Utilizzare sempre un coprisonda nuovo e pulito
per ogni rilevazione a garanzia di una rilevazione
precisa.
2.
Il termometro si accende automaticamente non
appena si posiziona il coprisonda. Attendere il
segnale acustico di pronto.
3.
Inserire la sonda il più a fondo possibile nel canale
auricolare e premere il tasto di attivazione.
4.
Dopo aver mantenuto la sonda in posizione
corretta all’interno del canale auricolare per
l’intera durata della rilevazione, un segnale
acustico conferma la fine della rilevazione.
L’esatta temperatura rilevata è visualizzata sul
display.
P
Como utilizar o termómetro Braun
ThermoScan
1.
Para garantir resultados precisos é necessário
utilizar sempre um protector de sonda novo e
limpo em cada medição de temperatura.
2.
Assim que o protector da sonda for colocado, o
termómetro liga automaticamente. O termómetro
está pronto a ser utilizado quando ouvir um sinal
sonoro.
3.
Introduza a ponta da sonda suavemente no canal
auditivo até onde for possível e prima o botão de
colocação em funcionamento.
4.
Se a ponta da sonda for mantida correctamente
no canal auditivo durante toda a medição, no fim
é emitido um sinal sonoro longo. Isso garante-lhe
que o resultado da medição é preciso.
O resultado é indicado no mostrador LCD.
E
Cómo utilizar Braun ThermoScan
1.
Use siempre un protector de sonda nuevo y
limpio en cada medición para asegurar una
lectura precisa.
2.
En el momento en que se coloca el protector de
sonda, el termómetro se conecta automáticamente. Espere a que aparezca la señal de
operatividad.
3.
Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto
como sea posible y pulse el botón de inicio.
4.
Si la sonda se ha colocado correctamente en
el canal auditivo, una señal acústica de larga
duración confirma el final de la medición. En este
momento puede estar seguro de que ha medido
su temperatura con precisión. El resultado
aparece en la pantalla.
F
Mode opératoire du thermomètre
Braun ThermoScan
1.
Toujours mettre une nouvelle protection de
sonde, propre, à chaque utilisation, pour garantir
une lecture précise.
2.
Le thermomètre se met en marche automatiquement dès que l’on met en place la protection de
sonde. Attendez le bip sonore indiquant que le
thermomètre est prêt à l’emploi.
3.
Introduisez la sonde délicatement dans le conduit
auditif et appuyez sur la touche de lecture.
4.
Si la sonde a été correctement placée dans le
conduit auditif pour la durée nécessaire à la
mesure, un bip sonore long confirme la fin de la
mesure. Votre température a alors été mesurée
précisément. Le résultat apparaît sur l’afficheur.
How to use Braun ThermoScan
GB
1.
To achieve accurate readings, make sure a new,
clean probe cover is in place before each
measurement.
2.
When the probe cover is in place, the thermometer turns on automatically. Wait for the ready
signal beep.
3.
Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
the start button.
4.
If the probe has been fitted correctly into the ear
canal during the complete measuring process, a
long beep will signal the end of the measuring
process. You can be assured to have taken an
accurate temperature reading. The result is
shown on the display.
So verwenden Sie Ihr Braun
D
ThermoScan Thermometer
1.
Um genaue Messergebnisse zu erhalten, verwenden Sie für jede Messung eine neue, saubere
Schutzkappe.
2.
Sobald die Schutzkappe aufgesetzt wurde,
schaltet sich das Thermometer automatisch ein.
Warten Sie auf das Bereitschaftssignal.
3.
Setzen Sie den Messkopf so weit wie möglich in
den Gehörgang ein und drücken Sie die Start
Taste.
4.
Wurde der Messkopf für die Dauer der gesamten
Messung korrekt im Gehörgang platziert, bestätigt ein langer Signalton das Ende der Messung. Sie können sicher sein, Ihre Temperatur
präzise gemessen zu haben. Das Ergebnis
erscheint auf der Anzeige.
Deutsch 5
English 16
Français 28
Español 39
Português 50
Italiano 61
REF 04000-600
Distributed by
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road,
Skaneateles Falls, NY 13153
USA
www.welchallyn.com
In Canada Imported by
Welch Allyn Canada Ltd.
160 Matheson Blvd. East, Unit 2
Mississauga, Ontario L4Z 1V4
Canada
Manufactured by:
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
Kaz Europe SA
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne,
Switzerland
0297
Welch Allyn Technical Support:
USA +1 800 535 6663 or
+1 315 685 4560
Australia +61 2 9638 3000
Canada +1 800 561 8797
China +86 21 6327 9631
European Call Center +353 46 90 67790
France +33 155 69 58 49
Germany +49 695 098 5132
Italy +39 026 968 2425
Japan +81 42 703 6084
Latin America +1 305 669 9003
Malaysia +603 7875 3341
Netherlands +31 202 061 360
Singapore +65 6419 8100
South Africa +27 11 777 7555
Spain +34 917 499 357
Sweden +46 85 853 6551
United Kingdom +44 207 365 6780
www.welchallyn.com/support
Use only
Braun certified
probe covers
for accurate
readings
La spia «ExacTemp» è di aiuto per eseguire la
rilevazione. La spia lampeggia con la sonda in
posizione corretta durante la rilevazione e diventa
fissa quando la rilevazione è precisa.
A luz «ExacTemp» ajudá-lo-á a realizar a medição
pda temperatura noutra pessoa. Esta luz pisca
durante a medição se a ponta da sonda estiver
correctamente posicionada e acende de forma
contínua quando tiver sido obtido um resultado
de medição.
Si la medición se realiza en otra persona, se
puede utilizar la luz «ExacTemp». La luz parpadea
si la sonda se ha introducido de forma adecuada
durante el proceso de medición y permanece
encendida si se ha realizado la medición
correctamente.
Le témoin « ExacTemp » est destiné à la prise
de température d’une autre personne. Le témoin
clignote si la sonde est positionnée correctement
pendant la mesure et s’allume si la mesure est
correcte.
If you take the temperature of another person, the
«ExacTemp» light will be of help. It flashes during
the measuring process as long as the probe is
correctly positioned, and lights up continuously
when an accurate reading has been taken.
Zur Messung bei einer anderen Person hilft das
«ExacTemp»-Licht. Das Licht blinkt, wenn der
Messkopf während des Messvorgangs richtig
positioniert ist und leuchtet dauerhaft auf, wenn
eine korrekte Messung stattgefunden hat.
This product is manufactured by Kaz USA, Inc,
under license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’
is a registered trademark of Braun GmbH,
Kronberg, Germany. ThermoScan is a registered
trademark of Kaz USA, Inc.
0 – 2 anos 36,4°C – 38,0 °C 97,5 °F – 100,4 °F
3 – 10 anos 36,1°C – 37,8 °C 97,0 °F – 100,0 °F
11 – 65 anos 35,9°C – 37,6 °C 96,6 °F – 99,7 °F
> 65 anos 35,8°C – 37,5 °C 96,4 °F – 99,5 °F
1
2
3
4
5
6
Replacement parts list
x
ac
c
Te
a
T
x
e
m
mp
p
7
8
start
9
b
Thermometers
US/Canada
04000-200 Braun ThermoScan® PRO 4000 ear thermometer
04000-300 Braun ThermoScan PRO 4000 ear thermometer, with security base station*
04000-400 Braun ThermoScan PRO 4000 ear thermometer, roll stand
EMEA
04000-600 Braun ThermoScan PRO 4000 ear thermometer
04000-500 Braun ThermoScan PRO 4000 ear thermometer, with security base station
Asia Pacific/Latin America
04000-200 Braun ThermoScan PRO 4000 ear thermometer
UK
04000-600 Braun ThermoScan PRO 4000 ear thermometer
Accessories and probe covers
US/Canada
05075-800 Braun ThermoScan disposable probe covers (case of 800 probe covers)
05075-005 Braun ThermoScan disposable probe covers (case of 5,000 probe covers)
24001-1000 PRO 4000 base station and probe cover refill dispenser*
24001-0000 PRO 4000 base station with rolling stand*
53020-0000 Rechargeable battery pack for PRO 4000
80199-0000 Replacement power cord for PRO 4000 base station (North America)
01802-110 Welch Allyn/Braun 9600 plus calibration tester
EMEA
04000-800 Braun ThermoScan disposable probe covers (case of 800 probe covers)
04000-700 PRO 4000 base station and probe cover refill dispenser
53020-0000 Rechargeable battery pack for PRO 4000
80199-0001 Replacement power cord for PRO 4000 base station (MultiNational)
01802-110 Welch Allyn/Braun 9600 plus calibration tester
Asia Pacific/Latin America
05075-800 Braun ThermoScan disposable probe covers (case of 800 probe covers)
05075-005 Braun ThermoScan disposable probe covers (case of 5,000 probe covers)
01802-110 Welch Allyn/Braun 9600 plus calibration tester
UK
04000-800 Braun ThermoScan disposable probe covers (case of 800 probe covers)
01802-110 Welch Allyn/Braun 9600 plus calibration tester
* Available in the US only
D
Körpertemperatur
Die normale Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines bestimmten Bereiches. Wie die nachfolgende Tabelle zeigt, variiert der Normalbereich je nach Messmethode. Daher können Messergebnisse
verschiedener Messstellen, selbst wenn die Messungen zeitgleich
vorgenommen wurden, auch nicht unmittelbar miteinander verglichen werden.
Axillar1: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 °F – 99,1 °F
1
: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 °F – 99,5 °F
Oral
1
Rektal
ThermoScan
: 36,6 °C – 38,0 °C 97,9 °F – 100,4 °F
2
: 35,8 °C – 38,0 °C 96,4 °F – 100,4 °F
GB
Body temperature
Normal body temperature is a range. The following table shows
that ranges of normal also vary by site. Therefore, readings from
different sites, even if taken at the same time, should not be
directly compared.
Axillary1: 34.7 °C – 37.3 °C 94.5 °F – 99.1 °F
1
: 35.5 °C – 37.5 °C 95.9 °F – 99.5 °F
Oral
1
Rectal
ThermoScan
: 36.6 °C – 38.0 °C 97.9 °F – 100.4 °F
2
: 35.8 °C – 38.0 °C 96.4 °F – 100.4 °F
F
Température du corps
La température normale du corps correspond à une fourchette de
valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie en
fonction de la partie du corps où la température est prise. C’est
pourquoi il ne faut pas établir de comparaison directe entre les
températures prises en des endroits différents même si elles sont
prises au même moment.
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango de temperatura. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las
mediciones en diferentes partes, incluso si son tomadas al mismo
tiempo, no deben compararse directamente.
Axilar1: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 °F – 99,1 °F
1
: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 °F – 99,5 °F
Oral
1
Rectal
ThermoScan
: 36,6 °C – 38,0 °C 97,9 °F – 100,4 °F
2
: 35,8 °C – 38,0 °C 96,4 °F – 100,4 °F
P
A temperatura corporal
A temperatura normal do corpo oscila geralmente dentro de uma
gama específica. Como se pode constatar na tabela a seguir, esta
amplitude normal de temperatura varia segundo o método de
medição empregue. Por isso, as medições em diferentes partes
do corpo não podem ser comparadas directamente.
Axilar1: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 °F – 99,1 °F
1
: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 °F – 99,5 °F
Oral
1
Rectal
ThermoScan
: 36,6 °C – 38,0 °C 97,9 °F – 100,4 °F
2
: 35,8 °C – 38,0 °C 96,4 °F – 100,4 °F
I
La temperatura corporea
La normale temperatura corporea è compresa in un intervallo.
La tabella riportata di seguito dimostra che tale intervallo di
temperatura normale varia in funzione del sito di rilevazione.
Per questo motivo, rilevazioni effettuate in siti differenti, anche se
nello stesso momento, non dovrebbero essere direttamente
con frontate.
Ascellare1: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 °F – 99,1 °F
1
Orale
Rettale
ThermoScan
: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 °F – 99,5 °F
1
: 36,6 °C – 38,0 °C 97,9 °F – 100,4 °F
2
: 35,8 °C – 38,0 °C 96,4 °F – 100,4 °F
Also, a person’s normal temperature range tends to decrease with
Die Normaltemperatur eines Menschen nimmt auch mit dem Alter ab.
Die folgende Tabelle zeigt die ThermoScan Normalbereiche nach
Altersgruppen:
ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen
2
:
0 – 2 Jahre 36,4°C – 38,0 °C 97,5 °F – 100,4 °F
3 – 10 Jahre 36,1°C – 37,8 °C 97,0 °F – 100,0 °F
11 – 65 Jahre 35,9°C – 37,6 °C 96,6 °F – 99,7 °F
> 65 Jahre 35,8°C – 37,5 °C 96,4 °F – 99,5 °F
age. The following table shows normal ThermoScan ranges by
age.
Normal ThermoScan temperature ranges
2
:
0 – 2 years 36.4°C – 38.0 °C 97.5 °F – 100.4 °F
3 – 10 years 36.1°C – 37.8 °C 97.0 °F – 100.0 °F
11 – 65 years 35.9°C – 37.6 °C 96.6 °F – 99.7 °F
> 65 years 35.8°C – 37.5 °C 96.4 °F – 99.5 °F
La fourchette normale de température d’un individu tend également à
décroître avec l’âge. Le tableau suivant indique les fourchettes
normales de température avec ThermoScan en fonction de l’âge.
Fourchettes normales par âge avec ThermoScan
2
:
0 – 2 ans 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 ans 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 ans 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 ans 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Igualmente, el rango normal de temperatura de una persona tiende a
decrecer con la edad. La siguiente tabla muestra los rangos
normales ThermoScan para cada edad.
Rangos normales ThermoScan según la edad
2
:
0 – 2 años 36,4°C – 38,0 °C 97,5 °F – 100,4 °F
3 – 10 años 36,1°C – 37,8 °C 97,0 °F – 100,0 °F
11 – 65 años 35,9°C – 37,6 °C 96,6 °F – 99,7 °F
> 65 años 35,8°C – 37,5 °C 96,4 °F – 99,5 °F
A temperatura normal de uma pessoa também tende a descer
com a idade. A tabela a seguir mostra as gamas normais ThermoScan para cada faixa etária.
Gama normal de temperatura ThermoScan
2
:
Allo stesso modo, la temperatura normale di ciascuna persona tende
a ridursi con l’età. La tabella seguente illustra gli intervalli di normale
temperatura rilevata con ThermoScan per fasce d’età.
2
Intervalli di temperatura normale rilevata con ThermoScan
:
0 – 2 anni 36,4°C – 38,0 °C 97,5 °F – 100,4 °F
3 – 10 anni 36,1°C – 37,8 °C 97,0 °F – 100,0 °F
11 – 65 anni 35,9°C – 37,6 °C 96,6 °F – 99,7 °F
> 65 anni 35,8°C – 37,5 °C 96,4 °F – 99,5 °F
The range of normal varies from person to person and can be
Der Normalbereich kann von Person zu Person schwanken und
unterliegt vielen Einflussgrößen wie z. B. Tageszeit, Aktivitätsgrad,
Medikamenteneinnahme und Geschlecht.
influenced by many factors such as time of day, level of activity,
medications and gender.
La fourchette des températures normales varie d’une personne à
l’autre et peut être influencée par de nombreux facteurs tels qu’un
moment précis de la journée, le type d’activité, la prise de médicaments et le sexe de l’individu.
El rango de temperatura normal varía de una persona a otra, y puede
estar influido por muchos factores como el momento del día, el nivel
de actividad, la medicación y el sexo.
A temperatura normal tem uma variação individual, sendo
influenciada por muitos factores, tais como o momento do dia,
a actividade física, eventual medicação e sexo do indivíduo.
L’intervallo di normalità varia da persona a persona e può essere
influenzato da molti fattori quali il momento della giornata, il livello di
atti vità fisica svolta, farmaci assunti e sesso della persona.
a
p
m
e
Patent numbers
US 6,022,140; 6,149,298; 6,203,194; 6,626,835; 6,694,174; 7,014,358; D460,006
AU 2002250974
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporar y Pediatrics, März 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, Januar 1995.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporar y Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporar y Pediatrics, März 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, Januar 1995.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporar y Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporar y Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporar y Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Das Braun ThermoScan wurde entsprechend hoher Präzisions- und
Sicherheitsanforderungen für die Messung der menschlichen Körpertemperatur im Ohr entwickelt. Durch seine Form kann das Thermometer nur so weit in das Ohr eingeführt werden, dass Verletzungen des
Trommelfells vermieden werden.
Wie bei jedem Thermometer ist die richtige Messtechnik eine
wesentliche Voraussetzung für genaue Messergebnisse. Bitte
lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
Wichtig
• Das Gerät sollte weder extremen Temperaturen (unter – 20 °C / – 4 °F
oder über 50 °C / 122 °F) noch zu hoher Luftfeuchtigkeit (über 95 %
relative Luftfeuchtigkeit) ausgesetzt werden.
• Um die Genauigkeit der Messergebinsse sicherzustellen, muss
die Messlinse immer sauber, trocken und unbeschädigt sein.
Zum Schutz der Messlinse sollte das Thermometer beim Transport
oder Nichtgebrauch stets im Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
• Dieses Thermometer darf nur mit original Braun ThermoScan
Schutzkappen benutzt werden (PC 20).
• Verwenden Sie für jede Messung eine neue, saubere Schutzkappe,
um ungenaue Messwerte zu vermeiden.
Wie funktioniert das Braun ThermoScan?
Das Braun Pro 4000 misst die Infrarotenergie, die vom Trommelfell und
dem umliegenden Gewebe abgestrahlt wird, um die Temperatur des
Patienten zu ermitteln. Um große Tempe- raturunterschiede zu
vermeiden, wird die Messspitze auf eine Tem- peratur erwärmt, die
nahe der des menschlichen Körpers liegt. Wenn das Braun
ThermoScan im Ohrkanal platziert wird, überwacht es fort- laufend die
Infrarotstrahlung, bis eine Temperaturübereinstimmung festgestellt
und eine genaue Messung durchgeführt werden kann. Die vom
Thermometer angezeigte Temperatur ist klinisch genau und entspricht
der oral gemessenen Temperatur. Die Genauigkeit wurde durch
klinische Studien bestätigt, bei denen die Ergebnisse von Infrarot- und
oralen Messungen bei Patienten mit und ohne Fieber und in
verschiedenen Altersstufen miteinander verglichen wurden.
Deutsch
Warum im Ohr Temperatur messen?
Klinische Studien haben gezeigt, dass sich das Ohr zur Temperaturmessung besonders gut eignet, weil die dort gemessene Temperatur
die «Körperkerntemperatur» widerspiegelt. Die Körpertemperatur wird
durch den Hypothalamus reguliert, der von derselben Blutzufuhr versorgt wird wie das Trommelfell. Demzufolge können Veränderungen
der «Körperkerntemperatur» schneller am Trommelfell erfasst werden,
als an anderen Körperstellen wie z. B. Rektum, Mund oder unter
dem Arm.
5
Vorteile der Temperaturmessung im Ohr gegenüber herkömmlichen
Messmethoden:
• Axillar gemessene Temperaturen geben Aufschluss über die
Hauttemperatur, die nicht unbedingt der Körperkerntemperatur
entspricht.
• Rektal gemessene Temperaturen können nur zeitverzögert Veränderungen der Körperkerntemperatur anzeigen, insbesondere wenn
es sich um rasche Temperaturveränderungen handelt.
• Oral gemessene Temperaturen werden durch Trinken, Essen,
schnelles Atmen beeinflusst und hängen wesentlich von der richtigen Positionierung des Thermometers im Mund ab.
Gerätebeschreibung
1. Schutzkappe
2. Messspitze
3. Schutzkappen-Fühler/Automatik «on»
4. Schutzkappen-Abwurf-Taste
5. LCD-Anzeige
6. « »-Taste (Einschalt-/Speicherfunktion)
7. «ExacTemp»-Licht
8. Start-Taste
9. Batteriefach-Abdeckung
10. Schutzetui
Körpertemperatur
Die normale Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines bestimmten Bereiches. Wie die nachfolgende Tabelle zeigt, variiert der Normalbereich je nach Messmethode. Daher können Messergebnisse verschiedener Messstellen, selbst wenn die Messungen zeitgleich vorgenommen wurden, auch nicht unmittelbar miteinander verglichen
werden.
Normale Temperaturbereiche nach Messstelle:
1
Axillar
: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
1
Oral
: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
1
Rektal
: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan
• Die Normaltemperatur eines Menschen nimmt auch mit dem Alter
ab. Die folgende Tabelle zeigt die ThermoScan Normalbereiche
nach Altersgruppen:
ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen:
0 – 2 Jahre 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 Jahre 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 Jahre 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 Jahre 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Der Normalbereich kann von Person zu Person schwanken und
unterliegt vielen Einflussgrößen wie z. B. Tageszeit, Aktivitätsgrad,
Medikamenteneinnahme und Geschlecht.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
67
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
2
: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
ThermoScan Thermometer
1.
Um genaue Messergebnisse zu erhalten, verwenden
Sie für jede Messung eine neue, saubere Schutzkappe.
2.
Sobald die Schutzkappe aufgesetzt wurde, schaltet
sich das Thermometer automatisch ein. Warten Sie
auf das Bereitschaftssignal.
3.
Setzen Sie den Messkopf so weit wie möglich in den
Gehörgang ein und drücken Sie die Start-Taste (8).
Wurde der Messkopf für die Dauer der gesamten
Messung korrekt im Gehörgang platziert, bestätigt
ein langer Signalton das Ende der Messung. Sie
können sicher sein, Ihre Temperatur präzise gemessen zu haben. Das Ergebnis erscheint auf der
Anzeige (5).
Zur Messung bei einer anderen Person hilft das
«ExacTemp»-Licht (7). Das Licht blinkt, wenn der
Messkopf während des Messvorgangs richtig positioniert ist und leuchtet dauerhaft auf, wenn eine
korrekte Messung stattgefunden hat.
4.
Wurde der Messkopf nicht richtig im Gehörgang
positioniert bzw. während des Messvorgangs
bewegt, ertönt eine Folge von kurzen Signaltönen, das «ExacTemp»-Licht erlischt und auf der
Anzeige erscheint eine Fehlermeldung («POS» =
Positionierungsfehler).
start
n
e
T
c
a
x
ThermoScan
start
E
So verwenden Sie Ihr Braun
5.
Bei der nächsten Messung werfen Sie zuvor die gebrauchte Schutzkappe ab (Abwurftaste (4) drücken)
und setzen eine neue, saubere Schutzkappe auf.
Warten Sie auf das Bereitschaftssignal. Setzen Sie
den Messkopf so weit wie möglich in den Gehörgang
ein und drücken Sie die Start-Taste.
Das Braun ThermoScan Thermometer schaltet sich
automatisch nach 60 Sekunden ohne Benutzung
ab. Es kann auch abgeschaltet werden, wenn die
« »-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt wird.
Auf dem Display erscheint kurz blinkend «OFF» und
leuchtet nach Loslassen der Taste permanent auf.
Nützliche Hinweise für die Temperaturmessung
• Es kann vorkommen, dass die im rechten Ohr gemessene Temperatur von der im linken geringfügig abweicht. Daher sollte bei wiederholten
Messungen immer im selben Ohr gemessen
werden.
• Das Ohr darf z. B. nicht durch eine größere Ansammlung von Ohrenschmalz verstopft sein.
• Äußere Faktoren können die Temperaturmessung
im Ohr beeinflussen, besonders:
– wenn man längere Zeit auf dem Ohr gelegen hat,
– wenn das Ohr bedeckt war,
– wenn man extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen ausgesetzt war,
– wenn man gebadet hat oder schwimmen war.
In diesen Fällen empfehlen wir, ca. 20 Minuten bis
zur Temperaturmessung zu warten.
• Hörhilfen oder Hörgeräte müssen ca. 20 Minuten
vor der Messung herausgenommen werden.
• Wenn in einem Ohr Ohrentropfen verabreicht
wurden, sollte eine Messung im anderen Ohr
durchgeführt werden.
Speicherfunktion
Die letzte Temperatur, die vor dem Ausschalten des
Braun ThermoScan gemessen wurde, wird
gespeichert und automatisch eine Sekunde lang
nach dem erneuten Einschalten angezeigt. Um den
gespeicherten Messwert bis zu 60 Sekunden lang
anzuzeigen, muss Sie die Taste « » erneut gedrückt
werden. Der Speichermodus wird automatisch
verlassen, nachdem die Taste « » erneut gedrückt
wurde. Ein Messwert aus dem Speicher wird auf dem
LCD-Display als «MEM» gekennzeichnet.
89
Umschalten der Messskala
Beim Braun ThermoScan ist ab Werk eine
Standardmaßeinheit für die Temperatur eingestellt.
Möchten Sie zu Fahrenheit (°F) wechseln, gehen Sie
wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass das Thermometer ausgeschaltet ist. Drücken und halten Sie die « »-Taste.
Nach ca. 3 Sekunden wird diese Abfolge angezeigt:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
Lassen Sie die Taste « » los, wenn die gewünschte
Maßeinheit angezeigt wird. Ein kurzer Signalton
bestätigt die neue Einstellung; anschließend schaltet
sich das Thermometer automatisch ab. Nach dem
erneuten Einschalten werden die Temperaturen in
der ausgewählten Maßeinheit angezeigt, bis mit der
obigen Prozedur eine andere Maßeinheit eingestellt
wird.
Basis-Station für Lagerung und Laden,
mit Diebstahlsicherung (optional)
Ergänzend ist für Ihr Braun Pro 4000 eine BasisStation verfügbar. Für nähere Information wenden
Sie sich bitte an den Welch Allyn Kundendienst
(siehe Rückseite des Titelblatts der
Gebrauchsanweisung). Die Basis Station, die das
Thermo-meter automatisch auflädt (nur wenn der
dazuge-hörige Akku-Pack verwendet wird) verfügt
über eine elektronische, individuell einstellbare
Diebstahlsiche-rung. Sie dient auch als praktische
Aufbewahrungs-möglichkeit (kann an die Wand
montiert werden).
Die Diebstahlsicherung verlangt, dass das Thermometer innerhalb der gewählten Zeitspanne zur Basis
Station zurückgebracht wird. Andernfalls wird seine
Funktion gesperrt.
Bei Auslieferung ist die Diebstahlsicherung noch
nicht aktiviert.
Wenn die Diebstahlsicherung aktiviert ist und das
Thermometer nicht gerade zum Messen verwendet
wird (Stand-by-Betrieb), zeigt es die verbleibende
Zeit an, bevor es gesperrt wird.
Wie die Diebstahlsicherung einzuschalten ist,
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der
Basis-Station.
Wenn auf der LCD Anzeige «RET» erscheint (ohne
Batterie-Symbol) ist die Einsatz-Zeit abgelaufen und
das Thermometer muss zur Basis Station zurückgebracht und dort entsperrt werden.
......
Wenn die Diebstahlsicherung nicht aktiviert ist, erscheint «OFF» auf
der LCD-Anzeige, solange das Thermometer sich im Stand-by-Betrieb
befindet.
Pflege und Reinigung
Braun ThermoScan Schutzkappen sind für den einmaligen Gebrauch
bestimmt. Verwenden Sie für jede Messung eine neue, saubere
Schutzkappe, um genaue Messergebnisse zu erhalten.
Beschädigte oder verschmutze Schutzkappen können zu ungenauen
Messergebnissen führen. Außerdem kann die Genauigkeit der Messungen auch durch eine beschädigte oder verschmutzte Messlinse
beeinträchtigt werden.
Fehlerbehebung
FehlermeldungSituationLösung
Keine Schutzkappe aufgesetzt.Neue, saubere Schutzkappe
Der Infrarotmonitor kann keine
Temperaturübereinstimmung finden und lässt keine Messung zu.
aufsetzen.
Anzeige durch Auswechseln
der Schutzkappe löschen.
Messlinse
Um ein hohes Maß an Genauigkeit zu gewährleisten, muss die Messlinse sauber, trocken und intakt sein. Fingerabdrücke, Ohrenschmalz,
Staub und andere Verunreinigungen verringern die Durchlässigkeit der
Linse und führen zu niedrigeren Messwerten. Wird das Thermometer
einmal versehentlich ohne Schutzkappe ins Ohr gehalten, muss die
Linse sofort gereinigt werden.
Außerdem darf die Linse oder der Bereich der Messspitze weder
modifiziert noch verstellt werden. Jegliche Manipulation beeinträchtigt
die Kalibrierung und damit die Genauigkeit des Thermometers.
Zum Reinigen die Oberfläche der Linse vorsichtig mit einem in Alkohol
getränkten Wattestäbchen abwischen und sofort mit einem neuen
Wattestäbchen trocken wischen. Nach dem Reinigen noch 5 Minuten
nachtrocknen lassen, bevor wieder Messungen vorgenommen werden.
Die Messlinse muss sauber und trocken sein. Außer bei der Reinigung
sollte die Linse nicht berührt werden. Sollte die Messlinse beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an den Welch Allyn Kundendienst.
Hinweis: Das Messfühlerfenster darf nur mit Isopropylalkohol
gereinigt werden.
(blinkend)
Thermometer
Reinigen Sie die Anzeige und das Gehäuse des Thermometers mit
einem weichen Lappen, der mit ein wenig Isopropylalkohol befeuchtet
wurde. Bei Bedarf reinigen Sie das Thermometer und den Messfühler
mit einer 70-prozentigen Isopropylalkohol-Lösung oder einer
10-prozentigen Chlorbleichlösung oder einem Desinfektionsmittel wie
CaviCide® oder einem gleichwertigen Mittel. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Thermometer
keinesfalls in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. (Das
Thermometer ist nicht gegen das Eindringen von Wasser geschützt.)
Bewahren Sie das Thermometer und die Messfühler-Schutzkappen an
einem trockenen Ort auf, der frei von Staub und Verunreinigungen und
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist Die Temperatur des
Aufbewahrungsortes muss ziemlich konstant im Bereich von 10 °C bis
40 °C liegen.
1011
POS = Positionierungsfehler
Die Raumtemperatur liegt
außerhalb der zugelassenen
Betriebstemperatur (10 – 40 °C
bzw. 50 – 104 °F) oder ist
unbeständig.
Gemessene Temperatur liegt
nicht innerhalb des Bereiches der
menschlichen Körpertemperatur
(34 – 42,2 °C bzw. 93,2 – 108 °F).
HI wird angezeigt, wenn die
Temperatur höher als 42,2 °C
(108 °F) ist
LO wird angezeigt, wenn die die
Temperatur niedriger als als 20 °C
(68 °F) ist
Systemfehler
Falls der Fehler nicht behoben ist,
Falls diese Maßnahmen erfolglos
bleiben,
Sicherstellen, dass der Messkopf
korrekt im Gehörgang positioniert
ist und in dieser Position stabil
erhalten bleibt.
Bewahren Sie das Thermometer
für 30 Minuten in einem Raum auf,
in dem die Temperatur zwischen
10 – 40 °C bzw. 50 – 104 °F liegt.
Sicherstellen, dass eine neue,
saubere Schutzkappe aufgesetzt
und das Thermometer richtig im
Ohr positioniert wird. Dann erneut
messen.
Warten, bis sich das Gerät nach
1 Minute ausschaltet und dann
wieder einschalten.
... Batterien herausnehmen und
wieder neu einsetzen.
... muss das Gerät an den
Welch Allyn Kundendienst
geschickt werden.
Fehlerbehebung
FehlermeldungSituationLösung
Batterie ist schwach, korrekte
Neue Batterien einlegen.
Messungen können jedoch noch
durchgeführt werden.
Batterie ist zu schwach, um
Neue Batterien einlegen.
korrekte Messungen durchführen
zu können.
Haben Sie weitere Fragen?Rufen Sie den Welch Allyn
Kundendienst an (siehe Seite 2).
Neue Batterien einsetzen
Das Thermometer ist mit zwei 1,5 Volt Batterien AA (LR 6) ausgestattet.
Um eine optimale Leistung zu erzielen, empfehlen wir Duracell®
Alkaline Batterien. Setzen Sie neue Batterien ein, wenn das Batteriesymbol auf der Anzeige erscheint.
Entsorgen Sie
zum Schutz der
Umwelt leere
Batterien gemäß
den nationalen
oder lokalen
Vorschriften.
Um das Batteriefach zu öffnen, drücken Sie den Knopf im Deckel mit
einem Stift oder einem anderen spitzen Gegenstand, während Sie den
Deckel anheben; siehe Abbildung. Nehmen Sie die Batterien heraus
und setzen Sie neue ein, wobei Sie darauf achten, dass die
Batteriepole korrekt ausgerichtet sind. Bringen Sie den Batteriedeckel
wieder an, indem Sie ihn schieben, bis er einrastet.
Anwender muss stets alle Gesetze, Richtlinien und Vorschriften, die am Ort der Verwendung des
Geräts gelten, hinsichtlich der Kontrolle der Messungen, der Funktionalität und Genauigkeit des
Gerätes befolgen.
Beispiel: LOT 27710 besagt, dass dieses Produkt am 277-sten Tag des Jahres 2010 hergestellt
wurde.
Technische Daten
Angezeigter Temperaturbereich: 20 bis 42,2 °C (68 bis 108 °F)
Betriebsbereitschaft bei Umgebungstemperatur: 10 bis 40 °C (50 bis 104 °F)
Auflösung der LCD-Anzeige: 0,1 °C oder °F
Genauigkeit im angezeigten Temperaturbereich: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9–107,6 °F)
± 0,3 °C (außerhalb des o.g.
Temperaturbereichs)
Klinische Wiederholgenauigkeit: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Langfristige Lagerung
Temperatur: -20 °C bis 50 °C
Luftfeuchtigkeit: 95 %, nicht kondensierend
Stoßempfindlichkeit: hält Aufprall aus einer Höhe von 91 cm
Messzeit: Anfängliche Inbetriebnahmezeit 3 bis 4
Messdauer: 2 bis 3 Sekunden
Automatische Abschaltung: 60 Sekunden
Lebensdauer der Batterie: 6 Monate/1000 Messungen
Batterietyp: 2 x MN 1500 oder 1,5 V AA (LR6)
Thermometerabmessungen: 152 mm x 44 mm x 33 mm
Thermometergewicht: 100 g ohne Batterien
Dieses Infrarot-Thermometer erfüllt die Anforderungen der ASTM-Norm E 1965-98 (für das
Thermometersystem [Thermometer mit Messfühler-Schutzkappe]). Die Verantwortung für die Gewährleistung
der Konformität des Produkts mit der Norm liegt alleinig bei Kaz USA, Inc., 250 Turnpike Road, Southborough,
MA 01772, USA.
Gemäß ASTM wird bei der Temperaturanzeige von 36 °C bis 39 °C für Infrarot-Thermometer eine Laborgenauigkeit
von ± 0,2 °C gefordert, während diese bei Quecksilber- und elektronischen Thermometern gemäß
den ASTM-Normen E 667-86 und E 1112-86 bei ± 0,1 °C liegt.
stand
Sekunden
Eine klinische Zusammenfassung ist auf Anfrage erhältlich
Kalibrierung
Das Thermometer wird bei der Herstellung kalibriert. Sofern das
Thermometer den Gebrauchsanweisungen gemäß verwendet wird, ist
keine regelmäßig wiederkehrende Kalibrierung erforderlich. Welch
Allyn empfiehlt jedoch, die Kalibrierung jährlich zu überprüfen, oder
wenn Zweifel an der Genauigkeit des Thermometers bestehen. Die
Verfahren zur Überprüfung der Kalibrierung sind in der
Gebrauchsanweisung für den 9600 Plus Calibration Tester (REF
01802-110) beschrieben.
Dieses Gerät entspricht folgenden Normen:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medizinische elektrische Geräte» –
Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit
DIN EN 12470-5: 2003 «Medizinische Thermometer» –
Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung)
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EEC (Richtlinie
für medizinische Geräte).
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
0297
Die Befolgung der obigen Empfehlungen entbindet nicht von der
1213
Einhaltung der entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Der
WE LC H AL LY N AU S TR AL IA PT Y LT D
UN IT 5 38 S OU T H ST R EE T
RY DA LM ER E , NS W 2 116
AU ST RA L IA
Anwendungsteil
des Typs BF0297
Gerät mit eigener Stromversorgung
Dauerbetrieb
Nicht gegen das Eindringen von Wasser geschützt
Service
Die Dauer der Gewährleistung für das Thermometer Braun ThermoScan beträgt drei Jahre.
Sollte während oder nach Ablauf des Gewährleistungszeitraums eine Reparatur erforderlich
sein, müssen Sie sich an eine der Welch Allyn-Niederlassungen wenden, die auf der Rückseite
des Titelblatts der Gebrauchsanweisung aufgelistet sind, um eine Rücksendenummer und
Versandadresse zu erhalten. Verpacken Sie das Thermometer sorgfältig in dessen
Originalverpackung oder einer anderen geeigneten Verpackung, um Beschädigungen auf dem
Versandweg zu vermeiden. Fügen Sie den Originalkaufbeleg, der das Verkaufsdatum trägt, eine
Beschreibung des Problems, Ihre Rücksendenummer und Ihre Adresse bei. Versenden Sie das
Thermometer Braun ThermoScan als freigemachtes und versichertes Paket. Hinweis: Die
Empfängeradresse hängt vom jeweiligen Land ab. Wenn Sie Fragen zur Bedienung des
Thermometers Braun ThermoScan haben, wenden Sie sich telefonisch an Welch Allyn. Die
Rufnummer finden Sie auf der Rückseite des Titelblatts.
Gewährleistung (3 Jahre)
Für Model PRO 4000
Kaz gewährleistet, dass das Gerät PRO 4000 bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und
ordnungsgemäßer Wartung für die Dauer von drei Jahren ab Datum der Lieferung an den ersten
berufsmäßigen Anwender, der das Gerät erwirbt, frei von Material- und Verarbeitungsmängeln
ist.
fahrlässiger oder unfallträchtiger Verwendung unterlag oder das eine veränderte, ausradierte
oder entfernte Serien- oder LOT-Nummer aufweist oder das nicht gemäß der von Kaz zur
Verfügung gestellten Anweisungen verwendet wurde. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
ÜBERSTEIGT DIE HAFTUNG VON KAZ DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS DES
PRODUKTS.
Diese Gewährleistung gilt an Stelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden
Gewährleistungen und aller anderen Verpflichtungen seitens Kaz, und Kaz übernimmt keinerlei
andere Haftung im Zusammenhang mit dem Verkauf dieses Produkts und autorisiert keinen
Vertreter und keine andere Person, im Namen von Kaz eine solche Haftung zu übernehmen.
SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG LEHNT KAZ ALLE AUSDRÜCKLICHEN UND
STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN, UNTER ANDEREM DIE GEWÄHRLEISTUNG
DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, AB.
Diese Gewährleistung deckt weder Batterien noch Beschädigungen am Messfühlerfenster und
keine Schäden am Gerät ab, die durch falsche Anwendung, Fahrlässigkeit oder Unfall verursacht
wurden und gilt nur für den ersten Käufer des Produkts. Diese Gewährleistung wird ebenfalls
nichtig, wenn das Thermometer mit anderen als den Original-Braun ThermoScan®Schutzkappen betrieben wird.
Das Thermometer wird von Kaz gemäß dieser Gewährleistungsbestimmungen repariert oder
ersetzt. Das Risiko des Verlusts oder einer Beschädigung bei der Rücksendung an Kaz wird vom
Käufer getragen. Kaz behält sich das Recht vor, ein nicht mehr lieferbares Produkt durch ein
Produkt zu ersetzen, das aktuell lieferbar ist und dem zu ersetzenden Produkt am ehesten
entspricht. Dieses Produkt hat eine erwartete Lebensdauer von mindestens fünf Jahren.
IN KEINEM FALL KANN KAZ FÜR SPEZIELLE, ZUFÄLLIGE, INDIREKTE ODER
FOLGESCHÄDEN IM ZUSAMMENHANG MIT DEM KAUF ODER DER VERWENDUNG EINES
PRODUKTS HAFTBAR GEMACHT WERDEN. Diese Gewährleistung gilt nicht für und Kaz haftet
nicht für Verluste, die im Zusammenhang mit dem Kauf oder der Verwendung eines Produkts
entstanden sind, das von einem anderen Reparaturbetrieb als einer von Kaz autorisierten
Kundendienstvertretung repariert oder auf derart modifiziert wurde, dass nach dem Ermessen
von Kaz dessen Stabilität oder Zuverlässigkeit beeinträchtigt wurde, oder das falscher oder
1415
English
Braun ThermoScan
Advantages of taking temperatures at the ear versus traditional sites:
• Axillary temperature readings only reflect skin temperature which
The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for
accurate, safe and fast human body temperature measurements in the
ear. The shape of the thermometer prevents it from being inserted too
far into the ear canal to damage the eardrum.
may not indicate the internal body temperature.
• Rectal temperatures often lag significantly behind internal body
temperature changes, especially at times of rapidly changing temperatures.
• Oral temperatures are often influenced by eating, drinking, thermo-
However, as with any thermometer, proper technique is critical
to obtaining accurate temperatures. Therefore, please read all
instructions carefully and thoroughly before using this product.
Important
meter placement, breathing through the mouth, or the inability of the
person to close their mouth completely.
1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919
2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5
3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95
• Do not expose the thermometer to temperature extremes (below
– 20 ºC / – 4 ºF or over 50 ºC / 122 ºF) nor excessive humidity
Body temperature
(> 95 % RH).
• The probe window must be kept clean, dry, and undamaged at all
times to ensure accurate readings. To protect the probe window,
always keep the thermometer in the storage cover while transporting
or when not in use.
• This thermometer must only be used with genuine Braun
ThermoScan probe covers.
• To avoid inaccurate readings, always attach a new, clean probe
cover for each temperature reading.
How does Braun ThermoScan work?
Normal body temperature is a range. The following table shows that
ranges of normal also vary by site. Therefore, readings from different
sites, even if taken at the same time, should not be directly compared.
Normal ranges by site:
1
Axillary
: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F
1
Oral
: 35.5 – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F
1
Rectal
: 36.6 – 38.0 °C 97.9 – 100.4 °F
ThermoScan
2
: 35.8 – 38.0 °C 96.4 – 100.4 °F
The Braun Pro 4000 technology reads the infrared energy emitted by
the tympanic membrane and surrounding tissues to determine the
patient’s temperature. To avoid gross temperature differences, the sensor itself is brought to a temperature close to that
• Also, a person’s normal temperature range tends to decrease with
age. The following table shows normal ThermoScan ranges by age:
of the human body. When the Braun ThermoScan is placed in the ear,
it continuously monitors the infrared radiation until a temperature
equilibrium has been reached and an accurate reading can be taken.
The thermometer displays a clinically accurate, oral equivalent
temperature that has been validated in clinical studies by comparing IR
measurements with the oral readings from afebrile and febrile patients
of various ages.
Normal ThermoScan ranges by age:
0 – 2 years 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 years 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 years 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 years 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
Why measure in the ear ?
The range of normal varies from person to person and can be
Clinical studies have shown that the ear is an excellent site for temperature measurement because temperatures taken in the ear reflect
the body’s core temperature. Body temperature is regulated by the
hypothalamus, which shares the same blood supply as the tympanic
membrane. Changes in core body temperature are usually seen sooner
at the tympanic membrane than at other sites, such as the rectum,
mouth or under the arm.
1617
influenced by many factors such as time of day, level of activity,
medications and gender.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
ThermoScan
Product description
1. Probe cover
2. Probe
3. Probe cover detector/automatic «on»
4. Probe cover ejector
5. Display
6. « » button (On/memory function)
7. «ExacTemp» light
8. Start button
9. Battery door
5. For the next measurement, eject the used probe cover,
push ejector (4) and put on a new, clean probe cover.
The thermometer will turn on automatically. Wait for the
ready signal. Fit the probe snuggly into the ear canal,
then push the Start button.
The Braun ThermoScan ear thermometer turns off
automatically after 60 seconds of inactivity. It can also
be turned off by pressing the « » button for at least
three seconds. The display will shortly flash «OFF» and
after releasing the button it will light-up permanently.
10. Protective cover
Temperature taking hints
How to use your Braun ThermoScan
1. To achieve accurate readings, make sure a new,
clean probe cover (1) is in place before each
start
n
e
T
c
a
x
E
start
measurement.
2. When the probe cover is in place, the thermometer
turns on automatically. Wait for the ready signal
beep.
3. Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
and release the start button (8).
If the probe has been fitted correctly into the ear
canal during the complete measuring process, a
long beep will signal the end of the measuring
process. You can be assured to have taken an
accurate temperature reading. The result is shown
on the display (5).
When you take a temperature measurement, the
«ExacTemp» light (7) can be of help. It flashes
during the measuring process when the probe is
correctly positioned, and lights up continuously
when the thermometer detects that an accurate
measurement has been taken.
4. If the probe has not been positioned correctly in
the ear canal or was moved during the measuring
process, a sequence of short beeps will sound, the
«ExacTemp» light will go out and the display will
show an error message («POS» = position error).
• The right ear reading may differ from the reading taken
at the left ear. Therefore, always take the temperature
in the same ear.
• The ear must be free from obstructions or excess
earwax build-up to take an accurate reading.
• External factors may influence ear temperatures,
including when an individual has:
– been lying on one ear or the other
– had their ears covered
– been exposed to very hot or very cold temper-
atures, or
– been recently swimming or bathing.
In these cases, remove the individual from the
situation and wait 20 minutes prior to taking a
temperature.
• For persons wearing hearing aids or ear plugs, remove
the device and wait 20 minutes prior to taking a
temperature.
• Use the untreated ear if prescription ear drops or other
ear medications have been placed in the ear canal.
Memory mode
The last temperature taken before the Braun ThermoScan
is turned off is stored in its memory and will be
automatically displayed for one second when it is turned
on again. For display of the stored measurement for up to
60 seconds, the « » button must be pressed again. The
memory mode is left automatically after pressing the « »
button again. A reading from memory is indicated on the
LCD by «MEM».
1819
Changing the default temperature scale
Care and cleaning
Your Braun ThermoScan is shipped with a default
temperature scale activated. If you wish to switch
between Celsius «°C» and Fahrenheit «°F» , proceed as
follows:
Make sure the thermometer is turned off.
Press and hold down the «
seconds the display will show this sequence:
«°F» / «SET» / «°C» / «SET» ...
...
...
Release the «
is shown.
There will be a short beep to confirm the new setting,
then the thermometer is turned off automatically. When
turned on again,temperatures will be shown
in the selected scale, until the above procedure is
repeated.
» button when the desired scale
» button. After about 3
Base station for storage, charging,
anti-theft function (optional)
For your Braun ThermoScan PRO 4000, there is a Base
Station available. Contact your distributor for details
(see inside cover).
The station automatically recharges the thermometer
(when using the rechargeable batteries supplied with the
base station), and it has an electronic, individually
adjustable anti-theft function. It also serves as a
convenient storage base (can be wall mounted).
It requires returning the thermometer to the station
within an individually pre-selected time. Otherwise the
thermometer will be locked.
When leaving the factory, the anti-theft function of the
PRO 4000 is turned off.
If the anti-theft function is enabled, and when not
in the measuring process (stand-by mode) the
thermometer will show the time remaining before
it is locked.
For turning on the anti-theft function, please refer
to the base station manual.
If the thermometer shows «RET» (without the battery
symbol) on its display, the anti-theft time has elapsed
and the thermometer must be returned to the station for
unlocking.
If the anti-theft function is not enabled, the display will
show «off» when in stand-by mode.
2021
Braun ThermoScan probe covers are intended for single use only! To
ensure accurate readings, always use Braun ThermoScan disposable
probe covers with the Pro 4000 thermometer. Damaged, perforated,
or soiled probe covers can lead to inaccurate temperature readings.
Additionally, the accuracy of your temperature readings can be affected by damage to the probe window, or the presence of dirt and ear
wax on the probe window.
Probe Window
To assure a high level of accuracy, it is very important to keep this
window clean, dry and undamaged. Fingerprints, earwax, dust and
other soiling compounds reduce transparency of the window and result
in lower temperature readings. If the thermometer is accidentally placed
in the ear without a probe cover installed, the window must be cleaned
immediately. Additionally, the window and/or probe tip area should
never be modified, changed, or adjusted. These changes will affect
calibration and accuracy of the thermometer.
To clean the window, gently wipe its surface with a cotton swab slightly
moistened with isopropyl alcohol and immediately wipe dry with a clean
cotton swab. After cleaning, allow at least 5 minutes drying time before
taking temperatures. Make sure probe window is clean and dry. Avoid
touching the window except when cleaning is required. If the window is
damaged, the thermometer must be returned to Welch Allyn for service
Note: Do not use any chemical other than isopropyl alcohol to clean the
probe window.
Thermometer
Use a soft cloth slightly moistened with isopropyl alcohol to clean the
thermometer display and exterior. As needed, clean the thermometer
and probe with a 70% isopropyl alcohol solution or a 10% chlorine
bleach solution or a nonstaining disinfectant such as CaviCide® or its
equivalent. Do not use abrasive cleaners. Never submerge the
thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and probe
covers in a dry location (the thermometer is not protected against
ingress of water), free from dust and contamination and away from
direct sunlight. The ambient temperature at the storage location should
remain fairly constant and within the range of 10 °C to 40 °C (50 °F to
104 °F).
.
Trouble-shooting
Error messageSituationSolution
No probe cover is attached.Attach new, clean probe cover.
Trouble-shooting
Error messageSituationSolution
Battery is low, but thermometer
will still operate correctly.
Insert new batteries.
(flashing)
The infrared monitor cannot find
a temperature equilibrium and
allows no measuring.
POS = position error
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(10 – 40 °C or 50 – 104 °F) or
changing too rapidly.
Temperature taken is not within
typical human temperature range.
HI will be displayed when
temperature is higher than
42.2 °C (108 °F)
LO will be displayed when
temperature is lower than 20 °C
(68 °F)
System error
If error persists,
Clear the display by changing the
probe cover.
Take care that the positioning of
the probe is correct and remains
stable.
Allow the thermometer to remain
in a room for 30 minutes where the
temperature is between 10 and
40 °C or 50 and 104 °F.
Make sure a new, clean probe
cover is attached and thermometer is properly inserted.
Then, take a new temperature.
Wait 1 minute until the thermometer turns off automatically,
then turn on again.
... reset the thermometer by
removing the batteries and putting
them back in.
To protect the
environment,
dispose of
empty batteries
according to
national or local
regulations.
Battery is too low to take correct
Insert new batteries.
temperature readings.
Do you have any further
... contact Welch Allyn.
questions?
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 6). For best
performance, we recommend Duracell ® alkaline batteries.
Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
To open the battery compartment, depress the button in the door as
shown using a pen or other pointed object, while lifting the door.
Remove the batteries and replace with new batteries, making sure
the poles are in the right direction. Slide battery door back until it
snaps in place.
If error still persists,
... contact Welch Allyn.
2223
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.