Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Bügeleisen viel Freude.
Wichtig
• Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch
vollständig lesen und sorgfältig aufbewahren.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Wasser in das Bügeleisen einfüllen. Ziehen Sie
dabei immer am Stecker – nicht am Kabel.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen Gegen-
ständen oder der heißen Bügelsohle in Kontakt
kommen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.
• Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen
Fläche benutzt und abgestellt werden.
• Stellen Sie es bei kurzen Bügelpausen aufrecht
mit seiner Abstellfläche auf einen stabilen Untergrund.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsich-
tigt, solange es am Netz angeschlossen ist.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen
außerdem, das Gerät außer Reichweite von
Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von
Kindern, insbesondere wenn Sie die Powershot-Taste betätigen.
• Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen und
heißen Dampf, die zu Verbrennungen führen
können.
• Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln oder
bedampfen.
• Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt werden,
wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist oder ausläuft. Überprüfen Sie auch das Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen.
• Im Fall eines Defektes darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden und muss zur Reparatur an eine
autorisierte Braun Kundendienststelle geschickt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol)
geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten
Sie zur Hälfte destilliertes Wasser beimischen.
Verwenden Sie nie ausschließlich destilliertes
Wasser. Fügen Sie dem Bügelwasser keine
Zusätze wie z.B. Stärke bei. Verwenden Sie kein
Wasser aus einem Wäschtrockner.
• Drehen Sie den Dampfmengenregler auf «0»
(= Dampf aus), bevor Sie Wasser einfüllen.
• Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe B) und
füllen Sie den Wassertank bis zur «max»-Markierung.
• Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die
Abstellfläche und schließen Sie es ans Netz an.
Temperatur einstellen (siehe Materialtabelle auf
der Abstellfläche des Bügeleisens oder Bügelanweisung des Textilherstellers).
Die Temperatur-Kontrolllampe (7) erlischt, wenn
die gewünschte Temperatur erreicht ist (nach
ca. 1 1/2 Min.).
C Bügeln
1 Variabel einstellbarer Dauerdampf
Stellen Sie am Dampfmengenregler (3) die gewünschte Dampfmenge ein
(0 = kein Dampf,
Achtung: Während des Bügelns darf der
Dampfmengenregler nicht über die Position
hinaus gedreht werden.
Für das Dampfbügeln muss der Temperaturregler (6) innerhalb der roten Markierung
eingestellt sein (zwischen «••» und «max»).
Vorbehandlung
(nur bei Modell 340)
Dampf tritt am vorderen Bereich der Bügelsohle
auch seitlich aus. Dies dient dem Vorbedampfen
der Textilien und erleichtert das eigentliche
Bügeln. Vorsicht! Es tritt Dampf seitlich aus.
2 Power shot
Drücken Sie die Power-shot-Taste (5) zunächst
drei- bis viermal, um diese Funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die Power-shot-Taste dann in Abständen von nicht weniger als 5 Sekunden.
Diese Funktion kann auch beim Bügeln ohne
Dampf eingesetzt werden. Allerdings muss der
Temperaturregler innerhalb der ausgefüllten
roten Markierung eingestellt sein (zwischen
«•••» und «max»).
Modelle 330 und 340:
Die Power-shot-Funktion kann auch für das
Bedampfen hängender Textilien eingesetzt
werden, indem Sie das Bügeleisen aufrecht
halten.
3 Sprühfunktion
Sprühtaste (4) drücken.
4 Trockenbügeln
Dampfmengenregler (3) auf «0» (= Dampf aus)
stellen.
D Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen und den Dampfmengenregler auf «0» stellen. Um die Lebensdauer des
Bügeleisens zu verlängern, den Wassertank
leeren. Das abgekühlte Bügeleisen an einem
trockenen Ort aufrecht abstellen.
E Pflege und Reinigung
Um die Bügelsohle nicht zu beschädigen,
sollten Sie nicht über Metallknöpfe oder Reißverschlüsse bügeln.
Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig mit
einem feuchten Tuch. Um hartnäckige Kalkrückstände zu entfernen, empfehlen wir, Essig
im Verhältnis 1:2 mit Wasser zu verdünnen und
damit die Bügelsohle zu reinigen.
Verwenden Sie keinesfalls Stahlwolle, Scheuerschwämme, Scheuermittel oder andere Chemikalien.
F Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil befindet sich am unteren
Ende des Dampfmengenreglers (3). Es sollte
regelmäßig entkalkt werden (z.B. wenn die
Dampfentwicklung nachlässt). Der Wassertank
muss leer sein.
3
= maximaler Dampf).
Dampfmengenregler mit Anti-Kalk-Ventil
herausnehmen:
Drehen Sie den Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis auf
weiter, bis der Dampfmengenregler angehoben
wird. An der Position «•» (anticalc system) kann
er senkrecht nach oben herausgezogen werden.
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des
Dampfmengenreglers nicht berühren.
Tauchen Sie es für mindestens 30 Minuten in
Essig (keine Essig-Essenz) oder Zitronensaft,
bis die Kalkpartikel weich werden. Alle verbliebenen Rückstände abbürsten und unter
fließendem Wasser nachspülen (Abb. F 1–5).
Dampfmengenregler wieder einsetzen:
Stellen Sie beim Einsetzen des Dampfmengenreglers sicher, dass Sie ihn mit seiner
Markierung genau bei Position «•» einsetzen
(Abb. F 6) und nach unten drücken, bis er sich
automatisch gegen den Uhrzeigersinn dreht und
bei der Position
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne Dampfmengenregler benutzt werden.
und gegen den Widerstand
einrastet (Abb. F 7).
G Entkalken / Anti-Kalk-System
Um die Dampfkammer von Rückständen zu
reinigen, gehen Sie vor wie in Abb. G 1–11 dargestellt:
Vorsicht: Beim Drehen des Dampfmengenreglers über
und Dampf aus der Bügelsohle aus.
Warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist.
Reinigen Sie diese dann wie zuvor beschrieben.
Danach den Wassertank füllen, Bügeleisen
aufheizen und die Power-shot-Taste (5) viermal
betätigen, um zusätzlich Kalkrückstände zu
lösen (G, 12–14).
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker,
da diese das Bügeleisen beschädigen können.
hinaus, treten heißes Wasser
Mögliche Probleme und deren
Behebung
ProblemHilfe
Tropfen treten aus
der Bügelsohle aus
Dampfentwicklung
lässt nach, kein Dampf
mehr
Kalkpartikel treten aus
Bügelsohle aus
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch
nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.
braun.com oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
Dampfmengenregler
zurückdrehen oder Dampf
ausschalten. Power-shotTaste in längeren Abständen betätigen.
Höhere Temperatureinstellung wählen.
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you enjoy your new Braun steam iron.
Important safeguards
• Before using the iron, read the use instructions
completely. Keep the use instructions during the
entire life of the appliance.
• Make sure your voltage corresponds to the
voltage printed on the iron.
• Always unplug the iron before filling with water.
Always pull the plug, not the cord.
• The cord should never come in contact with hot
objects or the sole plate.
• Never immerse the iron in water or other liquids.
• The iron must be used and rested on a stable
surface.
• During ironing pauses, always place the iron
upright on its heel rest and ensure that the heel
rest is placed on a stable surface.
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the mains supply.
• This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are
given supervision by a person responsible for
their safety. In general, we recommend that you
keep the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Keep the iron away from children, especially
when using the Power shot function. Electric
irons combine high temperatures and hot steam
that could lead to burns.
• Never iron or dampen clothes while wearing
them.
• The iron is not to be used if it has dropped, if
there are visible signs of damage or if it is
leaking. Regularly check the cord for damage.
• If the appliance (including cord) shows any
defect, stop using it and take it to a Braun
Service Centre for repair. Faulty or unqualified
repair work may cause accidents or injury to the
user. Braun electric appliances meet applicable
safety standards.
A Description
1 Spray nozzle
2 Water tank opening
3 Steam regulator
4 Spray button
5 Power shot button
6 Temperature selector
7 Pilot light
8 Heel rest
B Before starting off
This iron is designed for tap water. If you have
extremely hard water, we recommend that you
use a mixture of 50 % tap water and 50 %
distilled water. Fill the water tank to «max»
marking. Never use distilled water exclusively.
Do not add any additives (e.g. starch). Do not
use condensation water from a tumble dryer.
• Before filling with water, turn off the steam
regulator («0» = steam off).
• Holding the iron slightly inclined (as shown in B),
fill the water tank up to the «max» marking.
• Place the iron upright on its heel rest and
connect it to the mains.
Select the temperature according to the ironing
guide on the heel rest of the iron or on the label
in your garments.
The pilot light (7) goes off when the desired
temperature is reached (after approx. 1 1/2 min.).
C Ironing
1 Vario steam
You can select the steam quantity using the
steam regulator (3)
(0= no steam,
Notice: While ironing, do not turn the steam
regulator beyond
The temperature selector (6) has to be set within
the red range (between «••» and «max»).
Preconditioning
(only with model 340)
Steam also develops horizontally at the front
area of the sole plate. This preconditions the
textiles by «pre-steaming», thus making ironing
easier.
Be careful – steam comes out laterally.
2 Power shot
Prior to use, press the Power shot button (5)
3 to 4 times to activate it.
Press the Power shot button in intervals of at
least 5 seconds.
Power shot can be activated when dry ironing.
The temperature selector has to be within the
solid red range (between «•••» and «max»).
Models 330 and 340 only:
The Power shot function can also be used in the
vertical position for steaming hanging clothes.
3 Spray function
Press the spray button (4).
4 Dry ironing
Set the steam regulator (3) on position «0»
(= steam off).
= maximum steam).
.
D After ironing
Unplug the iron and turn the steam regulator to
position «0». To prolong the life of the iron,
empty the water tank. Store the cool iron in a
dry place always standing on its heel rest.
E Maintenance and cleaning
To prevent damaging the sole plate, do not iron
over metal buttons or zippers. Clean the sole
plate regularly with a damp cloth. To remove
mineral/starch residues, use a vinegar/water
mixture in the ratio of 1
abrasive scouring pads, powders or other
chemicals to clean the sole plate.
:
2. Never use steel wool,
F Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve located on the lower end of
the steam regulator (3) has to be decalcified
regularly (e.g. whenever steam development is
insufficient). For this, the water tank has to be
empty.
Removing the steam regulator with the anticalc
valve:
Turn the steam regulator clockwise towards
Keep on turning firmly beyond the resistance
until the steam regulator is lifted. When
positioned at «•» (anticalc system), pull it out
vertically. Do not touch the anticalc valve at its
lower end. Immerse the anticalc valve in vinegar
(not vinegar essence) or lemon juice for a
minimum of 30 minutes. Brush off remaining
residues and rinse under running water
(fig. F 1–5).
Re-inserting the steam regulator:
When re-inserting the steam regulator, make
sure the steam regulator base still points on
setting «•» (anticalc system) (fig. F 6). When
firmly pushing down the steam regulator, it turns
back to
Notice: The iron must never be used without
steam regulator.
(fig. F 7) where it catches.
G Decalcifying / anticalc system
In order to clean the steam chamber from
residues, decalcify it as shown in picture section
G 1–11.
Caution: Hot water and steam will come out
from the sole plate when the steam regulator is
turned clockwise beyond
Wait for the sole plate to cool down, then clean
it as described above.
Then refill the tank with water, heat up the iron
and press the Power shot button four times to
rinse the iron before ironing (fig. G 12–14).
Do not use commercial decalcifiers, they may
damage the iron.
.
Trouble-shooting guide
ProblemRemedy
Drops coming out of
the steam vents
Less steam develops
or no steam at all
Calcium particles
coming through
the steam vents
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in
the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
4
Turn the steam regulator
anti-clockwise to reduce
the steam or turn it off.
Take longer intervals when
pressing the Power shot
button.
Select a higher temperature setting.
Check water level. Clean
the anticalc valve.
Decalcify the steam
chamber.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire les plus
grandes exigences de qualité, de fonctionnalité et
de design. Nous espérons que votre nouveau fer
à repasser Braun vous apportera la plus grande
satisfaction.
Précautions importantes
• Lisez soigneusement toutes les instructions
avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel
d’utilisation pendant toute la durée de vie de
votre appareil.
• Prenez soin de vérifier que la tension de votre
installation électrique corresponde bien à celle
qui est inscrite sur le fer.
• Débranchez toujours le fer de l’alimentation
secteur avant de remplir le réservoir d’eau.
Tirez toujours sur la prise et non sur le cordon
d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer
en contact avec des objets chauds ou avec la
semelle du fer.
• N’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
• Le fer doit être utilisé et rangé sur une surface
stable.
• Pendant les pauses de repassage, placez
toujours le fer sur son talon en s’assurant qu’il
soit sur une surface stable.
• Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance
quand il est branché.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de
portée des enfants.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants,
en particulier lorsque vous utilisez la fonction
Power shot.
• Les fers électriques dégagent de fortes
températures et des jets de vapeur très chauds
qui peuvent occasionner des brûlures.
• Ne repassez ou ne défroissez jamais des
vêtements avec votre fer lorsque que vous les
portez.
• Le fer ne doit pas être utilisé s’il a fait une chute,
en cas de signes évidents de dommages, ou s‘il
fuit. Examinez le cordon régulièrement pour
déceler les dommages possibles.
• Si l’appareil (y compris le cordon) présente un
défaut, cessez de l’utiliser et déposez-le dans
un centre agréé Braun. Une réparation mal
réalisée ou réalisée par une personne non
qualifiée peut provoquer des accidents et
blesser l’utilisateur.
.
A Description
1 Jet du spray
2 Ouverture du réservoir d’eau
3 Régulateur de vapeur
4 Bouton Spray
5 Bouton de la fonction Power shot
6 Sélecteur de température
7 Témoin lumineux
8 Talon repose-fer
B Avant utilisation
Ce fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau
du robinet. Cependant, si votre eau contient
beaucoup de calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange de 50 % d’eau
du robinet et de 50 % d’eau distillée.
Remplissez le réservoir jusqu’au niveau « max ».
N’utilisez jamais d’eau distillée seule. Ne pas
ajouter d’autres produits chimiques (comme
l’amidon par exemple). Ne pas utiliser d’eau de
condensation provenant d’un sèche-linge.
• Avant de remplir le réservoir d’eau, éteignez le
régulateur de vapeur (« 0 » = pas de vapeur).
• Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘à
l‘inscription « max » en inclinant le fer (comme
indiqué en B).
• Placez le fer à repasser à la verticale sur son
talon et branchez-le.
Sélectionnez la température en fonction des
indications données par le guide de repassage
qui se trouve sur le talon du fer, ou en fonction
des indications qui se trouvent sur vos
vêtements.
Le témoin lumineux du niveau de température
(7) s’éteint lorsque la température désirée est
atteinte (après environ 1 1/2 minute).
C Repassage
1 Fonction vapeur
Vous pouvez sélectionner la quantité de vapeur
via le régulateur de vapeur (3)
(0 = pas de vapeur
Pour information : lors du repassage, ne tournez
pas le régulateur de vapeur au delà de .
Le sélecteur de température (6) doit être placé
dans la zone rouge (entre « •• » et « max »).
Pré-repassage
(seulement pour le modèle 340)
La vapeur se dégage également horizontalement à l’avant de la semelle du fer. Ceci prépare les textiles en les « pré-vaporisant », et,
de ce fait, facilite le repassage. Attention –
la vapeur sort latéralement, sur les côtés
avant.
2 Fonction Power shot
Avant utilisation, appuyez sur le bouton Power
shot (5) 3 à 4 fois pour l‘activer.
Appuyez sur le bouton Power shot avec des
intervalles d’au moins 5 secondes.
Power shot peut être activé lors du repassage
à sec.
Le sélecteur de température doit être dans la
zone rouge pleine. (entre « ••• » et « max »).
Seulement pour les modèles 330 et SI 340 :
La fonction Power shot peut aussi être utilisée
en position verticale pour repasser les vêtements
suspendus.
= vapeur maximale).
3 Fonction Spray
Appuyez sur le bouton Spray (4).
4 Repassage à sec
Placez le régulateur de vapeur (3) sur la position
« 0 » (= arrêt de la vapeur).
D Après le repassage
Débranchez le fer et tournez le régulateur de
vapeur sur la position « 0 ». Pour prolonger la
vie du fer, videz le réservoir d‘eau. Rangez le fer
froid dans un endroit sec sur son talon.
E Entretien et nettoyage
Pour éviter d’abîmer la semelle du fer, ne
repassez pas sur des boutons métalliques ou
des fermetures éclair.
Utilisez un tissu humide pour nettoyer la
semelle. Pour enlever les résidus de minéraux/
d’amidon, utilisez un mélange de vinaigre/eau
de proportion 1 : 2.
N’utilisez jamais de laine de verre, d’éponge à
récurer, de poudres ou d‘autres produits
chimiques pour nettoyer la semelle du fer.
F Nettoyage de la tige anti-calcaire
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le
régulateur de vapeur (3) doit être détartrée
régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois que le
débit de vapeur est insuffisant).
Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit être
vidé.
Nettoyage de la tige anti-calcaire :
Tournez le régulateur de vapeur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu‘à la position
Continuez à tourner fermement au delà de la
résistance jusqu‘à ce que le régulateur de
vapeur soit soulevé.
Une fois placée sur « • » (système anti-calcaire)
tirez-le verticalement. Ne touchez pas la partie
basse de la tige anti-calcaire. Immergez-la dans
du vinaigre (pas d’essence de vinaigre) ou du
jus de citron pendant une durée de 30 minutes
minimum. Frottez les résidus restants et rincez
la tige sous l‘eau (fig. F 1–5).
Réinstallation du régulateur de vapeur :
Lors de la réinstallation du régulateur de vapeur,
assurez-vous qu’il soit toujours orienté sur « • »
(système anti-calcaire) (fig. F 6). Refermez
fermement le régulateur de vapeur jusqu‘à ce
qu‘il soit positionné sur
maintenu.
Pour information : le fer ne doit jamais être
utilisé sans la présence du régulateur de vapeur.
(fig. F 7) et qu’il soit
G Détartrage / système anti-calcaire
Pour éliminer les résidus de la chambre de
vaporisation, nettoyez-la en suivant les
indications du schéma section G 1–11.
Attention : lorsque le régulateur de vapeur est
tourné dans le sens des aiguilles d’une montre
et positionné au delà de
de la vapeur vont s’écouler de la semelle.
Attendez que la semelle refroidisse avant de la
nettoyer comme décrit ci-dessus.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau, faites
chauffer le fer et pressez la touche Power shot
4 fois pour rincer le fer avant le repassage
(fig. G 12–14).
N’utilisez pas de détartrants achetés dans le
commerce, car ils pourraient endommager le
fer.
, de l’eau chaude et
Guide de dépannage
ProblèmesSolutions
Des gouttes sortent
des trous de la
semelle
Peu ou pas du tout
de vapeur
Des particules de
calcaire sortent des
trous vapeur de la
semelle
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit
de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et
l’usure normale. Cette garantie devient caduque si
des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://
www.service.braun.com) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
5
Tournez le régulateur de
vapeur dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire
le débit de vapeur ou pour
arrêter la vapeur.
Utilisez la fonction Power
shot à intervalles plus
longs.
Sélectionnez une température plus élevée.
Vérifiez le niveau d’eau du
réservoir. Nettoyez la tige
anti-calcaire.
Détartrez la chambre de
vaporisation.
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos niveles de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
de su nueva plancha Braun.
Medidas preventivas importantes
• Antes de usar la plancha lea cuidadosamente
todas las instrucciones. Guarde las instrucciones de uso durante el tiempo que utilice este
aparato.
• Asegúrese de que el voltaje de su red se
corresponde con el que está impreso en la
plancha.
• Desconecte siempre la plancha antes de llenar
el depósito con agua. Tire siempre de la clavija
y no del cordón.
• Evite el contacto del cordón con objetos calien-
tes o con la suela de la plancha.
• No sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
• La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una
superficie estable.
• Durante las pausas de planchado, coloque
siempre la plancha sobre su base en posición
vertical y asegúrese de que la base se apoya
sobre una superficie estable.
• La plancha no debe ser desatendida mientras
esté conectada a la red eléctrica.
• Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas, sensorias
o mentales, salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona responsable de
su seguridad. En general, recomendamos
mantener este aparato fuera del alcance de los
niños. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Mantenga la plancha fuera del alcance de los
niños, especialmente cuando use el botón
golpe de vapor.
• Las planchas eléctricas alcanzan temperaturas
elevadas y usan vapor caliente durante su
funcionamiento, por lo que debe prestarse
especial atención a posibles quemaduras.
.
• Nunca planche sobre ropas que lleve puestas.
• La plancha no debe ser usada si ésta se ha
caído, si hay signos visibles de daño o si pierde
agua. Compruebe regularmente el cable en
previsión de daños.
• Si la plancha (incluido el cable) presenta algún
defecto, deje de usarla y llévela a un Servicio de
Asistencia Técnica Braun para su reparación.
Reparaciones no cualificadas o mal hechas
pueden causar accidentes o daños al usuario.
Las planchas eléctricas Braun cumplen con las
normas internacionales de seguridad.
A Descripción
1 Boquilla spray
2 Apertura depósito de agua
3 Regulador de vapor
4 Botón spray
5 Botón golpe de vapor
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
8 Base de apoyo
B Antes de empezar
Esta plancha está diseñada para utilizar agua
del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agua del
grifo y 50 % de agua destilada. Llene el
depósito de agua hasta la señal «max». No use
agua destilada únicamente. No añada aditivos
(por ejemplo, almidón). No utilizar agua
proveniente de las secadoras.
• Antes de llenar el depósito de agua, apague el
regulador de valor («0» = vapor cerrado).
• Incline la plancha ligeramente tal (como se
muestra en B), y llene el depósito de agua hasta
el nivel «max».
• Apoye la plancha sobre su base en posición
vertical y conéctela a la red eléctrica.
Seleccione la temperatura de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la base de
apoyo de la plancha o en la etiqueta de su
prenda de ropa.
Cuando la luz piloto se apague (7), la plancha
habrá alcanzado la temperatura seleccionada
(después de 1,5 minutos aproximadamente).
C Planchado
1 Vapor variable
Puede seleccionar la cantidad de vapor usando
el regulador de vapor (3)
(0 = sin vapor,
Nota: Durante el planchado, no mueva el
regulador de vapor más allá del
El selector de temperatura (6) tiene que ser
ajustado dentro del rango en rojo (entre «••» y
«max»).
Vapor preparador del tejido
(solo con el modelo 340)
El vapor además se genera horizontalmente en
el área frontal de la suela. Esta cualidad prepara
los textiles con «pre-vapor», logrando así
facilitar el planchado. Tenga cuidado – el vapor
sale lateralmente.
2 Chorro potente de vapor
Antes de utilizarlo, presione el botón golpe de
vapor (5) 3 o 4 veces para activarlo.
Presione el botón de golpe de vapor en intervalos de al menos 5 segundos.
El golpe de vapor puede ser activado durante
el planchado en seco.
El selector de temperatura tiene que estar
dentro del rango en rojo fuerte (entre «•••» y
«max»).
Sólo en los modelos 330 y 340:
La función de golpe de vapor también puede
ser usada en posición vertical para un
planchado vertical.
3 Función de spray
Presione el boton de spray (4).
4 Planchado en seco
Coloque el regulador de vapor (3) en posición
«0» (= vapor cerrado).
D Después del planchado
Desenchufe la plancha y coloque el regulador
de vapor en la posición «0». Para prolongar la
vida útil de la plancha, vacíe el depósito de
agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco
y sobre su base en posición vertical.
E Limpieza y mantenimiento
Para prevenir daños en la suela, no planche
sobre botones de metal o cremalleras.
Limpie la suela regularmente con un paño
húmedo. Para eliminar residuos de almidón/
minerales, utilice una mezcla de vinagre/agua
en una proporción de 1 : 2.
Nunca use un estropajo de metal, otros
estropajos abrasivos, detergentes u otros
productos químicos para limpiar la suela.
F Limpieza de la válvula antical
La válvula antical del regulador de vapor debe
ser descalcificada regularmente (por ejemplo,
cuando la producción de vapor sea insuficiente).
Para ello, el depósito de agua debe estar vacío.
= vapor máximo).
.
Extraer el regulador de vapor con la válvula
antical:
Gire el regulador de vapor en el sentido de las
agujas del reloj hacia
firmemente por encima de la resistencia hasta
el regulador de vapor se eleve. Cuando esté
situado en «•» (sistema antical), tira de él
verticalmente. No toque la válvula antical en
su extremo final. Sumerja la válvula antical en
vinagre (no esencia de vinagre) o zumo de limón
durante un tiempo mínimo de 30 minutos. Retire
los residuos y enjuáguelo debajo del grifo de
agua corriente. (fig. F 1–5).
Colocar de Nuevo el regulador de vapor:
Cuando coloque de nuevo el regulador de vapor,
asegúrese de que la marca del regulador de
vapor todavía apunta a la posición («•» sistema
antical) (fig. F 6). Presione firmemente hacia
abajo el regulador de vapor, después devuélvalo
a la posición
Nota: La plancha nunca debe usarse sin el
regulador de vapor.
. Continúe girando
(fig. F 7) donde encaja.
G Descalcificación/sistema antical
Para limpiar de residuos la cámara de vapor,
descalcifíquela según muestran las fig. G 1–11.
Precaución: Cuando el regulador de vapor esté
posicionado en el sentido de las agujas del reloj
debajo de las
y vapor por toda la suela. Espere a que la suela
de la plancha se enfríe y límpiela tal como se
describe más arriba.
Después, llene el depósito de agua, caliente la
plancha y presione el botón de golpe de vapor
(5) 4 veces para limpiar la plancha antes
comenzar a planchar (G 12-14).
No utilice descalcificadores comerciales ya que
éstos dañarían la plancha.
, puede salir agua muy caliente
Resolución de problemas
ProblemaSolución
Gotas saliendo por los
conductos de vapor
Poco vapor o carencia
total de vapor
Partículas de cal que
salen de los conductos
de vapor
Sujeto a modificaciones sin previo aviso
No tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía
a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen defectos o
una disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento
de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Gire el regulador de vapor
en el sentido contrario a las
agujas del reloj para reducir
el vapor o desactívelo.
Deje un intervalo mayor
mientras presione el botón
de golpe de vapor.
Seleccione un programa
de temperatura más alto.
Revise el nivel de agua.
Limpie la válvula antical.
Descalcifique la cámara
de vapor.
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para
alcançar os níveis mais altos de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste do seu
novo ferro a vapor Braun.
Medidas preventivas importantes
• Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosamente
todas as instruções. Guarde as instruções de
utilização durante todo o tempo que utilizar este
aparelho.
• Certifique-se que a voltagem da sua rede
corresponde à voltagem que está impressa no
ferro.
• Desligue sempre o ferro antes de encher o
depósito com água. Puxe sempre pela ficha e
não pelo cabo.
• O cordão não deve entrar nunca em contacto
com objectos quentes ou com parte de baixo
do ferro.
• Nunca submerja o ferro em água ou outros
líquidos.
• O ferro deve apoiar-se numa superfície estável
durante e depois da sua utilização.
• Durante as pausas da passagem a ferro,
coloque sempre o ferro em posição vertical na
base e certifique-se que esta se encontra numa
superfície estável.
• O ferro não deve ficar sem atenção enquanto
estiver ligado à electricidade.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças
ou pessoas com capacidades físicas ou
mentais reduzidas, excepto quando estejam
sob a supervisão de alguém responsável pela
sua segurança. Em geral, recomendamos que
mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças. As crianças dever ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
• Mantenha o ferro fora do alcance das crianças,
especialmente quando estiver a usar a função
de saída do golpe de vapor.
• Os ferros eléctricos alcançam temperaturas
elevadas e usam vapor quente durante o seu
funcionamento, o que pode originar
queimaduras.
6
• Nunca passe a ferro roupas enquanto estão
vestidas.
• O ferro não deve usar-se se caiu, se tem sinais
visíveis de danos ou se está a perder água.
Verifique regularmente se o cabo apresenta
danos.
• Se o ferro (incluindo o cabo) apresentar algum
defeito, deixe de o usar e leve-o a um Centro de
Assistência Técnica Braun para ser reparado.
As reparações não qualificadas ou mal feitas
podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
Os ferros eléctricos Braun cumprem com as
normas internacionais de segurança.
A Descrição
1 Filtro do spray
2 Abertura do depósito de água
3 Regulador de vapor
4 Botão do spray
5 Botão do golpe de vapor
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
8 Base de apoio
B Antes de começar
Este ferro foi concebido para utilizar água
canalizada. Se a água for muito dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água
canalizada e 50% de água destilada. Encha o
depósito de água até ao sinal «max». Nunca
use só água destilada. Não adicione aditivos
(por exemplo, amido). Não utilize no seu ferro
de engomar água condensada proveniente de
máquinas de secar roupa.
• Antes de encher o depósito com água, desligue
o Regulador de vapor («0» = vapor desligado).
• Incline o ferro ligeiramente como se mostra em
(B) e encha o depósito com água até ao nível
«max».
• Coloque o ferro em posição vertical na base e
ligue-o à electricidade.
Seleccione a temperatura de acordo com as
instruções que aparecem na base de apoio do
ferro ou na etiqueta das suas roupas.
A luz piloto (7) desliga-se quando a temperatura
desejada for atingida (depois de aproximadamente 1,5 minutos).
C Passar a ferro
1 Vapor variável
Poderá seleccionar a quantidade de vapor
usando o regulador de vapor (3)
(0 = sem vapor,
Nota: Enquanto passa a ferro, não gire
o regulador de vapor para além do
O selector de temperatura (6) tem que estar
posicionado dentro da área a vermelho (entre
«••» e «max»).
Vapor preparador de tecidos
(só com o modelo 340)
O vapor é também direccionado horizontalmente para a área frontal da base do ferro.
Esta opção prepara os têxteis com «pré-vapor»,
fazendo com que a passagem a ferro seja mais
fácil. Tenha cuidado – o vapor sai lateralmente.
2 Golpe de vapor
Antes de o utilizar, prima o botão golpe de
vapor (5) 3 ou 4 vezes para o activar.
Prima o botão do golpe de vapor em intervalos
de, pelo menos, 5 segundos.
O golpe de vapor pode ser activado durante a
passagem a ferro a seco.
O selector de temperatura tem que estar
posicionado dentro da área a vermelho forte
(entre «•••» e «max»).
Só nos modelos 330 e 340:
A função de golpe de vapor também pode ser
utilizada na posição vertical para passar a ferro
roupas penduradas.
3 Função de spray
Prima o botão do spray (4).
4 Passagem a ferro a seco
Coloque o regulador de vapor (3) na posição
«0» (= vapor desligado).
= vapor máximo).
.
D Depois da passagem a ferro
Desligue o ferro e coloque o regulador de vapor
na posição «0». Para prolongar a vida útil do
ferro, esvazie o depósito de água. Guarde o
ferro frio num lugar seco e na posição vertical
sobre a base.
E Limpeza e manutenção
Para prevenir danos na base do ferro, não
passe sobre botões de metal ou fechos-éclair.
Limpe a base do ferro regularmente com um
pano húmido. Para eliminar resíduos de amido/
minerais, utilize uma mistura de vinagre/água
numa proporção de 1 : 2.
Nunca utilize um esfregão de metal, outros
tipos de esfregões abrasivos, detergentes ou
outros produtos químicos para limpar a base do
ferro.
F Limpeza da válvula anticalcário
A válvula anticalcário do regulador de vapor (3)
deve ser descalcificada regularmente (por
exemplo, sempre que a produção de vapor for
insuficiente). Para isso, o depósito de água
deve estar vazio.
Extrair o regulador de vapor com a válvula
anti-calcário:
Gire o regulador de vapor no sentido dos
ponteiros do relógio até
firmemente, mesmo sentido resistência, até
o regulador de vapor se elevar. Quando este
estiver posicionado em «•» (sistema anticalcário), puxe-o para cima verticalmente.
Não toque na válvula anti-calcário no seu
extremo final. Submerja a válvula anti-calcário
em vinagre (não em essência de vinagre) ou
sumo de limão durante um tempo mínimo de
30 minutos. Retire os resíduos e enxague-o sob
de água corrente. (fig. F 1–5).
Voltar a colocar o regulador de vapor:
Quando voltar a colocar o regulador de vapor,
certifique-se que a marca do regulador de
vapor ainda aponta para a posição («•» sistema
anti-calcário) (fig. F 6). Prima firmemente para
baixo o regulador de vapor e, em seguida,
coloque-o novamente na posição
onde irá encaixar.
Nota: O ferro nunca deve ser utilizado sem o
regulador de vapor devidamente inserido.
. Continue a girar
(fig. F 7)
G Descalcificação/sistema
anticalcário
Para limpar os resíduos da câmara de vapor,
descalcifique-a da forma que mostram as fig.
G 1–11. Precaução: Quando o Regulador de
vapor estiver posicionado no sentido dos
ponteiros do relógio abaixo da posição
poderá sair água muito quente e vapor por toda
a parte inferior. Espere que a parte inferior do
ferro arrefeça e limpe-a como se descreve em
cima.
,
Em seguida, encha o depósito com água,
aqueça o ferro e prima o botão do golpe de
vapor 4 vezes para limpar o ferro antes de
começar a passar (G 12–14).
Não utilize descalcificadores comerciais pois
estes podem danificar o ferro.
Resolução de problemas
ProblemaSolução
Gotas a sair pelas
condutas de vapor
Pouco ou nenhum
vapor
Partículas de calcário
a sair pelas condutas
de vapor
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de
2 anos a partir da data de compra. Qualquer
defeito do aparelho imputável, quer aos materiais,
quer ao fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho dentro de
período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de cor-rente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte-nos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
Gire o Regulador de vapor
no sentido contrário aos
ponteiros do relógio para
reduzir o vapor ou
desligá-lo.
Deixe um intervalo maior
quando prime o botão do
golpe de vapor.
Seleccione um programa
de temperatura mais alto.
Verifique o nível da água.
Limpe a válvula anticalcário.
Descalcifique a câmara de
vapor.
• Prima di riempire il serbatoio d’acqua, spegnere
il regolatore di vapore («0» = no vapore)
• Tenere il ferro leggermente inclinato (come in B),
riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello
massimo.
• Appoggiare il ferro sulla sua base e inserire la
spina nella corrente.
Selezionare la temperatura come indicata sulla
guida posta sulla parte inferiore del ferro o in
base ai suggerimenti delle etichette poste sugli
indumenti.
La spia indicatrice della temperatura (7) si
spegne al raggiungimento della temperatura
selezionata (dopo circa 1 1/2 minuti).
C Stiratura
1 Vapore variabile
E’ possible selezionare la quantità di vapore
utilizzando il regolatore di vapore (3)
(0 = nessun vapore,
Nota: durante la stiratura, non spostare il
regolatore di vapore oltre
Il selettore di temperatura (6) deve muoversi
all’interno dell’area rossa (tra «••» e «max»).
Pre-trattamento
(solo con il modello 340)
Il vapore si sviluppa anche orizzontalmente
nella parte frontale della piastra. Questo fa in
modo di pre-trattare i tessuti anticipando il
vapore e quindi rendendo più semplice la
stiratura. Attenzione – il vapore fuoriesce
lateralmente.
2 Power shot
Prima dell’utilizzo, premere il tasto Power shot
(5) 3 o 4 volte per attivarlo.
Premere il tasto Power shot in intervalli di
almeno 5 secondi.
Power shot può essere attivato durante la
stiratura.
Il selettore di temperatura (6) deve muoversi
all’interno dell’area rossa (tra «•••» e «max»).
Solo per i modelli 330 e 340:
La funzione Power shot può anche essere
utilizzata mantenendo il ferro in posizione
verticale durante la stiratura di capi appesi.
3 Funzione spray
Premere il bottone spray (4).
4 Per stirare senza vapore
Posizionare il regolatore di vapore (3) «0»
(= nessun vapore).
= massimo vapore).
.
D Dopo la stiratura
Staccare la spina e riportare il regolatore di
vapore sulla posizione «0». Per prolungare il
periodo di vita del ferro, svuotare sempre il
serbatoio dell’acqua. Riporre il ferro freddo in
un ambiente asciutto, tenenendolo sempre
appoggiato sulla sua base.
E Pulizia e manutenzione
Per prevenire eventuali danni anni alla piastra,
non passarla su bottoni di metallo o cerniere.
Pulire la piastra regolarmente con un panno
umido. Per rimuovere i residui utilizzare una
miscela di acqua e aceto in proporzione 2 : 1.
Non utilizzare mai pagliette, spugnette abrasive,
polveri o altri preparati chimici per pulire la
piastra.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi
acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Importanti misure di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso e
conservarle per tutto il periodo di vita del
prodotto.
• Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda
a quello impresso sul ferro.
• Staccare sempre la spina della corrente prima
di riempire il serbatoio dell’acqua. Staccare
sempre la spina evitando di tirare il cavo.
• Il cavo non dovrebbe mai venire in contatto con
oggetti roventi o con la piastra calda del ferro.
• Non immergere mai il ferro in acqua o altri
liquidi.
• Il ferro deve essere utilizzato e appoggiato su
una superficie stabile.
• Durante le pause della stiratura, riporre il ferro
appoggiandolo sulla sua base e assicurandosi
che questa poggi a sua volta su una superfcie
stabile.
• Il ferro non deve essere lasciato incustodito
quando collegato alla corrente elettrica.
• Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da persone
con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza. In generale, noi raccomandiamo
di tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini dovrebbero essere controllati per
accertarsi che non giochino con il dispositivo.
• Tenere il ferro lontano dalla portata dei bambini,
soprattutto durante la funzione Power shot.
• Alte temperature e vapore caldo possono
provocare bruciature.
• Mai stirare o vaporizzare I vestiti se li si sta
indossando.
• Non utilizzare il ferro in caso di perdite o se vi
sono segni visibili di danneggiamento o rottura.
Controllare regolarmente le funzionalità del cavo
per verificare eventuali danneggiamenti.
• Se l’apparecchio (compreso il cavo) mostra
qualche difetto, smettere di utilizzarlo e portarlo
presso un Centro di Assistenza Braun per la
riparazione. Riparazioni imperfette, non autorizzate, possono causare incidenti o danni al
consumatore.
A Descrizione
1 Bocchettone spray
2 Apertura serbatoio
3 Regolatore di vapore
4 Tasto spray
5 Tasto Power shot
6 Selettore di temperatura
7 Spia luminosa
8 Base d’appoggio
B Messa
Questo ferro a vapore funziona con acqua
del rubinetto. In caso di acqua estremamente
calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del rubinetto e 50%
di acqua distillata. Riempire il serbatoio fino al
livello massimo. Non utilizzare mai esclusivamente acqua distillata. Non aggiungere altre
sostanze (es. Agenti sciogli calcare, aceto, etc.)
Non usare acqua di condensa da un asciugabiancheria.
7
F Pulizia della valvola anti-calcare
La valvola anti-calcare posizionata alla fine del
regolatore di vapore (3) necessita di essere
periodicamente de-calcificata (es. nel caso il
flusso di vapore sia insufficiente). Per fare
questo, il serbatoio dell’acqua deve essere
svuotato.
Per rimuovere il regolatore di vapore con
la valvola anti-calcare:
Girare il regolatore di vapore in senso orario
verso
. Continuare a girare energicamente
oltre la resistenza fino a che il regolatore di
vapore non si solleva. Quando sarà posizionato
su «•» (sistema anti-calcare), tirarlo fuori in
senso verticale. Non toccare l’estremità bassa
della valvola anti-calcare. Immergere la valvola
anti-calcare in aceto (non aceto balsamico o
essenza di aceto) o succo di limone per almeno
30 minuti. Rimuovere con uno spazzolino i
residui rimanenti sotto l’acqua corrente
(fig. F 1–5).
Per re-inserire il regolatore di vapore:
Al momento di reinserire il regolatore di vapore,
accertarsi che quest’ultimo indichi il segnale «•»
(sistema anti-calcare) (fig. F 6). Spingere giù
energicamente il regolatore di vapore, e
spostarlo nuovamente su
perfetto inserimento.
Nota: Il ferro non deve mai essere utilizzato
senza il regolatore di vapore.
(fig. F 7) fino a
G Sistema decalcificante/anti-calcare
Per pulire il serbatoio vapore dai residui,
decalcificarlo come indicato nella sezione fig.
G 1–11.
Attenzione: l’acqua bollente e il vapore usciranno
dalla piastra quando il regolatore di vapore viene
girato in senso orario oltre il livello
Attendere che la piastra si raffreddi, poi pulirla
come descritto sopra.
Poi riempire nuovamente il serbatoio con acqua,
riscaldare il ferro e premere il bottone Power
shot per 4 volte per pulire il ferro prima di stirare
(fig. G 12–14).
Non utilizzare i de-calcificanti in commercio,
perchè potrebbero danneggiare il ferro.
.
Guida agli inconvenienti
ProblemaSoluzione
Alcune gocce
fuoriescono dai
fori per il vaporer
Si sviluppa poco
vapore o non si
sviluppa affatto
Parti di calcare
fuoriescono dai
fori per il vapore
Soggetto a cambiamenti senza notifiche
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un
centro specifico.
Girare il regolatore di
vapore in senso anti-orario
per ridurre la fuoriuscita di
vapore o spegnerlo.
Premere il bottone Power
shot in intervalli più lunghi.
Selezionare una temperatura più alta.
Controllare il livello
dell’acqua. Pulire la
valvola anti-calcare.
Decalcificare il serbatoio
del vapore.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.