calcário
em vinagre (não em essência de vinagre) ou
sumo de limão durante um tempo mínimo de
30 minutos. Retire os resíduos e enxague-o sob
de água corrente. (fig. F 1–5).
Voltar a colocar o regulador de vapor:
Quando voltar a colocar o regulador de vapor,
certifique-se que a marca do regulador de
vapor ainda aponta para a posição («•» sistema
anti-calcário) (fig. F 6). Prima firmemente para
baixo o regulador de vapor e, em seguida,
coloque-o novamente na posição
onde irá encaixar.
Nota: O ferro nunca deve ser utilizado sem o
regulador de vapor devidamente inserido.
. Continue a girar
(fig. F 7)
G Descalcificação/sistema
anticalcário
Para limpar os resíduos da câmara de vapor,
descalcifique-a da forma que mostram as fig.
G 1–11. Precaução: Quando o Regulador de
vapor estiver posicionado no sentido dos
ponteiros do relógio abaixo da posição
poderá sair água muito quente e vapor por toda
a parte inferior. Espere que a parte inferior do
ferro arrefeça e limpe-a como se descreve em
cima.
Em seguida, encha o depósito com água,
aqueça o ferro e prima o botão do golpe de
vapor 4 vezes para limpar o ferro antes de
começar a passar (G 12–14).
Não utilize descalcificadores comerciais pois
estes podem danificar o ferro.
Resolução de problemas
ProblemaSolução
Gotas a sair pelas
condutas de vapor
Pouco ou nenhum
vapor
Partículas de calcário
a sair pelas condutas
de vapor
Gire o Regulador de vapor
no sentido contrário aos
ponteiros do relógio para
reduzir o vapor ou
desligá-lo.
Deixe um intervalo maior
quando prime o botão do
golpe de vapor.
Seleccione um programa
de temperatura mais alto.
Verifique o nível da água.
Limpe a válvula anticalcário.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específica, à disposição no seu país.
Prima di utilizzare il ferro da stiro, leggere le
istruzioni per l’uso nella loro interezza. Conservare
le istruzioni per l’uso per l’intera vita del dispositivo.
Precauzioni importanti
●
Assicurarsi che il voltaggio
corrisponda a quello indicato sul
ferro da stiro.
●
Questo dispositivo può essere
utilizzato da ragazzi dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza e
conoscenze se sono sorvegliate
o istruite sull’uso del dispositivo
stesso in modo sicuro e se
prendono conoscenza dei rischi
implicati. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. La
pulizia e la manutenzione non
vanno effettuate da bambini, a
meno che non abbiano più di
8 anni e siano controllati.
●
Durante il funzionamento e il
raffreddamento, il dispositivo e il
cavo di alimentazione non devono
essere a portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
●
Attenzione: superfici
calde!
I ferri da stiro elettrici
combinano temperature elevate
e vapore caldo che potrebbero
causare ustioni.
●
Togliere sempre la spina prima
di riempire il ferro da stiro con
l’acqua. Tirare sempre la spina,
non il cavo.
●
Il cavo non dovrebbe mai entrare
in contatto con oggetti caldi, né
con la piastra.
●
Non immergere mai il ferro da
stiro in acqua, né in altri liquidi.
●
Il ferro da stiro va utilizzato e
appoggiato su una superficie
stabile.
●
Durante le pause, il ferro da stiro
va appoggiato in verticale sul
poggia ferro su una superficie
stabile.
●
Il ferro da stiro non va lasciato
incustodito mentre è connesso
all’alimentazione.
●
Non stirare, né inumidire mai gli
abiti indossandoli.
●
Il ferro da stiro non va utilizzato
se è caduto o se presenta segni
visibili di danneggiamento o di
perdite.
●
Controllare regolarmente il cavo
per verificare che non ci siano
danni.
●
Se il dispositivo (cavo incluso)
presenta un qualsiasi tipo di
difetto, interrompere l’uso e
portarlo presso un centro di
assistenza Braun per la riparazione. Interventi di riparazione
errati o effettuati da personale
non qualificato potrebbe causare
incidenti o lesioni a carico
dell’utente. Gli apparecchi
elettrici Braun soddisfano gli
standard di sicurezza in vigore.
A Descrizione
1 Bocchettone spray
2 Apertura serbatoio
3 Regolatore di vapore
4 Tasto spray
5 Tasto Power shot
6 Selettore di temperatura
7 Spia luminosa
8 Base d’appoggio
B Messa
Questo ferro a vapore funziona con acqua
del rubinetto. In caso di acqua estremamente
calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del rubinetto e 50%
di acqua distillata. Riempire il serbatoio fino al
livello massimo. Non utilizzare mai esclusivamente acqua distillata. Non aggiungere altre
sostanze (es. Agenti sciogli calcare, aceto, etc.)
Non usare acqua di condensa da un asciugabiancheria.
● Prima di riempire il serbatoio d’acqua, spegnere
il regolatore di vapore («0» = no vapore)
● Tenere il ferro leggermente inclinato (come in B),
riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello
massimo.
● Appoggiare il ferro sulla sua base e inserire la
spina nella corrente.
Selezionare la temperatura come indicata sulla
guida posta sulla parte inferiore del ferro o in
base ai suggerimenti delle etichette poste sugli